1 00:00:01,167 --> 00:00:02,461 Précédemment... 2 00:00:02,627 --> 00:00:05,422 C'est l'histoire d'une petite ville saine et innocente, 3 00:00:05,588 --> 00:00:08,659 aujourd'hui à jamais transformée par le meurtre de Jason Blossom. 4 00:00:09,133 --> 00:00:11,803 C'est notre assurance si ça tourne mal. 5 00:00:12,029 --> 00:00:13,472 Planque-le. 6 00:00:13,638 --> 00:00:16,350 - J'en ai discuté avec Mme Cooper... - Elle est impliquée ? 7 00:00:16,516 --> 00:00:18,869 Elle distraira FP pendant qu'on fouillera chez lui 8 00:00:19,036 --> 00:00:20,896 à la recherche d'un lien entre FP et Jason, 9 00:00:21,105 --> 00:00:22,814 ou entre FP et mon père. 10 00:00:23,040 --> 00:00:24,274 On est allés chez ton père. 11 00:00:24,440 --> 00:00:27,978 - Pour quoi faire ? - On avait tort, on n'a rien trouvé. 12 00:00:28,145 --> 00:00:29,913 - T'as fait ça dans mon dos ? - Jug. 13 00:00:30,080 --> 00:00:31,982 Mon père a parlé de ton père au maire McCoy. 14 00:00:32,149 --> 00:00:33,851 - Et alors ? - Il a été arrêté 15 00:00:34,018 --> 00:00:35,719 pour le meurtre de Jason Blossom. 16 00:00:40,123 --> 00:00:41,325 Quelqu'un a placé l'arme, 17 00:00:41,492 --> 00:00:43,427 celle qui a tué Jason, dans le placard de FP. 18 00:00:43,594 --> 00:00:46,296 Elle n'était pas là quand on a fouillé. Il a été piégé. 19 00:00:46,462 --> 00:00:47,714 Vous ne l'avez peut-être pas vue. 20 00:00:47,965 --> 00:00:50,175 On ne parle pas d'un placard de Vogue. 21 00:00:50,341 --> 00:00:53,937 - Peut-être, c'était le mauvais placard. - C'est une caravane avec un seul placard. 22 00:00:54,104 --> 00:00:55,472 Il n'y avait ni coffre, ni arme. 23 00:00:55,638 --> 00:00:58,558 Quoi que le shérif prétende avoir trouvé, il n'y était pas. 24 00:00:58,724 --> 00:01:00,944 On doit dire à Jughead que son père est innocent. 25 00:01:01,111 --> 00:01:02,771 - Où est Jughead ? - J'en sais rien. 26 00:01:03,013 --> 00:01:05,816 J'ai appelé, laissé des messages, il ne répond pas. 27 00:01:06,450 --> 00:01:07,551 Et en attendant... 28 00:01:07,718 --> 00:01:10,754 - On va voir le shérif ? - Il faut le dire aux parents d'abord. 29 00:01:11,422 --> 00:01:14,449 - Dire qu'on est entré par effraction. - Mon père saura quoi faire. 30 00:01:14,615 --> 00:01:16,226 Vous avez fait quoi ? 31 00:01:16,393 --> 00:01:19,229 On devait s'assurer que FP était innocent. 32 00:01:19,396 --> 00:01:21,456 - On sait qu'il est coupable. - Quoi ? 33 00:01:21,622 --> 00:01:23,300 Non, maman, on vient de vous dire... 34 00:01:23,467 --> 00:01:25,919 - L'arme a été placée là. - Par celui qui a tué Jason. 35 00:01:26,136 --> 00:01:27,212 - Ça a pu vous échapper. - Pardon, 36 00:01:27,378 --> 00:01:29,923 mais je me fie plus volontiers au savoir-faire d'un policier 37 00:01:30,140 --> 00:01:32,217 plutôt qu'à celui d'apprentis détectives. 38 00:01:32,383 --> 00:01:34,478 C'est toi qui as demandé à Veronica d'entrer. 39 00:01:34,645 --> 00:01:35,746 - Pardon ? - Quoi ? 40 00:01:36,013 --> 00:01:36,763 Alice ? 41 00:01:37,014 --> 00:01:39,141 En fait, c'est moi qui suis allée voir Mme Cooper. 42 00:01:39,307 --> 00:01:40,918 Je devais savoir si FP était impliqué. 43 00:01:41,085 --> 00:01:44,221 - Et s'il avait un lien avec mon père. - Ils ont retrouvé une arme. 44 00:01:44,388 --> 00:01:47,315 FP est le tueur, l'affaire est close, on s'en va. 45 00:01:47,481 --> 00:01:48,959 Il n'y avait pas d'arme. 46 00:01:49,126 --> 00:01:49,818 Fiston. 47 00:01:50,461 --> 00:01:54,239 On ne parle pas d'un petit délit, ici, on parle de meurtre. 48 00:01:54,405 --> 00:01:57,159 Bon, très bien, on ira voir le shérif sans vous. 49 00:01:57,325 --> 00:01:59,536 Vous êtes entrés chez FP de manière illégale. 50 00:01:59,703 --> 00:02:03,373 Quoi que vous ayez trouvé ou pas, c'est irrecevable devant un juge. 51 00:02:04,108 --> 00:02:06,176 - Peu importe ce qui m'arrive. - Moi, je m'en fiche pas. 52 00:02:06,343 --> 00:02:09,129 FP ne fichera pas ta vie en l'air à toi aussi. 53 00:02:32,403 --> 00:02:33,695 JE M'INQUIÈTE POUR JUGHEAD 54 00:02:36,489 --> 00:02:38,200 MOI AUSSI. VIENS, ON VA LE CHERCHER 55 00:02:44,148 --> 00:02:44,815 Allô, maman. 56 00:02:47,284 --> 00:02:48,152 Hé, devine quoi. 57 00:02:50,587 --> 00:02:53,624 J'ai un ticket de bus pour Toledo. 58 00:02:55,492 --> 00:02:58,261 Je viendrais bien passer du temps avec toi et Jellybean. 59 00:02:59,630 --> 00:03:00,831 Je dormirai sur le canapé. 60 00:03:05,436 --> 00:03:06,303 Oui. 61 00:03:12,343 --> 00:03:13,277 Non, je... 62 00:03:14,878 --> 00:03:15,813 Non, je comprends. 63 00:03:17,681 --> 00:03:21,752 Écoute, oublie ce que j'ai dit, d'accord ? 64 00:03:22,753 --> 00:03:23,620 Ouais, au revoir. 65 00:03:27,791 --> 00:03:29,693 J'ai changé d'avis pour Toledo. 66 00:03:30,728 --> 00:03:34,364 Mettez-moi sur le prochain bus, peu importe où il va. 67 00:03:34,531 --> 00:03:36,266 Je me fiche pas mal d'où il ira. 68 00:03:36,433 --> 00:03:37,835 Citrusville, Floride. 69 00:03:38,702 --> 00:03:40,095 Il part demain matin à 6 h. 70 00:03:41,205 --> 00:03:42,597 DÉFENSE DE S'ALLONGER 71 00:03:42,763 --> 00:03:46,143 La salle d'attente ferme dans 15 minutes et rouvre à 5 h 30. 72 00:03:50,147 --> 00:03:51,648 Qu'est-ce que tu cherches ? 73 00:03:51,814 --> 00:03:53,233 Nos passeports. 74 00:03:53,399 --> 00:03:55,686 - Pourquoi ? - Dieu seul sait ce que va dire FP 75 00:03:55,853 --> 00:03:57,362 maintenant qu'il a été arrêté. 76 00:03:58,288 --> 00:04:01,458 Tu crois vraiment que papa l'a engagé pour tuer Jason ? 77 00:04:01,625 --> 00:04:04,161 Je ne sais pas. Mais quoi qu'il en soit, 78 00:04:04,361 --> 00:04:07,247 nous sommes les associées de l'homme qui a tué Jason. 79 00:04:07,413 --> 00:04:10,701 Peut-être que ton père est derrière tout ça, peut-être pas. 80 00:04:10,868 --> 00:04:13,504 Dans tous les cas, on doit se tenir prêtes. 81 00:04:14,304 --> 00:04:15,755 Prêtes à quoi ? 82 00:04:16,473 --> 00:04:19,209 À s'enfuir ? Comme on a quitté New York ? 83 00:04:19,376 --> 00:04:21,545 - On aura l'air coupable. - On est coupables. 84 00:04:23,313 --> 00:04:24,481 Je suis coupable. 85 00:04:24,930 --> 00:04:26,933 J'ai soudoyé le maire pour avoir le terrain, 86 00:04:27,785 --> 00:04:30,521 falsifié ta signature et acheté les Serpents. 87 00:04:31,321 --> 00:04:32,397 Si ça s'apprend... 88 00:04:32,923 --> 00:04:33,791 S'il te plaît... 89 00:04:34,725 --> 00:04:36,660 fais ton sac, d'accord ? 90 00:04:37,861 --> 00:04:38,829 Au cas où. 91 00:04:48,537 --> 00:04:49,640 Allez. 92 00:04:49,807 --> 00:04:52,959 D'après ce qu'il a dit, il a l'air de vouloir aller dans l'Ohio. 93 00:04:53,911 --> 00:04:55,587 - T'as quelque chose ? - Non. 94 00:04:56,313 --> 00:04:57,314 Son portable est HS ? 95 00:04:58,348 --> 00:05:01,676 Ou peut-être qu'il a été trahi par ses seuls amis. 96 00:05:03,654 --> 00:05:05,589 - C'est lui ? - Non, c'est Veronica. 97 00:05:06,514 --> 00:05:08,358 - Salut, ça va ? - Pas franchement. 98 00:05:08,525 --> 00:05:10,761 Ma mère pète un câble et moi, j'en suis pas loin. 99 00:05:11,352 --> 00:05:13,688 Je voulais juste parler. Tu es où ? 100 00:05:14,398 --> 00:05:16,467 - Avec Betty, on cherche Jughead. - Quoi ? 101 00:05:17,568 --> 00:05:20,370 Vous partez en chasse-à-l'homme sans moi ? Je vous rejoins. 102 00:05:20,537 --> 00:05:22,606 On est à la gare routière, mais c'est fermé. 103 00:05:22,973 --> 00:05:26,276 Quel est le seul endroit ouvert 24 h sur 24 ? 104 00:05:26,443 --> 00:05:27,953 Un indice, on en vient. 105 00:05:31,849 --> 00:05:33,750 - Je vous l'avais dit. - Jug. 106 00:05:39,623 --> 00:05:41,758 Jug. On est profondément désolés. 107 00:05:42,993 --> 00:05:44,328 Pour tout. 108 00:05:47,731 --> 00:05:48,765 Juggie, on a merdé. 109 00:05:50,141 --> 00:05:50,901 On a tous merdé. 110 00:05:52,269 --> 00:05:55,172 On a eu tort d'entrer chez ton père, mais au final, c'est positif. 111 00:05:55,339 --> 00:05:57,649 Je parie que mon père vient d'être arrêté pour meurtre. 112 00:05:58,642 --> 00:06:01,411 L'arme, elle n'y était pas quand on a fouillé la caravane. 113 00:06:01,945 --> 00:06:03,571 Quelqu'un l'y a mise après. 114 00:06:08,051 --> 00:06:09,494 Qu'est-ce que tu racontes ? 115 00:06:10,053 --> 00:06:13,490 L'arme trouvée dans votre caravane, c'est celle qui a tué Jason. 116 00:06:17,361 --> 00:06:20,531 Vous le connaissiez bien ou vous avez fait ça pour le plaisir ? 117 00:06:25,602 --> 00:06:26,344 L'été dernier, 118 00:06:28,805 --> 00:06:31,975 ce gamin roux est venu me voir au Whyte Wyrm. 119 00:06:33,744 --> 00:06:36,521 Il voulait s'enfuir avec sa petite-amie enceinte. 120 00:06:37,080 --> 00:06:37,848 Polly Cooper. 121 00:06:38,015 --> 00:06:39,149 Apparemment. 122 00:06:39,783 --> 00:06:42,753 Il m'a demandé de lui fournir une voiture et du liquide. 123 00:06:43,520 --> 00:06:44,654 On a passé un accord. 124 00:06:45,556 --> 00:06:47,491 En échange d'une caisse 125 00:06:48,825 --> 00:06:51,461 et d'une coquette somme d'argent, il devait me faire une livraison. 126 00:06:51,628 --> 00:06:52,496 De la drogue. 127 00:06:54,364 --> 00:06:55,582 Je lui ai trouvé un break. 128 00:06:55,748 --> 00:06:57,100 J'y ai caché de l'herbe. 129 00:06:58,735 --> 00:06:59,603 Et là... 130 00:07:00,795 --> 00:07:02,673 C'est à ce moment que j'ai compris. 131 00:07:03,941 --> 00:07:06,410 J'ai capté que c'était le fils de Cliff Blossom. 132 00:07:07,676 --> 00:07:08,679 Et je me suis dit, 133 00:07:10,113 --> 00:07:12,807 un gamin comme ça, il a tout ce qu'il veut. 134 00:07:13,851 --> 00:07:17,955 Pourquoi il aurait besoin de moi ? Et là, il m'a dit quel était son plan. 135 00:07:19,756 --> 00:07:24,261 Le 4 juillet, sa soeur devait le faire traverser la Sweetwater River 136 00:07:24,428 --> 00:07:26,797 faire chavirer le bateau et dire qu'il s'était noyé. 137 00:07:29,366 --> 00:07:31,001 Quand il a eu traversé la rivière, 138 00:07:32,035 --> 00:07:32,903 je l'ai attrapé 139 00:07:33,871 --> 00:07:37,708 avant qu'il arrive à la voiture, qu'il avait planqué Dieu sait où. 140 00:07:40,477 --> 00:07:41,878 Et je l'ai emmené au Wyrm. 141 00:07:43,847 --> 00:07:45,006 Je l'ai enfermé au sous-sol. 142 00:07:46,131 --> 00:07:47,951 Je l'ai ligoté et j'ai établi un plan. 143 00:07:48,118 --> 00:07:49,052 Qui était ? 144 00:07:49,553 --> 00:07:52,389 Informer Cliff Blossom que son fils était en vie 145 00:07:52,556 --> 00:07:53,890 et réclamer une rançon. 146 00:07:54,056 --> 00:07:56,927 Établir un lieu pour la transaction et lui rendre son fils. 147 00:07:58,428 --> 00:08:02,165 Avant que je puisse contacter Blossom, le gamin s'est détaché. 148 00:08:04,034 --> 00:08:05,002 Il a tenté de filer. 149 00:08:06,937 --> 00:08:09,806 Alors, vous l'avez tué et mis dans le congélateur. 150 00:08:19,516 --> 00:08:20,917 Quand les choses se sont tassées, 151 00:08:21,919 --> 00:08:24,922 que vous avez eu fini de fouiller la rivière, 152 00:08:26,046 --> 00:08:27,090 je l'y ai jeté. 153 00:08:28,825 --> 00:08:30,694 Le seul endroit déjà fouillé. 154 00:08:33,964 --> 00:08:35,999 C'est vous qui avez volé mes dossiers ? 155 00:08:38,969 --> 00:08:40,003 Oui. 156 00:08:43,473 --> 00:08:47,644 J'ai même suivi mon fils et Betty Cooper à la voiture et j'y ai fichu le feu. 157 00:08:51,748 --> 00:08:53,717 Vous avez dû vous croire malin. 158 00:08:55,452 --> 00:08:57,220 Je veux vous l'entendre dire. 159 00:09:00,624 --> 00:09:02,659 Avez-vous tué Jason Blossom ? 160 00:09:13,236 --> 00:09:15,388 Excusez-moi. On veut voir le shérif Keller. 161 00:09:15,605 --> 00:09:16,840 Il y a eu un malentendu. 162 00:09:17,541 --> 00:09:20,268 Shérif, on doit vous parler de FP Jones. 163 00:09:20,510 --> 00:09:21,778 - Qu'y a-t-il ? - Il est innocent. 164 00:09:21,945 --> 00:09:24,939 - Il a été piégé. - Alors pourquoi vient-il d'avouer ? 165 00:09:36,367 --> 00:09:38,703 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 166 00:09:50,839 --> 00:09:52,834 JUSTICE POUR JASON 167 00:10:02,184 --> 00:10:04,771 Une chose incroyable vient de se produire. 168 00:10:10,852 --> 00:10:12,654 Il a tué Jason ? Pas... 169 00:10:19,494 --> 00:10:20,578 Je suis allé au poste. 170 00:10:21,096 --> 00:10:23,039 J'ai regardé l'assassin de notre fils dans les yeux. 171 00:10:29,571 --> 00:10:31,130 Nous allons enfin pouvoir vivre en paix. 172 00:10:32,907 --> 00:10:34,275 Jason reposera enfin en paix. 173 00:10:36,176 --> 00:10:40,281 Et nous... Nous pourrons tout recommencer. 174 00:10:48,256 --> 00:10:51,359 D'après le rapport de police, FP a agi seul. 175 00:10:51,993 --> 00:10:54,279 On ne parle pas de ton père. Tant mieux, non ? 176 00:10:54,529 --> 00:10:55,997 J'arrête pas de me dire 177 00:10:57,198 --> 00:10:59,659 que mon père a pu engager un Serpent pour placer l'arme. 178 00:11:02,937 --> 00:11:04,572 C'est surréaliste. 179 00:11:05,039 --> 00:11:06,174 Comment va Jughead ? 180 00:11:06,775 --> 00:11:09,085 - Mal. - Il est au poste, aujourd'hui. 181 00:11:09,778 --> 00:11:12,080 - Il se fait cuisiner par ton père. - Qui fait son taff. 182 00:11:12,247 --> 00:11:14,048 C'est normal qu'il lui pose des questions. 183 00:11:14,215 --> 00:11:17,677 Eh bien, il perd son temps, parce que FP n'a pas tué Jason. 184 00:11:17,843 --> 00:11:18,803 Il a avoué, Betty. 185 00:11:18,969 --> 00:11:20,388 Il y a peut-être été contraint. 186 00:11:21,322 --> 00:11:24,058 Ou alors, il protège quelqu'un. Un Serpent, peut-être. 187 00:11:25,260 --> 00:11:27,228 Ma mère l'a vu avec Joaquin. 188 00:11:27,394 --> 00:11:28,163 Arrête. 189 00:11:28,630 --> 00:11:30,899 Mêle pas mon petit-ami à ça. 190 00:11:32,934 --> 00:11:34,569 - Qu'est-ce... ? - Oh, non. 191 00:11:34,736 --> 00:11:35,603 Quoi ? 192 00:11:37,639 --> 00:11:39,449 Je croyais qu'il ne venait pas ? 193 00:11:58,159 --> 00:11:59,027 Je suis désolé. 194 00:12:12,140 --> 00:12:13,708 Ça suffit ! 195 00:12:15,710 --> 00:12:17,245 M. Jones, suivez-moi. 196 00:12:18,112 --> 00:12:19,572 - Immédiatement. - Il s'excusait. 197 00:12:19,781 --> 00:12:20,907 - Il n'a rien fait de mal. - Immédiatement. 198 00:12:29,924 --> 00:12:30,792 Cheryl ? 199 00:12:31,693 --> 00:12:32,927 Je l'ai à peine touché. 200 00:12:42,303 --> 00:12:44,105 Ce n'est pas sa faute, Cheryl. 201 00:12:45,640 --> 00:12:47,742 Même si son père l'a fait... 202 00:12:47,909 --> 00:12:50,645 Les gens viennent me voir, 203 00:12:51,103 --> 00:12:52,347 me prennent dans leurs bras 204 00:12:53,381 --> 00:12:55,216 et me disent que je dois être soulagée 205 00:12:55,383 --> 00:12:58,069 que l'assassin de mon frère ait enfin été arrêté. 206 00:12:58,953 --> 00:13:00,688 Le cauchemar est terminé. 207 00:13:05,360 --> 00:13:07,228 Mais c'est pas l'impression que j'ai. 208 00:13:19,173 --> 00:13:20,208 Qu'est-ce qui s'est passé ? 209 00:13:20,675 --> 00:13:22,410 Mon 2e interrogatoire de la journée. 210 00:13:23,912 --> 00:13:26,447 Je sais pas qui est le pire, Keller ou Weatherbee. 211 00:13:26,714 --> 00:13:28,716 Les écoute pas. Tout le monde a tort. 212 00:13:28,883 --> 00:13:31,352 Ton père est innocent et il faut qu'on le prouve, Jug. 213 00:13:32,020 --> 00:13:34,188 Qui l'a tué, alors... Betty ? 214 00:13:35,423 --> 00:13:36,291 Dis-moi. 215 00:13:38,026 --> 00:13:40,194 Si c'est pas mon père, qui a tué Jason Blossom ? 216 00:13:41,062 --> 00:13:42,964 Il l'a avoué. Et tu sais quoi ? 217 00:13:43,131 --> 00:13:46,467 J'ai attendu toute ma vie que cet homme fasse un truc bien. 218 00:13:47,035 --> 00:13:47,902 J'arrête-là. 219 00:13:50,038 --> 00:13:51,339 - Fais pareil. - Jug. 220 00:13:58,211 --> 00:13:59,447 Oui, je... Je vous remercie. 221 00:14:02,784 --> 00:14:03,718 C'était Weatherbee. 222 00:14:03,885 --> 00:14:07,263 Il s'inquiète de la sécurité de Jug après l'épisode Cheryl. 223 00:14:08,189 --> 00:14:10,641 Il se soucie de la réaction des autres élèves. 224 00:14:10,858 --> 00:14:12,393 Il envisage une scolarité à domicile. 225 00:14:13,061 --> 00:14:15,480 Jughead se fait virer parce que Cheryl l'a cogné. 226 00:14:15,646 --> 00:14:16,564 C'est pas juste. 227 00:14:17,465 --> 00:14:18,357 C'est clair. 228 00:14:18,523 --> 00:14:20,768 On peut pas appeler le conseil d'établissement ? 229 00:14:20,935 --> 00:14:25,006 FP risque de passer des décennies en prison, 230 00:14:25,173 --> 00:14:28,534 voire même le reste de sa vie. Il faut une solution à long terme. 231 00:14:28,776 --> 00:14:31,913 - C'est nous sa solution. - Ça marche pas comme ça. 232 00:14:32,080 --> 00:14:34,373 - Je ne suis pas son tuteur. - Maman est avocate. 233 00:14:34,539 --> 00:14:36,918 Archie, ma priorité, c'est ta sécurité. 234 00:14:37,084 --> 00:14:38,519 Par rapport à qui ? À Jughead ? 235 00:14:39,254 --> 00:14:40,379 Tu plaisantes, papa ? 236 00:14:40,545 --> 00:14:43,291 Non, je veux t'éloigner des problèmes qui suivent les Jones à la trace. 237 00:14:43,458 --> 00:14:45,134 Où qu'ils aillent, quoi qu'ils fassent. 238 00:14:46,301 --> 00:14:49,055 Tu devrais peut-être aller vivre avec ta mère à Chicago. 239 00:14:52,033 --> 00:14:54,168 Je ne l'envisageais même pas, papa. 240 00:14:54,502 --> 00:14:56,646 Mais tu sais quoi ? Peut-être que je devrais. 241 00:14:56,871 --> 00:14:59,148 Si ça te tient loin les ennuis, je suis pour. 242 00:15:07,015 --> 00:15:09,150 Je vais dormir dans le garage. 243 00:15:41,606 --> 00:15:43,066 Tu as entendu ça ? 244 00:15:43,233 --> 00:15:45,820 - Qu'est-ce que tu fais ? - Reste derrière moi. 245 00:15:45,987 --> 00:15:46,988 Prépare-toi à appeler le 911. 246 00:15:58,566 --> 00:16:00,376 Pas un geste. 247 00:16:01,169 --> 00:16:02,370 Mains en évidence. 248 00:16:06,548 --> 00:16:07,425 Ne tire pas, Alice. 249 00:16:07,591 --> 00:16:08,843 - Papa. - Hal. 250 00:16:11,079 --> 00:16:12,972 Ça, ce sont les documents du shérif 251 00:16:13,138 --> 00:16:15,516 en rapport avec l'enquête sur le meurtre Blossom. 252 00:16:16,217 --> 00:16:17,552 Comment tu les as eus ? 253 00:16:18,226 --> 00:16:22,190 Le soir de la dernière projection, je suis entré chez lui et je les ai pris. 254 00:16:22,357 --> 00:16:25,610 C'est impossible. FP Jones a avoué l'avoir fait. 255 00:16:25,860 --> 00:16:28,404 J'ignore pourquoi il ferait ça, puisque c'est moi. 256 00:16:28,570 --> 00:16:32,033 Je suis là pour ça, détruire les preuves qui remontent à moi. 257 00:16:32,199 --> 00:16:33,935 Attends, ça n'a aucun sens. 258 00:16:34,102 --> 00:16:36,871 Pourquoi FP avouerait quelque chose qu'il n'a pas fait ? 259 00:16:37,071 --> 00:16:38,940 Oui, mais ce n'est pas FP qui m'intéresse. 260 00:16:39,107 --> 00:16:41,075 J'aimerais savoir pourquoi ton père vole 261 00:16:41,242 --> 00:16:43,586 et détruit des preuves dans une enquête pour meurtre. 262 00:16:43,752 --> 00:16:45,479 Je ne voulais pas que l'enquête 263 00:16:45,646 --> 00:16:48,649 remonte jusqu'à Polly ou jusqu'à nous. 264 00:16:49,917 --> 00:16:51,852 Que le shérif Keller établisse 265 00:16:52,019 --> 00:16:55,256 le lien entre notre famille et les Blossom. 266 00:16:55,923 --> 00:16:57,358 Il y trouverait un mobile. 267 00:16:57,525 --> 00:16:59,961 Quoi ? Tu parles de l'arrière-grand-père Cooper 268 00:17:00,128 --> 00:17:01,496 qui a été tué par un Blossom ? 269 00:17:05,600 --> 00:17:06,467 Betty, 270 00:17:08,035 --> 00:17:12,173 il n'a pas seulement été assassiné par un Blossom. 271 00:17:13,975 --> 00:17:15,284 C'était lui-même un Blossom. 272 00:17:19,113 --> 00:17:19,830 Après le meurtre, 273 00:17:20,047 --> 00:17:23,317 notre famille a coupé les ponts avec les Blossom et leur nom, 274 00:17:23,484 --> 00:17:25,836 et nous en avons pris un autre : Cooper. 275 00:17:27,255 --> 00:17:28,122 Donc je suis 276 00:17:30,391 --> 00:17:31,492 une Blossom ? 277 00:17:32,592 --> 00:17:34,495 Polly est une Blossom. 278 00:17:37,331 --> 00:17:42,812 Ce qui fait qu'elle et Jason étaient liés par le sang. 279 00:17:46,240 --> 00:17:47,733 C'est pour ça que tu voulais... 280 00:17:48,376 --> 00:17:51,245 Oui, Alice. C'est pour ça. 281 00:17:54,048 --> 00:17:55,324 Oh, c'est pas vrai, Hal. 282 00:17:55,490 --> 00:17:58,019 Si tu étais prêt à écarter notre fille 283 00:17:58,186 --> 00:18:00,329 pour l'éloigner de Jason, 284 00:18:00,495 --> 00:18:03,916 jusqu'où les Blossom seraient prêts à aller pour les séparer ? 285 00:18:05,026 --> 00:18:06,377 Il faut sortir Polly de chez eux. 286 00:18:17,997 --> 00:18:19,724 N'appelez pas la police, on ne reste pas. 287 00:18:19,965 --> 00:18:22,184 - Polly ? - Que se passe-t-il ici, Alice ? 288 00:18:22,350 --> 00:18:23,644 On est en pleine nuit. 289 00:18:23,810 --> 00:18:26,171 Désolée, c'est l'heure du crime à Thornhill ? 290 00:18:26,338 --> 00:18:28,474 - Polly, tu vas bien ? - Oui, je vais bien. 291 00:18:29,041 --> 00:18:31,543 - Betty, que se passe-t-il ? - On te ramène à la maison. 292 00:18:31,710 --> 00:18:32,778 Elle ne partira pas. 293 00:18:33,012 --> 00:18:36,682 Elle a choisi de vivre ici. Dans une famille stable. 294 00:18:36,949 --> 00:18:38,576 Je sais tout de votre famille. 295 00:18:39,251 --> 00:18:40,369 Et de l'inceste. 296 00:18:40,535 --> 00:18:41,353 Quoi ? 297 00:18:41,954 --> 00:18:42,747 Quel inceste ? 298 00:18:43,389 --> 00:18:46,992 Le grand-père de Hal n'était pas seulement la victime de votre grand-père. 299 00:18:48,294 --> 00:18:49,361 Ils étaient frères. 300 00:18:50,229 --> 00:18:51,530 Ça faisait de lui un Blossom. 301 00:18:52,331 --> 00:18:53,549 Tout comme Hal. 302 00:18:53,715 --> 00:18:54,508 Oui et alors ? 303 00:18:54,674 --> 00:18:55,501 Et alors ? 304 00:18:56,035 --> 00:18:57,036 Ça explique tout. 305 00:18:57,470 --> 00:19:00,681 Ça explique les infos manquantes dans la confession de FP. 306 00:19:00,847 --> 00:19:04,351 Quelqu'un se sert de lui. Quelqu'un avec un mobile délirant. 307 00:19:05,177 --> 00:19:07,688 Comme de vouloir cacher un inceste ? 308 00:19:07,854 --> 00:19:10,949 Ça vous dégoûtait que Jason et Polly sortent ensemble, 309 00:19:11,116 --> 00:19:12,318 car ils étaient de la même famille. 310 00:19:12,484 --> 00:19:15,821 Rien ne pourrait être plus Blossom que ces bébés. 311 00:19:17,256 --> 00:19:19,366 Mais qu'est-ce qui tourne pas rond chez vous ? 312 00:19:19,532 --> 00:19:21,727 Épargnez-nous la leçon de moral classe moyenne ? 313 00:19:21,994 --> 00:19:23,762 Ils n'étaient pas frère et soeur. 314 00:19:24,263 --> 00:19:25,623 Plutôt cousins au 3e degré ? 315 00:19:26,632 --> 00:19:28,626 Vous pensez que j'ai tué mon fils ? 316 00:19:28,792 --> 00:19:30,711 Ça suffit. Polly, on s'en va. 317 00:19:32,071 --> 00:19:35,107 Cette expérience de reproduction eugénique 318 00:19:35,274 --> 00:19:36,442 à la Docteur Moreau est terminée. 319 00:19:36,609 --> 00:19:37,676 C'est fini ! 320 00:19:38,744 --> 00:19:41,972 - Allons-y, Betty. - Tu fais une grosse bêtise. 321 00:19:43,616 --> 00:19:44,650 Je ne crois pas. 322 00:19:45,551 --> 00:19:47,786 Et je ferai ce qu'il faut pour le prouver. 323 00:19:58,397 --> 00:20:00,241 Jug, réveille-toi. On va chez Pop's. 324 00:20:02,768 --> 00:20:04,954 J'ai jeté un oeil au dossier de ton père. 325 00:20:05,571 --> 00:20:08,474 Je me suis fait passer pour son avocate 326 00:20:08,641 --> 00:20:10,676 pour obtenir autant d'informations que possible. 327 00:20:11,626 --> 00:20:14,296 - À quoi ça ressemble, maman ? - Eh bien, malheureusement, 328 00:20:15,047 --> 00:20:18,317 entre les antécédents de FP, l'info anonyme 329 00:20:18,484 --> 00:20:20,319 et la détention de l'arme du crime... 330 00:20:20,486 --> 00:20:22,096 Sans parler de ces fichus aveux. 331 00:20:22,288 --> 00:20:24,156 ... ça se présente mal. 332 00:20:25,424 --> 00:20:28,477 J'ai passé la nuit avec lui et il n'a pas changé sa version. 333 00:20:31,196 --> 00:20:32,565 Il a au moins le mérite 334 00:20:33,265 --> 00:20:35,668 - d'être un meurtrier honnête. - Jug. 335 00:20:36,669 --> 00:20:39,671 Oh et sinon, qui est 336 00:20:39,838 --> 00:20:41,532 Joaquin DeSantos ? 337 00:20:42,241 --> 00:20:44,243 Joaquin ? Le petit-ami de Kevin ? 338 00:20:46,445 --> 00:20:48,247 C'est à lui que FP a passé son coup de fil. 339 00:20:50,215 --> 00:20:51,292 Jughead, 340 00:20:51,850 --> 00:20:55,487 si j'ai un conseil, c'est d'aller voir ton père. 341 00:20:55,754 --> 00:20:57,464 Dis-lui tout ce que tu as à lui dire. 342 00:20:57,630 --> 00:21:00,634 Une fois qu'il sera traduit en justice, les choses vont s'accélérer 343 00:21:00,800 --> 00:21:02,303 et il n'y aura plus rien à faire. 344 00:21:02,469 --> 00:21:04,229 C'est peut-être ta dernière chance. 345 00:21:07,399 --> 00:21:09,768 Quand Archie m'a parlé de son plan pour t'aider 346 00:21:12,271 --> 00:21:14,707 à retomber sur tes pieds et travailler avec Fred, 347 00:21:16,342 --> 00:21:17,343 au fond de moi, 348 00:21:18,177 --> 00:21:19,862 je savais que c'était une erreur. 349 00:21:20,512 --> 00:21:21,655 T'aurais dû t'écouter. 350 00:21:22,348 --> 00:21:23,449 Tu m'as bien eu. 351 00:21:28,320 --> 00:21:29,621 Le ménage dans la caravane, 352 00:21:29,788 --> 00:21:31,857 me faire croire que tu avais arrêté de boire. 353 00:21:35,661 --> 00:21:40,332 J'étais heureux, pour la première fois depuis longtemps. 354 00:21:41,800 --> 00:21:43,302 Tu faisais attention à moi. 355 00:21:44,470 --> 00:21:45,671 Mais soyons un peu honnête. 356 00:21:45,838 --> 00:21:47,973 Si tu as lu mon manuscrit, 357 00:21:48,607 --> 00:21:51,477 c'était pour être sûr que je ne te soupçonnais pas. 358 00:21:53,178 --> 00:21:57,716 Et tu ne voulais pas m'amener à Toledo pour réunir la famille. 359 00:21:58,884 --> 00:22:00,319 Tu voulais filer. 360 00:22:01,286 --> 00:22:04,356 - Tu voulais fuir. - J'ai fait ce que j'avais à faire ! 361 00:22:04,523 --> 00:22:05,624 Ce que je fais toujours ! 362 00:22:05,791 --> 00:22:08,894 Est-ce que tu es désolé au moins ? 363 00:22:14,933 --> 00:22:16,368 Oui, de m'être fait prendre. 364 00:22:19,571 --> 00:22:20,439 On a fini ? 365 00:22:23,341 --> 00:22:24,385 Regarde-moi, Jughead. 366 00:22:29,848 --> 00:22:31,617 Ne reviens jamais ici. 367 00:22:32,951 --> 00:22:33,819 Tu as compris ? 368 00:22:42,661 --> 00:22:43,529 Compris. 369 00:22:52,571 --> 00:22:54,306 Il a appelé Joaquin ? 370 00:22:55,207 --> 00:22:56,375 Pourquoi pas Jughead ? 371 00:22:56,775 --> 00:22:59,244 - Ou ton père ou un avocat ? - C'est bizarre. 372 00:22:59,711 --> 00:23:01,980 - Qu'est-ce qu'en pense Betty ? - Que c'est bizarre. 373 00:23:03,449 --> 00:23:06,785 Joaquin sait peut-être si FP a été engagé pour tuer Jason. 374 00:23:07,786 --> 00:23:08,854 Si c'était mon père. 375 00:23:10,889 --> 00:23:12,766 Je veux aller au bout des choses. 376 00:23:12,932 --> 00:23:16,495 On sait que FP a utilisé son coup de fil pour t'appeler ? Il a dit quoi ? 377 00:23:17,353 --> 00:23:19,606 C'était un avertissement. Faire profil bas. 378 00:23:19,772 --> 00:23:22,401 Personne n'utilise son appel pour dire ça. 379 00:23:22,568 --> 00:23:24,269 Joaquin, tu sais quelque chose ? 380 00:23:25,637 --> 00:23:29,174 C'est le fils du shérif qui te parle, pas ton petit copain. 381 00:23:29,341 --> 00:23:30,442 FP a-t-il tué Jason ? 382 00:23:36,381 --> 00:23:37,582 Oui. 383 00:23:37,749 --> 00:23:40,319 - C'est ce que je suppose. - C'est pas possible. 384 00:23:40,486 --> 00:23:42,988 - Tu l'as vu presser la détente ? - Non. 385 00:23:43,255 --> 00:23:44,656 Alors pourquoi tu le supposes ? 386 00:23:48,494 --> 00:23:49,862 Le 11 juillet, 387 00:23:50,395 --> 00:23:52,831 FP m'a appelé au beau milieu de la nuit. 388 00:23:54,533 --> 00:23:57,311 Il avait besoin d'aide pour du nettoyage au Whyte Wyrm. 389 00:23:57,503 --> 00:23:58,645 Quel genre de nettoyage ? 390 00:24:00,272 --> 00:24:03,709 Le sous-sol du Whyte Wyrm est interdit. 391 00:24:05,410 --> 00:24:07,312 Mais c'est là que j'ai retrouvé FP 392 00:24:08,580 --> 00:24:09,681 et là que j'ai vu... 393 00:24:14,853 --> 00:24:15,754 On lui avait tiré dessus. 394 00:24:17,523 --> 00:24:19,625 J'ai jamais demandé à FP s'il l'avait fait... 395 00:24:20,124 --> 00:24:22,694 J'étais terrifié. Mais je l'ai supposé. 396 00:24:23,670 --> 00:24:25,330 On a mis le corps au congélo. 397 00:24:27,833 --> 00:24:28,767 On a nettoyé. 398 00:24:29,735 --> 00:24:31,178 On a liquidé tous les indices. 399 00:24:37,016 --> 00:24:39,561 Tu n'es qu'un criminel. 400 00:24:40,312 --> 00:24:45,025 Joaquin, FP a bossé pour mon père, Hiram Lodge, par le passé. 401 00:24:46,418 --> 00:24:48,587 Tu penses que tuer Jason était un de ces jobs ? 402 00:24:51,557 --> 00:24:53,592 Une fois, j'ai entendu une conversation 403 00:24:53,759 --> 00:24:55,928 - entre FP et Mustang. - Qui est Mustang ? 404 00:24:57,429 --> 00:24:58,564 Un autre Serpent. 405 00:25:00,098 --> 00:25:02,367 Le seul autre à savoir pour le nettoyage. 406 00:25:02,801 --> 00:25:05,003 Celui avec qui tu t'es battu au Wyrm. 407 00:25:06,038 --> 00:25:10,509 Je l'ai entendu parler à FP d'un mec riche. 408 00:25:10,676 --> 00:25:11,610 Je sais pas qui. 409 00:25:12,135 --> 00:25:15,389 - Où est Mustang ? - Tu veux pas te trouver en face de lui. 410 00:25:15,581 --> 00:25:17,015 Si, j'y tiens. 411 00:25:17,181 --> 00:25:18,976 Et tu vas nous y amener ou... 412 00:25:19,142 --> 00:25:21,311 Ou je parle à mon père de ton histoire de nettoyage. 413 00:25:23,755 --> 00:25:25,858 Je suis si heureuse que tu sois rentrée, Pol. 414 00:25:26,858 --> 00:25:27,926 Et que tu ailles bien. 415 00:25:28,961 --> 00:25:31,530 Et que les bébés soient en bonne santé. 416 00:25:34,700 --> 00:25:36,535 Mais tout le reste... 417 00:25:37,536 --> 00:25:38,637 C'est épouvantable. 418 00:25:47,145 --> 00:25:48,947 Betty, j'ai vu mon père. 419 00:25:50,048 --> 00:25:50,916 Tu avais raison. 420 00:25:52,091 --> 00:25:52,985 Il cache quelque chose. 421 00:26:04,863 --> 00:26:07,499 Le crime local n'a pas l'air de payer. 422 00:26:07,982 --> 00:26:09,151 C'est ici. 423 00:26:13,772 --> 00:26:14,640 Mustang ? 424 00:26:15,807 --> 00:26:16,675 T'es là ? 425 00:26:36,094 --> 00:26:36,929 Oh, punaise. 426 00:26:46,805 --> 00:26:49,399 - Faut pas que je reste. - On y va. 427 00:26:49,608 --> 00:26:50,475 Appelez mon père. 428 00:27:00,410 --> 00:27:01,811 - Fiston ? - Je vais bien. 429 00:27:02,145 --> 00:27:03,413 On va bien. 430 00:27:03,613 --> 00:27:06,182 - Que faisiez-vous, ici ? - On a su que Mustang était un Serpent. 431 00:27:06,449 --> 00:27:09,686 On voulait voir s'il savait quelque chose à propos de FP. 432 00:27:09,853 --> 00:27:10,954 Il faut arrêter. 433 00:27:11,121 --> 00:27:12,755 - Pourquoi tu fais ça ? - Maman. 434 00:27:12,922 --> 00:27:15,725 - Il s'est passé quoi là-dedans ? - Ça a l'air d'une overdose. 435 00:27:15,892 --> 00:27:17,661 On attend de connaître l'heure de la mort. 436 00:27:18,061 --> 00:27:20,029 Mais je ne serais pas surpris qu'il ait été impliqué 437 00:27:20,196 --> 00:27:22,349 dans le meurtre de Jason et que la pression soit montée. 438 00:27:22,565 --> 00:27:24,142 Comment saviez-vous qu'il vivait ici ? 439 00:27:27,186 --> 00:27:28,605 Shérif ? 440 00:27:30,940 --> 00:27:31,975 C'était sous son lit. 441 00:27:35,445 --> 00:27:36,646 Hermione Lodge. 442 00:27:37,155 --> 00:27:40,117 Vous m'expliquez pourquoi vos initiales sont sur ce sac ? 443 00:27:41,826 --> 00:27:44,654 Ce n'est pas Hermione Lodge, shérif. 444 00:27:45,121 --> 00:27:46,039 C'est Hiram Lodge. 445 00:27:46,205 --> 00:27:47,291 - Mon père... maman. - Veronica. 446 00:27:49,208 --> 00:27:50,960 Il faisait des affaires avec les Serpents. 447 00:27:51,127 --> 00:27:54,047 Et c'est tout ce qu'on dira hors présence d'un avocat. 448 00:28:12,949 --> 00:28:14,985 C'est ce que je craignais qu'il se passe. 449 00:28:15,151 --> 00:28:17,220 Si tu continues comme ça, tu finiras mort. 450 00:28:17,887 --> 00:28:19,031 Tout comme Jason Blossom. 451 00:28:20,948 --> 00:28:22,825 Il faut que tu me croies. D'accord ? 452 00:28:22,992 --> 00:28:25,962 Quand je te dis que je veux te protéger. C'est mon boulot. 453 00:28:27,764 --> 00:28:29,499 C'est le seul qui compte. 454 00:28:35,905 --> 00:28:36,973 T'as pigé ça ? 455 00:28:37,707 --> 00:28:38,575 Oui. 456 00:28:55,692 --> 00:28:56,826 Maman ? 457 00:28:57,093 --> 00:28:57,961 Maman. 458 00:29:01,664 --> 00:29:02,532 Ça va. 459 00:29:03,366 --> 00:29:04,134 Ça va. 460 00:29:07,003 --> 00:29:09,665 Dis à tes amis d'arrêter avant qu'il leur arrive des bricoles. 461 00:29:10,240 --> 00:29:12,209 Tu les connais mal. 462 00:29:13,676 --> 00:29:15,011 De la même manière que je te connais mal. 463 00:29:19,783 --> 00:29:21,218 - Joaquin ? - Oui ? 464 00:29:29,959 --> 00:29:31,161 Tu vas me manquer, Preppy. 465 00:29:40,570 --> 00:29:43,073 Écoute, je voulais rien dire devant tes amis, 466 00:29:44,040 --> 00:29:45,241 mais il y autre chose. 467 00:29:48,711 --> 00:29:52,148 Mon père m'a menti toute sa vie, mais il n'est pas doué pour ça. 468 00:29:53,216 --> 00:29:54,292 Je l'ai vu dans ses yeux. 469 00:29:55,318 --> 00:29:57,353 - Il ne l'a pas fait. - Alors pourquoi mentir ? 470 00:29:58,188 --> 00:29:59,255 Il protège qui ? 471 00:30:08,848 --> 00:30:10,133 Maman ? 472 00:30:10,300 --> 00:30:13,103 Le matin avant que Jay-Jay et moi allions à la rivière, 473 00:30:14,604 --> 00:30:16,005 pourquoi il se disputait avec papa ? 474 00:30:18,341 --> 00:30:19,401 On en a déjà parlé. 475 00:30:21,944 --> 00:30:23,913 Ton père s'est voué corps et âme 476 00:30:24,080 --> 00:30:26,950 à préparer Jason à reprendre les affaires de la famille, 477 00:30:27,117 --> 00:30:28,994 - mais au final... - Il ne pouvait pas le supporter. 478 00:30:29,160 --> 00:30:31,254 Vraiment, c'est toi que j'aurais dû soutenir. 479 00:30:31,888 --> 00:30:35,208 Jason n'a jamais eu envie de tout ça, mais toi ? 480 00:30:35,374 --> 00:30:36,209 Tu es une Blossom. 481 00:30:37,393 --> 00:30:38,962 Je me souviens, il me l'a dit. 482 00:30:46,936 --> 00:30:50,240 Mais pourquoi ? Qu'est-ce qu'il ne pouvait pas gérer ? 483 00:30:55,645 --> 00:30:57,914 Tu as beaucoup de questions, Cheryl. 484 00:30:59,357 --> 00:31:01,351 Bon, à qui peut-on se fier ? 485 00:31:02,252 --> 00:31:03,278 Mon père. 486 00:31:03,444 --> 00:31:06,072 On sait pourquoi il était si bizarre. 487 00:31:06,238 --> 00:31:07,056 - Hermione. - Oui. 488 00:31:08,057 --> 00:31:09,618 Elle a des reproches à se faire, mais pas ça. 489 00:31:09,826 --> 00:31:11,895 Et elle a un alibi. Elle était à New York. 490 00:31:13,329 --> 00:31:15,999 - Il nous reste Hiram Lodge. - Et Clifford et Penelope Blossom. 491 00:31:20,236 --> 00:31:22,939 Je crois qu'il s'est passé quelque chose, maman. 492 00:31:24,007 --> 00:31:25,008 Que veux-tu dire ? 493 00:31:26,876 --> 00:31:31,056 Papa n'en voulait pas à Jason pour Polly, il devait donc s'agir de l'entreprise. 494 00:31:32,682 --> 00:31:34,717 J'ignore s'il a entendu ou vu quelque chose 495 00:31:34,884 --> 00:31:36,603 qu'il n'a pas apprécié. 496 00:31:36,819 --> 00:31:38,647 Tu ne sais pas ce que tu dis. 497 00:31:39,255 --> 00:31:41,157 Qu'est-ce que Jay-Jay fuyait ? 498 00:31:43,193 --> 00:31:44,160 L'entreprise ? 499 00:31:45,762 --> 00:31:46,429 Papa ? 500 00:31:49,365 --> 00:31:50,233 Toi ? 501 00:32:03,112 --> 00:32:06,149 Tu penses que ton père a tué ton frère ? 502 00:32:06,316 --> 00:32:07,217 Ou moi ? 503 00:32:07,850 --> 00:32:09,252 - Arrête... - Tu crois qu'on l'a tué 504 00:32:09,419 --> 00:32:11,487 puis jeté dans la rivière parce que Jason savait 505 00:32:11,754 --> 00:32:15,191 de sombres secrets sur l'entreprise ? 506 00:32:16,759 --> 00:32:19,437 Tu veux des réponses. Mais tu es prête ? 507 00:32:22,432 --> 00:32:23,399 Et voilà. 508 00:32:26,035 --> 00:32:30,773 Voilà la sombre et vilaine vérité collante. 509 00:32:30,940 --> 00:32:32,075 Du sirop d'érable ! 510 00:32:34,744 --> 00:32:36,312 Tu veux te noyer dedans ? 511 00:32:41,117 --> 00:32:42,318 Qu'est-ce qu'on a ? 512 00:32:43,353 --> 00:32:45,755 Vous ne savez donc pas vous arrêter ? 513 00:32:45,922 --> 00:32:47,423 On sait ce que tu vas dire. 514 00:32:48,424 --> 00:32:51,219 - La police a trouvé un autre corps. - On s'attendait pas à ça. 515 00:32:51,385 --> 00:32:52,470 Un Serpent. 516 00:32:52,636 --> 00:32:55,724 Et le shérif est convaincu qu'il travaillait avec ton père. 517 00:32:55,932 --> 00:32:58,701 Il se serait suicidé par overdose 518 00:32:58,868 --> 00:33:02,105 et il avait avec lui un sac plein d'argent qui le relie à Hiram Lodge. 519 00:33:02,271 --> 00:33:04,816 Tout nous est servi sur un plateau d'argent. 520 00:33:05,008 --> 00:33:06,818 C'est un peu trop facile, à mon avis. 521 00:33:11,655 --> 00:33:12,657 Kevin ? 522 00:33:15,318 --> 00:33:16,819 D'accord, on t'y retrouve. 523 00:33:19,956 --> 00:33:21,290 Quoi qu'on cherche, 524 00:33:21,457 --> 00:33:24,260 Joaquin ignore si ça permettra d'aider ton père ou pas. 525 00:33:24,427 --> 00:33:26,028 On va bientôt le découvrir. 526 00:33:26,195 --> 00:33:28,097 Pourquoi le dire seulement maintenant ? 527 00:33:28,264 --> 00:33:29,832 FP l'a appelé depuis la prison. 528 00:33:29,999 --> 00:33:33,035 Il lui a dit d'oublier leur plan, qu'il y avait eu un contretemps. 529 00:33:33,202 --> 00:33:34,470 Il a dit que c'était trop dangereux. 530 00:33:36,205 --> 00:33:37,273 C'est du déjà-vu. 531 00:33:41,393 --> 00:33:42,445 Hé, là. 532 00:34:04,392 --> 00:34:06,260 Ça, c'est censé aider FP ? 533 00:34:06,427 --> 00:34:09,839 J'en sais rien. Ça a surtout l'air incriminant. 534 00:34:10,031 --> 00:34:10,798 Oui. 535 00:34:10,965 --> 00:34:13,534 Ça confirme juste que mon père a incendié la voiture de Jason. 536 00:34:13,801 --> 00:34:16,237 Et que ses aveux étaient vrais. 537 00:34:17,038 --> 00:34:19,849 Pourquoi FP a dit que la veste de Jason était dangereuse ? 538 00:34:20,041 --> 00:34:22,443 - Ça veut dire quoi ? - Je peux demander à mon père. 539 00:34:23,944 --> 00:34:26,347 Il saura, vu qu'on a des preuves tangibles 540 00:34:26,514 --> 00:34:28,516 qu'il a engagé les Serpents pour tuer Jason. 541 00:34:30,284 --> 00:34:34,489 Ce qui veut probablement dire que c'est ton père qui a tiré, Jughead. 542 00:34:35,156 --> 00:34:36,023 Je suis désolée. 543 00:34:43,064 --> 00:34:43,931 Non. 544 00:34:46,600 --> 00:34:47,919 Non. Non, je lâcherai pas maintenant. 545 00:34:51,589 --> 00:34:52,507 Enfile ça. 546 00:34:53,974 --> 00:34:54,909 - Quoi ? - Mets-la. 547 00:34:56,911 --> 00:34:58,430 C'est bizarre, Betty. 548 00:35:05,453 --> 00:35:08,273 - Il y a un trou dans la poche. - C'est censé nous aider ? 549 00:35:08,439 --> 00:35:11,735 Je sais pas vous, mais moi, quand j'ai un trou dans la poche, 550 00:35:11,959 --> 00:35:13,794 je perds mon baume à lèvres dans la doublure. 551 00:35:13,961 --> 00:35:16,230 - Ou mon Montblanc. - Attendez. 552 00:35:20,993 --> 00:35:21,995 C'est quoi ça ? 553 00:35:23,971 --> 00:35:25,339 Alice Détective frappe encore. 554 00:35:51,023 --> 00:35:52,192 Oh, mon Dieu. 555 00:36:06,789 --> 00:36:07,581 Oh, mon Dieu. 556 00:36:22,196 --> 00:36:23,497 Betty, tu appelles qui ? 557 00:36:26,400 --> 00:36:28,561 Tu dois partir de chez toi. Écoute-moi bien. 558 00:36:33,207 --> 00:36:34,074 Je comprends. 559 00:36:35,359 --> 00:36:36,210 Merci. 560 00:37:24,783 --> 00:37:25,994 Cheryl, qu'y a-t-il ? 561 00:37:27,495 --> 00:37:29,497 Tu as fait quelque chose de mal, papa. 562 00:37:30,831 --> 00:37:32,399 Et tout le monde est au courant. 563 00:37:41,342 --> 00:37:43,168 ANNÉE SAINTE DE RIVERDALE ENCORE 75 ANS DE JOIE ! 564 00:37:43,335 --> 00:37:46,038 Shérif, votre bureau m'a dit que je vous trouverais ici. 565 00:37:46,805 --> 00:37:47,939 Vous devez voir ça. 566 00:37:48,106 --> 00:37:48,808 Tous les deux. 567 00:37:51,143 --> 00:37:53,745 Cette nuit, le shérif Keller et le maire McCoy ont vu 568 00:37:54,012 --> 00:37:55,607 ce que nous avons regardé chez Archie. 569 00:37:59,318 --> 00:38:03,907 ligoté à une chaise dans le sous-sol d'un bar sur la rive droite de Riverdale, 570 00:38:04,122 --> 00:38:06,993 face à lui, Mustang, un Serpent, qui le menace. 571 00:38:08,360 --> 00:38:09,428 Puis l'impensable. 572 00:38:13,749 --> 00:38:14,566 Oh, mon Dieu. 573 00:38:41,568 --> 00:38:42,394 Oh, mon Dieu. 574 00:38:57,576 --> 00:39:00,746 Nous avons appris plus tard pourquoi mon père avait avoué. 575 00:39:02,514 --> 00:39:07,219 Clifford Blossom était venu le voir la nuit de l'arrestation pour le menacer. 576 00:39:08,595 --> 00:39:11,223 Il le menaçait de me faire endurer, à moi, 577 00:39:11,723 --> 00:39:14,159 Jughead Jones, le même sort que Jason Blossom 578 00:39:14,326 --> 00:39:16,061 si mon père n'avouait pas. 579 00:39:17,195 --> 00:39:19,431 Mon père me protégeait de ce monstre. 580 00:39:20,566 --> 00:39:22,334 Et le cauchemar était loin d'être terminé. 581 00:39:22,501 --> 00:39:25,637 Il sera inculpé pour falsification de preuves, entrave à la justice, 582 00:39:25,804 --> 00:39:29,107 maltraitance d'un corps, parjure, pour ne citer que ça. 583 00:39:29,708 --> 00:39:31,661 Il n'est pas prêt de sortir. 584 00:39:48,427 --> 00:39:49,595 Je suis désolée, maman, 585 00:39:51,330 --> 00:39:52,515 d'avoir pensé que papa... 586 00:39:53,365 --> 00:39:56,868 Oh, mi hija, tout le monde fait des erreurs. 587 00:39:58,403 --> 00:39:59,571 J'ai de bonnes nouvelles. 588 00:40:01,673 --> 00:40:02,942 De très bonnes nouvelles. 589 00:40:04,526 --> 00:40:05,677 Ton père rentre à la maison. 590 00:40:09,364 --> 00:40:10,315 Et nos familles 591 00:40:11,116 --> 00:40:12,217 loin d'être rafistolées. 592 00:40:12,517 --> 00:40:14,537 Désolé, maman, mes amis ont besoin de moi. 593 00:40:15,253 --> 00:40:17,355 Mais tu viendras passer l'été ? 594 00:40:17,522 --> 00:40:18,390 Ce serait super. 595 00:40:22,361 --> 00:40:24,196 - Fais attention à toi. - Promis. 596 00:40:24,880 --> 00:40:26,298 Tu as intérêt. 597 00:40:27,899 --> 00:40:31,303 - Je t'aime, Archie. - Moi aussi, je t'aime, maman. 598 00:40:54,593 --> 00:40:57,462 Et bien qu'une question ait été élucidée ce soir-là : 599 00:40:57,629 --> 00:41:00,333 Clifford Blossom était le meurtrier de Jason. 600 00:41:00,499 --> 00:41:02,434 Un nouveau mystère planait sur Riverdale. 601 00:41:02,601 --> 00:41:04,169 Pourquoi l'avait-il fait ? 602 00:41:04,628 --> 00:41:07,924 Seul Clifford pouvait répondre à cette question. 603 00:42:23,782 --> 00:42:25,784 Traduction : Amélie Bonrtemps