1
00:00:01,167 --> 00:00:02,461
Précédemment...
2
00:00:02,627 --> 00:00:05,422
C'est l'histoire d'une petite ville
saine et innocente,
3
00:00:05,588 --> 00:00:08,659
aujourd'hui à jamais transformée
par le meurtre de Jason Blossom.
4
00:00:09,133 --> 00:00:11,803
C'est notre assurance
si ça tourne mal.
5
00:00:12,029 --> 00:00:13,472
Planque-le.
6
00:00:13,638 --> 00:00:16,350
- J'en ai discuté avec Mme Cooper...
- Elle est impliquée ?
7
00:00:16,516 --> 00:00:18,869
Elle distraira FP
pendant qu'on fouillera chez lui
8
00:00:19,036 --> 00:00:20,896
à la recherche d'un lien
entre FP et Jason,
9
00:00:21,105 --> 00:00:22,814
ou entre FP et mon père.
10
00:00:23,040 --> 00:00:24,274
On est allés chez ton père.
11
00:00:24,440 --> 00:00:27,978
- Pour quoi faire ?
- On avait tort, on n'a rien trouvé.
12
00:00:28,145 --> 00:00:29,913
- T'as fait ça dans mon dos ?
- Jug.
13
00:00:30,080 --> 00:00:31,982
Mon père a parlé de ton père
au maire McCoy.
14
00:00:32,149 --> 00:00:33,851
- Et alors ?
- Il a été arrêté
15
00:00:34,018 --> 00:00:35,719
pour le meurtre de Jason Blossom.
16
00:00:40,123 --> 00:00:41,325
Quelqu'un a placé l'arme,
17
00:00:41,492 --> 00:00:43,427
celle qui a tué Jason,
dans le placard de FP.
18
00:00:43,594 --> 00:00:46,296
Elle n'était pas là quand on a fouillé.
Il a été piégé.
19
00:00:46,462 --> 00:00:47,714
Vous ne l'avez peut-être pas vue.
20
00:00:47,965 --> 00:00:50,175
On ne parle pas d'un placard de Vogue.
21
00:00:50,341 --> 00:00:53,937
- Peut-être, c'était le mauvais placard.
- C'est une caravane avec un seul placard.
22
00:00:54,104 --> 00:00:55,472
Il n'y avait ni coffre, ni arme.
23
00:00:55,638 --> 00:00:58,558
Quoi que le shérif prétende avoir trouvé,
il n'y était pas.
24
00:00:58,724 --> 00:01:00,944
On doit dire à Jughead
que son père est innocent.
25
00:01:01,111 --> 00:01:02,771
- Où est Jughead ?
- J'en sais rien.
26
00:01:03,013 --> 00:01:05,816
J'ai appelé, laissé des messages,
il ne répond pas.
27
00:01:06,450 --> 00:01:07,551
Et en attendant...
28
00:01:07,718 --> 00:01:10,754
- On va voir le shérif ?
- Il faut le dire aux parents d'abord.
29
00:01:11,422 --> 00:01:14,449
- Dire qu'on est entré par effraction.
- Mon père saura quoi faire.
30
00:01:14,615 --> 00:01:16,226
Vous avez fait quoi ?
31
00:01:16,393 --> 00:01:19,229
On devait s'assurer que FP
était innocent.
32
00:01:19,396 --> 00:01:21,456
- On sait qu'il est coupable.
- Quoi ?
33
00:01:21,622 --> 00:01:23,300
Non, maman,
on vient de vous dire...
34
00:01:23,467 --> 00:01:25,919
- L'arme a été placée là.
- Par celui qui a tué Jason.
35
00:01:26,136 --> 00:01:27,212
- Ça a pu vous échapper.
- Pardon,
36
00:01:27,378 --> 00:01:29,923
mais je me fie plus volontiers
au savoir-faire d'un policier
37
00:01:30,140 --> 00:01:32,217
plutôt qu'à celui
d'apprentis détectives.
38
00:01:32,383 --> 00:01:34,478
C'est toi qui as demandé
à Veronica d'entrer.
39
00:01:34,645 --> 00:01:35,746
- Pardon ?
- Quoi ?
40
00:01:36,013 --> 00:01:36,763
Alice ?
41
00:01:37,014 --> 00:01:39,141
En fait, c'est moi
qui suis allée voir Mme Cooper.
42
00:01:39,307 --> 00:01:40,918
Je devais savoir si FP était impliqué.
43
00:01:41,085 --> 00:01:44,221
- Et s'il avait un lien avec mon père.
- Ils ont retrouvé une arme.
44
00:01:44,388 --> 00:01:47,315
FP est le tueur,
l'affaire est close, on s'en va.
45
00:01:47,481 --> 00:01:48,959
Il n'y avait pas d'arme.
46
00:01:49,126 --> 00:01:49,818
Fiston.
47
00:01:50,461 --> 00:01:54,239
On ne parle pas d'un petit délit, ici,
on parle de meurtre.
48
00:01:54,405 --> 00:01:57,159
Bon, très bien, on ira
voir le shérif sans vous.
49
00:01:57,325 --> 00:01:59,536
Vous êtes entrés
chez FP de manière illégale.
50
00:01:59,703 --> 00:02:03,373
Quoi que vous ayez trouvé ou pas,
c'est irrecevable devant un juge.
51
00:02:04,108 --> 00:02:06,176
- Peu importe ce qui m'arrive.
- Moi, je m'en fiche pas.
52
00:02:06,343 --> 00:02:09,129
FP ne fichera pas ta vie
en l'air à toi aussi.
53
00:02:32,403 --> 00:02:33,695
JE M'INQUIÈTE POUR JUGHEAD
54
00:02:36,489 --> 00:02:38,200
MOI AUSSI.
VIENS, ON VA LE CHERCHER
55
00:02:44,148 --> 00:02:44,815
Allô, maman.
56
00:02:47,284 --> 00:02:48,152
Hé, devine quoi.
57
00:02:50,587 --> 00:02:53,624
J'ai un ticket de bus
pour Toledo.
58
00:02:55,492 --> 00:02:58,261
Je viendrais bien passer du temps
avec toi et Jellybean.
59
00:02:59,630 --> 00:03:00,831
Je dormirai sur le canapé.
60
00:03:05,436 --> 00:03:06,303
Oui.
61
00:03:12,343 --> 00:03:13,277
Non, je...
62
00:03:14,878 --> 00:03:15,813
Non, je comprends.
63
00:03:17,681 --> 00:03:21,752
Écoute, oublie ce que j'ai dit,
d'accord ?
64
00:03:22,753 --> 00:03:23,620
Ouais, au revoir.
65
00:03:27,791 --> 00:03:29,693
J'ai changé d'avis pour Toledo.
66
00:03:30,728 --> 00:03:34,364
Mettez-moi sur le prochain bus,
peu importe où il va.
67
00:03:34,531 --> 00:03:36,266
Je me fiche pas mal d'où il ira.
68
00:03:36,433 --> 00:03:37,835
Citrusville, Floride.
69
00:03:38,702 --> 00:03:40,095
Il part demain matin à 6 h.
70
00:03:41,205 --> 00:03:42,597
DÉFENSE DE S'ALLONGER
71
00:03:42,763 --> 00:03:46,143
La salle d'attente ferme
dans 15 minutes et rouvre à 5 h 30.
72
00:03:50,147 --> 00:03:51,648
Qu'est-ce que tu cherches ?
73
00:03:51,814 --> 00:03:53,233
Nos passeports.
74
00:03:53,399 --> 00:03:55,686
- Pourquoi ?
- Dieu seul sait ce que va dire FP
75
00:03:55,853 --> 00:03:57,362
maintenant qu'il a été arrêté.
76
00:03:58,288 --> 00:04:01,458
Tu crois vraiment que papa
l'a engagé pour tuer Jason ?
77
00:04:01,625 --> 00:04:04,161
Je ne sais pas.
Mais quoi qu'il en soit,
78
00:04:04,361 --> 00:04:07,247
nous sommes les associées
de l'homme qui a tué Jason.
79
00:04:07,413 --> 00:04:10,701
Peut-être que ton père
est derrière tout ça, peut-être pas.
80
00:04:10,868 --> 00:04:13,504
Dans tous les cas,
on doit se tenir prêtes.
81
00:04:14,304 --> 00:04:15,755
Prêtes à quoi ?
82
00:04:16,473 --> 00:04:19,209
À s'enfuir ?
Comme on a quitté New York ?
83
00:04:19,376 --> 00:04:21,545
- On aura l'air coupable.
- On est coupables.
84
00:04:23,313 --> 00:04:24,481
Je suis coupable.
85
00:04:24,930 --> 00:04:26,933
J'ai soudoyé le maire
pour avoir le terrain,
86
00:04:27,785 --> 00:04:30,521
falsifié ta signature
et acheté les Serpents.
87
00:04:31,321 --> 00:04:32,397
Si ça s'apprend...
88
00:04:32,923 --> 00:04:33,791
S'il te plaît...
89
00:04:34,725 --> 00:04:36,660
fais ton sac, d'accord ?
90
00:04:37,861 --> 00:04:38,829
Au cas où.
91
00:04:48,537 --> 00:04:49,640
Allez.
92
00:04:49,807 --> 00:04:52,959
D'après ce qu'il a dit,
il a l'air de vouloir aller dans l'Ohio.
93
00:04:53,911 --> 00:04:55,587
- T'as quelque chose ?
- Non.
94
00:04:56,313 --> 00:04:57,314
Son portable est HS ?
95
00:04:58,348 --> 00:05:01,676
Ou peut-être qu'il a été trahi
par ses seuls amis.
96
00:05:03,654 --> 00:05:05,589
- C'est lui ?
- Non, c'est Veronica.
97
00:05:06,514 --> 00:05:08,358
- Salut, ça va ?
- Pas franchement.
98
00:05:08,525 --> 00:05:10,761
Ma mère pète un câble
et moi, j'en suis pas loin.
99
00:05:11,352 --> 00:05:13,688
Je voulais juste parler.
Tu es où ?
100
00:05:14,398 --> 00:05:16,467
- Avec Betty, on cherche Jughead.
- Quoi ?
101
00:05:17,568 --> 00:05:20,370
Vous partez en chasse-à-l'homme
sans moi ? Je vous rejoins.
102
00:05:20,537 --> 00:05:22,606
On est à la gare routière,
mais c'est fermé.
103
00:05:22,973 --> 00:05:26,276
Quel est le seul endroit
ouvert 24 h sur 24 ?
104
00:05:26,443 --> 00:05:27,953
Un indice, on en vient.
105
00:05:31,849 --> 00:05:33,750
- Je vous l'avais dit.
- Jug.
106
00:05:39,623 --> 00:05:41,758
Jug.
On est profondément désolés.
107
00:05:42,993 --> 00:05:44,328
Pour tout.
108
00:05:47,731 --> 00:05:48,765
Juggie, on a merdé.
109
00:05:50,141 --> 00:05:50,901
On a tous merdé.
110
00:05:52,269 --> 00:05:55,172
On a eu tort d'entrer chez ton père,
mais au final, c'est positif.
111
00:05:55,339 --> 00:05:57,649
Je parie que mon père
vient d'être arrêté pour meurtre.
112
00:05:58,642 --> 00:06:01,411
L'arme, elle n'y était pas
quand on a fouillé la caravane.
113
00:06:01,945 --> 00:06:03,571
Quelqu'un l'y a mise après.
114
00:06:08,051 --> 00:06:09,494
Qu'est-ce que tu racontes ?
115
00:06:10,053 --> 00:06:13,490
L'arme trouvée dans votre caravane,
c'est celle qui a tué Jason.
116
00:06:17,361 --> 00:06:20,531
Vous le connaissiez bien
ou vous avez fait ça pour le plaisir ?
117
00:06:25,602 --> 00:06:26,344
L'été dernier,
118
00:06:28,805 --> 00:06:31,975
ce gamin roux
est venu me voir au Whyte Wyrm.
119
00:06:33,744 --> 00:06:36,521
Il voulait s'enfuir
avec sa petite-amie enceinte.
120
00:06:37,080 --> 00:06:37,848
Polly Cooper.
121
00:06:38,015 --> 00:06:39,149
Apparemment.
122
00:06:39,783 --> 00:06:42,753
Il m'a demandé de lui fournir
une voiture et du liquide.
123
00:06:43,520 --> 00:06:44,654
On a passé un accord.
124
00:06:45,556 --> 00:06:47,491
En échange d'une caisse
125
00:06:48,825 --> 00:06:51,461
et d'une coquette somme d'argent,
il devait me faire une livraison.
126
00:06:51,628 --> 00:06:52,496
De la drogue.
127
00:06:54,364 --> 00:06:55,582
Je lui ai trouvé un break.
128
00:06:55,748 --> 00:06:57,100
J'y ai caché de l'herbe.
129
00:06:58,735 --> 00:06:59,603
Et là...
130
00:07:00,795 --> 00:07:02,673
C'est à ce moment
que j'ai compris.
131
00:07:03,941 --> 00:07:06,410
J'ai capté que c'était
le fils de Cliff Blossom.
132
00:07:07,676 --> 00:07:08,679
Et je me suis dit,
133
00:07:10,113 --> 00:07:12,807
un gamin comme ça,
il a tout ce qu'il veut.
134
00:07:13,851 --> 00:07:17,955
Pourquoi il aurait besoin de moi ?
Et là, il m'a dit quel était son plan.
135
00:07:19,756 --> 00:07:24,261
Le 4 juillet, sa soeur devait le faire
traverser la Sweetwater River
136
00:07:24,428 --> 00:07:26,797
faire chavirer le bateau
et dire qu'il s'était noyé.
137
00:07:29,366 --> 00:07:31,001
Quand il a eu traversé la rivière,
138
00:07:32,035 --> 00:07:32,903
je l'ai attrapé
139
00:07:33,871 --> 00:07:37,708
avant qu'il arrive à la voiture,
qu'il avait planqué Dieu sait où.
140
00:07:40,477 --> 00:07:41,878
Et je l'ai emmené au Wyrm.
141
00:07:43,847 --> 00:07:45,006
Je l'ai enfermé au sous-sol.
142
00:07:46,131 --> 00:07:47,951
Je l'ai ligoté
et j'ai établi un plan.
143
00:07:48,118 --> 00:07:49,052
Qui était ?
144
00:07:49,553 --> 00:07:52,389
Informer Cliff Blossom
que son fils était en vie
145
00:07:52,556 --> 00:07:53,890
et réclamer une rançon.
146
00:07:54,056 --> 00:07:56,927
Établir un lieu pour la transaction et
lui rendre son fils.
147
00:07:58,428 --> 00:08:02,165
Avant que je puisse contacter Blossom,
le gamin s'est détaché.
148
00:08:04,034 --> 00:08:05,002
Il a tenté de filer.
149
00:08:06,937 --> 00:08:09,806
Alors, vous l'avez tué
et mis dans le congélateur.
150
00:08:19,516 --> 00:08:20,917
Quand les choses se sont tassées,
151
00:08:21,919 --> 00:08:24,922
que vous avez eu fini
de fouiller la rivière,
152
00:08:26,046 --> 00:08:27,090
je l'y ai jeté.
153
00:08:28,825 --> 00:08:30,694
Le seul endroit déjà fouillé.
154
00:08:33,964 --> 00:08:35,999
C'est vous qui avez volé
mes dossiers ?
155
00:08:38,969 --> 00:08:40,003
Oui.
156
00:08:43,473 --> 00:08:47,644
J'ai même suivi mon fils et Betty Cooper
à la voiture et j'y ai fichu le feu.
157
00:08:51,748 --> 00:08:53,717
Vous avez dû vous croire malin.
158
00:08:55,452 --> 00:08:57,220
Je veux vous l'entendre dire.
159
00:09:00,624 --> 00:09:02,659
Avez-vous tué Jason Blossom ?
160
00:09:13,236 --> 00:09:15,388
Excusez-moi.
On veut voir le shérif Keller.
161
00:09:15,605 --> 00:09:16,840
Il y a eu un malentendu.
162
00:09:17,541 --> 00:09:20,268
Shérif, on doit vous parler
de FP Jones.
163
00:09:20,510 --> 00:09:21,778
- Qu'y a-t-il ?
- Il est innocent.
164
00:09:21,945 --> 00:09:24,939
- Il a été piégé.
- Alors pourquoi vient-il d'avouer ?
165
00:09:36,367 --> 00:09:38,703
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
166
00:09:50,839 --> 00:09:52,834
JUSTICE POUR JASON
167
00:10:02,184 --> 00:10:04,771
Une chose incroyable
vient de se produire.
168
00:10:10,852 --> 00:10:12,654
Il a tué Jason ? Pas...
169
00:10:19,494 --> 00:10:20,578
Je suis allé au poste.
170
00:10:21,096 --> 00:10:23,039
J'ai regardé l'assassin
de notre fils dans les yeux.
171
00:10:29,571 --> 00:10:31,130
Nous allons enfin pouvoir vivre en paix.
172
00:10:32,907 --> 00:10:34,275
Jason reposera enfin en paix.
173
00:10:36,176 --> 00:10:40,281
Et nous...
Nous pourrons tout recommencer.
174
00:10:48,256 --> 00:10:51,359
D'après le rapport de police,
FP a agi seul.
175
00:10:51,993 --> 00:10:54,279
On ne parle pas de ton père.
Tant mieux, non ?
176
00:10:54,529 --> 00:10:55,997
J'arrête pas de me dire
177
00:10:57,198 --> 00:10:59,659
que mon père a pu engager
un Serpent pour placer l'arme.
178
00:11:02,937 --> 00:11:04,572
C'est surréaliste.
179
00:11:05,039 --> 00:11:06,174
Comment va Jughead ?
180
00:11:06,775 --> 00:11:09,085
- Mal.
- Il est au poste, aujourd'hui.
181
00:11:09,778 --> 00:11:12,080
- Il se fait cuisiner par ton père.
- Qui fait son taff.
182
00:11:12,247 --> 00:11:14,048
C'est normal qu'il lui pose
des questions.
183
00:11:14,215 --> 00:11:17,677
Eh bien, il perd son temps,
parce que FP n'a pas tué Jason.
184
00:11:17,843 --> 00:11:18,803
Il a avoué, Betty.
185
00:11:18,969 --> 00:11:20,388
Il y a peut-être été contraint.
186
00:11:21,322 --> 00:11:24,058
Ou alors, il protège quelqu'un.
Un Serpent, peut-être.
187
00:11:25,260 --> 00:11:27,228
Ma mère l'a vu avec Joaquin.
188
00:11:27,394 --> 00:11:28,163
Arrête.
189
00:11:28,630 --> 00:11:30,899
Mêle pas mon petit-ami à ça.
190
00:11:32,934 --> 00:11:34,569
- Qu'est-ce... ?
- Oh, non.
191
00:11:34,736 --> 00:11:35,603
Quoi ?
192
00:11:37,639 --> 00:11:39,449
Je croyais qu'il ne venait pas ?
193
00:11:58,159 --> 00:11:59,027
Je suis désolé.
194
00:12:12,140 --> 00:12:13,708
Ça suffit !
195
00:12:15,710 --> 00:12:17,245
M. Jones, suivez-moi.
196
00:12:18,112 --> 00:12:19,572
- Immédiatement.
- Il s'excusait.
197
00:12:19,781 --> 00:12:20,907
- Il n'a rien fait de mal.
- Immédiatement.
198
00:12:29,924 --> 00:12:30,792
Cheryl ?
199
00:12:31,693 --> 00:12:32,927
Je l'ai à peine touché.
200
00:12:42,303 --> 00:12:44,105
Ce n'est pas sa faute, Cheryl.
201
00:12:45,640 --> 00:12:47,742
Même si son père l'a fait...
202
00:12:47,909 --> 00:12:50,645
Les gens viennent me voir,
203
00:12:51,103 --> 00:12:52,347
me prennent dans leurs bras
204
00:12:53,381 --> 00:12:55,216
et me disent que je dois
être soulagée
205
00:12:55,383 --> 00:12:58,069
que l'assassin de mon frère
ait enfin été arrêté.
206
00:12:58,953 --> 00:13:00,688
Le cauchemar est terminé.
207
00:13:05,360 --> 00:13:07,228
Mais c'est pas l'impression que j'ai.
208
00:13:19,173 --> 00:13:20,208
Qu'est-ce qui s'est passé ?
209
00:13:20,675 --> 00:13:22,410
Mon 2e interrogatoire
de la journée.
210
00:13:23,912 --> 00:13:26,447
Je sais pas qui est le pire,
Keller ou Weatherbee.
211
00:13:26,714 --> 00:13:28,716
Les écoute pas.
Tout le monde a tort.
212
00:13:28,883 --> 00:13:31,352
Ton père est innocent
et il faut qu'on le prouve, Jug.
213
00:13:32,020 --> 00:13:34,188
Qui l'a tué, alors... Betty ?
214
00:13:35,423 --> 00:13:36,291
Dis-moi.
215
00:13:38,026 --> 00:13:40,194
Si c'est pas mon père,
qui a tué Jason Blossom ?
216
00:13:41,062 --> 00:13:42,964
Il l'a avoué. Et tu sais quoi ?
217
00:13:43,131 --> 00:13:46,467
J'ai attendu toute ma vie
que cet homme fasse un truc bien.
218
00:13:47,035 --> 00:13:47,902
J'arrête-là.
219
00:13:50,038 --> 00:13:51,339
- Fais pareil.
- Jug.
220
00:13:58,211 --> 00:13:59,447
Oui, je...
Je vous remercie.
221
00:14:02,784 --> 00:14:03,718
C'était Weatherbee.
222
00:14:03,885 --> 00:14:07,263
Il s'inquiète de la sécurité
de Jug après l'épisode Cheryl.
223
00:14:08,189 --> 00:14:10,641
Il se soucie de la réaction
des autres élèves.
224
00:14:10,858 --> 00:14:12,393
Il envisage une scolarité
à domicile.
225
00:14:13,061 --> 00:14:15,480
Jughead se fait virer
parce que Cheryl l'a cogné.
226
00:14:15,646 --> 00:14:16,564
C'est pas juste.
227
00:14:17,465 --> 00:14:18,357
C'est clair.
228
00:14:18,523 --> 00:14:20,768
On peut pas appeler
le conseil d'établissement ?
229
00:14:20,935 --> 00:14:25,006
FP risque de passer
des décennies en prison,
230
00:14:25,173 --> 00:14:28,534
voire même le reste de sa vie.
Il faut une solution à long terme.
231
00:14:28,776 --> 00:14:31,913
- C'est nous sa solution.
- Ça marche pas comme ça.
232
00:14:32,080 --> 00:14:34,373
- Je ne suis pas son tuteur.
- Maman est avocate.
233
00:14:34,539 --> 00:14:36,918
Archie, ma priorité, c'est ta sécurité.
234
00:14:37,084 --> 00:14:38,519
Par rapport à qui ? À Jughead ?
235
00:14:39,254 --> 00:14:40,379
Tu plaisantes, papa ?
236
00:14:40,545 --> 00:14:43,291
Non, je veux t'éloigner des problèmes
qui suivent les Jones à la trace.
237
00:14:43,458 --> 00:14:45,134
Où qu'ils aillent,
quoi qu'ils fassent.
238
00:14:46,301 --> 00:14:49,055
Tu devrais peut-être aller
vivre avec ta mère à Chicago.
239
00:14:52,033 --> 00:14:54,168
Je ne l'envisageais
même pas, papa.
240
00:14:54,502 --> 00:14:56,646
Mais tu sais quoi ?
Peut-être que je devrais.
241
00:14:56,871 --> 00:14:59,148
Si ça te tient loin les ennuis,
je suis pour.
242
00:15:07,015 --> 00:15:09,150
Je vais dormir dans le garage.
243
00:15:41,606 --> 00:15:43,066
Tu as entendu ça ?
244
00:15:43,233 --> 00:15:45,820
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Reste derrière moi.
245
00:15:45,987 --> 00:15:46,988
Prépare-toi à appeler le 911.
246
00:15:58,566 --> 00:16:00,376
Pas un geste.
247
00:16:01,169 --> 00:16:02,370
Mains en évidence.
248
00:16:06,548 --> 00:16:07,425
Ne tire pas, Alice.
249
00:16:07,591 --> 00:16:08,843
- Papa.
- Hal.
250
00:16:11,079 --> 00:16:12,972
Ça, ce sont les documents du shérif
251
00:16:13,138 --> 00:16:15,516
en rapport avec l'enquête
sur le meurtre Blossom.
252
00:16:16,217 --> 00:16:17,552
Comment tu les as eus ?
253
00:16:18,226 --> 00:16:22,190
Le soir de la dernière projection,
je suis entré chez lui et je les ai pris.
254
00:16:22,357 --> 00:16:25,610
C'est impossible.
FP Jones a avoué l'avoir fait.
255
00:16:25,860 --> 00:16:28,404
J'ignore pourquoi il ferait ça,
puisque c'est moi.
256
00:16:28,570 --> 00:16:32,033
Je suis là pour ça,
détruire les preuves qui remontent à moi.
257
00:16:32,199 --> 00:16:33,935
Attends, ça n'a aucun sens.
258
00:16:34,102 --> 00:16:36,871
Pourquoi FP avouerait
quelque chose qu'il n'a pas fait ?
259
00:16:37,071 --> 00:16:38,940
Oui, mais ce n'est pas FP
qui m'intéresse.
260
00:16:39,107 --> 00:16:41,075
J'aimerais savoir pourquoi
ton père vole
261
00:16:41,242 --> 00:16:43,586
et détruit des preuves
dans une enquête pour meurtre.
262
00:16:43,752 --> 00:16:45,479
Je ne voulais pas que l'enquête
263
00:16:45,646 --> 00:16:48,649
remonte jusqu'à Polly ou jusqu'à nous.
264
00:16:49,917 --> 00:16:51,852
Que le shérif Keller établisse
265
00:16:52,019 --> 00:16:55,256
le lien entre notre famille
et les Blossom.
266
00:16:55,923 --> 00:16:57,358
Il y trouverait un mobile.
267
00:16:57,525 --> 00:16:59,961
Quoi ? Tu parles
de l'arrière-grand-père Cooper
268
00:17:00,128 --> 00:17:01,496
qui a été tué
par un Blossom ?
269
00:17:05,600 --> 00:17:06,467
Betty,
270
00:17:08,035 --> 00:17:12,173
il n'a pas seulement été assassiné
par un Blossom.
271
00:17:13,975 --> 00:17:15,284
C'était lui-même un Blossom.
272
00:17:19,113 --> 00:17:19,830
Après le meurtre,
273
00:17:20,047 --> 00:17:23,317
notre famille a coupé les ponts
avec les Blossom et leur nom,
274
00:17:23,484 --> 00:17:25,836
et nous en avons pris un autre : Cooper.
275
00:17:27,255 --> 00:17:28,122
Donc je suis
276
00:17:30,391 --> 00:17:31,492
une Blossom ?
277
00:17:32,592 --> 00:17:34,495
Polly est une Blossom.
278
00:17:37,331 --> 00:17:42,812
Ce qui fait qu'elle et Jason
étaient liés par le sang.
279
00:17:46,240 --> 00:17:47,733
C'est pour ça
que tu voulais...
280
00:17:48,376 --> 00:17:51,245
Oui, Alice.
C'est pour ça.
281
00:17:54,048 --> 00:17:55,324
Oh, c'est pas vrai, Hal.
282
00:17:55,490 --> 00:17:58,019
Si tu étais prêt à écarter notre fille
283
00:17:58,186 --> 00:18:00,329
pour l'éloigner de Jason,
284
00:18:00,495 --> 00:18:03,916
jusqu'où les Blossom seraient prêts
à aller pour les séparer ?
285
00:18:05,026 --> 00:18:06,377
Il faut sortir Polly de chez eux.
286
00:18:17,997 --> 00:18:19,724
N'appelez pas la police,
on ne reste pas.
287
00:18:19,965 --> 00:18:22,184
- Polly ?
- Que se passe-t-il ici, Alice ?
288
00:18:22,350 --> 00:18:23,644
On est en pleine nuit.
289
00:18:23,810 --> 00:18:26,171
Désolée, c'est l'heure du crime
à Thornhill ?
290
00:18:26,338 --> 00:18:28,474
- Polly, tu vas bien ?
- Oui, je vais bien.
291
00:18:29,041 --> 00:18:31,543
- Betty, que se passe-t-il ?
- On te ramène à la maison.
292
00:18:31,710 --> 00:18:32,778
Elle ne partira pas.
293
00:18:33,012 --> 00:18:36,682
Elle a choisi de vivre ici.
Dans une famille stable.
294
00:18:36,949 --> 00:18:38,576
Je sais tout de votre famille.
295
00:18:39,251 --> 00:18:40,369
Et de l'inceste.
296
00:18:40,535 --> 00:18:41,353
Quoi ?
297
00:18:41,954 --> 00:18:42,747
Quel inceste ?
298
00:18:43,389 --> 00:18:46,992
Le grand-père de Hal n'était pas seulement
la victime de votre grand-père.
299
00:18:48,294 --> 00:18:49,361
Ils étaient frères.
300
00:18:50,229 --> 00:18:51,530
Ça faisait de lui un Blossom.
301
00:18:52,331 --> 00:18:53,549
Tout comme Hal.
302
00:18:53,715 --> 00:18:54,508
Oui et alors ?
303
00:18:54,674 --> 00:18:55,501
Et alors ?
304
00:18:56,035 --> 00:18:57,036
Ça explique tout.
305
00:18:57,470 --> 00:19:00,681
Ça explique les infos manquantes
dans la confession de FP.
306
00:19:00,847 --> 00:19:04,351
Quelqu'un se sert de lui.
Quelqu'un avec un mobile délirant.
307
00:19:05,177 --> 00:19:07,688
Comme de vouloir cacher un inceste ?
308
00:19:07,854 --> 00:19:10,949
Ça vous dégoûtait que Jason
et Polly sortent ensemble,
309
00:19:11,116 --> 00:19:12,318
car ils étaient de la même famille.
310
00:19:12,484 --> 00:19:15,821
Rien ne pourrait être plus Blossom
que ces bébés.
311
00:19:17,256 --> 00:19:19,366
Mais qu'est-ce qui tourne
pas rond chez vous ?
312
00:19:19,532 --> 00:19:21,727
Épargnez-nous la leçon
de moral classe moyenne ?
313
00:19:21,994 --> 00:19:23,762
Ils n'étaient pas frère et soeur.
314
00:19:24,263 --> 00:19:25,623
Plutôt cousins au 3e degré ?
315
00:19:26,632 --> 00:19:28,626
Vous pensez que j'ai tué mon fils ?
316
00:19:28,792 --> 00:19:30,711
Ça suffit.
Polly, on s'en va.
317
00:19:32,071 --> 00:19:35,107
Cette expérience
de reproduction eugénique
318
00:19:35,274 --> 00:19:36,442
à la Docteur Moreau
est terminée.
319
00:19:36,609 --> 00:19:37,676
C'est fini !
320
00:19:38,744 --> 00:19:41,972
- Allons-y, Betty.
- Tu fais une grosse bêtise.
321
00:19:43,616 --> 00:19:44,650
Je ne crois pas.
322
00:19:45,551 --> 00:19:47,786
Et je ferai ce qu'il faut pour le prouver.
323
00:19:58,397 --> 00:20:00,241
Jug, réveille-toi. On va chez Pop's.
324
00:20:02,768 --> 00:20:04,954
J'ai jeté un oeil
au dossier de ton père.
325
00:20:05,571 --> 00:20:08,474
Je me suis fait passer
pour son avocate
326
00:20:08,641 --> 00:20:10,676
pour obtenir autant d'informations
que possible.
327
00:20:11,626 --> 00:20:14,296
- À quoi ça ressemble, maman ?
- Eh bien, malheureusement,
328
00:20:15,047 --> 00:20:18,317
entre les antécédents de FP,
l'info anonyme
329
00:20:18,484 --> 00:20:20,319
et la détention de l'arme
du crime...
330
00:20:20,486 --> 00:20:22,096
Sans parler de ces fichus aveux.
331
00:20:22,288 --> 00:20:24,156
... ça se présente mal.
332
00:20:25,424 --> 00:20:28,477
J'ai passé la nuit avec lui
et il n'a pas changé sa version.
333
00:20:31,196 --> 00:20:32,565
Il a au moins le mérite
334
00:20:33,265 --> 00:20:35,668
- d'être un meurtrier honnête.
- Jug.
335
00:20:36,669 --> 00:20:39,671
Oh et sinon, qui est
336
00:20:39,838 --> 00:20:41,532
Joaquin DeSantos ?
337
00:20:42,241 --> 00:20:44,243
Joaquin ?
Le petit-ami de Kevin ?
338
00:20:46,445 --> 00:20:48,247
C'est à lui que FP
a passé son coup de fil.
339
00:20:50,215 --> 00:20:51,292
Jughead,
340
00:20:51,850 --> 00:20:55,487
si j'ai un conseil,
c'est d'aller voir ton père.
341
00:20:55,754 --> 00:20:57,464
Dis-lui tout ce que tu as
à lui dire.
342
00:20:57,630 --> 00:21:00,634
Une fois qu'il sera traduit en justice,
les choses vont s'accélérer
343
00:21:00,800 --> 00:21:02,303
et il n'y aura plus rien à faire.
344
00:21:02,469 --> 00:21:04,229
C'est peut-être ta dernière chance.
345
00:21:07,399 --> 00:21:09,768
Quand Archie m'a parlé
de son plan pour t'aider
346
00:21:12,271 --> 00:21:14,707
à retomber sur tes pieds
et travailler avec Fred,
347
00:21:16,342 --> 00:21:17,343
au fond de moi,
348
00:21:18,177 --> 00:21:19,862
je savais
que c'était une erreur.
349
00:21:20,512 --> 00:21:21,655
T'aurais dû t'écouter.
350
00:21:22,348 --> 00:21:23,449
Tu m'as bien eu.
351
00:21:28,320 --> 00:21:29,621
Le ménage dans la caravane,
352
00:21:29,788 --> 00:21:31,857
me faire croire
que tu avais arrêté de boire.
353
00:21:35,661 --> 00:21:40,332
J'étais heureux,
pour la première fois depuis longtemps.
354
00:21:41,800 --> 00:21:43,302
Tu faisais attention à moi.
355
00:21:44,470 --> 00:21:45,671
Mais soyons un peu honnête.
356
00:21:45,838 --> 00:21:47,973
Si tu as lu mon manuscrit,
357
00:21:48,607 --> 00:21:51,477
c'était pour être sûr
que je ne te soupçonnais pas.
358
00:21:53,178 --> 00:21:57,716
Et tu ne voulais pas m'amener à Toledo
pour réunir la famille.
359
00:21:58,884 --> 00:22:00,319
Tu voulais filer.
360
00:22:01,286 --> 00:22:04,356
- Tu voulais fuir.
- J'ai fait ce que j'avais à faire !
361
00:22:04,523 --> 00:22:05,624
Ce que je fais toujours !
362
00:22:05,791 --> 00:22:08,894
Est-ce que tu es désolé au moins ?
363
00:22:14,933 --> 00:22:16,368
Oui, de m'être fait prendre.
364
00:22:19,571 --> 00:22:20,439
On a fini ?
365
00:22:23,341 --> 00:22:24,385
Regarde-moi, Jughead.
366
00:22:29,848 --> 00:22:31,617
Ne reviens jamais ici.
367
00:22:32,951 --> 00:22:33,819
Tu as compris ?
368
00:22:42,661 --> 00:22:43,529
Compris.
369
00:22:52,571 --> 00:22:54,306
Il a appelé Joaquin ?
370
00:22:55,207 --> 00:22:56,375
Pourquoi pas Jughead ?
371
00:22:56,775 --> 00:22:59,244
- Ou ton père ou un avocat ?
- C'est bizarre.
372
00:22:59,711 --> 00:23:01,980
- Qu'est-ce qu'en pense Betty ?
- Que c'est bizarre.
373
00:23:03,449 --> 00:23:06,785
Joaquin sait peut-être
si FP a été engagé pour tuer Jason.
374
00:23:07,786 --> 00:23:08,854
Si c'était mon père.
375
00:23:10,889 --> 00:23:12,766
Je veux aller au bout
des choses.
376
00:23:12,932 --> 00:23:16,495
On sait que FP a utilisé son coup de fil
pour t'appeler ? Il a dit quoi ?
377
00:23:17,353 --> 00:23:19,606
C'était un avertissement.
Faire profil bas.
378
00:23:19,772 --> 00:23:22,401
Personne n'utilise son appel pour dire ça.
379
00:23:22,568 --> 00:23:24,269
Joaquin, tu sais quelque chose ?
380
00:23:25,637 --> 00:23:29,174
C'est le fils du shérif qui te parle,
pas ton petit copain.
381
00:23:29,341 --> 00:23:30,442
FP a-t-il tué Jason ?
382
00:23:36,381 --> 00:23:37,582
Oui.
383
00:23:37,749 --> 00:23:40,319
- C'est ce que je suppose.
- C'est pas possible.
384
00:23:40,486 --> 00:23:42,988
- Tu l'as vu presser la détente ?
- Non.
385
00:23:43,255 --> 00:23:44,656
Alors pourquoi tu le supposes ?
386
00:23:48,494 --> 00:23:49,862
Le 11 juillet,
387
00:23:50,395 --> 00:23:52,831
FP m'a appelé
au beau milieu de la nuit.
388
00:23:54,533 --> 00:23:57,311
Il avait besoin d'aide
pour du nettoyage au Whyte Wyrm.
389
00:23:57,503 --> 00:23:58,645
Quel genre de nettoyage ?
390
00:24:00,272 --> 00:24:03,709
Le sous-sol du Whyte Wyrm
est interdit.
391
00:24:05,410 --> 00:24:07,312
Mais c'est là que j'ai retrouvé FP
392
00:24:08,580 --> 00:24:09,681
et là que j'ai vu...
393
00:24:14,853 --> 00:24:15,754
On lui avait tiré dessus.
394
00:24:17,523 --> 00:24:19,625
J'ai jamais demandé à FP
s'il l'avait fait...
395
00:24:20,124 --> 00:24:22,694
J'étais terrifié.
Mais je l'ai supposé.
396
00:24:23,670 --> 00:24:25,330
On a mis le corps au congélo.
397
00:24:27,833 --> 00:24:28,767
On a nettoyé.
398
00:24:29,735 --> 00:24:31,178
On a liquidé tous les indices.
399
00:24:37,016 --> 00:24:39,561
Tu n'es qu'un criminel.
400
00:24:40,312 --> 00:24:45,025
Joaquin, FP a bossé pour mon père,
Hiram Lodge, par le passé.
401
00:24:46,418 --> 00:24:48,587
Tu penses que tuer Jason
était un de ces jobs ?
402
00:24:51,557 --> 00:24:53,592
Une fois, j'ai entendu une conversation
403
00:24:53,759 --> 00:24:55,928
- entre FP et Mustang.
- Qui est Mustang ?
404
00:24:57,429 --> 00:24:58,564
Un autre Serpent.
405
00:25:00,098 --> 00:25:02,367
Le seul autre à savoir pour le nettoyage.
406
00:25:02,801 --> 00:25:05,003
Celui avec qui tu t'es battu au Wyrm.
407
00:25:06,038 --> 00:25:10,509
Je l'ai entendu parler à FP
d'un mec riche.
408
00:25:10,676 --> 00:25:11,610
Je sais pas qui.
409
00:25:12,135 --> 00:25:15,389
- Où est Mustang ?
- Tu veux pas te trouver en face de lui.
410
00:25:15,581 --> 00:25:17,015
Si, j'y tiens.
411
00:25:17,181 --> 00:25:18,976
Et tu vas nous y amener ou...
412
00:25:19,142 --> 00:25:21,311
Ou je parle à mon père
de ton histoire de nettoyage.
413
00:25:23,755 --> 00:25:25,858
Je suis si heureuse
que tu sois rentrée, Pol.
414
00:25:26,858 --> 00:25:27,926
Et que tu ailles bien.
415
00:25:28,961 --> 00:25:31,530
Et que les bébés soient en bonne santé.
416
00:25:34,700 --> 00:25:36,535
Mais tout le reste...
417
00:25:37,536 --> 00:25:38,637
C'est épouvantable.
418
00:25:47,145 --> 00:25:48,947
Betty, j'ai vu mon père.
419
00:25:50,048 --> 00:25:50,916
Tu avais raison.
420
00:25:52,091 --> 00:25:52,985
Il cache quelque chose.
421
00:26:04,863 --> 00:26:07,499
Le crime local
n'a pas l'air de payer.
422
00:26:07,982 --> 00:26:09,151
C'est ici.
423
00:26:13,772 --> 00:26:14,640
Mustang ?
424
00:26:15,807 --> 00:26:16,675
T'es là ?
425
00:26:36,094 --> 00:26:36,929
Oh, punaise.
426
00:26:46,805 --> 00:26:49,399
- Faut pas que je reste.
- On y va.
427
00:26:49,608 --> 00:26:50,475
Appelez mon père.
428
00:27:00,410 --> 00:27:01,811
- Fiston ?
- Je vais bien.
429
00:27:02,145 --> 00:27:03,413
On va bien.
430
00:27:03,613 --> 00:27:06,182
- Que faisiez-vous, ici ?
- On a su que Mustang était un Serpent.
431
00:27:06,449 --> 00:27:09,686
On voulait voir s'il savait
quelque chose à propos de FP.
432
00:27:09,853 --> 00:27:10,954
Il faut arrêter.
433
00:27:11,121 --> 00:27:12,755
- Pourquoi tu fais ça ?
- Maman.
434
00:27:12,922 --> 00:27:15,725
- Il s'est passé quoi là-dedans ?
- Ça a l'air d'une overdose.
435
00:27:15,892 --> 00:27:17,661
On attend de connaître l'heure de la mort.
436
00:27:18,061 --> 00:27:20,029
Mais je ne serais pas surpris
qu'il ait été impliqué
437
00:27:20,196 --> 00:27:22,349
dans le meurtre de Jason
et que la pression soit montée.
438
00:27:22,565 --> 00:27:24,142
Comment saviez-vous qu'il vivait ici ?
439
00:27:27,186 --> 00:27:28,605
Shérif ?
440
00:27:30,940 --> 00:27:31,975
C'était sous son lit.
441
00:27:35,445 --> 00:27:36,646
Hermione Lodge.
442
00:27:37,155 --> 00:27:40,117
Vous m'expliquez pourquoi
vos initiales sont sur ce sac ?
443
00:27:41,826 --> 00:27:44,654
Ce n'est pas Hermione Lodge, shérif.
444
00:27:45,121 --> 00:27:46,039
C'est Hiram Lodge.
445
00:27:46,205 --> 00:27:47,291
- Mon père... maman.
- Veronica.
446
00:27:49,208 --> 00:27:50,960
Il faisait des affaires
avec les Serpents.
447
00:27:51,127 --> 00:27:54,047
Et c'est tout ce qu'on dira
hors présence d'un avocat.
448
00:28:12,949 --> 00:28:14,985
C'est ce que je craignais
qu'il se passe.
449
00:28:15,151 --> 00:28:17,220
Si tu continues comme ça,
tu finiras mort.
450
00:28:17,887 --> 00:28:19,031
Tout comme Jason Blossom.
451
00:28:20,948 --> 00:28:22,825
Il faut que tu me croies.
D'accord ?
452
00:28:22,992 --> 00:28:25,962
Quand je te dis que je veux te protéger.
C'est mon boulot.
453
00:28:27,764 --> 00:28:29,499
C'est le seul qui compte.
454
00:28:35,905 --> 00:28:36,973
T'as pigé ça ?
455
00:28:37,707 --> 00:28:38,575
Oui.
456
00:28:55,692 --> 00:28:56,826
Maman ?
457
00:28:57,093 --> 00:28:57,961
Maman.
458
00:29:01,664 --> 00:29:02,532
Ça va.
459
00:29:03,366 --> 00:29:04,134
Ça va.
460
00:29:07,003 --> 00:29:09,665
Dis à tes amis d'arrêter
avant qu'il leur arrive des bricoles.
461
00:29:10,240 --> 00:29:12,209
Tu les connais mal.
462
00:29:13,676 --> 00:29:15,011
De la même manière
que je te connais mal.
463
00:29:19,783 --> 00:29:21,218
- Joaquin ?
- Oui ?
464
00:29:29,959 --> 00:29:31,161
Tu vas me manquer, Preppy.
465
00:29:40,570 --> 00:29:43,073
Écoute, je voulais rien dire
devant tes amis,
466
00:29:44,040 --> 00:29:45,241
mais il y autre chose.
467
00:29:48,711 --> 00:29:52,148
Mon père m'a menti toute sa vie,
mais il n'est pas doué pour ça.
468
00:29:53,216 --> 00:29:54,292
Je l'ai vu dans ses yeux.
469
00:29:55,318 --> 00:29:57,353
- Il ne l'a pas fait.
- Alors pourquoi mentir ?
470
00:29:58,188 --> 00:29:59,255
Il protège qui ?
471
00:30:08,848 --> 00:30:10,133
Maman ?
472
00:30:10,300 --> 00:30:13,103
Le matin avant que Jay-Jay et moi
allions à la rivière,
473
00:30:14,604 --> 00:30:16,005
pourquoi il se disputait
avec papa ?
474
00:30:18,341 --> 00:30:19,401
On en a déjà parlé.
475
00:30:21,944 --> 00:30:23,913
Ton père s'est voué corps et âme
476
00:30:24,080 --> 00:30:26,950
à préparer Jason
à reprendre les affaires de la famille,
477
00:30:27,117 --> 00:30:28,994
- mais au final...
- Il ne pouvait pas le supporter.
478
00:30:29,160 --> 00:30:31,254
Vraiment, c'est toi
que j'aurais dû soutenir.
479
00:30:31,888 --> 00:30:35,208
Jason n'a jamais eu envie
de tout ça, mais toi ?
480
00:30:35,374 --> 00:30:36,209
Tu es une Blossom.
481
00:30:37,393 --> 00:30:38,962
Je me souviens, il me l'a dit.
482
00:30:46,936 --> 00:30:50,240
Mais pourquoi ?
Qu'est-ce qu'il ne pouvait pas gérer ?
483
00:30:55,645 --> 00:30:57,914
Tu as beaucoup de questions, Cheryl.
484
00:30:59,357 --> 00:31:01,351
Bon, à qui peut-on se fier ?
485
00:31:02,252 --> 00:31:03,278
Mon père.
486
00:31:03,444 --> 00:31:06,072
On sait pourquoi il était si bizarre.
487
00:31:06,238 --> 00:31:07,056
- Hermione.
- Oui.
488
00:31:08,057 --> 00:31:09,618
Elle a des reproches
à se faire, mais pas ça.
489
00:31:09,826 --> 00:31:11,895
Et elle a un alibi.
Elle était à New York.
490
00:31:13,329 --> 00:31:15,999
- Il nous reste Hiram Lodge.
- Et Clifford et Penelope Blossom.
491
00:31:20,236 --> 00:31:22,939
Je crois qu'il s'est passé
quelque chose, maman.
492
00:31:24,007 --> 00:31:25,008
Que veux-tu dire ?
493
00:31:26,876 --> 00:31:31,056
Papa n'en voulait pas à Jason pour Polly,
il devait donc s'agir de l'entreprise.
494
00:31:32,682 --> 00:31:34,717
J'ignore s'il a entendu
ou vu quelque chose
495
00:31:34,884 --> 00:31:36,603
qu'il n'a pas apprécié.
496
00:31:36,819 --> 00:31:38,647
Tu ne sais pas ce que tu dis.
497
00:31:39,255 --> 00:31:41,157
Qu'est-ce que Jay-Jay fuyait ?
498
00:31:43,193 --> 00:31:44,160
L'entreprise ?
499
00:31:45,762 --> 00:31:46,429
Papa ?
500
00:31:49,365 --> 00:31:50,233
Toi ?
501
00:32:03,112 --> 00:32:06,149
Tu penses que ton père
a tué ton frère ?
502
00:32:06,316 --> 00:32:07,217
Ou moi ?
503
00:32:07,850 --> 00:32:09,252
- Arrête...
- Tu crois qu'on l'a tué
504
00:32:09,419 --> 00:32:11,487
puis jeté dans la rivière
parce que Jason savait
505
00:32:11,754 --> 00:32:15,191
de sombres secrets sur l'entreprise ?
506
00:32:16,759 --> 00:32:19,437
Tu veux des réponses.
Mais tu es prête ?
507
00:32:22,432 --> 00:32:23,399
Et voilà.
508
00:32:26,035 --> 00:32:30,773
Voilà la sombre
et vilaine vérité collante.
509
00:32:30,940 --> 00:32:32,075
Du sirop d'érable !
510
00:32:34,744 --> 00:32:36,312
Tu veux te noyer dedans ?
511
00:32:41,117 --> 00:32:42,318
Qu'est-ce qu'on a ?
512
00:32:43,353 --> 00:32:45,755
Vous ne savez donc pas
vous arrêter ?
513
00:32:45,922 --> 00:32:47,423
On sait ce que tu vas dire.
514
00:32:48,424 --> 00:32:51,219
- La police a trouvé un autre corps.
- On s'attendait pas à ça.
515
00:32:51,385 --> 00:32:52,470
Un Serpent.
516
00:32:52,636 --> 00:32:55,724
Et le shérif est convaincu
qu'il travaillait avec ton père.
517
00:32:55,932 --> 00:32:58,701
Il se serait suicidé
par overdose
518
00:32:58,868 --> 00:33:02,105
et il avait avec lui un sac plein d'argent
qui le relie à Hiram Lodge.
519
00:33:02,271 --> 00:33:04,816
Tout nous est servi
sur un plateau d'argent.
520
00:33:05,008 --> 00:33:06,818
C'est un peu trop facile,
à mon avis.
521
00:33:11,655 --> 00:33:12,657
Kevin ?
522
00:33:15,318 --> 00:33:16,819
D'accord, on t'y retrouve.
523
00:33:19,956 --> 00:33:21,290
Quoi qu'on cherche,
524
00:33:21,457 --> 00:33:24,260
Joaquin ignore si ça permettra d'aider
ton père ou pas.
525
00:33:24,427 --> 00:33:26,028
On va bientôt le découvrir.
526
00:33:26,195 --> 00:33:28,097
Pourquoi le dire seulement maintenant ?
527
00:33:28,264 --> 00:33:29,832
FP l'a appelé depuis la prison.
528
00:33:29,999 --> 00:33:33,035
Il lui a dit d'oublier leur plan,
qu'il y avait eu un contretemps.
529
00:33:33,202 --> 00:33:34,470
Il a dit que c'était trop dangereux.
530
00:33:36,205 --> 00:33:37,273
C'est du déjà-vu.
531
00:33:41,393 --> 00:33:42,445
Hé, là.
532
00:34:04,392 --> 00:34:06,260
Ça, c'est censé aider FP ?
533
00:34:06,427 --> 00:34:09,839
J'en sais rien.
Ça a surtout l'air incriminant.
534
00:34:10,031 --> 00:34:10,798
Oui.
535
00:34:10,965 --> 00:34:13,534
Ça confirme juste que mon père
a incendié la voiture de Jason.
536
00:34:13,801 --> 00:34:16,237
Et que ses aveux étaient vrais.
537
00:34:17,038 --> 00:34:19,849
Pourquoi FP a dit que la veste
de Jason était dangereuse ?
538
00:34:20,041 --> 00:34:22,443
- Ça veut dire quoi ?
- Je peux demander à mon père.
539
00:34:23,944 --> 00:34:26,347
Il saura,
vu qu'on a des preuves tangibles
540
00:34:26,514 --> 00:34:28,516
qu'il a engagé
les Serpents pour tuer Jason.
541
00:34:30,284 --> 00:34:34,489
Ce qui veut probablement dire
que c'est ton père qui a tiré, Jughead.
542
00:34:35,156 --> 00:34:36,023
Je suis désolée.
543
00:34:43,064 --> 00:34:43,931
Non.
544
00:34:46,600 --> 00:34:47,919
Non.
Non, je lâcherai pas maintenant.
545
00:34:51,589 --> 00:34:52,507
Enfile ça.
546
00:34:53,974 --> 00:34:54,909
- Quoi ?
- Mets-la.
547
00:34:56,911 --> 00:34:58,430
C'est bizarre, Betty.
548
00:35:05,453 --> 00:35:08,273
- Il y a un trou dans la poche.
- C'est censé nous aider ?
549
00:35:08,439 --> 00:35:11,735
Je sais pas vous, mais moi,
quand j'ai un trou dans la poche,
550
00:35:11,959 --> 00:35:13,794
je perds mon baume à lèvres
dans la doublure.
551
00:35:13,961 --> 00:35:16,230
- Ou mon Montblanc.
- Attendez.
552
00:35:20,993 --> 00:35:21,995
C'est quoi ça ?
553
00:35:23,971 --> 00:35:25,339
Alice Détective frappe encore.
554
00:35:51,023 --> 00:35:52,192
Oh, mon Dieu.
555
00:36:06,789 --> 00:36:07,581
Oh, mon Dieu.
556
00:36:22,196 --> 00:36:23,497
Betty, tu appelles qui ?
557
00:36:26,400 --> 00:36:28,561
Tu dois partir de chez toi.
Écoute-moi bien.
558
00:36:33,207 --> 00:36:34,074
Je comprends.
559
00:36:35,359 --> 00:36:36,210
Merci.
560
00:37:24,783 --> 00:37:25,994
Cheryl, qu'y a-t-il ?
561
00:37:27,495 --> 00:37:29,497
Tu as fait quelque chose
de mal, papa.
562
00:37:30,831 --> 00:37:32,399
Et tout le monde est au courant.
563
00:37:41,342 --> 00:37:43,168
ANNÉE SAINTE DE RIVERDALE
ENCORE 75 ANS DE JOIE !
564
00:37:43,335 --> 00:37:46,038
Shérif, votre bureau m'a dit
que je vous trouverais ici.
565
00:37:46,805 --> 00:37:47,939
Vous devez voir ça.
566
00:37:48,106 --> 00:37:48,808
Tous les deux.
567
00:37:51,143 --> 00:37:53,745
Cette nuit, le shérif Keller
et le maire McCoy ont vu
568
00:37:54,012 --> 00:37:55,607
ce que nous avons regardé
chez Archie.
569
00:37:59,318 --> 00:38:03,907
ligoté à une chaise dans le sous-sol
d'un bar sur la rive droite de Riverdale,
570
00:38:04,122 --> 00:38:06,993
face à lui, Mustang, un Serpent,
qui le menace.
571
00:38:08,360 --> 00:38:09,428
Puis l'impensable.
572
00:38:13,749 --> 00:38:14,566
Oh, mon Dieu.
573
00:38:41,568 --> 00:38:42,394
Oh, mon Dieu.
574
00:38:57,576 --> 00:39:00,746
Nous avons appris plus tard
pourquoi mon père avait avoué.
575
00:39:02,514 --> 00:39:07,219
Clifford Blossom était venu le voir
la nuit de l'arrestation pour le menacer.
576
00:39:08,595 --> 00:39:11,223
Il le menaçait de me faire endurer, à moi,
577
00:39:11,723 --> 00:39:14,159
Jughead Jones,
le même sort que Jason Blossom
578
00:39:14,326 --> 00:39:16,061
si mon père n'avouait pas.
579
00:39:17,195 --> 00:39:19,431
Mon père me protégeait de ce monstre.
580
00:39:20,566 --> 00:39:22,334
Et le cauchemar était loin d'être terminé.
581
00:39:22,501 --> 00:39:25,637
Il sera inculpé pour falsification
de preuves, entrave à la justice,
582
00:39:25,804 --> 00:39:29,107
maltraitance d'un corps, parjure,
pour ne citer que ça.
583
00:39:29,708 --> 00:39:31,661
Il n'est pas prêt de sortir.
584
00:39:48,427 --> 00:39:49,595
Je suis désolée, maman,
585
00:39:51,330 --> 00:39:52,515
d'avoir pensé que papa...
586
00:39:53,365 --> 00:39:56,868
Oh, mi hija,
tout le monde fait des erreurs.
587
00:39:58,403 --> 00:39:59,571
J'ai de bonnes nouvelles.
588
00:40:01,673 --> 00:40:02,942
De très bonnes nouvelles.
589
00:40:04,526 --> 00:40:05,677
Ton père rentre à la maison.
590
00:40:09,364 --> 00:40:10,315
Et nos familles
591
00:40:11,116 --> 00:40:12,217
loin d'être rafistolées.
592
00:40:12,517 --> 00:40:14,537
Désolé, maman,
mes amis ont besoin de moi.
593
00:40:15,253 --> 00:40:17,355
Mais tu viendras passer l'été ?
594
00:40:17,522 --> 00:40:18,390
Ce serait super.
595
00:40:22,361 --> 00:40:24,196
- Fais attention à toi.
- Promis.
596
00:40:24,880 --> 00:40:26,298
Tu as intérêt.
597
00:40:27,899 --> 00:40:31,303
- Je t'aime, Archie.
- Moi aussi, je t'aime, maman.
598
00:40:54,593 --> 00:40:57,462
Et bien qu'une question
ait été élucidée ce soir-là :
599
00:40:57,629 --> 00:41:00,333
Clifford Blossom
était le meurtrier de Jason.
600
00:41:00,499 --> 00:41:02,434
Un nouveau mystère planait
sur Riverdale.
601
00:41:02,601 --> 00:41:04,169
Pourquoi l'avait-il fait ?
602
00:41:04,628 --> 00:41:07,924
Seul Clifford pouvait répondre
à cette question.
603
00:42:23,782 --> 00:42:25,784
Traduction :
Amélie Bonrtemps