1 00:00:00,042 --> 00:00:01,960 Précédemment... 2 00:00:04,088 --> 00:00:06,715 Cet homme ne venait pas me braquer. 3 00:00:06,799 --> 00:00:09,721 L'ange de la mort est descendu sur Riverdale. 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,974 - Dilton. - Il faut leur apprendre 5 00:00:13,057 --> 00:00:14,183 à se défendre. 6 00:00:14,267 --> 00:00:16,641 Ton père risque une longue peine. 7 00:00:16,725 --> 00:00:19,561 Les Serpents veillent sur toi. 8 00:00:19,645 --> 00:00:23,148 Smithers, diriez-vous que mon père est un homme bien ? 9 00:00:23,232 --> 00:00:25,445 - Je préfère ne pas répondre. - J'ai dit 10 00:00:25,528 --> 00:00:27,736 à votre père que vous hésitiez. 11 00:00:27,820 --> 00:00:31,117 "Si tu ne témoignes pas, ta mère sera mêlée à tout ça." 12 00:00:31,200 --> 00:00:33,950 Que le shérif trouve le tireur ou non, 13 00:00:34,034 --> 00:00:37,415 ne t'en fais pas. Je vais te protéger. 14 00:00:38,497 --> 00:00:41,169 Devant vous, Pop's Chock'lit Shoppe. 15 00:00:41,252 --> 00:00:43,254 Le coeur de Riverdale pendant des années. 16 00:00:44,714 --> 00:00:46,466 RESTO DE LA MORT 17 00:00:46,549 --> 00:00:47,633 Quoi ? 18 00:00:48,760 --> 00:00:53,264 Et la dernière victime en date de notre combat contre la noirceur. 19 00:01:00,644 --> 00:01:01,856 - Pop ? - Tu as vu ça ? 20 00:01:02,940 --> 00:01:05,610 Ce qu'ils ont écrit sur mon restaurant ? 21 00:01:12,116 --> 00:01:15,244 - Il faut un extincteur ? - Pourquoi tu es levé ? 22 00:01:15,328 --> 00:01:18,331 - Je préparais ton petit-déjeuner. - Merci, 23 00:01:18,414 --> 00:01:20,958 mais il faut bien que je m'active. 24 00:01:23,169 --> 00:01:26,378 - Un peu tôt pour ça, non ? - Ça va. 25 00:01:26,462 --> 00:01:29,339 Ne t'inquiète que de ta convalescence. 26 00:01:30,134 --> 00:01:33,137 Merde. Il faut que je réponde. À plus tard. 27 00:01:36,140 --> 00:01:37,266 Shérif Keller ? 28 00:01:37,931 --> 00:01:41,351 Non, mes messages étaient pour le shérif. 29 00:01:41,435 --> 00:01:44,148 À propos de mon père. Qu'il me rappelle. 30 00:01:51,403 --> 00:01:53,866 - Bye, Smithers. - Mlle Veronica. 31 00:01:53,950 --> 00:01:56,074 Sortez par une autre porte. 32 00:01:56,661 --> 00:01:57,495 Pourquoi ? 33 00:01:58,121 --> 00:02:00,540 Oui, pourquoi ? Pour éviter de me croiser 34 00:02:00,623 --> 00:02:03,456 - après mon jogging ? - Bonjour. 35 00:02:03,540 --> 00:02:05,875 Tu pars avant le petit-déjeuner. 36 00:02:05,959 --> 00:02:09,048 Tu rentres après que ta mère et moi avons dîné. 37 00:02:09,132 --> 00:02:11,923 À quand remonte notre dernier repas ensemble ? 38 00:02:12,007 --> 00:02:14,345 Je sais. Au Dakota. 39 00:02:14,429 --> 00:02:15,927 Le jour de ton arrestation. 40 00:02:17,014 --> 00:02:20,518 On pourrait en parler ce soir, au dîner. 41 00:02:21,018 --> 00:02:23,896 - Tous les trois. - Malheureusement, je suis prise. 42 00:02:23,980 --> 00:02:26,190 Et pour citer le New Yorker, 43 00:02:26,274 --> 00:02:28,109 pourquoi pas jamais ? 44 00:02:28,192 --> 00:02:29,610 Jamais, ça marche ? 45 00:02:31,154 --> 00:02:33,197 Les méchants gagnent encore. 46 00:02:33,281 --> 00:02:35,741 Tous ses employés ont démissionné. 47 00:02:36,159 --> 00:02:38,911 Il pense être bientôt obligé de fermer. 48 00:02:38,995 --> 00:02:40,160 Dans une semaine. 49 00:02:40,244 --> 00:02:43,249 Les gens flippent à cause de ce qui est arrivé. 50 00:02:43,332 --> 00:02:46,041 Franchement, j'aurai du mal à y retourner. 51 00:02:46,125 --> 00:02:47,170 Attends un peu. 52 00:02:47,712 --> 00:02:49,210 Tu te résignes ? 53 00:02:49,964 --> 00:02:54,799 Je refuse qu'un psychopathe fasse fermer notre quartier général. 54 00:02:55,761 --> 00:02:58,848 Jug, tu t'es démené pour sauver le drive-in. 55 00:02:59,388 --> 00:03:02,852 Je ne peux plus lancer de nouvelles croisades. 56 00:03:02,935 --> 00:03:03,975 Pas le temps. 57 00:03:04,059 --> 00:03:07,604 C'est normal que ton père soit ta priorité. 58 00:03:09,734 --> 00:03:12,567 - Je m'occupe d'aider Pop Tate. - Je suis avec toi. 59 00:03:12,651 --> 00:03:15,236 Surtout si ça peut me tenir éloignée de mes parents. 60 00:03:15,320 --> 00:03:17,575 Une nouvelle aventure de B&V ? 61 00:03:17,658 --> 00:03:20,492 Vous mériteriez qu'on fasse un jeu vidéo sur vous. 62 00:03:21,162 --> 00:03:26,500 Sur ce, je vais voir l'avocat de mon père. Un commis d'office bien naze. 63 00:03:26,584 --> 00:03:29,417 Je t'accompagne, j'ai des prospectus à déposer. 64 00:03:34,256 --> 00:03:36,260 L'AVEZ-VOUS VU ? 65 00:03:43,223 --> 00:03:44,143 Shérif Keller. 66 00:03:45,184 --> 00:03:47,438 Archie. Comment va ton père ? 67 00:03:47,522 --> 00:03:50,233 Il irait mieux si vous arrêtiez le coupable. 68 00:03:50,316 --> 00:03:52,860 - On fait de notre mieux. - Moi aussi. 69 00:03:52,944 --> 00:03:56,072 Je distribue des prospectus, je parle aux voisins, 70 00:03:56,155 --> 00:03:58,905 je surveille la carte de crédit de mon père. 71 00:03:58,989 --> 00:04:01,786 Grâce au portefeuille de mon père, ce type sait tout. 72 00:04:01,869 --> 00:04:04,411 Y compris où on vit. Et on l'a vu. 73 00:04:05,039 --> 00:04:08,248 Laissez-moi patrouiller avec vos hommes. 74 00:04:08,332 --> 00:04:09,710 - Je peux les aider. - Écoute... 75 00:04:09,794 --> 00:04:12,088 On a un 53 à Greendale. 76 00:04:12,713 --> 00:04:15,505 À Greendale ? Bien reçu. Une minute. 77 00:04:16,548 --> 00:04:17,635 Laisse-nous travailler. 78 00:04:18,636 --> 00:04:19,554 Prends soin de toi. 79 00:04:25,184 --> 00:04:27,019 Parlons de ce foutu accord. 80 00:04:27,103 --> 00:04:29,811 Je rappelle que vous êtes poursuivi 81 00:04:30,439 --> 00:04:33,901 pour incendie criminel, destruction de preuve, faux témoignage, 82 00:04:34,527 --> 00:04:35,736 entrave à la justice. 83 00:04:35,820 --> 00:04:39,154 S'ajoute à ça le pauvre gamin jeté à la rivière. 84 00:04:39,238 --> 00:04:40,449 Je sais tout ça. 85 00:04:41,909 --> 00:04:42,868 Alors, l'accord ? 86 00:04:44,036 --> 00:04:47,206 - Ils proposent quoi ? - Vous devriez accepter. 87 00:04:48,664 --> 00:04:52,461 J'ai vu passer beaucoup de cas similaires. C'est une belle offre. 88 00:04:52,545 --> 00:04:56,549 Combien d'années ? 89 00:05:18,821 --> 00:05:19,655 Jughead. 90 00:05:20,823 --> 00:05:22,783 - T'es dingue ? - Et toi ? 91 00:05:22,867 --> 00:05:25,911 On dirait que tu sors de Freddy 3. 92 00:05:26,871 --> 00:05:28,289 Alors, l'avocat ? 93 00:05:30,875 --> 00:05:34,920 J'ai fait un tour pour essayer d'intégrer à quel point ça craint. 94 00:05:36,255 --> 00:05:37,253 Et ça craint. 95 00:05:39,589 --> 00:05:41,594 Mon père risque 20 ans de prison. 96 00:05:44,138 --> 00:05:46,349 La vache, Jughead. C'est dur. 97 00:05:48,309 --> 00:05:51,020 L'avocat l'encourage à accepter. 98 00:05:51,103 --> 00:05:55,316 Sinon, il sera jugé et pourrait en prendre pour 40 ans. 99 00:05:59,695 --> 00:06:01,572 J'ai vraiment très peur. 100 00:06:04,784 --> 00:06:05,743 Moi aussi. 101 00:06:07,203 --> 00:06:08,117 De quoi ? 102 00:06:21,089 --> 00:06:25,513 Je n'ai pas dormi de la nuit, Jug. Je pense à ton père, à Pop's. 103 00:06:25,596 --> 00:06:28,558 On pourrait faire d'une pierre deux coups. 104 00:06:29,142 --> 00:06:30,393 Si on... 105 00:06:34,355 --> 00:06:36,607 Tu peux me retrouver au bureau du maire ? 106 00:06:37,108 --> 00:06:38,943 Super, j'organise ça. 107 00:06:39,027 --> 00:06:41,821 - Il faut que j'appelle... - Oui, Betty ? 108 00:06:49,329 --> 00:06:51,539 Tu ne dors pas dans ton lit. 109 00:06:51,622 --> 00:06:55,039 Alors où passes-tu tes nuits ? 110 00:06:55,123 --> 00:06:56,666 - C'est Betty. - Oui. 111 00:06:56,750 --> 00:06:59,005 Depuis que ton père est rentré, 112 00:06:59,088 --> 00:07:03,756 elle a remarqué que ta chambre est bien souvent vide. Pourquoi ? 113 00:07:06,179 --> 00:07:08,640 Je surveille les portes. 114 00:07:09,807 --> 00:07:12,018 Pour être sûr que personne n'entre. 115 00:07:12,477 --> 00:07:15,521 Ça parait dingue, je sais. Mais le type qui a blessé mon père 116 00:07:15,605 --> 00:07:17,231 court toujours. 117 00:07:17,940 --> 00:07:22,278 J'ai peur qu'il revienne pour finir ce qu'il a commencé. 118 00:07:25,031 --> 00:07:28,072 Ce que tu as vécu est très traumatisant. 119 00:07:28,660 --> 00:07:32,160 - Je peux te proposer un truc ? - Oui, ce que tu veux. 120 00:07:32,244 --> 00:07:35,541 À New York, je voyais un psy chaque semaine 121 00:07:35,625 --> 00:07:38,795 pour surmonter les mélos récurrents de Park Avenue. 122 00:07:39,545 --> 00:07:42,674 Je ne te dis pas de consulter un psy. 123 00:07:42,757 --> 00:07:45,593 Mais la conseillère du lycée, peut-être ? 124 00:07:50,929 --> 00:07:54,811 - Madame la maire. - Betty, Jughead. Que puis-je pour vous ? 125 00:07:54,894 --> 00:07:57,935 Le Chock'lit Shoppe est sur le point de fermer, 126 00:07:58,019 --> 00:08:01,898 et on veut montrer à Pop Tate que toute la ville le soutient. 127 00:08:02,610 --> 00:08:06,823 Vous pourriez classer le bâtiment, 128 00:08:06,906 --> 00:08:08,908 ou consacrer une journée à Pop's. 129 00:08:09,656 --> 00:08:12,829 Imaginez que je fasse ça, et qu'une autre fusillade y ait lieu. 130 00:08:12,912 --> 00:08:16,287 En tant que maire et mère, ma priorité est la sécurité. 131 00:08:16,874 --> 00:08:19,460 Si pour ça Pop's doit fermer, très bien. 132 00:08:19,544 --> 00:08:24,006 Et condamner mon père pour un crime qu'il n'a pas commis, c'est bien ? 133 00:08:24,090 --> 00:08:25,713 C'est une embuscade ? 134 00:08:25,797 --> 00:08:28,049 Vous êtes proche du procureur. 135 00:08:28,133 --> 00:08:31,302 Vous pourriez lui demander un meilleur avocat pour mon père. 136 00:08:31,386 --> 00:08:33,599 Ton père a fait des erreurs. 137 00:08:34,475 --> 00:08:37,311 - Mais son audience sera équitable. - Madame ? 138 00:08:38,018 --> 00:08:39,435 Souvenez-vous de ce moment. 139 00:08:40,189 --> 00:08:44,318 Le moment où vous avez abandonné mon père et Pop Tate. 140 00:08:54,996 --> 00:08:55,830 Midge Klump. 141 00:08:57,290 --> 00:08:59,375 - Klumpie. - Reggie. 142 00:09:00,376 --> 00:09:02,587 Tu t'y connais en jingle-jangle ? 143 00:09:02,670 --> 00:09:05,920 Assez pour te dire de parler moins fort. 144 00:09:07,091 --> 00:09:10,595 Et t'en trouver si tu veux. C'est pour qui ? 145 00:09:11,345 --> 00:09:14,220 - Moose et moi. - Je vais voir. 146 00:09:19,392 --> 00:09:20,685 CONSEILLÈRE 147 00:09:22,106 --> 00:09:23,816 T'es tracassé, Andrews ? 148 00:09:23,900 --> 00:09:25,818 Par les filles, les morpions ? 149 00:09:26,903 --> 00:09:29,781 Tu as besoin des conseils de Mlle Burble ? 150 00:09:29,864 --> 00:09:31,574 - Non. - Peut-être que si. 151 00:09:31,657 --> 00:09:34,115 T'es aussi chiffonné que mes bourses après le foot. 152 00:09:35,745 --> 00:09:37,747 Tu aurais de quoi m'aider à tenir sans dormir ? 153 00:09:37,830 --> 00:09:38,998 Bien sûr. 154 00:09:39,081 --> 00:09:43,461 Amphétamines, baclofène, modafinil, jingle-jangle. 155 00:09:43,961 --> 00:09:44,837 Jingle-jangle ? 156 00:09:46,464 --> 00:09:49,675 Avec ça, tu restes debout des jours. Dans tous les sens du terme. 157 00:09:51,761 --> 00:09:53,971 Tu as besoin de remontants ? 158 00:09:54,055 --> 00:09:57,517 Tant que le mec qui a tiré sur mon père est libre, je veux être au taquet. 159 00:09:58,267 --> 00:10:01,475 - Tu peux m'aider ou pas ? - Compte sur moi. 160 00:10:05,608 --> 00:10:07,565 La terreur ne doit pas gagner. 161 00:10:07,649 --> 00:10:12,073 Il faut organiser un événement qui rappellera des temps plus simples. 162 00:10:12,156 --> 00:10:15,117 L'époque où le Shoppe a ouvert ses portes. 163 00:10:15,201 --> 00:10:18,830 Je ne suis pas la dernière pour savourer un bon milkshake, 164 00:10:18,913 --> 00:10:24,790 et Pop n'a vraiment pas à rougir du sien, mais pourquoi ce combat ? 165 00:10:28,923 --> 00:10:32,510 Les milkshakes orange avec ma mère et Polly après la danse. 166 00:10:33,594 --> 00:10:36,305 La soupe de poulet avec mon père, après le patin. 167 00:10:36,389 --> 00:10:40,184 Les sandwiches grillés avec Archie la veille de la rentrée. 168 00:10:41,850 --> 00:10:44,310 C'est là que je t'ai connue, V. 169 00:10:45,231 --> 00:10:47,271 Et toi aussi. 170 00:10:49,735 --> 00:10:50,903 Et puis... 171 00:10:52,527 --> 00:10:53,361 Jug. 172 00:10:56,409 --> 00:10:58,119 Il risque de perdre son père. 173 00:10:59,787 --> 00:11:05,334 Mais pour lui, et pour nous tous, je veux tenter de sauver cet endroit. 174 00:11:06,961 --> 00:11:08,504 Veronica. 175 00:11:09,338 --> 00:11:10,628 Je peux te parler ? 176 00:11:11,382 --> 00:11:12,255 Papa ? 177 00:11:13,965 --> 00:11:18,306 Quand j'étais en prison, je ne pensais qu'à vous retrouver, ta mère et toi. 178 00:11:18,389 --> 00:11:21,684 Je savais que ce serait long et difficile. 179 00:11:25,354 --> 00:11:26,560 Fais un effort. 180 00:11:26,644 --> 00:11:28,566 J'en ai envie. 181 00:11:29,150 --> 00:11:32,820 J'aimerais que tout redevienne comme avant. 182 00:11:32,903 --> 00:11:36,320 Qu'on aille à des galas, tous les trois. 183 00:11:36,404 --> 00:11:38,823 Toi et tes deux femmes préférées. 184 00:11:39,493 --> 00:11:42,038 Mais je ne peux pas. 185 00:11:44,081 --> 00:11:46,831 Je ne peux pas remettre les oeillères. 186 00:11:49,670 --> 00:11:51,047 Désolée. 187 00:11:51,672 --> 00:11:54,675 - Mes amis m'attendent. - Alors, 188 00:11:54,759 --> 00:11:59,677 - vous organisez une soirée ? - Pour empêcher la fermeture de Pop's. 189 00:11:59,761 --> 00:12:01,891 - Si je peux t'aider... - Je te ferai signe. 190 00:12:04,226 --> 00:12:07,313 J'ai essayé de faire ça bien. J'ai parlé au maire. 191 00:12:07,396 --> 00:12:10,066 Mais le système est contre nous. 192 00:12:10,149 --> 00:12:12,735 FP compte accepter l'offre ? 193 00:12:12,818 --> 00:12:14,483 Je fais tout pour l'éviter. 194 00:12:15,071 --> 00:12:15,905 Tall Boy. 195 00:12:17,907 --> 00:12:21,907 Et si on le faisait évader avant son transfert au pénitencier ? 196 00:12:24,163 --> 00:12:28,205 C'est faisable. La sécurité du shérif est pire que celle du lycée. 197 00:12:28,289 --> 00:12:30,920 Une fois sorti, on lui fait remonter la Sweetwater 198 00:12:31,003 --> 00:12:32,546 jusqu'au Canada. 199 00:12:32,630 --> 00:12:36,050 Tu as trop regardé L'Évadé d'Alcatraz. 200 00:12:36,631 --> 00:12:38,758 Ton père a besoin d'un charmeur de serpents. 201 00:12:38,842 --> 00:12:41,347 Quelqu'un qui a besoin des serpents pour vivre. 202 00:12:41,430 --> 00:12:45,101 Qui en a l'habitude. Je vais te présenter quelqu'un. 203 00:12:46,850 --> 00:12:50,186 Humpty et Dumpty. Pile à l'heure pour rencontrer la nouvelle. 204 00:12:50,270 --> 00:12:52,733 J'ajoute ça à mon devoir de Pussycat. 205 00:12:52,817 --> 00:12:56,734 Je suis super impatiente de me perfectionner, 206 00:12:56,818 --> 00:13:00,196 de travailler en équipe. Tant que je suis devant. 207 00:13:01,200 --> 00:13:05,204 Cheryl, ça veut dire que tu me reprends les Vixens ? 208 00:13:05,869 --> 00:13:08,708 T'ont-elles jamais appartenu, Veronica ? 209 00:13:09,414 --> 00:13:13,045 On se demandait justement si les Vixens pouvaient participer 210 00:13:13,129 --> 00:13:15,256 à la soirée pour sauver Pop's. 211 00:13:18,676 --> 00:13:22,551 Je n'ai pas survécu aux profondeurs glacées de la rivière 212 00:13:22,635 --> 00:13:25,891 et aux flammes de Thornhill pour voir les Vixens jouer les bonniches 213 00:13:25,975 --> 00:13:30,271 dans un bouiboui doublé d'un coupe-gorge. La réponse est donc non. 214 00:13:36,444 --> 00:13:37,319 Super conversation. 215 00:13:37,403 --> 00:13:39,360 Puis-je avoir votre attention ? 216 00:13:41,529 --> 00:13:42,450 J'ai quelque chose... 217 00:13:43,242 --> 00:13:44,535 de tragique à vous dire. 218 00:13:46,787 --> 00:13:47,660 Mlle Grundy... 219 00:13:48,995 --> 00:13:52,168 qui a enseigné ici le semestre dernier, a été... 220 00:13:53,961 --> 00:13:57,253 - assassinée chez elle à Greendale. - Mon Dieu. 221 00:14:00,301 --> 00:14:02,591 Certains d'entre vous l'ont connue. 222 00:14:04,219 --> 00:14:07,016 Cette nouvelle sera très dure à digérer. 223 00:14:19,943 --> 00:14:20,905 M. Andrews ? 224 00:14:26,952 --> 00:14:28,284 D'abord, on te tire dessus. 225 00:14:28,368 --> 00:14:31,745 Ensuite, Mlle Grundy est tuée. En quelques jours. 226 00:14:31,829 --> 00:14:35,457 Et si un dingue avait décidé de s'en prendre à mes proches ? 227 00:14:36,587 --> 00:14:40,007 - Tu crois que je délire. - Je crois que tu as peur. 228 00:14:40,507 --> 00:14:42,009 Et ça se comprend. 229 00:14:42,092 --> 00:14:45,763 Mais on ne sait rien de ce qui est arrivé à Mlle Grundy. 230 00:14:45,846 --> 00:14:48,432 Elle est morte. On l'a tuée... 231 00:14:49,433 --> 00:14:51,557 de l'autre côté de la rivière. 232 00:14:52,144 --> 00:14:53,187 Je sais. 233 00:14:53,270 --> 00:14:55,147 Et c'est affreux. 234 00:14:56,440 --> 00:14:59,773 Tu n'as pas envie de savoir qui est derrière tout ça ? 235 00:15:23,384 --> 00:15:24,760 Je viens voir Penny Peabody. 236 00:15:31,558 --> 00:15:35,396 Mon bureau peut faire peur, mais il ne me coûte pas cher. 237 00:15:35,479 --> 00:15:40,567 - Et j'aime rester proche de ma clientèle. - Les Serpents ? 238 00:15:40,651 --> 00:15:42,903 J'ai été, et je reste des leurs. 239 00:15:45,781 --> 00:15:47,449 Ils ont payé mes études. 240 00:15:48,075 --> 00:15:48,948 La fac de droit. 241 00:15:49,910 --> 00:15:53,285 Ils sont souvent en conflit avec la loi. 242 00:15:53,369 --> 00:15:57,418 Ça se tient d'avoir une avocate dans la bande. 243 00:15:58,502 --> 00:16:00,713 FP a toujours dit que tu étais intelligent. 244 00:16:02,628 --> 00:16:04,216 Oui, je connais ton père. 245 00:16:05,300 --> 00:16:09,388 Et je sais, par nos amis mutuels, 246 00:16:09,471 --> 00:16:11,140 quelle offre on lui fait. 247 00:16:12,099 --> 00:16:13,308 Une offre pourrie. 248 00:16:14,977 --> 00:16:17,476 - Vous pouvez l'aider ? - Je connais les failles. 249 00:16:17,560 --> 00:16:19,440 Mais là, il n'y en a pas. 250 00:16:19,523 --> 00:16:22,776 Sauf si la famille de la victime le pardonne 251 00:16:23,610 --> 00:16:24,820 devant un juge. 252 00:16:25,821 --> 00:16:27,781 Là, ça pourrait jouer en sa faveur. 253 00:16:28,362 --> 00:16:31,573 Au lieu de 20 ans, il pourrait avoir du sursis. 254 00:16:31,657 --> 00:16:32,828 C'est génial. 255 00:16:34,204 --> 00:16:38,414 Merci. Est-ce que je dois vous payer ? 256 00:16:39,001 --> 00:16:39,960 On est amis. 257 00:16:41,503 --> 00:16:46,258 Je te rends service, et un jour, tu me renverras l'ascenseur. 258 00:16:49,720 --> 00:16:51,597 Tu me tiendras au courant ? 259 00:16:53,054 --> 00:16:54,683 Dis à on père de mettre une cravate. 260 00:16:55,434 --> 00:16:58,892 Tu as des tics, Archie. C'est que ça doit être grave. 261 00:16:59,938 --> 00:17:03,776 Je crois que le tueur de Mlle Grundy est peut-être le tireur. 262 00:17:04,943 --> 00:17:08,489 Eh bien. Qu'il est loin le temps des bals dans le gymnase 263 00:17:08,572 --> 00:17:11,033 et des essais pour intégrer l'équipe de foot. 264 00:17:12,367 --> 00:17:15,662 Tu as été la première à savoir après l'autopsie de Jason. 265 00:17:15,746 --> 00:17:18,791 - Archie aimerait... - Que j'obtienne des détails 266 00:17:18,874 --> 00:17:21,043 pour comparer les cas de Mlle Grundy et Fred. 267 00:17:21,126 --> 00:17:24,421 Ça permettrait peut-être de rassurer Archie. 268 00:17:25,461 --> 00:17:27,838 Je vais contacter mon si morbide ami. 269 00:17:28,425 --> 00:17:31,095 Merci, Mme Cooper. Merci, Betty. 270 00:17:32,096 --> 00:17:32,930 Je dois y aller. 271 00:17:33,970 --> 00:17:35,140 Je t'appellerai. 272 00:17:38,393 --> 00:17:39,728 Tu n'es pas surmenée, 273 00:17:39,812 --> 00:17:43,023 toi la sainte patronne des causes désespérées ? 274 00:17:43,857 --> 00:17:46,398 Tu peux retirer Pop's de ta liste. 275 00:17:47,319 --> 00:17:50,027 Tu l'ignores ? Pop Tate vend le Shoppe. 276 00:17:51,073 --> 00:17:52,613 Quoi ? À qui ? 277 00:17:52,697 --> 00:17:55,449 Tu vas adorer. À un acheteur anonyme. 278 00:17:56,578 --> 00:17:57,579 Ça ne te rappelle rien ? 279 00:18:00,541 --> 00:18:03,919 - Mlle Veronica, laissez. - Merci, Smithers. 280 00:18:04,878 --> 00:18:05,921 Salut. 281 00:18:09,925 --> 00:18:10,759 Quoi ? 282 00:18:10,843 --> 00:18:14,263 Est-ce que tu achètes Pop's, comme le drive-in ? 283 00:18:14,346 --> 00:18:15,636 Anonymement ? 284 00:18:17,641 --> 00:18:19,893 C'est pour m'acheter ? 285 00:18:20,892 --> 00:18:23,856 Tu t'es dit : "Veronica se donne tant de mal 286 00:18:23,939 --> 00:18:26,814 pour sauver le Chock'lit Shoppe, je vais l'acheter" ? 287 00:18:27,901 --> 00:18:29,194 Je ne suis pas l'acheteur. 288 00:18:29,817 --> 00:18:32,948 Alors baisse d'un ton et assieds-toi. 289 00:18:34,032 --> 00:18:35,489 Qu'on parle poliment. 290 00:18:36,618 --> 00:18:40,247 - Tu veux parler ? - C'est tout ce que je demande. 291 00:18:40,330 --> 00:18:41,453 Je veux m'expliquer. 292 00:18:46,211 --> 00:18:48,127 Parlons de M. Andrews. 293 00:18:51,008 --> 00:18:54,803 Maman lui demande de vendre sa part du projet SoDale. 294 00:18:55,304 --> 00:18:57,845 Il refuse, et le lendemain... 295 00:18:59,975 --> 00:19:02,269 il est abattu. 296 00:19:05,397 --> 00:19:07,649 - C'est ton oeuvre ? - Veronica. 297 00:19:07,733 --> 00:19:10,360 - Tu accuses ton père ? - Non. 298 00:19:12,404 --> 00:19:13,614 Je n'ai pas tiré sur Fred. 299 00:19:14,781 --> 00:19:16,783 Ni payé quelqu'un pour le faire. 300 00:19:19,661 --> 00:19:22,164 Personne ne t'a plus défendu que moi. 301 00:19:23,707 --> 00:19:28,545 Chaque fois que quelqu'un disait que tu étais Satan, j'intervenais. 302 00:19:30,088 --> 00:19:33,005 Je me disais : "Il n'est pas si mauvais. 303 00:19:34,509 --> 00:19:35,969 Tu peux lui pardonner." 304 00:19:38,972 --> 00:19:40,515 Et tu m'as envoyé ça. 305 00:19:49,900 --> 00:19:51,693 Une lettre qui te menace, maman. 306 00:20:01,286 --> 00:20:04,995 Voilà l'homme que tu laisses revenir dans notre vie. 307 00:20:15,384 --> 00:20:17,302 Ton père ne l'a pas écrite. 308 00:20:19,221 --> 00:20:20,055 C'est moi. 309 00:20:23,725 --> 00:20:24,973 Comment ça ? 310 00:20:25,057 --> 00:20:27,851 Je voulais que tu témoignes en faveur de ton père. 311 00:20:29,103 --> 00:20:33,068 J'ai donc écrit cette lettre de menaces à mon encontre. Pas lui. 312 00:20:34,692 --> 00:20:35,904 Elle l'a fait pour nous. 313 00:20:36,989 --> 00:20:37,990 Pour survivre. 314 00:20:38,988 --> 00:20:40,659 Pour qu'on redevienne une famille. 315 00:20:43,829 --> 00:20:45,455 Vous vous êtes bien trouvés. 316 00:20:52,879 --> 00:20:54,965 Elle ne gagne pas en simplicité. 317 00:20:57,092 --> 00:20:57,968 Le Clodo. 318 00:20:58,468 --> 00:20:59,511 Et sa fiancée. 319 00:20:59,928 --> 00:21:01,430 Bienvenue à Thistlehouse. 320 00:21:01,513 --> 00:21:03,932 Mère est dans le jardin d'hiver. Venez. 321 00:21:12,816 --> 00:21:15,193 Merci de nous recevoir. 322 00:21:15,277 --> 00:21:17,943 C'est normal, Betty. Tu es de la famille. 323 00:21:22,117 --> 00:21:24,703 Ce qui nous amène... 324 00:21:25,284 --> 00:21:30,834 On pense que si la famille de la victime fait preuve de miséricorde... 325 00:21:30,917 --> 00:21:32,294 De la miséricorde. 326 00:21:34,212 --> 00:21:35,752 Vous êtes là pour ça ? 327 00:21:37,174 --> 00:21:40,510 Oui, on demande votre clémence... 328 00:21:41,970 --> 00:21:43,677 pour réduire la peine de mon père. 329 00:21:44,306 --> 00:21:46,847 Où était la clémence de ton père toutes ces nuits 330 00:21:46,931 --> 00:21:48,432 où j'ai erré dans Thornhill, 331 00:21:48,516 --> 00:21:52,272 en imaginant les pires horreurs arrivant à JJ ? 332 00:21:52,356 --> 00:21:54,983 Où était-elle quand je dormais chaque soir 333 00:21:55,067 --> 00:21:57,694 - à quelques mètres d'un tueur ? - Cheryl. 334 00:21:58,612 --> 00:22:00,405 FP n'a pas tué Jason. 335 00:22:01,823 --> 00:22:03,864 C'est ton père. 336 00:22:03,948 --> 00:22:05,243 Tu as vu la vidéo. 337 00:22:05,327 --> 00:22:09,706 Si ça ne tenait qu'à moi, FP grillerait sur la chaise. 338 00:22:10,248 --> 00:22:13,335 Ce chapitre sordide doit se clore pour de bon. 339 00:22:13,418 --> 00:22:15,917 FP est le dernier problème en suspends. 340 00:22:16,001 --> 00:22:19,007 Je refuse qu'un souvenir ambulant 341 00:22:19,091 --> 00:22:22,299 du pire moment de ma vie arpente les rues de Riverdale. 342 00:22:24,510 --> 00:22:27,724 On fait quoi, vu que Cheryl se prend pour Poison Ivy ? 343 00:22:27,808 --> 00:22:30,098 Chantage, extorsion. 344 00:22:31,394 --> 00:22:35,270 Je le ferais si on n'était pas face à une veuve et une orpheline. 345 00:22:44,199 --> 00:22:47,157 Lacérations au cou et trachée enfoncée. 346 00:22:47,241 --> 00:22:51,370 Vaisseaux oculaires rompus. Le tout indique une grande brutalité. 347 00:22:51,454 --> 00:22:53,041 C'est un crime passionnel. 348 00:22:53,708 --> 00:22:57,129 Un crime de haine. Il voulait la sentir se débattre. 349 00:22:59,378 --> 00:23:02,008 Vous connaissiez la victime, Mme Cooper ? 350 00:23:21,278 --> 00:23:22,487 Arrête. 351 00:23:23,530 --> 00:23:24,573 Arrête ! 352 00:23:25,198 --> 00:23:26,196 C'est moi. 353 00:23:27,826 --> 00:23:30,245 - T'es malade ? - Qu'est-ce que tu fais ici ? 354 00:23:30,328 --> 00:23:33,578 Je livre tes remontants. Mais tu es déjà assez à cran. 355 00:23:35,292 --> 00:23:39,212 - Tu as fondu un fusible. - Tu te pointes avec un masque. 356 00:23:39,296 --> 00:23:42,716 Pour déconner. Je ne pensais pas que tu m'attaquerais. 357 00:23:42,799 --> 00:23:45,677 Et si j'étais vraiment le tireur ? 358 00:23:45,760 --> 00:23:49,386 - Tu lui aurais fait un plaquage ? - Complètement. 359 00:23:49,470 --> 00:23:52,058 Il a un flingue. 360 00:23:52,142 --> 00:23:53,310 Et il s'en sert. 361 00:23:54,436 --> 00:23:57,686 Il faut être un sacré gland pour se confronter à ça. 362 00:24:02,986 --> 00:24:06,945 Il n'y a pas eu effraction. Elle devait connaître le tueur. 363 00:24:07,741 --> 00:24:11,202 La police ignore s'il a volé quoi que ce soit. 364 00:24:13,288 --> 00:24:14,331 Comment... 365 00:24:15,665 --> 00:24:17,125 Comment est-elle morte ? 366 00:24:18,752 --> 00:24:21,129 Étranglée d'après l'autopsie. 367 00:24:22,547 --> 00:24:25,050 Avec un objet trouvé sur place. 368 00:24:26,259 --> 00:24:28,094 Un archet pour violoncelle. 369 00:24:31,762 --> 00:24:34,392 Elle s'est défendue, ils se sont battus. 370 00:24:34,974 --> 00:24:37,851 C'est un crime passionnel, Archie. 371 00:24:38,438 --> 00:24:41,816 Dans une autre ville, avec une arme qui n'a rien à voir. 372 00:24:43,526 --> 00:24:47,530 Il est très peu probable que les deux crimes soient liés. 373 00:24:48,865 --> 00:24:50,116 Fiston ? 374 00:24:52,202 --> 00:24:54,993 Si je vous dis ce que je pense, vous me traiterez de fou. 375 00:24:57,413 --> 00:24:59,459 Mme Cooper a sûrement raison. 376 00:25:01,461 --> 00:25:03,296 Ce n'est sans doute pas lié. 377 00:25:05,090 --> 00:25:08,256 Alors, ils t'ont fait une offre qui ne se refuse pas ? 378 00:25:08,340 --> 00:25:11,426 - Tu sais qui est l'acheteur ? - J'ai honte. 379 00:25:12,555 --> 00:25:14,930 - ChugMo. - Les vendeurs d'alcool ? 380 00:25:16,765 --> 00:25:20,393 - Je peux demander un ultime souper ? - Ce que tu veux. 381 00:25:21,064 --> 00:25:23,313 Pas pour moi. Pour mon père. 382 00:25:23,942 --> 00:25:26,986 Pendant 20 ans, il va subir l'espèce de pain de viande 383 00:25:27,070 --> 00:25:28,610 qu'on sert en taule. 384 00:25:28,694 --> 00:25:31,157 À moins d'un miracle de dernière minute. 385 00:25:32,200 --> 00:25:35,659 Avant son départ, tu pourrais lui faire ce qu'il préfère ? 386 00:25:35,743 --> 00:25:40,709 Poulet frit, pain de maïs, beignets d'oignon et milkshake orange. 387 00:25:40,792 --> 00:25:42,958 Tu concurrences Rain Man ? 388 00:25:43,042 --> 00:25:44,671 Je fais ça depuis un bail. 389 00:25:45,380 --> 00:25:47,924 Et je ne pensais jamais arrêter. 390 00:25:48,842 --> 00:25:49,714 C'est... 391 00:25:51,553 --> 00:25:52,762 inacceptable. 392 00:25:54,889 --> 00:25:56,307 - Quoi ? - Tout ça. 393 00:25:57,517 --> 00:26:01,351 - Tu as officiellement vendu ? - L'acte en en cours de rédaction. 394 00:26:01,435 --> 00:26:02,355 Ne signe rien. 395 00:26:02,939 --> 00:26:04,980 Ne renonce pas. Et toi non plus. 396 00:26:05,775 --> 00:26:09,487 Je peux tout arranger. Je vais le faire. 397 00:26:24,666 --> 00:26:28,044 - Tu pourrais prévenir. - Tu veux tourner la page ? 398 00:26:29,674 --> 00:26:32,177 - Je veux aider le père de Jug. - Je t'ai dit... 399 00:26:32,260 --> 00:26:33,762 Et moi, je te dis... 400 00:26:35,263 --> 00:26:37,348 que si tu n'aides pas FP... 401 00:26:37,432 --> 00:26:38,850 Quoi ? 402 00:26:39,517 --> 00:26:42,726 Je diffuserai la vidéo de ton père tirant sur Jason. 403 00:26:44,812 --> 00:26:47,605 Essaie un peu de tourner la page après ça. 404 00:26:49,277 --> 00:26:52,614 Je croyais que tu avais donné la clé USB au shérif. 405 00:26:52,697 --> 00:26:55,742 Après avoir copié le fichier sur le portable de Jug. 406 00:26:57,744 --> 00:27:03,792 Un petit clic, et le chapitre le plus noir de ton psychodrame familial 407 00:27:03,875 --> 00:27:05,960 devient un phénomène viral. 408 00:27:07,128 --> 00:27:08,626 Tu me menaces ? 409 00:27:10,507 --> 00:27:11,379 Moi ? 410 00:27:14,427 --> 00:27:18,848 On discute entre filles. 411 00:27:22,393 --> 00:27:24,896 Tu peux sauver la vie d'un homme. 412 00:27:26,648 --> 00:27:27,857 Penses-y. 413 00:27:29,526 --> 00:27:33,029 Un happy end à cette triste histoire. 414 00:27:36,115 --> 00:27:39,786 Si je témoigne, tu me donnes la vidéo 415 00:27:40,453 --> 00:27:44,415 et la garantie que tu effaceras toutes les copies dont tu disposes. 416 00:27:46,084 --> 00:27:47,085 Tu as ma parole. 417 00:27:49,087 --> 00:27:49,921 Et aussi ? 418 00:27:51,339 --> 00:27:53,883 Les Vixens participent à la Soirée Rétro. 419 00:27:57,929 --> 00:28:00,515 Betty Cooper. Garce impitoyable. 420 00:28:10,316 --> 00:28:14,028 Je ne suis ni roux ni baraqué. 421 00:28:14,112 --> 00:28:16,319 Je ne suis pas blond non plus. 422 00:28:18,616 --> 00:28:19,701 Mais tu veux parler ? 423 00:28:25,498 --> 00:28:28,877 Tu étais prêt à renoncer à ton père. 424 00:28:30,253 --> 00:28:33,381 Et maintenant, tu te bats pour le libérer. 425 00:28:34,674 --> 00:28:35,508 Qu'est-ce qui a changé ? 426 00:28:38,219 --> 00:28:39,053 Lui. 427 00:28:40,138 --> 00:28:41,222 Il a fait un effort. 428 00:28:42,307 --> 00:28:44,642 Il a essayé d'être un bon père. 429 00:28:47,562 --> 00:28:48,897 Tu ne crois pas... 430 00:28:49,856 --> 00:28:51,649 que certains ne peuvent pas changer ? 431 00:28:52,775 --> 00:28:55,570 Qu'être mauvais est inscrit dans leur ADN ? 432 00:28:58,364 --> 00:29:01,326 Je ne sais pas qui est vraiment ton père. 433 00:29:02,157 --> 00:29:03,870 Mais celui d'Archie a frôlé la mort. 434 00:29:05,038 --> 00:29:08,163 Et le mien va passer 20 ans en prison. 435 00:29:09,959 --> 00:29:14,836 S'il y a une chance sur mille pour que ton père essaie... 436 00:29:14,920 --> 00:29:16,171 J'ai compris. 437 00:29:18,468 --> 00:29:20,428 Merci, Jughead. 438 00:29:21,638 --> 00:29:24,891 Shérif, je pense que l'homme qui a tiré sur mon père 439 00:29:24,974 --> 00:29:28,061 a tué Mlle Grundy. Et je crois savoir qui c'est. 440 00:29:28,686 --> 00:29:31,436 Ce n'est pas rien, ce que tu dis. 441 00:29:31,520 --> 00:29:33,733 Elle avait un ex-mari violent. 442 00:29:34,484 --> 00:29:36,149 Elle est venue ici pour le fuir. 443 00:29:36,233 --> 00:29:39,110 Elle avait un pistolet dans sa voiture, au cas où. 444 00:29:39,739 --> 00:29:41,574 Comment le sais-tu ? 445 00:29:42,325 --> 00:29:44,327 Elle et moi... 446 00:29:47,372 --> 00:29:48,578 On était proches. 447 00:29:48,662 --> 00:29:51,122 Je pense qu'il l'a appris. 448 00:29:52,666 --> 00:29:55,046 Mlle Grundy a été tuée avec un archet. 449 00:29:55,129 --> 00:29:59,634 Je lui en ai offert un, je suis sûr que c'est celui-là. 450 00:30:00,843 --> 00:30:03,263 Vous ne voyez pas ? Il m'envoie un message. 451 00:30:03,346 --> 00:30:05,220 Tu te trompes, Archie. 452 00:30:05,304 --> 00:30:08,518 Mes collègues de Greendale ont déjà interrogé son ex. 453 00:30:08,601 --> 00:30:10,808 Il a un alibi en béton. 454 00:30:18,525 --> 00:30:19,946 Les autres ont raison ? 455 00:30:23,324 --> 00:30:24,701 Je deviens fou ? 456 00:30:32,709 --> 00:30:34,085 Betty a téléphoné ? 457 00:30:35,375 --> 00:30:38,965 Pas encore. J'espère que Cheryl va assurer. 458 00:30:39,713 --> 00:30:42,131 Mlle Blossom, la cour va vous entendre. 459 00:30:42,215 --> 00:30:45,763 Je m'exprime en mon nom, et au nom de ma mère. 460 00:30:46,931 --> 00:30:50,974 Nous pardonnons FP Jones d'avoir aidé à maquiller le meurtre de mon frère. 461 00:30:52,478 --> 00:30:54,898 Et nous demandons la clémence de la cour. 462 00:30:57,025 --> 00:30:58,985 La responsabilité de FP a été exagérée 463 00:30:59,068 --> 00:31:01,738 pour nous donner ce dont le suicide de mon père nous prive. 464 00:31:03,197 --> 00:31:04,279 Un point final. 465 00:31:04,866 --> 00:31:09,576 Je compatis, mais je ne saurais ignorer la nature des crimes de M. Jones. 466 00:31:09,660 --> 00:31:12,370 Il n'a aucune circonstance atténuante. 467 00:31:18,296 --> 00:31:19,756 Mon père l'a menacé. 468 00:31:20,381 --> 00:31:22,922 J'ai surpris une conversation un jour. 469 00:31:23,968 --> 00:31:26,968 Papa a dit qu'il ferait du mal à Jughead. 470 00:31:31,017 --> 00:31:32,932 Assez atténuant pour vous ? 471 00:31:36,105 --> 00:31:38,646 À la lumière de ces révélations, 472 00:31:39,233 --> 00:31:41,482 je propose de prendre un peu de recul 473 00:31:41,566 --> 00:31:44,527 pour réévaluer certains aspects de cette affaire. 474 00:31:45,448 --> 00:31:48,201 Il sera temps ensuite de reparler de sentence. 475 00:31:49,410 --> 00:31:50,244 La séance est levée. 476 00:31:58,291 --> 00:31:59,125 On a gagné ? 477 00:31:59,876 --> 00:32:01,214 Du temps, au moins. 478 00:32:13,434 --> 00:32:14,352 C'est vide. 479 00:32:15,645 --> 00:32:16,604 Personne ne viendra. 480 00:32:17,436 --> 00:32:19,023 Il est encore tôt. 481 00:32:23,942 --> 00:32:25,154 Maman. 482 00:32:25,989 --> 00:32:29,280 - Tu viens te rengorger ? - Ne sois pas si cynique. 483 00:32:29,364 --> 00:32:32,367 Je viens boire un dernier soda et écrire mon article. 484 00:32:32,451 --> 00:32:34,911 Le titre sera "Requiem pour Pop's". 485 00:32:34,995 --> 00:32:36,374 Une déclaration ? 486 00:32:37,667 --> 00:32:39,293 Tu es monstrueuse. 487 00:32:39,875 --> 00:32:42,877 Mais tu n'écriras pas cet éloge funèbre. 488 00:32:46,384 --> 00:32:47,468 Bien. 489 00:32:47,927 --> 00:32:52,807 Deux à la fraise, un à la vanille, et un au chocolat, double malt. 490 00:32:58,185 --> 00:33:00,690 Tu as dit sur tous les réseaux sociaux 491 00:33:00,773 --> 00:33:04,399 que les Pussycats donnaient un concert gratuit ? 492 00:33:04,483 --> 00:33:06,901 Si je t'avais demandé, tu aurais dit... 493 00:33:06,985 --> 00:33:10,742 Non. Si ma mère apprend que j'ai mis les pieds ici... 494 00:33:10,825 --> 00:33:12,785 Josie, tu aimes cet endroit. 495 00:33:12,869 --> 00:33:15,451 Je le sais. Tu viens tout le temps. 496 00:33:16,247 --> 00:33:19,042 Même si j'acceptais, il me manque une Cat. 497 00:33:19,125 --> 00:33:21,457 - Valerie est malade. - Je peux la remplacer. 498 00:33:21,541 --> 00:33:25,211 Si tu peux jouer les Vixens, je peux être une Pussycat. 499 00:33:26,254 --> 00:33:28,423 Si c'est une reprise, je connaîtrai les paroles. 500 00:33:28,507 --> 00:33:30,633 Tu les aimes, ces frites. 501 00:33:33,973 --> 00:33:35,179 D'accord. 502 00:34:26,192 --> 00:34:27,315 Salut, joli minet. 503 00:34:30,822 --> 00:34:31,781 Tu es venu. 504 00:34:32,698 --> 00:34:34,408 Ça va ? 505 00:34:35,576 --> 00:34:37,078 Je respire à fond. 506 00:34:37,742 --> 00:34:38,788 Je suis fière de toi. 507 00:34:41,249 --> 00:34:42,625 Viens. 508 00:34:42,708 --> 00:34:45,875 Assieds-toi, je t'apporte un milkshake. 509 00:34:54,095 --> 00:34:56,719 Je viens exprimer mon soutien, c'est tout. 510 00:34:56,803 --> 00:34:58,391 Papa, maman. 511 00:34:59,183 --> 00:35:00,309 J'ai bien réfléchi. 512 00:35:01,352 --> 00:35:05,978 C'est un nouveau départ pour Pop's. Et pour nous aussi, peut-être. 513 00:35:06,816 --> 00:35:09,273 Ça dépend de toi. Tu en as envie ? 514 00:35:09,902 --> 00:35:11,404 On va essayer. 515 00:35:11,904 --> 00:35:14,695 Mais je veux la transparence totale. 516 00:35:16,492 --> 00:35:18,870 À partir de maintenant, oui. D'ailleurs, 517 00:35:18,953 --> 00:35:22,707 je propose que Lodge Industries fasse un don à cette cause. 518 00:35:43,311 --> 00:35:44,267 Détends-toi. 519 00:35:44,351 --> 00:35:48,733 Ils viennent sûrement savourer les burgers et la qualité du service. 520 00:35:50,318 --> 00:35:52,195 Comme moi. 521 00:35:52,776 --> 00:35:56,445 Pire que des singes. Soit ça se papouille, soit ça s'épouille. 522 00:35:57,408 --> 00:36:01,120 N'oubliez jamais ce jour. J'ai menti sous serment pour toi. 523 00:36:01,204 --> 00:36:03,706 - Heureusement, j'ai de la ressource. - Cheryl. 524 00:36:06,209 --> 00:36:07,126 Merci. 525 00:36:09,378 --> 00:36:10,880 Tiens parole. 526 00:36:20,765 --> 00:36:22,471 Salut, Midge, Moose. 527 00:36:24,933 --> 00:36:26,395 J'ai le jingle-jangle. 528 00:36:33,527 --> 00:36:35,484 Elle m'en voudra, mais tant pis. 529 00:36:35,568 --> 00:36:40,698 C'est grâce à cette jeune fille que je peux rester ouvert ce soir, 530 00:36:40,782 --> 00:36:43,534 demain, et tant que vous viendrez. 531 00:36:48,415 --> 00:36:51,208 Je remercie aussi les Lodge, 532 00:36:51,292 --> 00:36:54,924 qui m'ont fait un don qui me permettra de voir venir 533 00:36:55,007 --> 00:36:57,173 et d'encaisser les coups durs. 534 00:37:01,806 --> 00:37:04,305 On fait dans le caritatif maintenant ? 535 00:37:04,389 --> 00:37:05,434 Du tout. 536 00:37:06,769 --> 00:37:09,563 Ce diner nous appartient. 537 00:37:10,439 --> 00:37:14,732 Tant qu'il ne dit rien, Tate peut en rester le gérant. 538 00:37:16,570 --> 00:37:18,319 Quelle joie de te retrouver. 539 00:37:20,074 --> 00:37:22,702 Merci d'avoir dit que la lettre était de toi. 540 00:37:23,411 --> 00:37:25,871 Veronica ne m'aurait jamais pardonné. 541 00:37:25,955 --> 00:37:28,374 Ta loyauté est vraiment sans limites. 542 00:37:35,462 --> 00:37:38,092 Je me présente à ton père, tu crois ? 543 00:37:38,509 --> 00:37:42,343 Tu as affronté assez de dragons pour ce soir. Une autre fois. 544 00:37:42,930 --> 00:37:46,889 Ce soir, les gentils ont gagné. 545 00:37:48,185 --> 00:37:50,604 C'est rare, mais c'est vrai. 546 00:37:51,188 --> 00:37:52,561 Grâce à toi, Betty. 547 00:37:52,645 --> 00:37:53,482 Ça va ? 548 00:37:56,485 --> 00:37:58,029 Je suis ici avec vous. 549 00:37:59,027 --> 00:38:00,486 Alors, oui, ça va. 550 00:38:13,958 --> 00:38:16,088 J'ai un cadeau pour toi. 551 00:38:20,676 --> 00:38:22,469 La vidéo de papa avec Jason. 552 00:38:26,849 --> 00:38:27,683 Prête à être vue. 553 00:38:31,770 --> 00:38:33,272 Ça t'apaisera peut-être. 554 00:38:41,945 --> 00:38:43,907 Bonsoir, M. Lodge. Madame. 555 00:38:43,991 --> 00:38:47,411 - Veronica, je présume. - Oui. Où est Smithers ? 556 00:38:47,494 --> 00:38:49,997 Il ne t'a pas prévenue ? Sa mère est malade, 557 00:38:50,080 --> 00:38:53,584 il est rentré s'occuper d'elle. A-t-il laissé une adresse ? 558 00:38:53,667 --> 00:38:56,211 - Je vais vérifier. - Merci, Andre. 559 00:39:11,724 --> 00:39:13,642 Tu as vu Penny Peabody ? 560 00:39:14,229 --> 00:39:16,565 - Et demandé son aide ? - Papa. 561 00:39:19,067 --> 00:39:21,570 Oui. On n'avait pas le choix. Pourquoi ? 562 00:39:21,653 --> 00:39:23,527 Tu l'as payée ? 563 00:39:24,156 --> 00:39:27,323 - Non. Elle me rend service. - Jughead, écoute. 564 00:39:27,910 --> 00:39:31,747 Ne la contacte plus. Si elle t'appelle, ne réponds pas. 565 00:39:32,372 --> 00:39:34,082 Ne t'acoquine surtout pas 566 00:39:34,166 --> 00:39:36,001 - avec la Charmeuse de Serpents. - Pourquoi ? 567 00:39:36,794 --> 00:39:37,628 Papa ? 568 00:39:49,348 --> 00:39:52,851 Tu sais que plusieurs personnes ont acheté de la drogue ? 569 00:39:54,102 --> 00:39:56,230 - Quoi ? - Et si tu crois que Hiram Lodge, 570 00:39:56,313 --> 00:40:00,442 le Scarface de Riverdale, aide Pop par altruisme, 571 00:40:00,526 --> 00:40:03,737 - tu es la reine des pigeonnes. - Maman. 572 00:40:03,821 --> 00:40:06,281 Les Serpents ont franchi les rails 573 00:40:06,365 --> 00:40:09,743 pour s'implanter dans Northside. Félicitations. 574 00:40:09,827 --> 00:40:14,620 Tu as réussi, seule, à créer un refuge pour les criminels de Riverdale. 575 00:40:18,377 --> 00:40:22,840 Loin des néons de Pop's, sur le Sweetwater Bridge, 576 00:40:23,379 --> 00:40:27,386 Archie Andrews avait secrètement rendez-vous avec Dilton Doiley. 577 00:40:30,428 --> 00:40:31,306 Dilton. 578 00:40:32,891 --> 00:40:35,644 Archie. J'ai ce que tu m'as demandé. 579 00:40:51,326 --> 00:40:52,411 Je ne suis pas fou. 580 00:40:53,579 --> 00:40:56,331 Le tireur court toujours. Je me protège. 581 00:40:57,457 --> 00:40:58,375 Bien sûr. 582 00:40:59,293 --> 00:41:00,416 Si tu le dis. 583 00:41:01,295 --> 00:41:05,090 Pour la première fois depuis des semaines, Archie allait bien dormir. 584 00:41:07,134 --> 00:41:10,888 Avant de se réveiller face à un cauchemar. 585 00:41:10,971 --> 00:41:12,011 Cul sec. 586 00:41:32,576 --> 00:41:35,492 Attends. Je crois qu'il y a quelqu'un. 587 00:41:38,999 --> 00:41:39,833 Non, Midge. 588 00:42:28,090 --> 00:42:30,092 Sous-titres : Rhys Guillerme