1
00:00:08,258 --> 00:00:09,976
Tidigare i Riverdale:
2
00:00:10,177 --> 00:00:14,305
Jag är så glad
att du är här och att bebisarna mår bra.
3
00:00:14,306 --> 00:00:17,943
-Han byter till Southside High.
-Jag är inte en Serpent.
4
00:00:18,185 --> 00:00:22,605
-Kanske pappas liv, men inte mitt.
-Du blev skjuten och ms Grundy mördad.
5
00:00:22,606 --> 00:00:26,952
Tänk om nån galning
är ute efter dem jag bryr mig om?
6
00:00:29,196 --> 00:00:32,249
Alla sagor har samma sensmoral:
7
00:00:32,783 --> 00:00:36,920
Snälla barn
ska aldrig gå ut i skogen på egen hand.
8
00:00:38,205 --> 00:00:41,675
Viker man från stigen
vet man aldrig vem man möter.
9
00:00:43,585 --> 00:00:45,011
En hungrig varg,
10
00:00:46,338 --> 00:00:47,681
en stilig jävel...
11
00:00:52,761 --> 00:00:54,938
...eller kanske nåt ännu värre.
12
00:01:00,435 --> 00:01:04,656
Hjälp! Snälla, hjälp mig!
13
00:01:07,776 --> 00:01:11,696
Jag kan ge den där till pappa,
jag ska ändå fråga honom en sak.
14
00:01:11,697 --> 00:01:15,032
Han och jag ska prata affärer
och du kan hans regler.
15
00:01:15,033 --> 00:01:18,795
-Men mamma, de reglerna är gamla.
-De gäller än.
16
00:01:19,204 --> 00:01:22,549
Jag hör mina palomitas kvittra här ute.
17
00:01:22,708 --> 00:01:24,509
Har du min café con leche?
18
00:01:24,543 --> 00:01:25,751
Tack, corazón.
19
00:01:25,752 --> 00:01:28,587
Säsongspremiären
för The Matchlerette är ikväll
20
00:01:28,588 --> 00:01:30,840
och jag vill bjuda över mina vänner.
21
00:01:30,841 --> 00:01:32,976
-Vilka?
-De närmaste, bara.
22
00:01:34,344 --> 00:01:37,179
Ni får titta med oss,
de vill gärna träffa dig.
23
00:01:37,180 --> 00:01:41,151
-De är välkomna, mija.
-Tack, pappa.
24
00:01:47,524 --> 00:01:50,443
Ska vi inte börja snart?
Var är tränare Clayton?
25
00:01:50,444 --> 00:01:53,288
-På sjukhuset med Moose och Midge.
-Va?
26
00:01:53,488 --> 00:01:56,458
-Hör ni.
-Jag vet bara vad han sa till mig.
27
00:01:57,242 --> 00:02:01,212
Någon galning sköt Moose
flera gånger vid Lovers' Lane.
28
00:02:01,455 --> 00:02:04,415
-Gud, är...?
-Nej, han lever. Midge också.
29
00:02:04,416 --> 00:02:08,011
Han skyddade henne med sin kropp.
Hon blev inte träffad.
30
00:02:08,253 --> 00:02:09,763
Träningen är inställd.
31
00:02:14,217 --> 00:02:16,427
Riktar de in sig på elever?
32
00:02:16,428 --> 00:02:19,180
Bör vi oroa oss? Vad är det som pågår?
33
00:02:19,181 --> 00:02:21,524
Det var som i filmen Carrie.
34
00:02:21,683 --> 00:02:25,311
Midge var täckt av Mooses blod
och skrek som en stucken gris.
35
00:02:25,312 --> 00:02:26,618
Det var galet.
36
00:02:26,647 --> 00:02:28,814
Kev, varför var du ens där?
37
00:02:28,815 --> 00:02:31,484
Jag kvällsjoggade, som man gör ibland,
38
00:02:31,485 --> 00:02:33,745
och hörde plötsligt pistolskott.
39
00:02:33,987 --> 00:02:36,405
Är vi överens om att en mördare går lös?
40
00:02:36,406 --> 00:02:39,700
-Med uselt sikte.
-Jughead, han dödade ms Grundy.
41
00:02:39,701 --> 00:02:42,203
Vi vet inte om det finns någon koppling.
42
00:02:42,204 --> 00:02:44,830
Kan vi fokusera på det som spelar roll?
43
00:02:44,831 --> 00:02:47,884
Midge och Moose lever.
Archies pappa överlevde.
44
00:02:48,126 --> 00:02:51,545
The Matchlerette börjar ikväll
och ni ska se det hos mig.
45
00:02:51,546 --> 00:02:54,090
En skytt terroriserar stan
46
00:02:54,091 --> 00:02:56,801
och du vill titta på
ett löjligt dejtingprogram?
47
00:02:56,802 --> 00:03:00,313
Vad jag vill är
att ni ska få träffa min pappa.
48
00:03:00,680 --> 00:03:05,735
I New York satt han alltid på sitt kontor
och gjorde dumheter, visade det sig.
49
00:03:06,019 --> 00:03:08,279
Jag är trött på stängda dörrar.
50
00:03:08,730 --> 00:03:11,816
Vi behöver få inblick i varandras liv.
51
00:03:11,817 --> 00:03:14,068
-Vi kommer. Jag ser fram emot det.
-Tack.
52
00:03:14,069 --> 00:03:17,947
Vi ska till sjukhuset och hälsa på Moose.
Hänger du med?
53
00:03:17,948 --> 00:03:20,741
Absolut. Vi ses ikväll, Ronnie.
54
00:03:20,742 --> 00:03:23,411
Du, jag skulle
ha mött min kamratmentor
55
00:03:23,412 --> 00:03:26,464
-på Southside High för länge sen.
-Vänta...
56
00:03:26,706 --> 00:03:30,969
Är du säker på
att du inte kan gå kvar här?
57
00:03:31,086 --> 00:03:32,429
Jag klarar mig.
58
00:03:34,714 --> 00:03:36,020
Hej då.
59
00:03:40,095 --> 00:03:44,807
Det är bara vi här. Kvällsjoggning?
60
00:03:44,808 --> 00:03:47,777
Jag måste komma i form för brottningen.
61
00:03:48,061 --> 00:03:51,021
Okej, jag raggade i Fox Forest.
62
00:03:51,022 --> 00:03:54,650
Jag ska ju brottas,
men jag sa till pappa att jag joggade.
63
00:03:54,651 --> 00:03:57,027
-Trodde han dig?
-Han vill tro mig.
64
00:03:57,028 --> 00:04:00,415
Jag vet att du saknar Joaquin,
men att ragga sådär?
65
00:04:01,032 --> 00:04:03,460
Du vet att jag avskyr sånt.
66
00:04:04,035 --> 00:04:07,121
Kan du inte använda Grindr
som alla andra gaykillar?
67
00:04:07,122 --> 00:04:09,373
Ingen är vad de utger sig för.
68
00:04:09,374 --> 00:04:12,209
I verkliga livet så ser man vad man får.
69
00:04:12,210 --> 00:04:16,213
Moose och Midge sköts
bokstavligen 270 m från Fox Forest,
70
00:04:16,214 --> 00:04:18,758
och den skyldige är ännu på fri fot.
71
00:04:18,759 --> 00:04:21,427
Gå inte tillbaka förrän han är fast.
72
00:04:21,428 --> 00:04:25,023
Okej, jag går inte tillbaka,
det är ett scoutlöfte.
73
00:04:30,687 --> 00:04:34,365
Om jag inte vore en sån bjässe
hade han träffat Midge.
74
00:04:34,775 --> 00:04:36,451
Du räddade hennes liv.
75
00:04:39,029 --> 00:04:42,239
Snygg sköterska.
Tänk om du får stånd av tvättningen?
76
00:04:42,240 --> 00:04:46,461
Och det var ingen skidmask?
Hade han verkligen en svart luva?
77
00:04:48,163 --> 00:04:51,174
Minns du något annat av hur han såg ut?
78
00:04:52,000 --> 00:04:53,306
Hans ögon.
79
00:04:56,296 --> 00:04:57,806
Var de gröna?
80
00:04:58,507 --> 00:04:59,813
De var tomma.
81
00:05:00,884 --> 00:05:03,436
Som om det inte fanns någon därinne.
82
00:05:05,305 --> 00:05:08,817
Lite som Michael Myers.
Han hade djävulens ögon.
83
00:05:17,275 --> 00:05:20,328
-Det är knapparna på mössan.
-Ta av den.
84
00:05:26,785 --> 00:05:30,421
Forsythe Pendleton Jones III.
85
00:05:31,540 --> 00:05:33,174
Jughead, faktiskt.
86
00:05:33,416 --> 00:05:34,843
Jag är Toni Topaz.
87
00:05:35,544 --> 00:05:38,712
Jag hade tänkt erbjuda
guidningen med animatronics
88
00:05:38,713 --> 00:05:42,132
men några robotar löpte amok
och började döda besökare,
89
00:05:42,133 --> 00:05:44,143
så nu får jag höfta lite.
90
00:05:46,179 --> 00:05:49,640
Det finns ingen WiFi här
och toaletterna saknar dörrar.
91
00:05:49,641 --> 00:05:51,517
Skoltidningen då?
92
00:05:51,518 --> 00:05:55,530
Den existerar inte längre. Censur?
Nedskärningar? Välj själv.
93
00:05:55,689 --> 00:06:01,035
Här och där ser du jingle-jangle
användas i sin naturliga miljö.
94
00:06:01,278 --> 00:06:03,112
Ursäkta, "jingle-jangle"?
95
00:06:03,113 --> 00:06:07,825
En extremt beroendeframkallande drog.
Skolan översvämmas av den.
96
00:06:07,826 --> 00:06:10,169
Håll dig ifrån den.
97
00:06:10,996 --> 00:06:12,302
Jingle-jangle.
98
00:06:12,914 --> 00:06:14,220
Fascinerande.
99
00:06:14,791 --> 00:06:17,710
I kafeterian sitter Ghoulies där borta,
100
00:06:17,711 --> 00:06:22,307
ett rivaliserande gäng och langare.
Det ryktas om kannibalism.
101
00:06:22,632 --> 00:06:23,938
Fråga inte.
102
00:06:24,467 --> 00:06:27,145
Vi sitter här borta hos Serpents.
103
00:06:27,387 --> 00:06:29,138
Är du med i Serpents?
104
00:06:29,139 --> 00:06:32,567
Varför tror du
att jag erbjöd mig att guida dig runt?
105
00:06:32,934 --> 00:06:38,907
Vet du, jag tänker sitta själv
och bara läsa klart min bok och grubbla.
106
00:06:39,399 --> 00:06:42,452
Är du inte en Serpent genom blodsband?
107
00:06:42,527 --> 00:06:44,737
Du är väl FP Jones son?
108
00:06:44,738 --> 00:06:46,044
Jo,
109
00:06:46,114 --> 00:06:50,793
men jag är en ensamvarg, inget flockdjur.
110
00:06:50,869 --> 00:06:54,747
Jag ska bara ducka
och försöka överleva det här, okej?
111
00:06:54,748 --> 00:06:59,677
Vill du överleva det här
så bör du hålla dig till Serpents.
112
00:07:00,378 --> 00:07:03,380
Om de andra inser att du är ensam
113
00:07:03,381 --> 00:07:07,936
så tar de kontroll över dig snabbare
än du kan säga American History X.
114
00:07:11,348 --> 00:07:15,351
Moose beskrev honom och det är han.
Samma huva, samma ögon.
115
00:07:15,352 --> 00:07:17,362
Kanske, kanske inte.
116
00:07:17,437 --> 00:07:18,821
Pappa, det är han.
117
00:07:19,064 --> 00:07:23,692
Om inte sheriffen tar det här på allvar,
bör vi göra oss redo.
118
00:07:23,693 --> 00:07:28,373
Vi kanske borde köpa ett vapen
så att vi är beväpnade om...
119
00:07:29,157 --> 00:07:33,253
Nu får du sansa dig, okej?
Vi ska låta polisen sköta det här.
120
00:07:33,912 --> 00:07:36,705
"Beväpnade?" Vad fan pratar du om?
121
00:07:36,706 --> 00:07:38,791
Det här är inte vilda västern.
122
00:07:38,792 --> 00:07:41,928
Vi ska inte ha några vapen i huset, okej?
123
00:07:42,087 --> 00:07:43,393
Så lugna ner dig.
124
00:07:46,675 --> 00:07:49,435
Vill du inte sitta hos mig, snygging?
125
00:07:50,387 --> 00:07:54,107
-Archie?
-Förlåt, det här med Moose...
126
00:07:54,265 --> 00:07:57,977
Ingen verkar bry sig.
Pappa sa: "Låt sheriffen lösa det."
127
00:07:57,978 --> 00:08:01,772
Då sa jag: "Ja, han var ju så bra på
att hitta Jasons mördare."
128
00:08:01,773 --> 00:08:03,691
Nej vänta, det var ju vi.
129
00:08:03,692 --> 00:08:05,109
Sänk rösten lite.
130
00:08:05,110 --> 00:08:06,527
Nej, förstör inte nu.
131
00:08:06,528 --> 00:08:09,613
Archie som Travis Bickle
är min favorit-Archie.
132
00:08:09,614 --> 00:08:13,626
Känns det inte som om
han har riktat in sig specifikt på oss?
133
00:08:14,452 --> 00:08:16,963
Jag vill inte att fler ska skadas.
134
00:08:17,330 --> 00:08:19,841
När vi semestrade på Cape Cod
135
00:08:20,083 --> 00:08:24,253
brukade vi hyra in en vakt
som höll borta allt slödder
136
00:08:24,254 --> 00:08:27,172
-som en extra säkerhet.
-Jag älskade det huset.
137
00:08:27,173 --> 00:08:29,633
-Pappa.
-Vi ska äta middag på klubben.
138
00:08:29,634 --> 00:08:32,061
Jag ville träffa dina vänner först.
139
00:08:32,387 --> 00:08:33,896
Vad bra, tack.
140
00:08:34,556 --> 00:08:37,567
-Det här är Betty.
-Trevligt att träffas.
141
00:08:37,934 --> 00:08:39,184
Och Jughead.
142
00:08:39,185 --> 00:08:40,102
-Hej.
-Hej.
143
00:08:40,103 --> 00:08:41,478
-Du känner pappa.
-Ja.
144
00:08:41,479 --> 00:08:43,480
En bra familjeman.
145
00:08:43,481 --> 00:08:46,316
Jag hoppas att han återkommer snart.
146
00:08:46,317 --> 00:08:48,652
-Ja, vi också.
-Och det här är...
147
00:08:48,653 --> 00:08:52,165
Archie, pojken som har stulit
min dotters hjärta.
148
00:08:52,532 --> 00:08:55,418
-Pappa.
-Trevligt att träffas, sir.
149
00:08:55,744 --> 00:08:57,253
Snälla du,
150
00:08:58,121 --> 00:08:59,464
kalla mig Hiram.
151
00:09:01,833 --> 00:09:05,178
Jag råkade höra vad ni pratade om
152
00:09:05,295 --> 00:09:07,504
och jag förstår er frustration.
153
00:09:07,505 --> 00:09:11,684
Eftersom jag själv
har haft en del bekymmer med lagen
154
00:09:12,802 --> 00:09:16,189
så kan jag säga
att polisen inte alltid är lösningen.
155
00:09:16,765 --> 00:09:20,818
Ibland måste man ta saken i egna händer.
156
00:09:20,894 --> 00:09:24,188
-Vi måste skydda oss.
-Vi kommer att bli av med bordet.
157
00:09:24,189 --> 00:09:25,564
Ja, just det.
158
00:09:25,565 --> 00:09:27,950
Det var roligt att träffa er.
159
00:09:30,695 --> 00:09:32,821
-Du, Archie?
-Ja?
160
00:09:32,822 --> 00:09:35,375
Kom över på middag i veckan.
161
00:09:35,617 --> 00:09:39,629
Jag ser fram emot
att höra hur du vill rädda Riverdale.
162
00:10:08,149 --> 00:10:11,119
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
163
00:10:38,638 --> 00:10:44,351
Vad gäller att bjuda Archie på middag,
skulle jag inte pressa på om jag var du.
164
00:10:44,352 --> 00:10:47,029
Nej, det var pappa som bjöd in Archie.
165
00:10:47,480 --> 00:10:49,773
Pappa vill glädja sin lilla flicka
166
00:10:49,774 --> 00:10:52,160
och du vill ha din fars gillande.
167
00:10:52,735 --> 00:10:57,290
Mija, du vill att allt ska ändras
över en natt
168
00:10:57,824 --> 00:11:00,450
och att han
ska vara kompis med dina vänner.
169
00:11:00,451 --> 00:11:03,537
Det kommer att hända,
men skynda inte på det.
170
00:11:03,538 --> 00:11:05,840
Man måste inte vara så hungrig.
171
00:11:16,759 --> 00:11:18,102
Nu går jag.
172
00:11:18,428 --> 00:11:21,480
-Vad är det?
-Ingen aning, det låg utanför.
173
00:11:24,267 --> 00:11:26,527
Vi är under angrepp,
174
00:11:27,645 --> 00:11:30,823
och med vi
menar jag våra vänner och familjer.
175
00:11:31,816 --> 00:11:33,993
Nu var det Moose och Midge.
176
00:11:34,485 --> 00:11:38,915
Nästa gång kan det vara du,
din flickvän, din familj.
177
00:11:39,449 --> 00:11:41,751
Det är dags att göra något åt det.
178
00:11:42,410 --> 00:11:44,494
Jag vill starta en vaktgrupp.
179
00:11:44,495 --> 00:11:47,256
Inte för att sondera stan, det går inte,
180
00:11:47,498 --> 00:11:50,334
men för att Riverdale High, dess elever,
181
00:11:50,335 --> 00:11:52,628
dess anställda, dess föräldrar,
182
00:11:52,629 --> 00:11:56,340
stället vi alla umgås på
ska ha ett extra skydd.
183
00:11:56,341 --> 00:11:59,852
Du vill få med oss ut på gatorna
och slåss.
184
00:12:00,136 --> 00:12:05,691
Det var min första tanke, men nej,
inget våld och inga vapen.
185
00:12:05,975 --> 00:12:10,062
Jag pratar om en patrull,
ett par extra ögon och öron för polisen.
186
00:12:10,063 --> 00:12:12,406
Tänk om vi stöter på mördaren?
187
00:12:15,693 --> 00:12:17,620
Då ringer vi sheriffen.
188
00:12:17,987 --> 00:12:20,456
Vi är inget garde, vi är vakthundar.
189
00:12:20,657 --> 00:12:24,919
-Vi är Vakthundarna.
-Vi ska inte kalla oss Vakthundarna.
190
00:12:25,620 --> 00:12:27,463
Vi heter Red Circle.
191
00:12:28,331 --> 00:12:29,637
Vi backar inte.
192
00:12:29,916 --> 00:12:33,719
Vi inväntar inte nästa attack.
Vi skyddar de våra.
193
00:12:40,468 --> 00:12:45,430
Fahrenheit 451, skriven av en av mina
favoritförfattare, Ray Bradbury.
194
00:12:45,431 --> 00:12:47,275
Vi börjar med titeln.
195
00:12:47,767 --> 00:12:50,069
Vet någon vad den betyder?
196
00:12:50,269 --> 00:12:51,654
Va? Fan!
197
00:12:56,025 --> 00:13:00,246
Gott folk,
det är en brinnande bok på omslaget.
198
00:13:04,409 --> 00:13:08,170
Papper börjar brinna vid 451 Fahrenheit.
199
00:13:11,124 --> 00:13:12,967
"Det var ett nöje att bränna."
200
00:13:13,918 --> 00:13:15,168
Verkligen.
201
00:13:15,169 --> 00:13:20,516
Tack, mr Jones,
och välkommen till helvetet.
202
00:13:29,684 --> 00:13:31,018
Mr Phillips?
203
00:13:31,019 --> 00:13:32,862
Mr Jones.
204
00:13:32,937 --> 00:13:36,231
Toni sa
att du brukade handleda skoltidningen.
205
00:13:36,232 --> 00:13:38,367
Jag undrar vad som hände.
206
00:13:40,278 --> 00:13:42,830
-Det kom gäng och droger till skolan.
207
00:13:43,489 --> 00:13:46,742
Att då
få eleverna intresserade av skoltidningen
208
00:13:46,743 --> 00:13:50,871
-var dömt att misslyckas.
-Jag har både intresse och erfarenhet.
209
00:13:50,872 --> 00:13:53,924
På Riverdale High
skrev jag för Blue and Gold.
210
00:13:54,625 --> 00:13:56,135
Jag jobbar gärna hårt.
211
00:13:57,837 --> 00:13:59,597
Finns dina artiklar online?
212
00:14:00,923 --> 00:14:03,184
Jag ska se efter och meddela dig.
213
00:14:03,426 --> 00:14:04,732
Tack.
214
00:14:08,306 --> 00:14:11,058
Hej. Vad hände igår kväll?
215
00:14:11,059 --> 00:14:14,612
-Du skulle ju komma till Veronica.
-Något annat dök upp.
216
00:14:16,397 --> 00:14:18,032
Något i skogen?
217
00:14:18,107 --> 00:14:20,233
Betty, ta inte det på fel sätt,
218
00:14:20,234 --> 00:14:24,747
men hur många år har jag hört dig
mala på om Archie och Jughead?
219
00:14:24,989 --> 00:14:27,324
Bad du mig om lov att dejta dem?
220
00:14:27,325 --> 00:14:29,993
Nej, och jag behöver inte be dig om lov.
221
00:14:29,994 --> 00:14:33,589
-Dejta är en sak, men...
-Du har inte med det att göra.
222
00:14:33,790 --> 00:14:35,341
Vi ses.
223
00:14:35,625 --> 00:14:36,931
Kev.
224
00:14:40,254 --> 00:14:45,267
Så den prydlige Kevin har en sexdrift.
Vad gör det?
225
00:14:46,010 --> 00:14:50,639
Det sätter honom i fara.
Varför slutar han inte?
226
00:14:50,640 --> 00:14:54,235
Du kan så lite om det mänskliga psyket.
227
00:14:54,936 --> 00:14:58,864
Kevin brukade vara en tjock,
ensam pojke med finnar.
228
00:14:59,607 --> 00:15:01,200
Nu är han het.
229
00:15:01,692 --> 00:15:02,818
Ja?
230
00:15:02,819 --> 00:15:06,163
Han tror fortfarande att han är ful.
231
00:15:06,364 --> 00:15:11,711
Kevin behöver bli bekräftad
och få kontakt, även om det är i en skog.
232
00:15:12,078 --> 00:15:15,881
Även om en mördare är lös
och även om du misstycker.
233
00:15:20,878 --> 00:15:23,296
Jag har fantastiska nyheter, Archie.
234
00:15:23,297 --> 00:15:26,892
Du är inbjuden på middag hos min familj.
235
00:15:27,593 --> 00:15:30,345
-Det funkar inte denna...
-Det struntar jag i.
236
00:15:30,346 --> 00:15:32,523
Det är inte förhandlingsbart.
237
00:15:32,598 --> 00:15:35,767
Häromkvällen var han bara artig,
238
00:15:35,768 --> 00:15:40,647
men det här... Jag vill inte kalla det
ett test, även om det typ är det.
239
00:15:40,648 --> 00:15:43,701
-Vad är det jag testas på?
-Inte du, pappa.
240
00:15:43,943 --> 00:15:46,278
Kan han vara bara pappa för en kväll?
241
00:15:46,279 --> 00:15:51,208
Utan en agenda utöver
att lära känna någon jag bryr mig om.
242
00:15:52,368 --> 00:15:56,872
-I så fall ställer jag upp.
-Jag hinner inte lära dig spanska,
243
00:15:56,873 --> 00:16:00,167
men jag har valt fraser
som du kan memorera och öva på.
244
00:16:00,168 --> 00:16:04,221
Och undvik gärna
att prata om din privata armé, okej?
245
00:16:04,547 --> 00:16:05,890
Tack.
246
00:16:13,973 --> 00:16:15,279
Hej.
247
00:16:15,892 --> 00:16:18,194
-Hej.
-Har det hänt något?
248
00:16:20,563 --> 00:16:22,615
Din mor har fått beundrarpost.
249
00:16:22,732 --> 00:16:27,036
Han kallar sig Svarta huvan
och vill att vi ska publicera hans brev.
250
00:16:27,653 --> 00:16:29,362
Han vill att alla ska veta
251
00:16:29,363 --> 00:16:32,374
att han sköt Fred Andrews,
Moose och Midge
252
00:16:33,034 --> 00:16:34,910
och mördade Geraldine Grundy.
253
00:16:34,911 --> 00:16:37,171
Är ni säkra på att det är äkta?
254
00:16:37,330 --> 00:16:39,089
Helt säkra.
255
00:16:50,384 --> 00:16:51,885
RÄDD?
RING RED CIRCLE
256
00:16:51,886 --> 00:16:53,562
"Detta är Svarta huvan.
257
00:16:53,804 --> 00:16:56,899
Det var jag
som sköt äktenskapsförbrytaren.
258
00:16:58,351 --> 00:17:01,529
Jag dödade pedofilen i Greendale.
259
00:17:01,854 --> 00:17:06,075
Jag sköt de drog-och
sexberoende ungdomarna.
260
00:17:06,317 --> 00:17:12,331
Riverdale är inte oskyldigt utan
en stad full av skenheliga och kriminella.
261
00:17:13,449 --> 00:17:20,214
Min vrede är priset ni betalar
för era synder, lögner och hemligheter.
262
00:17:20,623 --> 00:17:24,718
Jag tänker inte sluta
och kan inte stoppas.
263
00:17:25,211 --> 00:17:28,597
Jag är vargen och ni flocken.
264
00:17:29,215 --> 00:17:32,852
Detta är blodvitet.
Ni kommer att höra ifrån mig igen."
265
00:17:33,219 --> 00:17:35,595
Nå, hur allvarligt är det här hotet?
266
00:17:35,596 --> 00:17:38,440
Det är definitivt Fred Andrews plånbok.
267
00:17:38,975 --> 00:17:41,986
Jag har frågat Greendalepolisen
om glasögonen.
268
00:17:43,521 --> 00:17:48,617
Alice, med tanke på den allmänna
säkerheten, och Tom håller nog med,
269
00:17:48,693 --> 00:17:51,736
bör vi inte ge
denna galning någon uppmärksamhet.
270
00:17:51,737 --> 00:17:56,157
Borgmästaren, det är vår skyldighet
att låta allmänheten veta att han
271
00:17:56,158 --> 00:17:57,960
söker sitt nästa offer.
272
00:17:58,119 --> 00:18:01,297
Om ni trycker det här blir det panik.
273
00:18:01,581 --> 00:18:05,467
Jag vill ha medietystnad om detta
under minst ett dygn.
274
00:18:05,710 --> 00:18:07,961
Och jag beslagtar det som bevis.
275
00:18:07,962 --> 00:18:09,471
Jag skickar en kopia.
276
00:18:09,505 --> 00:18:11,047
Det behövs inte.
277
00:18:11,048 --> 00:18:15,561
Vi gjorde en innan vi skickade iväg det
för morgondagens tryckning.
278
00:18:16,512 --> 00:18:20,724
Mr Jones,
jag läste dina alster och är imponerad.
279
00:18:20,725 --> 00:18:24,185
Jag kan tänka mig
att starta upp Red and Black igen
280
00:18:24,186 --> 00:18:25,270
på två villkor:
281
00:18:25,271 --> 00:18:28,148
Ett, inga gäng, två, inget jingle-jangle.
282
00:18:28,149 --> 00:18:31,484
Skriv gärna om dem,
men blir du inblandad är det slut.
283
00:18:31,485 --> 00:18:33,746
Det blir inget problem.
284
00:18:37,116 --> 00:18:40,294
Tror du
att jag låter tonåringar starta en milis?
285
00:18:40,703 --> 00:18:42,746
Vi försöker att hjälpa till.
286
00:18:42,747 --> 00:18:45,498
-Folk är rädda.
-En lynchmobb löser inte det.
287
00:18:45,499 --> 00:18:48,543
-Sheriff Keller.
-Vi har ett stort bekymmer, Waldo.
288
00:18:48,544 --> 00:18:52,139
En av dina elever har startat
sin egen privata armé.
289
00:18:53,007 --> 00:18:55,142
Red Circle är en skolförening.
290
00:18:55,468 --> 00:18:57,177
Stödjer du det här?
291
00:18:57,178 --> 00:18:59,429
Archie tog ett strålande initiativ.
292
00:18:59,430 --> 00:19:03,067
Du kan inte klandra dem
för att de vill beskydda varann.
293
00:19:05,519 --> 00:19:06,825
God morgon.
294
00:19:18,824 --> 00:19:20,793
Det är inte New York Times.
295
00:19:21,285 --> 00:19:24,621
Men grattis till
att ha hittat en trygg vrå, snöflingan.
296
00:19:24,622 --> 00:19:29,000
Ja, hittar jag nu bara
en fotograf med ett bra öga
297
00:19:29,001 --> 00:19:31,345
och en hunger för social rättvisa
298
00:19:31,420 --> 00:19:33,138
så klarar jag mig.
299
00:19:36,634 --> 00:19:38,936
Topaz, vi sticker nu.
300
00:19:40,680 --> 00:19:43,816
Jones, vill du hänga på?
Vi ska till stenbrottet.
301
00:19:44,225 --> 00:19:46,276
Min strandfigur är inte redo.
302
00:19:46,435 --> 00:19:50,698
Va? Ber du om hjälp från Serpents,
men vägrar umgås med oss?
303
00:19:50,940 --> 00:19:53,191
Kom inte krälande i stoftet sen
304
00:19:53,192 --> 00:19:57,320
när nån Ghoulie vill klättra i rang
genom att döda FP Jones grabb.
305
00:19:57,321 --> 00:19:59,957
Det är förstått. Tack, Sweet Pea.
306
00:20:01,283 --> 00:20:05,713
Jag uppskattar vad du och Serpents
har gjort för mig och pappa.
307
00:20:06,622 --> 00:20:09,174
Men jag är färdig, okej?
308
00:20:10,251 --> 00:20:12,553
Jag gör inga fler tjänster.
309
00:20:13,504 --> 00:20:16,140
Han har bestämt sig, okej?
310
00:20:16,507 --> 00:20:20,227
Fatta vinken, Sweet Pea.
Han är inte intresserad av dig.
311
00:20:20,761 --> 00:20:22,187
Vi drar.
312
00:20:24,348 --> 00:20:26,025
Vi ses sen, Jones.
313
00:20:30,479 --> 00:20:34,524
-Nu lämnar jag Riverdale.
-Ge nu inte bebisarna nackskador.
314
00:20:34,525 --> 00:20:36,943
Jag har ringt gården och de har plats.
315
00:20:36,944 --> 00:20:37,944
Vilken gård?
316
00:20:37,945 --> 00:20:41,448
Den Jason och jag tänkte rymma till
innan allt raserades.
317
00:20:41,449 --> 00:20:45,034
Raring, vi måste prata om det här.
Varför vill du åka?
318
00:20:45,035 --> 00:20:47,704
Fråga mamma
som försöker fånga en mördare.
319
00:20:47,705 --> 00:20:50,999
-En mördare som letar syndare.
-Du är ingen syndare.
320
00:20:51,000 --> 00:20:53,710
Jag är ogift och väntar min kusins barn.
321
00:20:53,711 --> 00:20:55,670
Jag är rena reklamen för synd.
322
00:20:55,671 --> 00:20:59,632
Det räcker. Över min döda kropp
att du ska rymma till någon gård
323
00:20:59,633 --> 00:21:01,968
och föda barn i ett tråg.
324
00:21:01,969 --> 00:21:04,262
Kanske över din döda kropp, mamma,
325
00:21:04,263 --> 00:21:07,149
men inte över min eller mina barns.
326
00:21:08,017 --> 00:21:10,527
-Polly!
-Jag ska prata med henne.
327
00:21:18,652 --> 00:21:23,040
Midge ville tacka dig
för att du räddade mitt liv.
328
00:21:24,116 --> 00:21:26,126
Du är hennes nya hjälte nu.
329
00:21:29,038 --> 00:21:33,425
Vad gjorde du förresten ute i skogen?
330
00:21:35,169 --> 00:21:38,505
Vad gjorde du själv med Midge,
förutom använde droger?
331
00:21:38,506 --> 00:21:42,851
Det var hennes idé.
Hon gillar att vara lite galen ibland.
332
00:21:45,763 --> 00:21:48,649
Jag gillar verkligen Midge.
333
00:21:49,391 --> 00:21:52,736
Ibland tror jag inte
att vi passar så bra ihop.
334
00:21:53,896 --> 00:21:56,949
Kevin, hur är det?
335
00:21:57,566 --> 00:22:00,401
Jag har fattat dåliga beslut
den senaste tiden.
336
00:22:00,402 --> 00:22:03,905
Ljugit för min pappa,
smusslat och varit ute i skogen.
337
00:22:03,906 --> 00:22:09,419
Det är farligt, men jag kan inte låta bli.
Det är som att jag inte ens bryr mig?
338
00:22:09,912 --> 00:22:13,173
Jag vet inte, men killar som vi,
339
00:22:13,833 --> 00:22:15,139
som du,
340
00:22:15,876 --> 00:22:17,845
i en stad som Riverdale,
341
00:22:18,879 --> 00:22:21,181
vi har inte så många val.
342
00:22:21,966 --> 00:22:27,262
Så även om nåt farligt kan hända
gör vi det ändå,
343
00:22:27,263 --> 00:22:30,691
för tänk om vi slipper vara ensamma
344
00:22:31,308 --> 00:22:35,571
under tio,
eller kanske bara ynka två, minuter.
345
00:22:37,273 --> 00:22:39,908
Jag är glad att du och Midge mår bra.
346
00:22:42,361 --> 00:22:43,667
Kevin.
347
00:22:44,405 --> 00:22:45,738
Du måste inte gå.
348
00:22:45,739 --> 00:22:48,542
Du kan komma tillbaka när som helst
349
00:22:49,034 --> 00:22:52,254
om du vill umgås eller prata.
350
00:23:00,045 --> 00:23:02,973
Du leker med elden, det ska du veta.
351
00:23:03,090 --> 00:23:05,225
Jag putsar bestick, mamma,
352
00:23:05,426 --> 00:23:09,345
inför middagen som mina föräldrar
har bjudit in min pojkvän till.
353
00:23:09,346 --> 00:23:13,266
Det är kanske din agenda,
men det behöver inte vara din fars.
354
00:23:13,267 --> 00:23:15,727
Han anstränger sig, jag anstränger mig.
355
00:23:15,728 --> 00:23:18,021
Den enda som inte gör det är du.
356
00:23:18,022 --> 00:23:20,857
-Jag försöker att varna dig.
-För vad, mamma?
357
00:23:20,858 --> 00:23:23,026
Vad tror du att pappa tänker göra?
358
00:23:23,027 --> 00:23:28,031
Snälla, sluta med de här förtäckta hoten
och säg att du tror att han är farlig.
359
00:23:28,032 --> 00:23:33,712
Säg det rent ut eller tig, för det här
kommer vi aldrig att tala om igen.
360
00:23:38,250 --> 00:23:40,052
Du kan inte, eller hur?
361
00:23:43,672 --> 00:23:47,434
Kom bara ihåg att det var du
som välkomnade honom tillbaka.
362
00:24:03,901 --> 00:24:07,329
-Inga vapen, väl?
-Jag har haft detta sen jag var tio.
363
00:24:08,656 --> 00:24:10,332
Kolla baksätet.
364
00:24:11,575 --> 00:24:12,881
Klassiker.
365
00:24:23,128 --> 00:24:25,463
-Betty.
-Så detta är Red and Black.
366
00:24:25,464 --> 00:24:28,809
Du måste vara beväpnad
om du ska vara här nattetid.
367
00:24:29,551 --> 00:24:31,979
Det är jag.
368
00:24:34,515 --> 00:24:39,394
Jag har hittat nåt stort.
Minns du hur ingen kunde förklara
369
00:24:39,395 --> 00:24:42,271
den lokala anknytningen
i Cliffords drogkedja?
370
00:24:42,272 --> 00:24:47,068
Jingle-jangle, det som Moose
och Midge använde, kommer härifrån.
371
00:24:47,069 --> 00:24:51,832
Pappa säger att Serpents inte langar
tunga droger, men det gör Ghoulies.
372
00:24:51,865 --> 00:24:54,158
Men är det så smart att skriva
373
00:24:54,159 --> 00:24:58,287
om gäng och droger
medan du går på den här skolan?
374
00:24:58,288 --> 00:24:59,756
Är du orolig?
375
00:25:01,083 --> 00:25:03,176
Det är klart, Jug.
376
00:25:04,920 --> 00:25:07,472
Jag trodde att du gillade mig orädd?
377
00:25:16,223 --> 00:25:19,642
Åh, förlåt.
Jag såg inte strumpan på dörrhandtaget.
378
00:25:19,643 --> 00:25:21,069
Det är okej.
379
00:25:22,020 --> 00:25:23,780
Hej, Toni.
380
00:25:24,773 --> 00:25:28,744
Betty, det här är Toni.
Hon är skoltidningens fotograf.
381
00:25:29,236 --> 00:25:32,539
-Det här är Betty, min flickvän.
-Hej, Toni.
382
00:25:33,490 --> 00:25:37,711
-Du är inte som jag föreställde mig.
-Vad föreställde du dig?
383
00:25:37,745 --> 00:25:41,339
Emily the Strange,
Winona Ryder i Beetlejuice.
384
00:25:44,251 --> 00:25:46,219
Titta vad Betty tog med.
385
00:25:48,547 --> 00:25:50,140
Två själar och en tanke.
386
00:25:51,383 --> 00:25:52,893
Två själar och en tanke.
387
00:25:56,805 --> 00:25:59,066
Kan du dra upp dragkedjan?
388
00:25:59,099 --> 00:26:00,405
Javisst.
389
00:26:01,810 --> 00:26:06,406
Det enda problemet med
den här våningen är att det är lyhört.
390
00:26:07,608 --> 00:26:11,912
Till och med på mitt kontor
kunde jag höra er lika bra i matrummet
391
00:26:13,113 --> 00:26:14,915
som om jag hade varit där.
392
00:26:17,701 --> 00:26:21,370
Det är din ensak
om du vill bränna relationen med henne,
393
00:26:21,371 --> 00:26:24,966
men försök inte
att förgifta hennes relation med mig.
394
00:26:26,710 --> 00:26:28,016
Förstått?
395
00:26:29,129 --> 00:26:30,680
-Javisst.
-Bra.
396
00:26:32,216 --> 00:26:33,522
Vad fin du är.
397
00:26:42,476 --> 00:26:44,694
-Tack, Delores.
-Varsågod.
398
00:26:45,145 --> 00:26:46,822
Lycka till med joggningen.
399
00:26:59,243 --> 00:27:00,752
Åh, Kevin.
400
00:27:00,994 --> 00:27:05,382
Du sköra, vackra, neurotiska stackare.
401
00:28:03,557 --> 00:28:05,483
Hej, det är Archie.
402
00:28:06,143 --> 00:28:09,613
Okej, ta det lugnt, jag hör knappt...
Är du säker?
403
00:28:10,856 --> 00:28:14,275
Nej, gör inte det.
Ta dig nånstans där du är säker bara.
404
00:28:14,276 --> 00:28:18,288
Gå tillbaka till Hastings Street.
Håll dig lugn, vi är på väg.
405
00:28:56,902 --> 00:28:58,778
-Det ska vara här.
-Är du säker?
406
00:28:58,779 --> 00:29:02,123
Ja, helt säker. Ethel?
407
00:29:05,911 --> 00:29:07,217
Archie.
408
00:29:08,705 --> 00:29:10,011
Archie.
409
00:29:10,290 --> 00:29:12,959
-Ethel, vad hände?
-Jag var på väg hem
410
00:29:12,960 --> 00:29:16,379
och en man körde ikapp mig
och vände tre gånger.
411
00:29:16,380 --> 00:29:19,966
-Kände du igen honom?
-Nej. Nej, tyvärr.
412
00:29:19,967 --> 00:29:22,143
-Hur mår du?
-Jag mår bra.
413
00:29:27,182 --> 00:29:29,985
Åh Gud, vad gör ni här?
414
00:29:30,560 --> 00:29:34,772
Cheryl ringde och sa
att du joggade i riktning mot Fox Forest.
415
00:29:34,773 --> 00:29:36,079
Precis.
416
00:29:37,276 --> 00:29:42,071
-Du sa att du inte skulle göra såhär.
-Betty, vad begär du av mig?
417
00:29:42,072 --> 00:29:44,573
Att du har mer självrespekt än såhär.
418
00:29:44,574 --> 00:29:46,242
-Självrespekt?
-Ja.
419
00:29:46,243 --> 00:29:49,954
Vi har varit vänner så länge,
men du fattar fortfarande...
420
00:29:49,955 --> 00:29:51,914
Snälla Kev, berätta då för mig.
421
00:29:51,915 --> 00:29:55,760
Du tror att vi har samma möjligheter,
men det har vi inte.
422
00:29:56,003 --> 00:30:01,391
Du lever i en ljusrosa värld
med milkshakes och första kyssar
423
00:30:01,633 --> 00:30:04,176
och "ska jag dejta Archie eller Jughead?"
424
00:30:04,177 --> 00:30:06,262
Förutom när hon är mörka Betty.
425
00:30:06,263 --> 00:30:10,349
Just ja, förutom
när du utforskar din BDSM-sexualitet,
426
00:30:10,350 --> 00:30:14,446
som du får göra
men inte jag, därför att vadå?
427
00:30:15,147 --> 00:30:19,150
Det här är vad jag erbjuds, Betty.
Jag, den här skogen.
428
00:30:19,151 --> 00:30:22,704
Så snälla, kom inte hit och säg
att det är motbjudande.
429
00:30:22,904 --> 00:30:26,782
Om du inte kan acceptera
vad jag gör, vad jag än gör, då är vi...
430
00:30:26,783 --> 00:30:28,627
Då är vi inte vänner.
431
00:31:00,817 --> 00:31:02,744
Jughead.
432
00:31:04,196 --> 00:31:05,502
Jughead.
433
00:31:09,618 --> 00:31:10,924
Vänta!
434
00:31:18,668 --> 00:31:20,637
Hur går kriget mot terrorn?
435
00:31:21,546 --> 00:31:22,852
Det går.
436
00:31:23,965 --> 00:31:28,228
Du, vad gäller middagen
med familjen Lodge...
437
00:31:29,054 --> 00:31:31,597
Hiram är mer än bara din flickväns pappa.
438
00:31:31,598 --> 00:31:33,608
Han är min affärspartner.
439
00:31:33,850 --> 00:31:38,229
Ronnie och jag inser det. Även om
det tar slut så ska jag vara schysst.
440
00:31:38,230 --> 00:31:42,575
Jag ska inte förolämpa
vare sig henne eller dem, det lovar jag.
441
00:31:42,818 --> 00:31:47,455
Problemet är
att Hiram är den typen av person som...
442
00:31:48,448 --> 00:31:53,044
Tja, han hittar ett sätt
att bli förolämpad om han vill det.
443
00:31:54,121 --> 00:31:56,381
-Var bara försiktig, okej?
-Ja.
444
00:31:59,126 --> 00:32:02,095
Kan du inte ta ledigt en dag?
445
00:32:02,671 --> 00:32:04,347
Det är inte så farligt.
446
00:32:04,506 --> 00:32:06,349
Det är bara lite skrapsår.
447
00:32:06,675 --> 00:32:09,477
Jag sa ju att köra motorcykel är farligt.
448
00:32:09,761 --> 00:32:14,733
-Du sa att du alltid skulle bära hjälm.
-Jag skulle bara runt kvarteret.
449
00:32:15,267 --> 00:32:17,977
Skyll inte på mig, skyll på tjälskottet.
450
00:32:17,978 --> 00:32:22,398
Jag trodde att du skulle säga
att de där Creepies hoppade på dig...
451
00:32:22,399 --> 00:32:26,619
Ghoulies.
Men nej, det skulle inte Serpents tillåta.
452
00:32:27,237 --> 00:32:28,997
De står bakom Jughead
453
00:32:29,614 --> 00:32:33,460
även om han inte är medlem.
Det är ren familjelojalitet.
454
00:32:35,162 --> 00:32:40,925
Bra. Okej, jag måste till skolan
och försöka lösa röran med Kevin.
455
00:32:42,085 --> 00:32:46,264
-Toni, håller du ett öga på honom?
-Absolut.
456
00:32:52,804 --> 00:32:54,522
Berätta inte för henne.
457
00:32:54,973 --> 00:32:56,557
Hon behöver inget veta.
458
00:32:56,558 --> 00:33:01,237
Vi varnade dig för Ghoulies.
Nu måste du ta dem på allvar.
459
00:33:04,107 --> 00:33:05,413
Ja.
460
00:33:06,902 --> 00:33:08,208
Det ska jag nu.
461
00:33:14,493 --> 00:33:17,003
Grytan var fantastisk, mrs Lodge.
462
00:33:18,038 --> 00:33:19,288
Det gläder mig.
463
00:33:19,289 --> 00:33:23,125
Veronica berättade
att du räddade Muggs flicka.
464
00:33:23,126 --> 00:33:26,179
Ja, men kräket hann undan.
465
00:33:26,922 --> 00:33:29,548
Vi måste vara
mycket snabbare i vår respons.
466
00:33:29,549 --> 00:33:33,645
Ja, ni vill ligga före. Jag förstår.
467
00:33:36,139 --> 00:33:38,525
Har du någonsin druckit rom?
468
00:33:38,975 --> 00:33:42,153
Rom, som i alkoholen?
469
00:33:42,479 --> 00:33:46,574
Ja, familjen Lodge har ett eget märke.
Det är...
470
00:33:47,400 --> 00:33:52,580
-Jag har lite på kontoret. Vill du smaka?
-Det är klart att han vill.
471
00:33:55,700 --> 00:34:00,505
Palomita, har du något emot om Archie
och jag pratar lite oss karlar emellan?
472
00:34:02,332 --> 00:34:04,634
Okej. Visst, pappa.
473
00:34:15,303 --> 00:34:17,605
Stackars lilla prinsessa.
474
00:34:19,182 --> 00:34:22,735
Hon kommer alltid
att hållas på armlängds avstånd.
475
00:34:23,645 --> 00:34:27,448
Hon blir aldrig insläppt
i kungens privata rum.
476
00:34:37,534 --> 00:34:38,840
Taxin väntar.
477
00:34:39,661 --> 00:34:42,755
Polly,
vill du verkligen åka på det här sättet?
478
00:34:43,748 --> 00:34:45,874
Utan att ens säga hejdå till dem?
479
00:34:45,875 --> 00:34:48,720
-Mamma ångrar sig.
-Det gör hon jämt,
480
00:34:49,254 --> 00:34:51,472
tills hon gör något nytt.
481
00:34:52,090 --> 00:34:53,396
Jag klarar mig.
482
00:34:54,050 --> 00:34:56,853
-Jag ringer dig, det lovar jag.
-Okej.
483
00:35:08,315 --> 00:35:12,744
Jag gillar att ha henne där,
tittandes över min axel.
484
00:35:13,320 --> 00:35:14,662
Det gör mig ärlig.
485
00:35:18,116 --> 00:35:19,422
Ja.
486
00:35:19,784 --> 00:35:22,453
Inte något din far skulle godkänna, va?
487
00:35:22,454 --> 00:35:25,173
Rom? Nej, det tror jag inte, sir.
488
00:35:26,124 --> 00:35:28,551
Nej, jag menar din grupp Red Circle.
489
00:35:31,129 --> 00:35:36,476
Han försöker nog fortfarande
att förstå vad den innebär. Jag också.
490
00:35:36,843 --> 00:35:38,561
Vet du, Archie...
491
00:35:40,096 --> 00:35:42,398
Jag hoppas på ömsesidig respekt,
492
00:35:43,433 --> 00:35:45,735
du vet, framåt.
493
00:35:46,853 --> 00:35:49,948
Ja. Naturligtvis, mr Lodge.
494
00:35:50,565 --> 00:35:53,660
Smyg aldrig mer in i min dotters sovrum.
495
00:35:54,819 --> 00:35:56,125
Någonsin.
496
00:35:58,365 --> 00:36:03,878
Och gör aldrig någonsin Veronica illa.
497
00:36:05,872 --> 00:36:10,000
Vet du, jag har faktiskt lite tankar
kring din Red Circle.
498
00:36:10,001 --> 00:36:12,178
Det är en ädel idé.
499
00:36:12,420 --> 00:36:17,225
Men ondska har inget till övers
för ädelhet eller goda intentioner.
500
00:36:18,301 --> 00:36:22,897
Ibland räcker det inte
med att försvara sig själv.
501
00:36:23,348 --> 00:36:26,725
Man måste slå tillbaka och vara offensiv.
502
00:36:26,726 --> 00:36:31,531
Denne Svarta huvan för ett krig
baserat på terror och rädsla.
503
00:36:31,773 --> 00:36:33,491
De är hans vapen.
504
00:36:38,363 --> 00:36:40,206
De borde även vara dina.
505
00:36:44,744 --> 00:36:48,840
Kevin här. Lämna ett meddelande,
om folk fortfarande gör sånt.
506
00:37:07,434 --> 00:37:09,736
Hej. Hur är det?
507
00:37:10,311 --> 00:37:13,990
-Det är lite sent att vara ute nu.
-Jag väntar på någon.
508
00:37:14,232 --> 00:37:15,538
På mig?
509
00:37:17,610 --> 00:37:21,456
Jag kan ge dig skjuts och
släppa av dig nånstans. Hoppa in.
510
00:37:39,340 --> 00:37:43,603
Moose and Midge blev skjutna.
Säg att du inte går tillbaka.
511
00:37:44,471 --> 00:37:48,390
-Tack, det är bra ändå.
-Spelar du svårfångad?
512
00:37:48,391 --> 00:37:50,267
-Kom.
-Nej, det gör jag inte.
513
00:37:50,268 --> 00:37:52,820
In med dig i bilen, din retsticka.
514
00:38:14,417 --> 00:38:15,723
Det är sent.
515
00:38:17,170 --> 00:38:18,476
Hej, pappa.
516
00:38:19,422 --> 00:38:20,932
Var har du varit?
517
00:38:21,299 --> 00:38:23,267
Betty hade en grej.
518
00:38:23,885 --> 00:38:25,436
Ljug inte för mig.
519
00:38:26,054 --> 00:38:28,898
Betty var här och letade efter dig.
520
00:38:30,934 --> 00:38:36,864
Vi hade ett snack
om vad du har haft för dig.
521
00:38:50,411 --> 00:38:56,050
Med allt som pågår just nu
behöver jag veta att du är trygg.
522
00:38:56,668 --> 00:38:57,974
Hör du det?
523
00:38:59,254 --> 00:39:00,560
Hör du det?
524
00:39:05,218 --> 00:39:06,524
Jag vet att...
525
00:39:07,637 --> 00:39:10,648
...det finns vissa saker
som vi inte pratar om.
526
00:39:13,059 --> 00:39:16,028
Det kanske är dags att vi börjar försöka.
527
00:39:19,148 --> 00:39:20,454
Okej?
528
00:39:23,444 --> 00:39:24,871
Okej, grabben.
529
00:39:31,661 --> 00:39:32,967
Det är okej.
530
00:39:36,207 --> 00:39:38,009
Jag känner igen det leendet.
531
00:39:39,836 --> 00:39:41,846
-Jag har funderat...
-Oj då.
532
00:39:43,006 --> 00:39:46,100
Jag vill ha mer inflytande
på Lodge Industries.
533
00:39:46,384 --> 00:39:48,218
Jag äger aktier, eller hur?
534
00:39:48,219 --> 00:39:52,440
-Det är en hederstitel, Veronica.
-Vi gör den till en riktig, pappa.
535
00:39:53,182 --> 00:39:55,109
Jag vill bli delaktig.
536
00:39:55,810 --> 00:39:59,697
Jag vill befinna mig där allt händer.
537
00:40:00,565 --> 00:40:05,652
Såvida jag inte borde få se
vad som händer bakom ridån?
538
00:40:05,653 --> 00:40:08,164
Nej, inte alls.
539
00:40:08,698 --> 00:40:13,085
Det är klart att du ska involvera dig.
Du är ju en Lodge.
540
00:40:27,842 --> 00:40:29,352
Är det ledigt här?
541
00:40:41,773 --> 00:40:45,201
De där barnen i sagorna
som går in i skogen
542
00:40:46,486 --> 00:40:48,195
blir inte sig själva igen.
543
00:40:48,196 --> 00:40:51,540
De förändras alltid
på något fundamentalt sätt.
544
00:40:53,868 --> 00:40:55,753
Ibland till det bättre,
545
00:40:57,914 --> 00:41:00,132
men oftare till det sämre.
546
00:41:00,917 --> 00:41:04,169
Det är den
vanliga missuppfattningen om sagor.
547
00:41:04,170 --> 00:41:08,557
De slutar väldigt sällan... lyckligt.
548
00:41:08,800 --> 00:41:10,726
Doiley, filmar du nu?
549
00:41:11,803 --> 00:41:15,815
Det här är till fegisen
som kallar sig Svarta huvan.
550
00:41:17,225 --> 00:41:20,060
Du försöker
att attackera oss från skuggorna,
551
00:41:20,061 --> 00:41:25,157
men Riverdale är starkare än du
och vi är inte rädda.
552
00:41:26,484 --> 00:41:28,494
Det finns bara en av dig
553
00:41:28,778 --> 00:41:30,538
men vi är många.
554
00:41:31,864 --> 00:41:33,833
Vi är Red Circle.
555
00:41:34,742 --> 00:41:36,544
Vi är ute efter dig.
556
00:41:44,794 --> 00:41:46,178
Vi tänker hitta dig.
557
00:41:46,921 --> 00:41:48,347
Vi tänker jaga dig
558
00:41:49,048 --> 00:41:50,850
och göra slut på dig.
559
00:42:36,304 --> 00:42:38,606
Undertexter:
Cecilia Torngrip