1
00:00:00,000 --> 00:00:01,929
Negli episodi precedenti di Riverdale...
2
00:00:02,459 --> 00:00:05,782
Si fa chiamare il Cappuccio Nero.
E vuole che pubblichiamo questa lettera.
3
00:00:05,791 --> 00:00:07,985
"La mia collera
è il prezzo delle vostre bugie".
4
00:00:07,999 --> 00:00:10,621
L'abbiamo mandata
all'editore per la prima pagina di domani.
5
00:00:10,638 --> 00:00:14,552
Ti proteggerò, non ti succederà
mai più niente del genere. Te lo giuro.
6
00:00:14,564 --> 00:00:15,564
No!
7
00:00:16,356 --> 00:00:18,162
Sono io. Sei impazzito?
8
00:00:18,178 --> 00:00:20,592
A volte, difendersi non basta.
9
00:00:20,622 --> 00:00:22,014
Bisogna contrattaccare.
10
00:00:22,027 --> 00:00:25,305
Ci chiamiamo la Cerchia Rossa.
E stiamo venendo a prenderti. Ti troveremo.
11
00:00:25,311 --> 00:00:26,547
Ti daremo la caccia.
12
00:00:26,671 --> 00:00:28,055
E ti distruggeremo.
13
00:00:33,687 --> 00:00:35,675
Hanno tutti paura di dirlo...
14
00:00:35,995 --> 00:00:37,811
quindi lasciate che sia io il primo.
15
00:00:38,036 --> 00:00:40,882
C'è un serial killer in mezzo a noi.
16
00:00:41,217 --> 00:00:43,597
San Francisco aveva
il Killer dello Zodiaco.
17
00:00:44,059 --> 00:00:46,221
New Orleans aveva "L'uomo con l'ascia".
18
00:00:47,034 --> 00:00:48,845
Texarkana, in Texas...
19
00:00:48,984 --> 00:00:50,417
aveva il Fantasma.
20
00:00:50,637 --> 00:00:53,406
La lista è ancora lunga.
21
00:00:53,426 --> 00:00:56,990
Alle loro fila, si aggiunge
lo psicopatico di Riverdale...
22
00:00:57,193 --> 00:00:58,600
il Cappuccio Nero.
23
00:01:04,423 --> 00:01:06,020
E' una ricerca per la scuola?
24
00:01:06,196 --> 00:01:07,296
E' una ricerca...
25
00:01:07,513 --> 00:01:08,654
ma non per la scuola.
26
00:01:10,161 --> 00:01:12,600
E' terribile quello
che sta succedendo in città.
27
00:01:14,424 --> 00:01:15,639
Chi l'avrebbe immaginato?
28
00:01:15,985 --> 00:01:17,917
Un serial killer a Riverdale?
29
00:01:18,466 --> 00:01:20,294
Non parlo solo di lui.
30
00:01:20,699 --> 00:01:23,864
Ma anche di quell'orribile video
che hanno pubblicato quei ragazzi.
31
00:01:23,880 --> 00:01:24,980
Ecco.
32
00:01:24,990 --> 00:01:27,785
Il terrore si stava insinuando
tra le fondamenta di Riverdale.
33
00:01:29,342 --> 00:01:32,304
Il sindaco McCoy aveva indetto
un'assemblea cittadina.
34
00:01:30,829 --> 00:01:33,336
{\an8}CITTADINI DI RIVERDALE
ASSEMBLEA CITTADINA D'EMERGENZA
35
00:01:33,370 --> 00:01:36,018
ESPONETE LE VOSTRE PREOCCUPAZIONI
SUI RECENTI FATTI DI RIVERDALE
36
00:01:36,472 --> 00:01:40,913
La gente aveva paura di andare in giro
da sola, specialmente al tramonto.
37
00:01:43,235 --> 00:01:46,791
I negozi chiudevano prima, la gente
rinforzava le serrature delle porte,
38
00:01:46,809 --> 00:01:50,102
i sospetti tra zona nord, il Northside,
e sud, il Southside, si erano aggravati...
39
00:01:51,058 --> 00:01:54,133
alimentati da Alice Cooper...
40
00:02:00,404 --> 00:02:03,634
mentre tutti si chiedevano quale pericolo
fosse in agguato nell'ombra...
41
00:02:06,667 --> 00:02:09,660
quando avremmo avuto di nuovo
notizie dal Cappuccio Nero...
42
00:02:14,437 --> 00:02:17,838
e fino a che punto Archie
si sarebbe spinto nell'oscurità...
43
00:02:18,612 --> 00:02:20,799
nella sua missione
per vendicare suo padre...
44
00:02:21,290 --> 00:02:22,507
e fermare...
45
00:02:22,785 --> 00:02:24,025
il Cappuccio Nero.
46
00:02:29,071 --> 00:02:31,836
Sinceramente, non avevo idea
di cosa Archie stesse pensando.
47
00:02:31,852 --> 00:02:34,080
Non ti ha detto nulla di questo video?
48
00:02:34,146 --> 00:02:36,328
- Sono forse la sua badante?
- Basta, mija.
49
00:02:36,330 --> 00:02:37,942
Non c'è da scherzarci su.
50
00:02:37,950 --> 00:02:41,407
- E' un video, mamma.
- Sì, dove minaccia azioni violente.
51
00:02:41,462 --> 00:02:44,203
Papà, per favore, puoi dire alla mamma
che sta esagerando?
52
00:02:45,625 --> 00:02:47,807
Su questo, Veronica,
mi trovo d'accordo con tua madre.
53
00:02:47,885 --> 00:02:50,854
Quindi smetterai di frequentare
Archie Andrews.
54
00:02:50,866 --> 00:02:54,419
Questa non è una comunità Amish, mamma,
io posso frequentare chi voglio.
55
00:02:54,522 --> 00:02:58,823
E non salterò a nessuna conclusione finché
non avrò sentito la versione di Archie.
56
00:03:06,088 --> 00:03:09,354
- Perché sorridi?
- Il Cappuccio Nero, la Cerchia Rossa...
57
00:03:09,492 --> 00:03:10,890
un'assemblea cittadina...
58
00:03:10,902 --> 00:03:13,082
tanto caos e confusione.
59
00:03:14,975 --> 00:03:18,166
Come hai potuto fare questo, Elizabeth?
A me? A noi?
60
00:03:18,187 --> 00:03:20,495
Polly mi ha chiesto aiuto, mamma.
61
00:03:20,588 --> 00:03:24,799
- Per scappare, e tu hai accettato?
- Sappiamo dov'è.
62
00:03:24,897 --> 00:03:28,600
E, onestamente, grazie a Dio è lontana
da Riverdale e da quello psicopatico.
63
00:03:28,619 --> 00:03:30,601
E credi che così sia al sicuro?
64
00:03:30,613 --> 00:03:33,870
- Polly era spaventata.
- E credi che io non lo sia?
65
00:03:36,206 --> 00:03:37,829
Sono terrorizzata.
66
00:03:40,575 --> 00:03:43,846
Ogni volta che esci da quella porta.
67
00:03:44,568 --> 00:03:48,701
Ogni volta che ti chiamo
e non rispondi...
68
00:03:48,950 --> 00:03:50,978
il mio cuore si ferma.
69
00:03:51,435 --> 00:03:54,027
Ma come posso proteggere voi ragazze...
70
00:03:54,093 --> 00:03:55,870
se fai una cosa del genere?
71
00:03:55,888 --> 00:03:58,661
E poi cerchi di dipingere me
come un mostro!
72
00:04:07,609 --> 00:04:10,638
Tu sei solo. Mentre noi siamo tanti.
73
00:04:11,135 --> 00:04:12,775
Ci chiamiamo la Cerchia Rossa.
74
00:04:14,125 --> 00:04:16,982
Che pensavi? Che non l'avrei visto?
75
00:04:20,753 --> 00:04:22,435
Papà, ero incazzato.
76
00:04:22,479 --> 00:04:24,470
Eravamo tutti molto incazzati.
77
00:04:24,502 --> 00:04:26,962
Volevamo mandare un messaggio
e spaventare il Cappuccio Nero.
78
00:04:26,974 --> 00:04:30,989
E' più probabile che l'abbia provocato
e sia diventato il suo prossimo bersaglio.
79
00:04:31,149 --> 00:04:33,952
Cancellalo subito, davanti a me.
80
00:04:35,120 --> 00:04:38,701
Ho già cancellato il post originale,
ma la gente continua a condividerlo.
81
00:04:39,886 --> 00:04:41,430
Santo cielo, Archie.
82
00:04:43,124 --> 00:04:46,263
Mia madre sta sclerando.
Credi di poter venire qui in pausa pranzo?
83
00:04:46,270 --> 00:04:51,115
Betty, devo almeno provare a mantenere
la parvenza di essere uno studente, qui.
84
00:04:51,625 --> 00:04:52,725
Merda.
85
00:04:53,505 --> 00:04:55,940
Devo andare, Betty, okay?
Ehi, ci sentiamo più tardi.
86
00:05:07,732 --> 00:05:09,868
Immagino non stiate guardando
simpatici video di gatti.
87
00:05:09,871 --> 00:05:11,144
Ti troveremo.
88
00:05:13,256 --> 00:05:14,376
Guarda un po' qua.
89
00:05:16,016 --> 00:05:19,608
Un malato di mente nella zona nord
ha pubblicato un video da pazzoide, e...
90
00:05:19,873 --> 00:05:21,316
- stavamo pensando...
- Cosa?
91
00:05:21,451 --> 00:05:23,593
Fogarty vuole guadagnarsi
i gradi di Serpent.
92
00:05:23,697 --> 00:05:26,014
Portaci la testa di questo
della zona nord e sei dentro.
93
00:05:26,055 --> 00:05:27,251
Ci sto.
94
00:05:28,367 --> 00:05:30,410
- No, ragazzi, no.
- Cosa...
95
00:05:30,689 --> 00:05:32,339
- Jones?
- Io lo conosco,
96
00:05:32,355 --> 00:05:34,124
è innocuo...
97
00:05:34,138 --> 00:05:37,712
gioca a football. Dico solo
che come bersaglio fa pena.
98
00:05:39,346 --> 00:05:40,770
Volete dimostrare qualcosa?
99
00:05:42,012 --> 00:05:43,878
Perché non date la caccia
al Cappuccio Nero?
100
00:05:45,204 --> 00:05:46,401
E perché dovremmo farlo?
101
00:05:46,440 --> 00:05:49,994
Prende di mira quelli del Northside
che non fanno che incolpare il Southside
102
00:05:50,009 --> 00:05:52,634
per tutto quello che non va in città.
E siamo stufi.
103
00:05:52,748 --> 00:05:54,668
Il Cappuccio Nero fa
il lavoro al posto nostro.
104
00:05:55,325 --> 00:05:56,425
E' un eroe.
105
00:06:01,856 --> 00:06:04,324
Cappuccio Nero. Cappuccio Nero.
106
00:06:04,356 --> 00:06:08,041
Ci chiamiamo la Cerchia Rossa.
E stiamo venendo a prenderti.
107
00:06:08,055 --> 00:06:09,391
Ti troveremo.
108
00:06:10,090 --> 00:06:11,790
Ti daremo la caccia.
109
00:06:12,557 --> 00:06:14,317
Ti distruggeremo.
110
00:06:15,660 --> 00:06:17,177
Cappuccio Nero.
111
00:06:18,356 --> 00:06:20,294
I miei genitori vogliono
che rompa con te.
112
00:06:20,331 --> 00:06:22,590
In pratica, ti credono
un giovane American Psycho.
113
00:06:22,605 --> 00:06:24,430
Da quando ti importa
quello che pensano i tuoi?
114
00:06:24,449 --> 00:06:27,174
Non m'importa, tranne quando
mi capita di essere d'accordo.
115
00:06:27,283 --> 00:06:29,134
Non puoi solo sostenermi
in questa cosa, Ronnie?
116
00:06:29,220 --> 00:06:30,479
In cosa?
117
00:06:30,543 --> 00:06:34,448
Fa tutto parte di un piano?
Perché, se è così, ti prego, illuminami.
118
00:06:34,768 --> 00:06:36,131
Sai, a dirla tutta...
119
00:06:36,282 --> 00:06:38,350
non capisco perché dia
tanto fastidio a tuo padre.
120
00:06:38,363 --> 00:06:41,684
In pratica, l'idea me l'ha data lui.
Nello studio, mi ha praticamente detto di...
121
00:06:41,691 --> 00:06:45,233
Radunare ragazzi seminudi che sembrano
usciti da "Il signore delle mosche",
122
00:06:45,252 --> 00:06:48,774
mettergli dei passamontagna rossi
e proclamare un manifesto stile Unabomber?
123
00:06:48,783 --> 00:06:50,519
E' questo che ti ha detto di fare?
124
00:06:50,572 --> 00:06:52,280
Di combattere il fuoco col fuoco.
125
00:06:52,642 --> 00:06:54,450
Il terrore col terrore.
126
00:06:56,457 --> 00:06:57,677
Ecco cos'ha detto.
127
00:06:58,190 --> 00:07:01,101
Il signor Archie Andrews a rapporto
nell'ufficio del preside.
128
00:07:04,917 --> 00:07:06,188
"Ti troveremo.
129
00:07:06,382 --> 00:07:07,709
"Ti daremo la caccia.
130
00:07:08,067 --> 00:07:09,723
"E ti distruggeremo".
131
00:07:10,737 --> 00:07:12,770
Questo è quello che hai detto, Andrews.
132
00:07:12,777 --> 00:07:15,749
- E non è molto rassicurante.
- Preside Weatherbee, ha la mia parola...
133
00:07:15,774 --> 00:07:18,163
c'è solo una persona che dovrebbe
preoccuparsi di quel video.
134
00:07:18,182 --> 00:07:20,429
Sei fuori dalla squadra
di football, Andrews...
135
00:07:20,708 --> 00:07:22,401
con effetto immediato.
136
00:07:22,606 --> 00:07:24,543
Anzi, niente squadra di football.
137
00:07:25,243 --> 00:07:27,766
Non finché continua questa assurdità
della Cerchia Rossa.
138
00:07:28,594 --> 00:07:29,926
Se, entro il fine settimana...
139
00:07:30,005 --> 00:07:31,957
non avrai scritto una lettera...
140
00:07:32,026 --> 00:07:35,215
in cui ti scusi con l'intera comunità
del Riverdale High...
141
00:07:35,351 --> 00:07:38,222
e non avrai sciolto la Cerchia Rossa,
inizierà la tua sospensione...
142
00:07:39,147 --> 00:07:41,309
e continuerà finché non l'avrai fatto.
143
00:07:42,261 --> 00:07:43,966
Desideri rivedere la tua posizione?
144
00:07:50,797 --> 00:07:52,333
E' un periodo assurdo, preside.
145
00:07:53,689 --> 00:07:55,576
Dobbiamo fare quello
che pensiamo sia giusto.
146
00:08:08,214 --> 00:08:09,988
Betty, okay.
147
00:08:10,523 --> 00:08:13,483
Dire a mio padre che andavo
a rimorchiare nei boschi non è stato carino.
148
00:08:13,484 --> 00:08:15,202
L'ha anche detto a mia madre.
149
00:08:15,501 --> 00:08:20,742
Poi ho rinnovato l'iscrizione
su redstatemeat.com,
150
00:08:20,743 --> 00:08:23,476
quindi per un po'
non andrò a rimorchiare nei boschi.
151
00:08:25,677 --> 00:08:26,677
Betty?
152
00:08:27,544 --> 00:08:28,553
Cosa c'è?
153
00:08:31,713 --> 00:08:34,404
Stavo guardando la posta
del "Blue and Gold"...
154
00:08:37,426 --> 00:08:40,715
e ho scoperto che il Cappuccio Nero
mi ha mandato una lettera.
155
00:08:44,542 --> 00:08:46,718
Dice che lo sta facendo per me.
156
00:08:48,491 --> 00:08:50,563
Subsfactory presenta...
157
00:08:50,564 --> 00:08:53,108
Riverdale 2x04 - Chapter Seventeen:
The Town That Dreaded Sundown
158
00:08:53,109 --> 00:08:55,973
Traduzione e synch: Meryjo, Giuppi,
Guendalina95, Smartak, marko988
159
00:08:55,974 --> 00:08:57,627
Revisione: Elan
www.subsfactory.it
160
00:08:58,219 --> 00:09:01,568
"Betty, le tue parole, all'Anniversario,
sono state una fonte d'ispirazione.
161
00:09:01,644 --> 00:09:04,507
"I peccatori della città
devono dimostrare il proprio pentimento,
162
00:09:04,508 --> 00:09:07,189
"altrimenti ci saranno più sofferenze
e spargimenti di sangue.
163
00:09:07,190 --> 00:09:11,000
"In allegato, troverai un messaggio cifrato
che rivela dove punirò il prossimo peccatore.
164
00:09:11,001 --> 00:09:13,858
"E' una prova.
Solo tu puoi decriptarlo, Betty."
165
00:09:17,148 --> 00:09:18,518
Il mio discorso...
166
00:09:19,776 --> 00:09:23,370
è stato una fonte d'ispirazione per lui.
Quello stupido discorso che ho scritto!
167
00:09:23,371 --> 00:09:25,653
Cappuccio Nero era
all'Anniversario, allora.
168
00:09:25,654 --> 00:09:27,405
C'era tutta la città.
169
00:09:27,406 --> 00:09:29,019
Dobbiamo dare tutto a mio padre.
170
00:09:29,020 --> 00:09:33,532
Il messaggio cifrato, sì,
ma non la lettera, questa è solo...
171
00:09:34,324 --> 00:09:37,023
- per me, deve rimanere segreta.
- E' una prova.
172
00:09:37,024 --> 00:09:39,007
Kevin, se diamo questa lettera
a tuo padre,
173
00:09:39,008 --> 00:09:42,242
lo dirà a mia madre, che si assicurerà
che sia il più lontana possibile da tutto.
174
00:09:42,243 --> 00:09:43,608
- Bene!
- No!
175
00:09:44,365 --> 00:09:45,365
Questa...
176
00:09:46,326 --> 00:09:47,807
è una prova.
177
00:09:48,063 --> 00:09:51,148
L'ha detto lui stesso. E se...
178
00:09:51,530 --> 00:09:54,870
la prima fase della prova
fosse vedere cosa ne faccio...
179
00:09:54,871 --> 00:09:57,090
della lettera? Vedere se la condivido?
180
00:09:57,263 --> 00:09:59,665
Oppure no? Vedere se sono forte?
181
00:09:59,797 --> 00:10:02,133
O sono debole? Se ne sono degna?
182
00:10:02,134 --> 00:10:06,625
E' uno psicopatico, Betty.
Tu sei una liceale, non un'agente dell'FBI.
183
00:10:06,626 --> 00:10:10,379
Non è meglio che si concentrino sul messaggio
cifrato piuttosto che sulla lettera?
184
00:10:10,380 --> 00:10:11,958
Com'è possibile?
185
00:10:16,945 --> 00:10:17,945
Mamma...
186
00:10:18,669 --> 00:10:21,188
sono tanto spaventata,
non sapevo che fare,
187
00:10:21,189 --> 00:10:23,696
- o chi chiamare.
- Tesoro...
188
00:10:23,697 --> 00:10:26,284
ti prego, dimmi cosa sta succedendo,
così potrò aiutarti.
189
00:10:26,285 --> 00:10:28,781
Ho ricevuto questa busta,
al "Blue and Gold".
190
00:10:28,782 --> 00:10:30,810
Non sarà un'altra lettera
dal Cappuccio Nero?
191
00:10:30,811 --> 00:10:32,737
No, non è una lettera.
192
00:10:37,277 --> 00:10:39,217
C'era qualcos'altro, nella busta?
193
00:10:39,321 --> 00:10:41,386
- Un biglietto?
- Non secondo Betty.
194
00:10:41,745 --> 00:10:44,950
Perché un messaggio cifrato, stavolta,
e non un'altra lettera?
195
00:10:45,930 --> 00:10:49,847
- E perché a tua figlia e non a te?
- Beh, è ovvio, sceriffo.
196
00:10:49,933 --> 00:10:53,542
Ha bisogno di un palco
per mettersi in mostra e ha il terrore di me.
197
00:10:54,044 --> 00:10:58,821
C'è un esperto di crittografia,
a Centerville, lo manderò a lui.
198
00:10:59,159 --> 00:11:01,565
- Nel frattempo...
- L'ho già pubblicato, sceriffo.
199
00:11:01,566 --> 00:11:04,609
Tutta la città dovrebbe provare
a decriptare questo messaggio.
200
00:11:04,610 --> 00:11:06,063
Non crede?
201
00:11:09,156 --> 00:11:10,282
Cavolo, Andrews.
202
00:11:10,283 --> 00:11:12,756
Ti avevo detto
che non dovevamo fare quel video.
203
00:11:12,757 --> 00:11:16,557
E ora Weatherbee ha sospeso la squadra!
Se il Cappuccio desse la caccia a noi, ora?
204
00:11:16,558 --> 00:11:19,410
Infatti avevate dei cappucci, Reggie,
così le colpe ricadono su di me.
205
00:11:19,411 --> 00:11:20,679
Ma ti sbagli!
206
00:11:21,103 --> 00:11:23,460
Stanno ricadendo su tutti noi.
207
00:11:23,509 --> 00:11:26,472
Quindi, ti prego, fratello...
208
00:11:26,965 --> 00:11:28,766
firma la lettera.
209
00:11:31,020 --> 00:11:32,020
No.
210
00:11:32,911 --> 00:11:36,144
Se sciogliessimo la Cerchia,
che messaggio manderemmo al Cappuccio Nero?
211
00:11:36,262 --> 00:11:38,427
Che siamo deboli, indifesi.
212
00:11:39,143 --> 00:11:42,626
- Dobbiamo costringerlo a spingersi oltre.
- Facendo cosa, di preciso?
213
00:11:42,955 --> 00:11:44,783
Andando a casa sua...
214
00:11:44,977 --> 00:11:47,070
- nella zona sud.
- Cosa? Ma sei impazzito?
215
00:11:47,071 --> 00:11:48,849
No, ci ho pensato bene.
216
00:11:48,850 --> 00:11:52,592
La Cooper è convinta che il Cappuccio Nero
sia uno di lì con un conto in sospeso.
217
00:11:52,593 --> 00:11:55,303
Il che ha senso se pensi
alle persone che ha attaccato.
218
00:11:55,304 --> 00:11:57,843
Mio padre, che vive a nord della città.
219
00:11:57,844 --> 00:11:59,991
Moose e Midge,
entrambi vivono nella zona nord.
220
00:11:59,992 --> 00:12:03,315
- La Grundy viveva a Greendale.
- Sì, ma prima aveva insegnato qui, Doiley.
221
00:12:03,316 --> 00:12:06,277
Hanno visto tutti il nostro video
e sono molto arrabbiati, no?
222
00:12:06,278 --> 00:12:08,230
Possiamo supporre che lo sia anche lui.
223
00:12:08,231 --> 00:12:11,847
Se ci fosse anche una sola possibilità
che sia della zona sud, se andiamo lì,
224
00:12:11,848 --> 00:12:15,550
e annunciamo la nostra presenza,
potremmo farlo uscire allo scoperto.
225
00:12:15,585 --> 00:12:17,720
E il cacciatore diventa preda.
226
00:12:18,020 --> 00:12:20,355
- Questa è una possibilità.
- No.
227
00:12:20,885 --> 00:12:22,141
Io ho chiuso.
228
00:12:22,651 --> 00:12:24,674
Abbiamo tutti chiuso.
229
00:12:24,773 --> 00:12:25,886
Forza, ragazzi.
230
00:12:35,989 --> 00:12:37,494
E ne rimase solo uno.
231
00:12:38,783 --> 00:12:42,225
Che era quello che volevi, no?
Tu e il Cappuccio Nero...
232
00:12:42,677 --> 00:12:44,152
in una lotta senza armi...
233
00:12:45,007 --> 00:12:46,391
fino alla morte.
234
00:12:46,717 --> 00:12:48,607
Ma che cavolo dici, Doiley?
235
00:12:48,608 --> 00:12:51,563
So che hai un certo oggetto
nelle tue mani.
236
00:12:53,749 --> 00:12:57,010
La Cerchia Rossa era un tuo espediente
per far uscire allo scoperto il Cappuccio.
237
00:12:57,183 --> 00:12:59,207
E adesso vuoi andare nel suo territorio.
238
00:12:59,895 --> 00:13:01,214
Già, può darsi.
239
00:13:02,444 --> 00:13:03,883
Ti serviranno delle cose.
240
00:13:04,738 --> 00:13:07,263
C'è un posto, nella periferia
della città, dove possono aiutarti.
241
00:13:07,264 --> 00:13:08,772
Va' dopo che avrà fatto buio.
242
00:13:13,764 --> 00:13:14,764
Papà?
243
00:13:21,139 --> 00:13:24,100
Quando Archie
è entrato in questa stanza...
244
00:13:24,101 --> 00:13:25,101
Sì?
245
00:13:25,535 --> 00:13:27,377
di cosa avete parlato?
246
00:13:27,551 --> 00:13:29,468
Onestamente, non mi ricordo.
247
00:13:29,469 --> 00:13:30,720
Perché me lo chiedi?
248
00:13:30,902 --> 00:13:35,706
Stavo pensando, sai, che una delle cose
che mi piacciono di più di Archie è...
249
00:13:35,707 --> 00:13:37,291
la sua sincerità.
250
00:13:37,292 --> 00:13:40,328
Non in sento negativo,
intendo la sua innocenza.
251
00:13:40,641 --> 00:13:42,892
Ti dà fiducia, è buono.
252
00:13:43,274 --> 00:13:45,835
Di sicuro, questa semplicità lo rende...
253
00:13:45,936 --> 00:13:47,216
suggestionabile.
254
00:13:47,285 --> 00:13:50,727
Lo rende vulnerabile
a certi tipi di attacco.
255
00:13:50,734 --> 00:13:52,274
Dove vuoi arrivare?
256
00:13:52,670 --> 00:13:53,929
All'abbindolamento.
257
00:13:55,173 --> 00:13:59,733
Mettiamo che qualcuno
cerchi di versagli del veleno,
258
00:13:59,879 --> 00:14:02,035
in una delle sue adorabili orecchiette...
259
00:14:02,690 --> 00:14:06,893
potrebbe prendere forma
nella sua mente qualche idea oscura.
260
00:14:06,894 --> 00:14:09,050
Ad esempio, la Cerchia Rossa.
261
00:14:09,051 --> 00:14:12,679
- Se stai insinuando...
- Non sto insinuando nulla, papà.
262
00:14:12,680 --> 00:14:13,937
Sto chiedendo...
263
00:14:14,528 --> 00:14:18,846
- di cosa avete parlato tu e il mio ragazzo.
- E ti ho già detto che non mi ricordo.
264
00:14:19,349 --> 00:14:20,349
Ora...
265
00:14:20,661 --> 00:14:23,427
se vuoi scusarmi,
le banche svizzere stanno per chiudere,
266
00:14:23,428 --> 00:14:25,799
e devo chiamare
il nostro fondo fiduciario di beneficenza.
267
00:14:26,423 --> 00:14:27,451
Fiducia.
268
00:14:28,606 --> 00:14:29,606
Bene.
269
00:14:30,268 --> 00:14:31,268
Capito.
270
00:14:34,287 --> 00:14:35,951
Buona telefonata, papà.
271
00:14:46,521 --> 00:14:48,461
Allora, cosa leggi?
272
00:14:52,278 --> 00:14:54,837
"Beware the Zodiac". Carino.
273
00:14:54,838 --> 00:14:58,697
Ma preferisco i libri di Robert Graysmith,
sull'argomento, sono i più autorevoli.
274
00:15:01,816 --> 00:15:02,963
Non rispondi?
275
00:15:05,320 --> 00:15:06,620
Posso richiamarla dopo.
276
00:15:08,103 --> 00:15:12,552
Jones, Jones, Jones, mi deludi.
277
00:15:12,553 --> 00:15:16,174
Se ti piacciono i serial killer,
ti suggerisco Ted Bundy,
278
00:15:16,175 --> 00:15:19,088
Albert Fish, Aileen Wuornos.
279
00:15:19,929 --> 00:15:21,506
- Non corrispondono al profilo.
- Giusto.
280
00:15:21,517 --> 00:15:24,250
Diversamente da quasi tutti i serial killer,
lui porta una maschera.
281
00:15:24,251 --> 00:15:25,926
Anzi, un cappuccio, quando uccide.
282
00:15:25,955 --> 00:15:27,714
Magari è consumato
dal suo disgusto di sé.
283
00:15:27,733 --> 00:15:28,757
Al contrario...
284
00:15:28,779 --> 00:15:31,920
manda lettere
e messaggi cifrati alla stampa.
285
00:15:32,740 --> 00:15:34,303
Pensi che sia un narcisista...
286
00:15:34,320 --> 00:15:36,217
o che sia come un cattivo di Batman?
287
00:15:37,376 --> 00:15:39,165
Sono ossessionata
dalle storie vere di crimini.
288
00:15:39,776 --> 00:15:43,156
- Sono la mia droga.
- Immaginavo.
289
00:15:43,263 --> 00:15:45,571
Per questo sono venuta a cercarti.
290
00:15:46,126 --> 00:15:49,075
Il "Register" ha smesso di prendersela
con quelli della zona sud per postare
291
00:15:49,098 --> 00:15:50,792
il messaggio cifrato
del Cappuccio Nero.
292
00:15:50,897 --> 00:15:52,976
Vuoi aiutarmi a decriptarlo?
293
00:15:57,933 --> 00:15:58,938
Certo.
294
00:16:15,157 --> 00:16:17,597
EHI, SCUSA SE NON TI HO RISPOSTO
CI SENTIAMO DOMANI?
295
00:16:35,469 --> 00:16:36,469
Ehi...
296
00:16:36,527 --> 00:16:37,721
stavo per uscire.
297
00:16:39,131 --> 00:16:40,144
Che succede?
298
00:16:43,711 --> 00:16:44,860
- Okay.
- Ecco.
299
00:16:44,976 --> 00:16:47,271
E' il mio modo di chiederti scusa...
300
00:16:47,291 --> 00:16:49,463
per averti rimproverato
per la Cerchia Rossa, prima.
301
00:16:49,478 --> 00:16:50,680
Voglio supportare te...
302
00:16:50,770 --> 00:16:52,152
e la tua bella squadra.
303
00:16:52,285 --> 00:16:54,010
Anche a costo di far arrabbiare i miei.
304
00:16:54,015 --> 00:16:58,224
Soprattutto mio padre, che se lo merita
visti i suoi giochetti mentali.
305
00:16:58,331 --> 00:16:59,592
Ronnie, devo proprio andare.
306
00:16:59,659 --> 00:17:01,863
E poi è troppo tardi.
La Cerchia Rossa si è sciolta.
307
00:17:01,883 --> 00:17:03,830
Aspetta, come? E' già finita?
308
00:17:03,864 --> 00:17:05,260
Per gli altri ragazzi, sì...
309
00:17:05,275 --> 00:17:07,766
ma va bene.
E' la mia battaglia, di nessun altro.
310
00:17:07,811 --> 00:17:10,752
No, no, no.
Se è tua, allora è anche mia.
311
00:17:10,791 --> 00:17:13,717
E non puoi batterti da solo
con un pazzo armato.
312
00:17:13,736 --> 00:17:16,654
No, Riverdale ha bisogno
che la Cerchia Rossa si allarghi.
313
00:17:16,750 --> 00:17:18,766
- Non che si riduca.
- Sì, ma i ragazzi...
314
00:17:18,792 --> 00:17:20,559
Sono dei codardi senza spina dorsale...
315
00:17:20,572 --> 00:17:21,669
chiaramente.
316
00:17:22,812 --> 00:17:24,203
Per tua fortuna...
317
00:17:24,620 --> 00:17:25,641
io non lo sono.
318
00:17:40,560 --> 00:17:43,043
Ciao. Dovrei prendere alcune cose.
319
00:17:43,105 --> 00:17:44,174
Ho una lista.
320
00:17:49,193 --> 00:17:50,276
Hai un documento?
321
00:17:50,745 --> 00:17:51,745
Sì.
322
00:17:55,408 --> 00:17:57,743
PATENTE DI GUIDA - WILBUR WILKINS
DATA DI NASCITA 16/06/1995
323
00:18:00,732 --> 00:18:02,609
Pago in contanti anche quelli.
324
00:18:04,271 --> 00:18:05,281
Aspetta un attimo.
325
00:18:08,912 --> 00:18:10,250
Munizioni...
326
00:18:10,301 --> 00:18:11,470
fondina...
327
00:18:11,715 --> 00:18:12,931
e giubbotto antiproiettile.
328
00:18:13,959 --> 00:18:15,359
Vai...
329
00:18:16,100 --> 00:18:17,372
vai a caccia?
330
00:18:18,845 --> 00:18:20,239
Sì, sì.
331
00:18:20,437 --> 00:18:21,810
Esattamente, vado a caccia.
332
00:18:27,080 --> 00:18:28,168
Betty?
333
00:18:28,238 --> 00:18:30,238
- Che ore sono?
- Le 7:15.
334
00:18:30,244 --> 00:18:32,169
Volevo vederti prima della scuola.
335
00:18:32,566 --> 00:18:34,296
Scusa, ho l'alito cattivo.
336
00:18:34,766 --> 00:18:36,042
Vuoi un caffè o altro?
337
00:18:36,264 --> 00:18:39,247
No, in realtà
sto per andare in biblioteca.
338
00:18:39,283 --> 00:18:41,593
Ho chiesto alla signora Paroo
di mettermi da parte...
339
00:18:41,601 --> 00:18:44,728
tutti i libri sui crittogrammi
e i codici cifrati.
340
00:18:44,740 --> 00:18:47,834
Potrebbe aiutarci a decifrare
il codice del Cappuccio Nero, e...
341
00:18:47,883 --> 00:18:50,452
spero di poterlo fare insieme, Jug.
342
00:18:55,656 --> 00:18:56,776
In realtà...
343
00:18:58,251 --> 00:18:59,791
strano a dirsi...
344
00:19:00,135 --> 00:19:02,135
io e Toni...
345
00:19:02,234 --> 00:19:05,286
abbiamo iniziato a lavorarci ieri
al "Red and Black".
346
00:19:05,384 --> 00:19:07,943
Se vuoi, ti faccio vedere
cosa abbiamo trovato finora.
347
00:19:09,397 --> 00:19:10,458
Toni...
348
00:19:11,671 --> 00:19:13,119
perché, fammi indovinare...
349
00:19:13,908 --> 00:19:16,018
è appassionata di serial killer.
350
00:19:16,881 --> 00:19:19,902
Ha sicuramente un'affinità
col lato oscuro delle cose, sì.
351
00:19:22,658 --> 00:19:25,617
Se è così, perché
non ci lavoriamo tutti insieme?
352
00:19:26,495 --> 00:19:27,923
Io, tu, Toni...
353
00:19:27,946 --> 00:19:29,578
- Kevin...
- Kevin?
354
00:19:29,668 --> 00:19:31,343
Sì, sarà come una...
355
00:19:31,817 --> 00:19:33,678
una festa per decriptare il codice.
356
00:19:33,724 --> 00:19:35,927
Ci divertiremo! Possiamo vederci da te.
357
00:19:41,815 --> 00:19:43,060
Eccoti.
358
00:19:43,743 --> 00:19:45,881
Ho una sorpresa per te.
359
00:19:45,985 --> 00:19:49,677
Ho dovuto lavorare fino a tardi
e chiedere un paio di favori, ma...
360
00:19:49,862 --> 00:19:52,534
- ta-da.
- Ronnie, non puoi indossarla.
361
00:19:52,568 --> 00:19:54,861
- Non sto bene con questa scollatura?
- No, no.
362
00:19:54,889 --> 00:19:57,149
Ma non puoi andare
in giro con un bersaglio sul petto.
363
00:19:57,192 --> 00:19:58,767
Darai troppo nell'occhio.
364
00:19:58,862 --> 00:20:00,115
Oh, Archie...
365
00:20:00,226 --> 00:20:02,543
è adorabile quando mi sottovaluti.
366
00:20:02,797 --> 00:20:03,839
Vieni, vieni.
367
00:20:07,253 --> 00:20:08,760
Oh, mio Dio.
368
00:20:09,675 --> 00:20:11,906
Che Weatherbee faccia
quello che vuole, non mi importa.
369
00:20:11,950 --> 00:20:14,861
La Cerchia Rossa non è più
un gruppo di estremisti emarginati.
370
00:20:14,874 --> 00:20:17,838
E' un movimento
che ha stile ed eleganza.
371
00:20:33,392 --> 00:20:36,410
Questi simboli mi sono così familiari.
372
00:20:36,643 --> 00:20:40,114
E' come se li avessi già visti
e sto impazzendo perché non capisco dove.
373
00:20:40,172 --> 00:20:42,408
Forse se ti sciogli la coda ci riesci.
374
00:20:45,537 --> 00:20:47,553
Che c'è? Era una battuta, ragazzi.
375
00:20:47,615 --> 00:20:50,614
La coda di cavallo di Betty
è iconica e non si tocca.
376
00:20:50,647 --> 00:20:52,305
Kev, tranquillo.
377
00:20:52,566 --> 00:20:53,695
E a questo punto...
378
00:20:53,879 --> 00:20:55,414
sono disposta a provare di tutto.
379
00:20:58,636 --> 00:21:00,836
Secondo i libri della signora Paroo...
380
00:21:00,905 --> 00:21:03,790
dovremmo cercare
delle associazioni di lettere comuni...
381
00:21:03,814 --> 00:21:06,306
C-H, A-N, N-D-O.
382
00:21:06,321 --> 00:21:09,506
Sto cercando le doppie. Doppie l
e parole con cinque lettere come "morte".
383
00:21:09,516 --> 00:21:11,992
- Macabro.
- Non sappiamo in che lingua è scritto.
384
00:21:12,019 --> 00:21:13,512
Potrebbe essere un anagramma.
385
00:21:13,552 --> 00:21:15,981
- Mi sto sforzando più che posso...
- Va bene.
386
00:21:15,995 --> 00:21:17,767
Facciamo un passo indietro.
387
00:21:17,933 --> 00:21:19,812
Che sappiamo di questo tizio? Chi è?
388
00:21:19,845 --> 00:21:22,019
E' un uomo bianco sulla quarantina.
389
00:21:22,088 --> 00:21:25,017
- Come qualsiasi altro serial killer.
- No, voglio dire...
390
00:21:25,043 --> 00:21:27,936
perché... perché uccide delle persone?
391
00:21:27,984 --> 00:21:29,984
O quantomeno, perché adesso?
392
00:21:31,322 --> 00:21:36,531
Sappiamo che vuole purificare la città
dai peccatori e dagli ipocriti, giusto? E...
393
00:21:36,547 --> 00:21:40,845
e sembra che attacchi persone
che sono legate al Northside.
394
00:21:40,882 --> 00:21:43,257
Ecco che ci risiamo con le bufale...
395
00:21:43,537 --> 00:21:45,924
voi della zona nord
con le vostre prerogative.
396
00:21:45,974 --> 00:21:49,514
Demonizzate sempre il Southside,
e pensate che il Cappuccio Nero venga da lì.
397
00:21:49,542 --> 00:21:53,214
Non demonizzo nessuno, Toni.
Sono dati di fatto.
398
00:21:53,256 --> 00:21:57,840
- La droga e le bande sono molto presenti...
- La droga viene venduta...
399
00:21:57,876 --> 00:21:59,735
soprattutto ai fattoni della zona nord?
400
00:21:59,755 --> 00:22:02,825
E che mi dici dei neonazisti
del Northside? La Cerchia Rossa.
401
00:22:02,844 --> 00:22:07,079
La cerchia dei pazzi, forse. Cavolo, Betty,
mi sorprende che non l'abbia ancora detto.
402
00:22:07,087 --> 00:22:10,324
- Ma cosa?
- Che il Cappuccio Nero è un Serpent.
403
00:22:11,197 --> 00:22:12,938
Lo sappiamo quanto ci odii.
404
00:22:13,071 --> 00:22:15,262
- Okay, Toni...
- Io non odio i Serpent.
405
00:22:15,284 --> 00:22:19,578
Ah, sì? Allora perché il tuo fidanzato
non ti dice con chi si siede a pranzo?
406
00:22:23,918 --> 00:22:25,094
Io vado.
407
00:22:25,435 --> 00:22:27,411
Sì, me ne vado anche io.
408
00:22:28,285 --> 00:22:30,290
Okay. Posso accompagnarti a casa.
409
00:22:32,620 --> 00:22:34,971
O tu puoi accompagnare me.
410
00:22:35,783 --> 00:22:36,814
Ciao, ragazzi.
411
00:22:38,862 --> 00:22:42,921
Ascolta, Betty, mi siedo
con i Serpent solo per sopravvivere.
412
00:22:42,943 --> 00:22:45,990
Tranquillo, Jug, continuiamo
a lavorare sul codice.
413
00:22:46,044 --> 00:22:49,263
- Okay? Il tempo passa.
- Potrebbe essere la sua lista della spesa.
414
00:22:49,286 --> 00:22:51,174
O la lista di chi vuole uccidere.
415
00:23:55,340 --> 00:23:56,340
Ehi!
416
00:23:57,376 --> 00:24:00,515
- Che cavolo stai facendo? Ah, sì?
- State indietro. Non sono qui per voi.
417
00:24:00,541 --> 00:24:02,339
Allora per chi è questo messaggio, eh?
418
00:24:03,712 --> 00:24:05,002
Cavolo...
419
00:24:05,268 --> 00:24:06,935
non dirmi che è per il Cappuccio Nero.
420
00:24:06,975 --> 00:24:08,271
Ma ti rendi conto?
421
00:24:08,634 --> 00:24:10,597
E poi dicono
che siamo noi a creare problemi.
422
00:24:12,112 --> 00:24:13,325
Dove vai?
423
00:24:15,273 --> 00:24:17,005
Questo è il territorio dei Serpent.
424
00:24:17,028 --> 00:24:19,697
Non puoi venire qui
e prenderti il nostro territorio.
425
00:24:19,917 --> 00:24:22,317
Quindi perché non riporti
il culo nella zona nord...
426
00:24:22,571 --> 00:24:24,870
- prima che qualcuno si faccia male?
- Levatevi di mezzo...
427
00:24:25,706 --> 00:24:27,384
o qualcuno si farà davvero del male.
428
00:24:28,271 --> 00:24:29,590
Hai sbagliato di grosso.
429
00:24:36,437 --> 00:24:37,704
Chi è che ha sbagliato?
430
00:24:37,730 --> 00:24:39,730
- Ma che cazzo.
- Chi è che ha sbagliato?
431
00:24:42,535 --> 00:24:43,785
Andiamo via.
432
00:24:44,285 --> 00:24:45,385
Muoviti, bello!
433
00:25:10,545 --> 00:25:12,305
- Il collo.
- Ci siamo addormentati.
434
00:25:12,675 --> 00:25:14,075
Perché ci siamo addormentati?
435
00:25:14,335 --> 00:25:15,575
Siamo esausti.
436
00:25:15,995 --> 00:25:17,505
Non è facile essere noi.
437
00:25:19,295 --> 00:25:20,785
Oddio, mi ucciderà.
438
00:25:21,195 --> 00:25:22,254
Devo andare.
439
00:25:22,255 --> 00:25:23,255
Cosa?
440
00:25:23,575 --> 00:25:26,355
Mia madre mi ucciderà. Devo andare.
441
00:25:27,455 --> 00:25:28,635
Ti chiamo più tardi.
442
00:25:33,315 --> 00:25:35,215
Scusi per l'interruzione,
professor Phylum...
443
00:25:35,785 --> 00:25:38,895
Io e lo sceriffo Keller dobbiamo parlare
con Archie Andrews.
444
00:25:43,465 --> 00:25:46,734
Preside Weatherbee, le magliette sono
una mia idea, non di Archie.
445
00:25:46,735 --> 00:25:48,835
Non si tratta delle magliette,
signorina Lodge.
446
00:25:49,015 --> 00:25:52,095
- Siediti, per favore.
- Tranquilla. Non preoccuparti.
447
00:25:58,625 --> 00:26:01,034
Il proprietario di un negozio
nel Southside mi ha detto...
448
00:26:01,035 --> 00:26:04,845
che uno studente della scuola brandiva
una pistola davanti al suo negozio.
449
00:26:05,095 --> 00:26:06,865
Sembrava avesse i capelli rossi.
450
00:26:07,145 --> 00:26:09,344
Ieri sera, ero nel mio garage,
provavo delle canzoni.
451
00:26:09,345 --> 00:26:12,824
Bene, ma visto il tuo comportamento
in questi ultimi giorni...
452
00:26:12,825 --> 00:26:16,294
riteniamo sia il caso di controllare
se nel tuo armadietto ci sono armi.
453
00:26:16,295 --> 00:26:18,274
Armi? Non serve un mandato per quello?
454
00:26:18,275 --> 00:26:19,314
No, non serve.
455
00:26:19,315 --> 00:26:22,105
- Forse dovremmo chiamare mio padre.
- E' già stato informato.
456
00:26:22,345 --> 00:26:23,825
Apri l'armadietto, o lo farò io.
457
00:26:28,725 --> 00:26:30,875
Non so cosa si aspetta
di trovare, sceriffo.
458
00:26:42,355 --> 00:26:43,865
Questo è interessante.
459
00:26:44,535 --> 00:26:45,715
Cosa? Non ci sono armi.
460
00:26:48,635 --> 00:26:50,145
Dove hai preso questo cappuccio?
461
00:26:51,055 --> 00:26:52,625
Posso spiegarle.
462
00:26:58,055 --> 00:27:00,315
Il cappuccio non è mio, è di Reggie.
463
00:27:00,945 --> 00:27:03,354
Lo ha indossato
per farmi uno scherzo, papà.
464
00:27:03,355 --> 00:27:05,535
Beh, io non so cosa dire.
465
00:27:05,965 --> 00:27:08,005
Sono interdetto, Archie.
466
00:27:08,425 --> 00:27:10,634
Keller e Weatherbee pensano
che tu sia una minaccia...
467
00:27:10,635 --> 00:27:13,825
quindi ti hanno espulso da scuola,
e io non posso protestare.
468
00:27:16,405 --> 00:27:17,535
Mi hanno sparato.
469
00:27:18,355 --> 00:27:20,994
E il responsabile è ancora lì fuori...
470
00:27:20,995 --> 00:27:23,844
a giocare al gatto col topo
con questa città.
471
00:27:23,845 --> 00:27:25,075
E mi spaventa.
472
00:27:26,785 --> 00:27:28,675
Ma non come mi stai spaventando tu.
473
00:27:28,955 --> 00:27:30,505
Perché non ho idea...
474
00:27:30,615 --> 00:27:32,525
di cosa ti passa per la testa.
475
00:27:33,365 --> 00:27:34,884
Non so cos'altro potresti fare.
476
00:27:34,885 --> 00:27:36,624
Papà, aspetta. Possiamo parlarne?
477
00:27:36,625 --> 00:27:39,394
Sì, quando torno dall'assemblea
possiamo parlarne.
478
00:27:39,395 --> 00:27:41,454
Se sei pronto a essere onesto...
479
00:27:41,455 --> 00:27:42,665
e ad aprirti con me.
480
00:27:52,035 --> 00:27:53,407
Bella maglietta.
481
00:27:54,235 --> 00:27:58,174
La metterai anche quando verrà arrestato
per condotta pericolosa o peggio?
482
00:27:58,175 --> 00:28:00,244
Archie non lo farebbe mai, mamma.
483
00:28:00,245 --> 00:28:01,424
E' stato costretto.
484
00:28:01,425 --> 00:28:02,625
E lo puoi dire...
485
00:28:03,865 --> 00:28:05,514
con assoluta certezza...
486
00:28:05,515 --> 00:28:07,135
dopo aver visto quel video?
487
00:28:09,935 --> 00:28:11,173
Forse sì.
488
00:28:12,265 --> 00:28:13,885
O forse sei soltanto leale.
489
00:28:15,715 --> 00:28:17,955
Ma lascia che ti dica
una cosa sulla lealtà.
490
00:28:19,605 --> 00:28:21,955
Non c'è nulla di più onorevole.
491
00:28:22,905 --> 00:28:24,235
E' persino nobile.
492
00:28:25,475 --> 00:28:26,855
Ma la lealtà cieca...
493
00:28:29,935 --> 00:28:32,425
è una cosa stupida e pericolosa.
494
00:28:34,575 --> 00:28:37,065
Spero non sia così per te e Archie.
495
00:28:41,945 --> 00:28:44,514
Stamattina hai dimenticato alcuni libri.
496
00:28:44,515 --> 00:28:45,728
E i quaderni.
497
00:28:45,945 --> 00:28:48,485
Che tu ci creda o no,
non stavo curiosando...
498
00:28:49,375 --> 00:28:50,635
è semplicemente caduta.
499
00:28:52,235 --> 00:28:53,235
Cosa?
500
00:28:54,565 --> 00:28:55,665
La lettera...
501
00:28:55,795 --> 00:28:57,684
- del Cappuccio Nero.
- Jug.
502
00:28:57,685 --> 00:28:59,735
Presumo sia arrivata
insieme al messaggio cifrato.
503
00:29:00,145 --> 00:29:01,754
Perché non l'hai detto a nessuno?
504
00:29:01,755 --> 00:29:03,704
L'ho fatto, l'ho detto a Kevin.
505
00:29:03,705 --> 00:29:06,065
- Perché non l'hai detto a me?
- Perché tu eri...
506
00:29:07,205 --> 00:29:09,264
in giro con i Serpent
per il Southside High.
507
00:29:09,265 --> 00:29:11,255
Non ci sono stato per due giorni, Betty.
508
00:29:11,335 --> 00:29:13,774
E sì, è uno schifo che non andiamo più
alla stessa scuola.
509
00:29:13,775 --> 00:29:15,404
Ma non è per questo che hai taciuto...
510
00:29:15,405 --> 00:29:17,815
sul fatto che il Cappuccio Nero
ti ha spedito una lettera.
511
00:29:18,145 --> 00:29:20,775
- Quindi perché?
- Per quello che dice, Jughead!
512
00:29:21,485 --> 00:29:23,515
Per quello che ha scritto.
513
00:29:25,465 --> 00:29:26,773
Che sono stata...
514
00:29:27,615 --> 00:29:29,295
una fonte d'ispirazione.
515
00:29:29,395 --> 00:29:32,294
Io gli ho ispirato tutta questa follia.
516
00:29:32,295 --> 00:29:34,425
Credi che le persone
ti incolperanno per questo?
517
00:29:37,885 --> 00:29:39,435
Non le persone, solo...
518
00:29:39,985 --> 00:29:41,075
una persona.
519
00:29:41,185 --> 00:29:42,185
Archie?
520
00:29:45,885 --> 00:29:51,334
Per aver scritto un discorso
che questo sta usando per provocare te...
521
00:29:51,335 --> 00:29:52,764
e tutta la città?
522
00:29:52,765 --> 00:29:54,764
Sì, Archie è sicuramente sconvolto...
523
00:29:54,765 --> 00:29:58,445
ma sa chi è il colpevole, e non sei tu.
524
00:30:00,315 --> 00:30:01,535
Tu sei Betty Cooper.
525
00:30:01,705 --> 00:30:04,515
Sei un misto tra Nancy Drew
e la ragazza col tatuaggio del drago.
526
00:30:06,715 --> 00:30:08,365
Oh, mio Dio.
527
00:30:08,395 --> 00:30:09,575
- Cosa?
- Nella...
528
00:30:09,915 --> 00:30:11,824
nella lettera, c'è scritto che...
529
00:30:11,825 --> 00:30:16,255
sono l'unica a poter risolvere il codice,
come se l'avesse creato apposta per me.
530
00:30:16,555 --> 00:30:19,145
Forse bisogna usare
uno dei miei punti di riferimento.
531
00:30:20,115 --> 00:30:23,445
Se ho ragione, penso di sapere
come decifrare il messaggio.
532
00:30:24,855 --> 00:30:25,955
Andiamo.
533
00:30:29,535 --> 00:30:32,425
Archie? Che diavolo succede?
534
00:30:32,595 --> 00:30:33,695
Stai bene?
535
00:30:33,715 --> 00:30:35,565
Ho bisogno che recuperi una cosa per me.
536
00:31:06,475 --> 00:31:08,824
Almeno non hai pensato
di metterla nell'armadietto...
537
00:31:08,825 --> 00:31:10,434
ma una pistola, Archie?
538
00:31:10,435 --> 00:31:12,014
Perché? A che ti serve?
539
00:31:12,015 --> 00:31:13,334
E' per proteggermi.
540
00:31:13,335 --> 00:31:14,915
Da chi, dal Cappuccio Nero?
541
00:31:16,275 --> 00:31:17,275
Archie...
542
00:31:18,115 --> 00:31:20,324
quel video, la pistola...
543
00:31:20,325 --> 00:31:23,794
se devo sostenerti, devo sapere perché,
devo sapere la verità.
544
00:31:23,795 --> 00:31:25,925
Lo voglio morto, Veronica!
545
00:31:27,835 --> 00:31:30,495
Voglio che il Cappuccio Nero muoia...
546
00:31:31,635 --> 00:31:33,405
e voglio essere io a ucciderlo.
547
00:31:34,455 --> 00:31:35,765
Voglio essere...
548
00:31:36,025 --> 00:31:38,205
l'ultima cosa che vede.
549
00:31:38,895 --> 00:31:42,134
- Parli proprio come un vigilante.
- Volevi la verità.
550
00:31:42,135 --> 00:31:45,973
Ho girato il video e mostrato la faccia
per essere il prossimo obiettivo.
551
00:31:45,974 --> 00:31:48,264
Sono andato nel Southside
sperando mi desse la caccia.
552
00:31:48,265 --> 00:31:51,805
Poniamo che incontri il Cappuccio Nero
e gli spari, e poi che succede?
553
00:31:52,215 --> 00:31:55,244
Finisci in prigione, oppure lo manchi
e lui ti uccide...
554
00:31:55,245 --> 00:31:56,554
- Archie.
- Non importa.
555
00:31:56,555 --> 00:32:00,425
Sì, invece! Importa a me,
e a tuo padre, Betty, Jughead.
556
00:32:04,675 --> 00:32:06,495
E io come un'idiota sto cercando...
557
00:32:06,935 --> 00:32:09,834
- di sostenerti con delle magliette.
- Non te l'ho chiesto.
558
00:32:09,835 --> 00:32:12,415
No, mi hai soltanto chiesto
di recuperare una pistola.
559
00:32:12,845 --> 00:32:14,984
Comunque,
nel caso ti stessi chiedendo dov'è...
560
00:32:14,985 --> 00:32:16,775
L'ho gettata nello Sweetwater.
561
00:32:17,335 --> 00:32:18,954
- Cosa?
- Adesso puoi arrabbiarti...
562
00:32:18,955 --> 00:32:20,805
ma dopo mi ringrazierai.
563
00:32:23,355 --> 00:32:25,185
Veronica, aspetta, e se fosse...
564
00:32:28,225 --> 00:32:29,225
Reggie?
565
00:32:29,701 --> 00:32:30,967
Possiamo entrare?
566
00:32:39,902 --> 00:32:41,588
Genitori di Riverdale...
567
00:32:41,808 --> 00:32:43,772
comprendo le vostre preoccupazioni.
568
00:32:43,994 --> 00:32:45,581
E le condivido.
569
00:32:45,582 --> 00:32:50,151
In qualità di sindaco, la mia principale
priorità è garantire la sicurezza della città
570
00:32:50,152 --> 00:32:51,683
e dei nostri figli.
571
00:32:51,960 --> 00:32:55,087
Lo scopo di quest'assemblea
è rispondere alle vostre domande...
572
00:32:55,088 --> 00:32:57,773
e, se possibile, tranquillizzarvi.
573
00:32:58,791 --> 00:33:01,101
A cosa dobbiamo quest'onore imprevisto?
574
00:33:01,102 --> 00:33:03,858
Archie avrebbe potuto dire
a Weatherbee che il cappuccio era mio...
575
00:33:04,073 --> 00:33:05,400
ma non l'ha fatto.
576
00:33:05,401 --> 00:33:09,444
Ai sensi del codice Reg, significa
che sei un amico cazzuto e fedelissimo.
577
00:33:09,445 --> 00:33:12,317
Oggi ne abbiamo parlato
e abbiamo deciso...
578
00:33:12,318 --> 00:33:14,571
che se vuoi tenere viva
la Cerchia Rossa...
579
00:33:15,138 --> 00:33:16,927
resteremo al tuo fianco, amico.
580
00:33:26,592 --> 00:33:29,224
Capitate proprio a fagiolo!
Archie, guai in vista.
581
00:33:40,704 --> 00:33:42,667
Quanti siete stupidi voi del nord?
582
00:33:43,144 --> 00:33:46,875
Credevi davvero che, dopo essere venuto
a casa mia a minacciarmi con una pistola....
583
00:33:46,876 --> 00:33:48,454
davanti ai miei amici...
584
00:33:48,455 --> 00:33:50,307
non ci sarebbero state conseguenze?
585
00:33:51,833 --> 00:33:55,192
Hai un pessimo tempismo, bello mio.
586
00:33:55,960 --> 00:33:58,918
I Bulldog mangiano i Serpent per pranzo.
587
00:33:59,224 --> 00:34:00,587
Staremo a vedere.
588
00:34:01,225 --> 00:34:02,566
Più siamo, meglio è.
589
00:34:02,771 --> 00:34:04,166
Ehi, tranquillo.
590
00:34:04,383 --> 00:34:05,840
Veronica, resta qui.
591
00:34:05,841 --> 00:34:09,107
- Cosa? Archie, no!
- Veronica, dopo quello che è successo...
592
00:34:09,307 --> 00:34:11,877
ho giurato di proteggere
mio padre e questa casa.
593
00:34:13,296 --> 00:34:14,479
Resta qui.
594
00:34:16,961 --> 00:34:19,029
- Se vuoi batterti, ci batteremo.
- E la pistola?
595
00:34:19,030 --> 00:34:21,962
- E il coltello?
- Che ne dite di non usare armi?
596
00:34:22,362 --> 00:34:26,536
Se davvero ci tenete a comportarvi
da trogloditi, devono esserci delle regole.
597
00:34:27,008 --> 00:34:29,681
O preferite che sia
lo sceriffo Keller a fare da arbitro?
598
00:34:30,711 --> 00:34:34,387
Da piccola, leggevo
in modo ossessivo questo libro.
599
00:34:36,157 --> 00:34:38,557
IL CIFRARIO SEGRETO DI NANCY DREW
600
00:34:38,707 --> 00:34:39,707
Betty...
601
00:34:43,390 --> 00:34:45,369
I fondi sono limitati, ma...
602
00:34:45,370 --> 00:34:48,761
potremmo organizzare una linea d'emergenza
per segnalare attività sospette.
603
00:34:48,762 --> 00:34:53,273
Assomiglia un po' troppo
a quella della Cerchia Rossa.
604
00:34:53,690 --> 00:34:55,687
Vuoi fare una domanda, Alice?
605
00:34:55,688 --> 00:35:00,257
Mi chiedevo quando vi deciderete
ad affrontare il vero problema di Riverdale.
606
00:35:00,539 --> 00:35:01,844
Il Southside.
607
00:35:05,474 --> 00:35:08,405
Sarà fatto a tempo debito, Alice.
608
00:35:08,406 --> 00:35:10,797
Ma siamo qui per parlare
del Cappuccio Nero.
609
00:35:10,798 --> 00:35:14,879
Lo sceriffo pensava di adottare delle misure,
tra cui un coprifuoco urbano.
610
00:35:14,880 --> 00:35:16,307
Un coprifuoco?
611
00:35:16,308 --> 00:35:19,688
Dobbiamo alzare la testa,
non nasconderla sotto la sabbia.
612
00:35:19,689 --> 00:35:24,301
Iniziamo dal chiudere quel covo
di drogati del Southside High,
613
00:35:24,302 --> 00:35:27,756
incanalando i suoi fondi
verso un potenziamento della polizia.
614
00:35:27,757 --> 00:35:32,592
In modo da assumere più agenti, in grado
effettivamente di proteggere i nostri figli.
615
00:35:33,705 --> 00:35:35,139
Aspettate un attimo.
616
00:35:41,184 --> 00:35:42,430
Oh, mio Dio.
617
00:35:43,574 --> 00:35:46,526
"Il mio prossimo bersaglio
sarà il luogo da cui è cominciato tutto".
618
00:35:49,388 --> 00:35:52,830
- Il tuo discorso. L'assemblea cittadina!
- Mia madre!
619
00:35:52,831 --> 00:35:57,898
In quel quartiere non ci sono altro
che vetrine vuote e terreni abbandonati.
620
00:35:57,899 --> 00:36:01,515
E' un focolare di violenza,
pronto a esplodere.
621
00:36:02,210 --> 00:36:05,621
Chiedete a Fred Andrews,
che è rimasto vittima...
622
00:36:05,788 --> 00:36:10,077
dell'assurda e feroce sete di sangue
di un abitante del Southside.
623
00:36:14,037 --> 00:36:17,723
Stai dicendo che questa città è divisa,
ma sei la prima a impugnare le armi, Alice.
624
00:36:17,724 --> 00:36:20,337
Il problema non è il Southside.
625
00:36:20,710 --> 00:36:24,078
Il problema è che c'è un uomo
che va in giro armato e incappucciato...
626
00:36:24,079 --> 00:36:28,127
e sta tirando fuori il peggio della città.
Ci sta mettendo gli uni contro gli altri.
627
00:36:38,793 --> 00:36:43,018
Come sempre, Fred Andrews
cerca di porgere l'altra guancia.
628
00:36:43,449 --> 00:36:45,966
Non nutro molta simpatia
per tuo figlio Archie,
629
00:36:45,967 --> 00:36:48,714
ma almeno lui si sta dando da fare.
630
00:36:56,011 --> 00:36:59,324
Dobbiamo essere uniti
in questa lotta, d'accordo?
631
00:36:59,546 --> 00:37:03,946
Se lasciamo che la paura prenda
il sopravvento, demonizzandoci a vicenda...
632
00:37:04,639 --> 00:37:06,101
siamo spacciati.
633
00:37:08,272 --> 00:37:10,708
Ti avevo detto che Fred
sarebbe stato un problema.
634
00:37:12,341 --> 00:37:14,413
No, la città lo apprezza
e si fida di lui.
635
00:37:14,735 --> 00:37:16,585
Può giocare a nostro favore.
636
00:37:19,047 --> 00:37:20,669
Dovete andarvene tutti, presto!
637
00:37:20,670 --> 00:37:23,503
Il Cappuccio Nero sta arrivando.
Ha detto che è il prossimo bersaglio!
638
00:37:23,504 --> 00:37:25,893
Di che parlate?
Che vuol dire che sta arrivando?
639
00:37:25,894 --> 00:37:28,752
- Il messaggio dice che colpirà l'assemblea.
- Cosa?
640
00:37:30,618 --> 00:37:34,440
State calmi, gente. Restate ai vostri posti,
ora troveremo una soluzione.
641
00:37:50,604 --> 00:37:51,704
Dilton!
642
00:38:18,302 --> 00:38:21,129
Forza, ragazzi, andiamo.
Andiamocene da qui.
643
00:38:21,130 --> 00:38:22,308
Aiutatemi!
644
00:38:32,092 --> 00:38:34,243
Quando te lo chiederanno, in ospedale...
645
00:38:34,244 --> 00:38:38,183
Dico che camminavo tranquillamente, quando
dei Serpent mi hanno aggredito senza motivo.
646
00:38:40,700 --> 00:38:42,900
Okay, Elizabeth, stiamo aspettando.
647
00:38:45,443 --> 00:38:47,378
Questa è da parte del Cappuccio Nero.
648
00:38:47,624 --> 00:38:49,412
Era insieme al messaggio cifrato.
649
00:38:49,646 --> 00:38:52,110
E ce l'hai tenuta nascosta?
650
00:39:05,375 --> 00:39:07,528
- Mi dispiace.
- No.
651
00:39:08,500 --> 00:39:09,873
Me lo sono meritato.
652
00:39:10,814 --> 00:39:13,203
Stasera è successo
un gran bel casino, Ronnie.
653
00:39:15,405 --> 00:39:17,660
La situazione ci è sfuggita di mano.
654
00:39:18,830 --> 00:39:20,821
Almeno, Dilton si riprenderà.
655
00:39:21,147 --> 00:39:22,947
Sì, ma è tutto merito tuo.
656
00:39:23,617 --> 00:39:25,319
L'hai salvato, Ronnie.
657
00:39:26,923 --> 00:39:28,204
E hai salvato me.
658
00:39:31,185 --> 00:39:33,468
C'è molta tensione nell'aria, Archie.
659
00:39:34,503 --> 00:39:36,550
Nessuno ragiona con lucidità.
660
00:39:37,990 --> 00:39:39,159
Dobbiamo...
661
00:39:39,657 --> 00:39:41,341
sostenerci a vicenda.
662
00:39:44,168 --> 00:39:45,168
Giusto?
663
00:39:46,564 --> 00:39:49,530
Scusa se ti ho mentito sulla pistola.
664
00:39:49,531 --> 00:39:53,285
- Ero terrorizzata.
- Oddio, Ronnie, se stasera l'avessi avuta...
665
00:39:55,872 --> 00:39:58,754
non voglio neanche pensare
a cosa avrei potuto fare.
666
00:39:59,248 --> 00:40:00,793
Ma non l'hai fatto.
667
00:40:03,487 --> 00:40:04,487
E...
668
00:40:06,080 --> 00:40:08,123
non credo che l'avresti fatto...
669
00:40:10,310 --> 00:40:12,148
anche se l'avessi avuta.
670
00:40:17,689 --> 00:40:19,246
Non sei un assassino.
671
00:40:45,169 --> 00:40:46,864
- Aspetta.
- Che c'è?
672
00:40:50,427 --> 00:40:52,914
Abbiamo un'ultima cosa da fare, stasera.
673
00:40:56,323 --> 00:41:00,088
E così, i due piccioncini tornarono
nel luogo in cui tutto era iniziato.
674
00:41:00,467 --> 00:41:02,131
Il fiume Sweetwater.
675
00:41:02,606 --> 00:41:06,282
Per cercare di porre fine
a quell'ondata di violenza.
676
00:41:08,326 --> 00:41:10,387
Possiamo considerare quella serata...
677
00:41:10,388 --> 00:41:12,084
la sera della zuffa...
678
00:41:12,085 --> 00:41:13,970
la sera dell'assemblea cittadina...
679
00:41:14,220 --> 00:41:15,917
come uno spartiacque.
680
00:41:15,918 --> 00:41:19,470
Riverdale non sarebbe mai più stata
una città piena di vita.
681
00:41:20,068 --> 00:41:25,257
D'ora in avanti, sarebbe diventata
la città che temeva le tenebre.
682
00:41:35,660 --> 00:41:38,037
SCONOSCIUTO
683
00:41:38,636 --> 00:41:39,636
Pronto?
684
00:41:39,874 --> 00:41:41,253
Ciao, Betty...
685
00:41:42,557 --> 00:41:44,422
sono il Cappuccio Nero.
686
00:41:46,501 --> 00:41:49,717
www.subsfactory.it