1 00:00:08,258 --> 00:00:09,718 Tidigare i Riverdale: 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,596 Vill du överleva? Håll dig till Serpents. 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,307 Du kan inte komma hit utan att få igen. 4 00:00:15,390 --> 00:00:18,268 Jag undrar när ni tänker diskutera 5 00:00:18,352 --> 00:00:20,896 Riverdales riktiga problem, Southside. 6 00:00:20,979 --> 00:00:24,733 Vi måste stå enade. Låter vi rädslan ta över, går vi under. 7 00:00:24,816 --> 00:00:26,693 Jag vill jobba i företaget. 8 00:00:26,777 --> 00:00:28,987 Naturligtvis, du är ju en Lodge. 9 00:00:29,071 --> 00:00:32,115 -Alla måste ut härifrån. -Svarta huvan är på väg. 10 00:00:32,199 --> 00:00:35,661 Det är från Svarta huvan. Han gör detta för mig. 11 00:00:36,662 --> 00:00:38,205 -Hallå? -Hej, Betty. 12 00:00:39,498 --> 00:00:41,250 Det här är Svarta huvan. 13 00:00:41,917 --> 00:00:42,793 Hur...? 14 00:00:44,878 --> 00:00:46,588 Är det här på riktigt? 15 00:00:47,089 --> 00:00:50,634 -"Jag slår till härnäst där allt började." -Var du där? 16 00:00:51,593 --> 00:00:53,428 -I stadshuset? -Javisst. 17 00:00:53,929 --> 00:00:55,639 Men du skadade ingen? 18 00:00:56,640 --> 00:00:58,308 Allt handlade om dig ikväll. 19 00:00:58,392 --> 00:00:59,726 Vad vill du? 20 00:01:00,143 --> 00:01:01,270 Samma som du, - 21 00:01:01,979 --> 00:01:04,439 - styra in staden på rätt väg igen. 22 00:01:04,523 --> 00:01:06,483 Att rena den från syndare. 23 00:01:07,067 --> 00:01:10,237 -Är det inte vad du vill? -Inte genom att döda folk. 24 00:01:10,320 --> 00:01:11,989 Bara de som förtjänar det. 25 00:01:12,573 --> 00:01:14,533 Folk som din syster. 26 00:01:16,326 --> 00:01:18,870 Jag vet om synden hon bär i sin livmoder. 27 00:01:19,413 --> 00:01:22,958 Jag vet också att hon är på en gård två timmar norrut. 28 00:01:23,875 --> 00:01:25,794 Försök inte att varna henne. 29 00:01:26,086 --> 00:01:30,465 Berättar du för polisen eller din mysterie-älskande pojkvän att jag ringde, - 30 00:01:30,549 --> 00:01:32,676 - karvar jag henne som en pumpa. 31 00:01:33,260 --> 00:01:34,845 Snälla, skada henne inte. 32 00:01:35,804 --> 00:01:39,182 -Vem pratar du med? -Våga då inte förneka mig. 33 00:01:39,266 --> 00:01:42,269 -Var det Jughead? -Ja. 34 00:01:42,728 --> 00:01:44,730 Jag har haft tålamod med honom. 35 00:01:44,813 --> 00:01:48,317 Han bor i Southside bland kriminella och avfällingar. 36 00:01:48,400 --> 00:01:52,779 -Nu visar han sin rätta sida och fick dig att göra dumheter i stadshuset. 37 00:01:52,863 --> 00:01:55,991 -Att starta brandlarmet? -Vad annat kunde jag göra - 38 00:01:56,617 --> 00:01:58,785 - med tanke på brevet han skickade. 39 00:01:58,869 --> 00:02:02,831 Om han nu skrev det. Sheriffen säger att något inte stämmer. 40 00:02:02,914 --> 00:02:05,626 Han ska analysera det ihop med det jag fick. 41 00:02:05,709 --> 00:02:09,671 Under tiden måste du komma hem direkt efter skolan. Förstår du? 42 00:02:09,755 --> 00:02:11,465 Ja. Förlåt, mamma. 43 00:02:13,592 --> 00:02:16,178 Jag gjorde som begärt och bad om ursäkt, - 44 00:02:16,261 --> 00:02:18,805 - postade en video och bad om ursäkt igen. 45 00:02:19,264 --> 00:02:23,060 Så då är Red circle-historien över? 46 00:02:24,561 --> 00:02:25,854 Det gläder mig. 47 00:02:29,358 --> 00:02:31,234 Jag har saknat min son. 48 00:02:39,326 --> 00:02:41,745 Betty Cooper: Ska vi gå till skolan ihop? 49 00:02:42,746 --> 00:02:46,124 Jag måste berätta nåt, men du får inte berätta. 50 00:02:46,208 --> 00:02:50,170 Inte för Veronica, inte Jughead, inte din pappa. Ingen. Lovar du? 51 00:02:50,253 --> 00:02:52,005 Okej, jag lovar. 52 00:02:52,089 --> 00:02:53,799 Svarta huvan ringde mig. 53 00:02:56,218 --> 00:02:57,677 -Va? -Fortsätt att gå. 54 00:02:58,887 --> 00:03:01,056 Vänta, Svarta huvan ringde dig? 55 00:03:01,139 --> 00:03:04,851 Det är riskabelt att berätta för dig, men vi är bästa vänner. 56 00:03:04,935 --> 00:03:08,021 Vi bor grannar. Att vi går till skolan ihop - 57 00:03:08,105 --> 00:03:11,316 - ser normalt ut för alla som ser, inklusive honom. 58 00:03:12,109 --> 00:03:14,528 -Tror du att han ser oss? -Det är möjligt. 59 00:03:14,611 --> 00:03:18,990 -Det låter galet, men det var han. -Ring polisen även om det inte var det. 60 00:03:19,074 --> 00:03:22,536 Han sa att om jag berättade för polisen eller Jughead... 61 00:03:23,870 --> 00:03:25,872 Gud, han vet var Polly är, Arch. 62 00:03:25,956 --> 00:03:30,127 -Om han ringer måste jag svara. -Jag ska stötta dig genom det här. 63 00:03:33,380 --> 00:03:37,884 "Den senaste händelsen bekräftar att det stora hotet inte är Svarta huvan, - 64 00:03:37,968 --> 00:03:40,721 - utan Southside och dess korrupta krafter. 65 00:03:41,096 --> 00:03:44,015 Byggpampen och före detta straffången Hiram Lodge - 66 00:03:44,099 --> 00:03:48,061 - skryter med att hans SoDale-projekt kommer att vitalisera området, - 67 00:03:48,145 --> 00:03:53,150 - men undertecknad misstänker att han vill profitera på problemen, inte lösa dem." 68 00:03:53,233 --> 00:03:56,319 Precis innan vi har öppet hus. Tack, Alice Cooper. 69 00:03:58,113 --> 00:04:00,449 Ingenting får förstöra projektet, - 70 00:04:00,615 --> 00:04:04,035 - inte Alice, inte Southside-gängen, ingen psykopat i huva. 71 00:04:04,119 --> 00:04:06,830 Just nu är vårt största problem kapital. 72 00:04:06,913 --> 00:04:08,832 Det håller på att ta slut. 73 00:04:08,915 --> 00:04:12,919 Jag har bjudit in investerare. St Clairs kommer från New York. 74 00:04:13,795 --> 00:04:16,506 Va, gör de? Nicky också? 75 00:04:17,090 --> 00:04:19,301 Jag har inte sett Nicky på evigheter. 76 00:04:21,636 --> 00:04:24,848 Ja, han är en spirande musikproducent nu - 77 00:04:24,931 --> 00:04:27,768 - och hans far är rik som kung Midas. 78 00:04:27,851 --> 00:04:30,145 Investerar han, hänger fler på. 79 00:04:30,228 --> 00:04:34,149 Du ville ha en plats vid bordet. Nicks pappa lyssnar på honom. 80 00:04:34,858 --> 00:04:39,070 Hjälp oss att ro affären i hamn. Visa allt Riverdale har att erbjuda. 81 00:04:40,071 --> 00:04:41,031 Med nöje. 82 00:04:45,243 --> 00:04:47,162 Sweet Pea, ta hand om det här. 83 00:04:47,245 --> 00:04:50,290 -Fin artikel din tjejs mamma skrev. -Jag såg den. 84 00:04:51,124 --> 00:04:53,543 Hoppade ni på Dilton och knivhögg honom? 85 00:04:53,627 --> 00:04:56,087 Idioten knivhögg sig med sin egen kniv. 86 00:04:56,171 --> 00:04:58,340 Det var ett slagsmål, ingen attack. 87 00:04:58,423 --> 00:05:00,383 Bulldogs mot Serpents. Ser du? 88 00:05:01,301 --> 00:05:05,055 Den fick jag av Andrews innan hans tjej sköt i luften. 89 00:05:05,305 --> 00:05:07,474 -Vad hände? -Och naturligtvis - 90 00:05:07,557 --> 00:05:11,228 - kommer Northsiders undan och resten blir indragna till polisen. 91 00:05:11,561 --> 00:05:14,564 -Det är dags att ge igen. -Vad pratar ni om? 92 00:05:15,732 --> 00:05:18,068 Vad är...? Vad är det? 93 00:05:20,111 --> 00:05:21,530 Är det där en rörbomb? 94 00:05:22,322 --> 00:05:25,492 Fogartys kusin låg i armén och ska bygga nåt åt oss. 95 00:05:25,575 --> 00:05:27,285 Vi gör det efter arbetstid. 96 00:05:27,369 --> 00:05:30,205 Det kommer att få tyst på Riverdale Register. 97 00:05:30,288 --> 00:05:32,707 Tror ni att något blir bättre av det? 98 00:05:32,791 --> 00:05:36,211 -Det kan inte bli värre. -Jo, det kan det, Sweet Pea. 99 00:05:37,295 --> 00:05:42,259 -Låt mig prata med Archie. -Att prata är din lösning på allt. 100 00:05:42,926 --> 00:05:44,761 Vems sida står du på? 101 00:05:44,844 --> 00:05:47,222 Vår eller deras? 102 00:05:51,476 --> 00:05:53,311 Ingen kan vara en halv Serpent. 103 00:06:01,611 --> 00:06:04,781 Underbart. Archie har startat ett tredje världskrig. 104 00:06:04,864 --> 00:06:07,701 Northside har pratat skit om oss i åratal. 105 00:06:08,201 --> 00:06:12,289 Din pappa försökte att mäkla fred, att undvika blodspillan. 106 00:06:12,372 --> 00:06:16,668 Nu tror idioter som Sweet Pea att man bara kan lösa saker på ett sätt. 107 00:06:17,836 --> 00:06:18,837 Med våld. 108 00:06:23,300 --> 00:06:26,678 Nick och jag var "ska de eller ska de inte" i vårt gäng. 109 00:06:26,761 --> 00:06:29,472 Han är väldigt flirtig, men vi dejtade aldrig. 110 00:06:29,556 --> 00:06:34,185 Vi sprang mellan klubbarna, gav oss ut på äventyr och satt uppe på nätterna. 111 00:06:34,269 --> 00:06:37,314 -Vem pratar du om? -Åh, Archie, var inte svartsjuk. 112 00:06:37,397 --> 00:06:40,483 Det är bara en vålnad från mitt mörka förflutna - 113 00:06:40,567 --> 00:06:44,446 - som kommer till vårt öppna hus. Du behöver inte oroa dig. 114 00:06:58,084 --> 00:07:00,045 Northsidern har gått vilse. 115 00:07:00,962 --> 00:07:02,172 Nej. 116 00:07:03,798 --> 00:07:05,508 Jag är inte en halv Serpent. 117 00:07:07,344 --> 00:07:10,221 Du beskyddar alltid dina Northside-kompisar. 118 00:07:12,182 --> 00:07:13,934 Min pappa var Serpent. 119 00:07:14,601 --> 00:07:15,685 Han ledde er. 120 00:07:17,270 --> 00:07:18,897 Jag vill stå vid er sida. 121 00:07:22,734 --> 00:07:27,572 Tall Boy gav mig den här jackan. Det är dags att jag börjar att bära den. 122 00:07:30,450 --> 00:07:33,495 Så nu vill du vara Serpent? 123 00:07:36,206 --> 00:07:38,917 Vi får se om du överlever initieringen först. 124 00:07:52,305 --> 00:07:53,223 "Okänd." 125 00:07:58,895 --> 00:08:00,730 -Hallå? -Din mamma är på jobbet. 126 00:08:02,273 --> 00:08:03,608 Både hon och pappa. 127 00:08:03,692 --> 00:08:06,987 Jag vet. Jag tittar på dem genom ett perspektivfönster. 128 00:08:07,821 --> 00:08:08,863 Är du ensam? 129 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 Ja. 130 00:08:12,075 --> 00:08:14,411 Din mor är en nagel i ögat på oss båda. 131 00:08:14,995 --> 00:08:17,622 Vi kan inte ha henne hängandes över oss. 132 00:08:17,706 --> 00:08:20,375 -Vänta, om du antyder... -Kolla din e-post. 133 00:08:20,917 --> 00:08:23,878 Tryck det jag skickade och visa att du är lojal. 134 00:08:28,091 --> 00:08:31,803 Jag vill ha något tillbaka som bevisar din lojalitet. 135 00:08:32,387 --> 00:08:33,471 Vad sägs om - 136 00:08:34,723 --> 00:08:38,476 - att om du gör det här, så får du ställa en fråga till mig. 137 00:08:38,560 --> 00:08:40,270 Och jag måste svara. 138 00:08:40,353 --> 00:08:42,230 Du har till imorgon kväll. 139 00:08:51,406 --> 00:08:52,991 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 140 00:08:53,742 --> 00:08:54,743 TONÅRING HÄKTAD 141 00:08:54,826 --> 00:08:56,661 Åh Gud. Är det där...? 142 00:08:56,745 --> 00:08:58,246 Det är min mamma. 143 00:09:12,010 --> 00:09:15,138 -Vad i helvete? -Din initiering börjar nu - 144 00:09:15,221 --> 00:09:18,349 - med att du tar hand om Beast. 145 00:09:21,144 --> 00:09:23,813 -Du måste skämta. -Vad tycker du om Beast? 146 00:09:23,897 --> 00:09:28,109 Han stinker och skäller konstant. Han har inga spärrar. 147 00:09:28,193 --> 00:09:32,864 Alla rekryter måste ta hand om Hot Dog. Det är tradition. Han är vår tredje. 148 00:09:33,490 --> 00:09:35,116 Jaså, Hot Dog den tredje. 149 00:09:35,617 --> 00:09:39,996 -Det här gränsar till trams. -Åh, lite som Forsyth den tredje? 150 00:09:44,584 --> 00:09:48,713 Mamma gick hårt åt Svarta huvan. Självfallet vill han förnedra henne. 151 00:09:48,797 --> 00:09:51,257 Men vi skulle rasera hennes trovärdighet. 152 00:09:51,341 --> 00:09:53,384 Och öka din egen hos Svarta huvan. 153 00:09:54,135 --> 00:09:58,056 Och vilken trovärdighet? Din mamma ger sig jämt på våra kompisar. 154 00:09:58,139 --> 00:10:01,768 Det skulle såra henne. Vi kan inte publicera den. 155 00:10:05,105 --> 00:10:07,524 Mr och mrs St Clair. 156 00:10:08,441 --> 00:10:12,403 Nicholas. Å mina föräldrars vägnar, välkomna till Riverdale. 157 00:10:12,487 --> 00:10:15,865 Se mig som er bolags-concierge medan ni är här. 158 00:10:15,949 --> 00:10:17,492 Jag hjälper gärna till. 159 00:10:17,575 --> 00:10:19,619 Vad sägs om ett bättre hotell? 160 00:10:20,203 --> 00:10:21,496 Nämen, Nicholas, - 161 00:10:22,413 --> 00:10:24,457 - det är inte Waldorf eller Plaza, - 162 00:10:24,541 --> 00:10:28,211 - men Five Seasons har sin charm precis som Riverdale. 163 00:10:28,795 --> 00:10:29,838 En charm. 164 00:10:30,421 --> 00:10:33,883 Veronica Lodge, lika söt som vanligt. 165 00:10:37,137 --> 00:10:41,307 Två specialister har undersökt breven och handstilarna matchar inte. 166 00:10:41,391 --> 00:10:44,853 Din brevskrivare drev med dig, ville härma Svarta huvan... 167 00:10:44,936 --> 00:10:48,898 Eller något mer banalt, som en tonåring som vill få uppmärksamhet. 168 00:10:48,982 --> 00:10:50,316 Tror du att det var jag? 169 00:10:50,400 --> 00:10:54,487 Chiffret var trots allt plankat från en Kitty-bok. 170 00:10:54,571 --> 00:10:57,782 Vad skulle jag ha för anledning att hitta på nåt sånt? 171 00:10:57,866 --> 00:11:02,120 Kanske du och din Serpent-pojkvän hittade på det för att du var uttråkad. 172 00:11:02,203 --> 00:11:06,708 Vi utesluter ingenting innan vi vet vad vi har med att göra. 173 00:11:18,052 --> 00:11:19,804 BETTY: VI PUBLICERAR DET 174 00:11:24,851 --> 00:11:26,978 En Serpent visar aldrig feghet. 175 00:11:27,061 --> 00:11:31,107 Om en Serpent dödas eller fängslas, blir hans familj ombesörjd. 176 00:11:31,190 --> 00:11:32,775 Serpents... 177 00:11:34,027 --> 00:11:35,737 Fokusera nu. 178 00:11:35,820 --> 00:11:37,655 Du måste ta det här på allvar. 179 00:11:37,739 --> 00:11:40,700 Jag gör det, Toni. Jag svär. Men... 180 00:11:41,075 --> 00:11:45,288 -Först Beast och nu de här reglerna? -Varför har du ändrat dig? 181 00:11:45,371 --> 00:11:48,708 Varför gå från meningsmotståndare till medlem? 182 00:11:48,791 --> 00:11:50,710 På grund av något du sa. 183 00:11:53,296 --> 00:11:56,716 Min pappa höll idioter som Sweet Pea i schack. 184 00:11:56,799 --> 00:12:02,180 Nån måste ta tag i det och hindra ett krig från att bryta ut. 185 00:12:05,099 --> 00:12:06,935 Jag tar det här på allvar. 186 00:12:08,102 --> 00:12:09,562 Börja om. 187 00:12:09,646 --> 00:12:12,774 Vad är den fjärde regeln? 188 00:12:13,316 --> 00:12:15,068 Ingen Serpent lämnas att dö. 189 00:12:15,151 --> 00:12:17,904 Vad är den femte? 190 00:12:17,987 --> 00:12:20,490 En Serpent sviker aldrig sina egna. 191 00:12:20,573 --> 00:12:22,116 Och den sjätte? 192 00:12:22,200 --> 00:12:24,702 I enighet finns styrka. 193 00:12:24,786 --> 00:12:26,704 I enighet finns styrka. 194 00:12:32,627 --> 00:12:33,836 Du kan reglerna. 195 00:12:34,462 --> 00:12:37,173 Det är dags för nästa prov. 196 00:12:43,554 --> 00:12:45,974 Hämta kniven. 197 00:12:47,225 --> 00:12:48,351 Va? 198 00:12:52,271 --> 00:12:55,483 En skallerorm. En skallerorm bet mig så att jag blödde. 199 00:12:55,566 --> 00:12:58,194 Den hade fått sina giftkörtlar borttagna. 200 00:12:58,277 --> 00:13:01,614 Det viktiga är att du inte visade rädsla, tog kniven - 201 00:13:01,698 --> 00:13:03,199 - och kom ihåg reglerna. 202 00:13:03,282 --> 00:13:05,493 Nu är du nästan en Serpent. 203 00:13:15,086 --> 00:13:18,965 -Det vanliga, tack. -Jag dömer dig inte, Alice. 204 00:13:19,048 --> 00:13:21,968 -Det var åratal sen. -Vad pratar du om? 205 00:13:30,560 --> 00:13:33,021 Var fick du tag i den här? 206 00:13:33,104 --> 00:13:37,275 Jag rev nämligen ut den från samtliga allmänna arkiv. 207 00:13:37,358 --> 00:13:41,529 Det kanske var en av de tusentals Southsiders du har talat illa om. 208 00:13:41,612 --> 00:13:43,197 Seriöst, mamma, - 209 00:13:43,281 --> 00:13:46,117 - du har snackat skit om FP, Jughead, Serpents - 210 00:13:46,200 --> 00:13:47,910 - när du själv var en av dem. 211 00:13:47,994 --> 00:13:49,746 Varför publicerade du det? 212 00:13:51,748 --> 00:13:52,832 För att hämnas, - 213 00:13:53,332 --> 00:13:54,292 - rätt och slätt. 214 00:13:55,877 --> 00:13:58,129 Nej mamma, det är ingen hämnd. 215 00:13:59,547 --> 00:14:00,757 Det är av rättvisa. 216 00:14:01,549 --> 00:14:05,094 På grund av din skenheliga attityd. 217 00:14:05,178 --> 00:14:06,763 Betty, nu räcker det. 218 00:14:10,850 --> 00:14:13,895 Vad kul att ni får chansen att träffas. 219 00:14:14,437 --> 00:14:17,899 Även om du överdrev smörandet under middagen, Nicky. 220 00:14:17,982 --> 00:14:20,735 Hur vågar du? Jag älskar din mammas flan. 221 00:14:23,863 --> 00:14:27,450 Men jag har fortfarande plats för mer efterrätt. 222 00:14:30,328 --> 00:14:31,454 Här. 223 00:14:34,874 --> 00:14:37,377 Nej tack, jag är nöjd. 224 00:14:37,460 --> 00:14:39,712 Veronica tackar nej till en lina. 225 00:14:40,088 --> 00:14:41,964 Det är nya tider. 226 00:14:43,424 --> 00:14:44,884 Vad sägs, Big Red? 227 00:14:50,973 --> 00:14:54,477 Hur roar ni lantmöss er här uppe då? 228 00:14:54,560 --> 00:14:56,979 Fångar ni eldflugor i glasburkar? 229 00:14:57,063 --> 00:14:58,564 -Nej, vi... -Ungefär, ja. 230 00:15:00,525 --> 00:15:01,567 Ronnie. 231 00:15:02,527 --> 00:15:04,529 Vad är det här för perversitet? 232 00:15:04,612 --> 00:15:07,698 Jag har dem när jag sjunger med Pussycats. 233 00:15:08,950 --> 00:15:11,828 Är du med i ett band som heter Pussycats? 234 00:15:12,578 --> 00:15:15,706 Just när jag inte trodde att du kunde bli sexigare. 235 00:15:28,136 --> 00:15:29,804 OKÄND 236 00:15:34,100 --> 00:15:35,059 Hallå? 237 00:15:35,435 --> 00:15:39,522 Hur känns det att knuffa ner mamma från hennes höga hästar? 238 00:15:40,898 --> 00:15:42,024 Vi var överens. 239 00:15:43,234 --> 00:15:44,444 Vad är din fråga? 240 00:15:46,863 --> 00:15:48,239 Fråga inte vad jag heter. 241 00:15:52,785 --> 00:15:55,204 Skulle jag känna igen - 242 00:15:56,998 --> 00:15:58,458 - ditt ansikte? 243 00:16:00,918 --> 00:16:01,961 Ja. 244 00:16:05,339 --> 00:16:07,133 Känner du dig närmare mig nu? 245 00:16:07,717 --> 00:16:10,219 För mig känns det som om vi är vänner. 246 00:16:10,303 --> 00:16:11,929 Men jag är självisk, Betty. 247 00:16:12,013 --> 00:16:14,348 Jag vill inte dela dig med andra. 248 00:16:14,432 --> 00:16:18,769 Du måste bryta med alla andra, annars gör jag det åt dig. 249 00:16:19,353 --> 00:16:22,982 Börja med den där kurtisörens dotter, - 250 00:16:23,065 --> 00:16:24,525 - förskingraren, - 251 00:16:24,609 --> 00:16:26,777 - för hon är säkert också inblandad. 252 00:16:26,861 --> 00:16:28,070 Veronica är inte... 253 00:16:29,447 --> 00:16:30,531 Hon är oskyldig. 254 00:16:30,615 --> 00:16:33,493 Men Betty, det tror du inte ens själv på. 255 00:16:48,508 --> 00:16:49,759 Betty Cooper. 256 00:16:52,094 --> 00:16:54,514 Du är en fröjd för ögat. 257 00:16:55,932 --> 00:16:57,517 Tack för att du kom hit. 258 00:17:08,236 --> 00:17:11,113 Gud, vad jag har saknat dig. Det har känts... 259 00:17:11,822 --> 00:17:12,907 Jag vet inte. 260 00:17:13,950 --> 00:17:16,035 -Rotlöst. -Samma här. 261 00:17:18,579 --> 00:17:21,749 -Jag ville se att du lever. -Vad menar du? 262 00:17:23,000 --> 00:17:26,462 Redogörelsen du publicerade om din mamma, - 263 00:17:26,546 --> 00:17:28,089 - artikeln du skrev. 264 00:17:29,382 --> 00:17:33,344 Det är en lång historia. Vad har hänt med din hand? 265 00:17:34,971 --> 00:17:36,597 Jag sitter hundvakt. 266 00:17:36,681 --> 00:17:41,644 Minns du den där byrackan Hot Dog? Ingen fara, han har fått alla sprutor. 267 00:17:50,987 --> 00:17:52,697 Jag önskar att vi kunde sticka. 268 00:17:55,491 --> 00:17:59,245 Bara sätta oss på motorcykeln och lämna Riverdale, - 269 00:17:59,912 --> 00:18:03,207 - och åka nånstans där de inte har Northside, Southside, 270 00:18:03,791 --> 00:18:05,918 Serpents eller Ghoulies. 271 00:18:06,002 --> 00:18:07,003 Inga - 272 00:18:08,296 --> 00:18:10,590 - galna mammor eller Svarta huvor. 273 00:18:15,011 --> 00:18:19,724 Som Romeo och Julia, men med ett lyckligt slut. 274 00:18:30,818 --> 00:18:34,447 Ni Pussycats är pärlor för svin här i Riverdale. 275 00:18:34,530 --> 00:18:39,910 Ni måste komma till festen jag håller till er ära. Ska vi säga klockan 22? 276 00:18:39,994 --> 00:18:41,662 Mitt rum på Five Seasons. 277 00:18:42,413 --> 00:18:44,206 Sa någon fest? 278 00:18:46,834 --> 00:18:48,044 Hej. 279 00:18:48,628 --> 00:18:51,297 Jag är Riverdales inne-tjej, Cheryl Blossom. 280 00:18:51,714 --> 00:18:54,008 Du måste vara Veronicas gamle vän. 281 00:18:54,091 --> 00:18:55,968 Nick St Clair. 282 00:18:56,052 --> 00:18:58,471 Det namnet gillar jag. 283 00:18:59,305 --> 00:19:00,723 Sa du klockan 22? 284 00:19:00,806 --> 00:19:02,266 Jag kommer vid 23. 285 00:19:10,316 --> 00:19:11,359 Betty. 286 00:19:12,109 --> 00:19:15,112 -Vad är det? -Jag gick förbi hemma hos dig i morse - 287 00:19:15,196 --> 00:19:18,449 - för att gå med dig till skolan, men du hade redan gått. 288 00:19:19,200 --> 00:19:20,910 Har han ringt igen? 289 00:19:23,204 --> 00:19:24,580 Nej, det har han inte. 290 00:19:25,164 --> 00:19:26,332 Betty. 291 00:19:26,415 --> 00:19:30,419 Min gamle vän Nick här ska ha en liten soaré på sitt hotell ikväll. 292 00:19:30,503 --> 00:19:33,964 Kommer du? Betty är min bästis och bäst. 293 00:19:34,090 --> 00:19:36,050 Jag accepterar inte ett nej. 294 00:19:37,343 --> 00:19:38,427 Gärna. 295 00:19:42,598 --> 00:19:46,394 Sen går vi in på Gilded Lily och där är Gal igen. 296 00:19:47,269 --> 00:19:49,438 -Gal? -Gadot. Häng med nu, Archie. 297 00:19:50,022 --> 00:19:52,233 Påfyllning, s'il vous plait. 298 00:19:52,316 --> 00:19:55,653 Glöm nykterheten. Vi testar nåt med lite mer drag. 299 00:19:55,736 --> 00:19:58,572 -Är det där...? -Jingle-jangle? Jajamän. 300 00:19:58,656 --> 00:20:01,283 -Jag fixade det. -Vem vill ha ett smakprov? 301 00:20:01,367 --> 00:20:04,161 -Vi ska inte... -Ta inte det här på fel sätt, - 302 00:20:04,245 --> 00:20:06,205 - men du är en episk partydödare. 303 00:20:08,958 --> 00:20:11,252 Kom igen, V. Som förr i tiden? 304 00:20:12,002 --> 00:20:16,048 Ska du inte se till att jag har kul enligt din pappas order? 305 00:20:18,008 --> 00:20:19,301 Sitt, Nicky. 306 00:20:19,385 --> 00:20:20,761 Jag har bara börjat. 307 00:20:21,429 --> 00:20:23,514 Och nu när du nämner det - 308 00:20:23,597 --> 00:20:27,518 - så har jag inget emot lite socker för att liva upp festen. 309 00:20:29,478 --> 00:20:32,857 Vad? Alla andra kvällar får vi hamburgare och milkshakes. 310 00:20:32,940 --> 00:20:36,318 Kan vi inte låtsas att vi är normala en enda kväll? 311 00:20:36,819 --> 00:20:38,279 -Jag vill. -Jag också. 312 00:20:38,362 --> 00:20:39,655 Kevin? 313 00:20:41,157 --> 00:20:43,284 Pussycats, vill ni ha? 314 00:20:43,868 --> 00:20:46,370 -Betty? -Nej tack. 315 00:20:46,454 --> 00:20:48,247 -Det blir kul. -Jag sa nej, V. 316 00:20:48,831 --> 00:20:51,792 Slappna av, Betty. Det här är helt frivilligt. 317 00:20:51,876 --> 00:20:55,880 Ska vi bege oss in i sovrummet så att vi inte fördärvar lantmössen? 318 00:20:55,963 --> 00:20:57,798 Jag ändrade mig. Jag hänger på. 319 00:20:57,882 --> 00:20:59,842 Bravo, Archie Andrews. 320 00:20:59,925 --> 00:21:03,929 Där har vi det där rejäla Riverdale-släktet jag har längtat efter. 321 00:21:33,876 --> 00:21:35,211 Kom igen, Betty. 322 00:21:35,294 --> 00:21:36,921 Var inte en sån panelhöna. 323 00:21:37,004 --> 00:21:39,673 Du är singel för en kväll. Ha lite kul. 324 00:21:39,757 --> 00:21:41,258 Som du, menar du? 325 00:21:41,926 --> 00:21:44,512 Du skämmer ut dig - 326 00:21:44,595 --> 00:21:49,642 - och beter dig som en ytlig, korkad partybrud. 327 00:21:50,226 --> 00:21:52,144 -Ursäkta mig? -Ja. 328 00:21:53,562 --> 00:21:55,773 Allt är bara återanvänt pladder, - 329 00:21:56,357 --> 00:21:59,693 - urringningar och skitsnack för att distrahera oss - 330 00:21:59,777 --> 00:22:02,780 - från att märka att det inte finns något bakom. 331 00:22:02,863 --> 00:22:05,908 -Betty, vad är det du säger? -Det vi alla tänker. 332 00:22:06,492 --> 00:22:10,079 Det är bara en tillfällighet att Veronica umgås med oss. 333 00:22:10,162 --> 00:22:11,330 Hon är inte vår vän. 334 00:22:11,413 --> 00:22:14,375 Så fort nån från hennes förflutna dyker upp - 335 00:22:14,458 --> 00:22:16,710 - börjar hon utnyttja oss för droger, - 336 00:22:16,794 --> 00:22:18,587 - musik eller förströelse. 337 00:22:18,671 --> 00:22:20,381 Varför ska vi bli förvånade? 338 00:22:20,464 --> 00:22:22,716 Sådan far, sådan dotter, eller hur? 339 00:22:22,800 --> 00:22:25,886 -Det är bäst att du slutar nu. -Vad händer annars? 340 00:22:26,470 --> 00:22:30,307 Ser du till att pappa får mig skjuten? Eller kanske gör du det själv? 341 00:22:30,391 --> 00:22:33,310 Du kanske har lyckats lura alla andra utom mig. 342 00:22:33,394 --> 00:22:35,604 Försök att bättra dig bäst du vill, - 343 00:22:35,688 --> 00:22:38,065 - men du är en dålig människa, Veronica. 344 00:22:38,148 --> 00:22:40,067 Det kommer du alltid att vara. 345 00:22:42,486 --> 00:22:45,030 Gå härifrån då om jag är ett sånt monster. 346 00:22:55,749 --> 00:22:57,418 -Veronica... -Jag mår bra. 347 00:22:57,793 --> 00:22:59,461 Det gör tydligen inte hon. 348 00:23:00,421 --> 00:23:02,214 Vill du gå efter? Varsågod. 349 00:23:02,298 --> 00:23:06,468 Jag jagar ta mig fasen inte efter henne efter...vad det där nu var. 350 00:23:07,052 --> 00:23:08,345 Vet du vad, Reggie? 351 00:23:08,429 --> 00:23:10,139 Höj volymen, är du snäll. 352 00:23:12,099 --> 00:23:13,100 Hur är det? 353 00:23:14,643 --> 00:23:15,853 Jughead, jag... 354 00:23:17,062 --> 00:23:19,231 Jag är här för att varna dig. 355 00:23:20,482 --> 00:23:22,693 Om du känner tvekan, - 356 00:23:23,485 --> 00:23:26,989 - så är det läge att hoppa av nu, för det slutliga provet 357 00:23:27,948 --> 00:23:29,533 är på en helt annan nivå. 358 00:23:29,617 --> 00:23:31,243 Gatloppet, menar du? 359 00:23:32,536 --> 00:23:35,080 Om det är som Beast, så är det okej. 360 00:23:35,664 --> 00:23:38,751 -Skit samma. -Nej, det är inte skit samma. 361 00:23:39,668 --> 00:23:43,047 Ska du gå med, måste du vara villig att dö för oss. 362 00:23:45,215 --> 00:23:46,759 Det är vi för dig. 363 00:23:47,217 --> 00:23:50,179 Och dina Northside-vänner och din tjej? 364 00:23:51,138 --> 00:23:54,224 En dag kommer de vara borta när du tittar upp. 365 00:23:54,308 --> 00:23:57,311 Det är vad som händer när man går med i ett gäng. 366 00:23:57,394 --> 00:23:59,104 Serpents är inget undantag. 367 00:24:00,356 --> 00:24:01,649 Nu har du varnat mig. 368 00:24:02,149 --> 00:24:03,400 Tack, Toni. 369 00:24:09,615 --> 00:24:12,951 Ingen av mina tidigare fester har blivit ett sånt fiasko. 370 00:24:13,535 --> 00:24:15,788 Jag vet inte vad som tog åt Betty. 371 00:24:16,622 --> 00:24:18,957 Hon är min bästa vän, tro det eller ej. 372 00:24:19,416 --> 00:24:23,170 Vad gäller det hon sa så är du ingen dålig människa, Veronica. 373 00:24:23,253 --> 00:24:24,171 Du är faktiskt - 374 00:24:25,047 --> 00:24:26,131 - otrolig. 375 00:24:26,215 --> 00:24:28,926 Du är smart och full av liv. 376 00:24:29,468 --> 00:24:31,595 Och du är sexig. 377 00:24:31,679 --> 00:24:37,267 Nick, jag beklagar om jag gav dig fel intryck. Jag är med Archie. 378 00:24:37,351 --> 00:24:38,811 Kom igen, V. 379 00:24:38,894 --> 00:24:42,773 Du såg knappt åt den där bondlurken. Du klängde ju på mig. 380 00:24:42,856 --> 00:24:44,191 Nick, vi är vänner. 381 00:24:44,274 --> 00:24:45,359 -Sen gammalt. -Nej. 382 00:24:45,442 --> 00:24:47,528 Nick. Nick, jag menar det. Sluta. 383 00:24:50,572 --> 00:24:53,784 Samma gamla Veronica, va? Du flirtar och retas. 384 00:24:53,867 --> 00:24:56,954 Men i slutändan så tycker du att du är bättre än jag. 385 00:24:57,037 --> 00:24:58,038 Du är en gris. 386 00:24:58,122 --> 00:25:02,668 Med makt att döda avtalet din far försöker få till stånd. 387 00:25:02,751 --> 00:25:04,628 Vill du rädda det, - 388 00:25:04,712 --> 00:25:08,048 - borde du börja fundera på sätt att visa mig uppskattning. 389 00:25:08,132 --> 00:25:11,677 Om du behöver hjälp, så kan jag föreslå några. 390 00:25:45,502 --> 00:25:46,587 Jag gjorde det. 391 00:25:48,213 --> 00:25:50,174 Nu vill jag ha min fråga. 392 00:25:52,551 --> 00:25:54,219 Vad kan få dig att sluta? 393 00:25:54,303 --> 00:25:57,347 Du, så länge du fortsätter att visa din hängivenhet. 394 00:25:58,557 --> 00:26:00,309 Jag kan inte fortsätta såhär. 395 00:26:00,392 --> 00:26:01,560 Visst kan du det. 396 00:26:02,686 --> 00:26:05,189 Jughead, Serpent-sonen. 397 00:26:05,564 --> 00:26:07,733 -Nej. -Han är inte värd din kärlek. 398 00:26:10,027 --> 00:26:14,198 Bryt med honom. Annars gör jag det åt dig. 399 00:26:25,417 --> 00:26:27,294 Vad fan var det där igår? 400 00:26:29,171 --> 00:26:30,589 -Betty? -Jag ljög för dig - 401 00:26:33,509 --> 00:26:36,637 - när du frågade om Huvan hade ringt igen. Det hade han. 402 00:26:40,808 --> 00:26:43,769 Han sa till mig att bryta med Veronica, annars... 403 00:26:44,937 --> 00:26:47,397 Nu måste jag bryta med Jug också. 404 00:26:47,481 --> 00:26:50,776 -Varför sa du inget? -Du hade försökt att hindra mig. 405 00:26:51,193 --> 00:26:52,236 Du har rätt. 406 00:26:52,694 --> 00:26:53,946 Det är mitt fel. 407 00:26:55,489 --> 00:26:57,991 Archie, lägg ner... Lägg ner telefonen. 408 00:26:58,075 --> 00:26:59,284 Lyssna. 409 00:26:59,368 --> 00:27:03,497 Han har inte attackerat eller dödat nån sen vi började prata. 410 00:27:03,580 --> 00:27:05,916 Jag tror att det här distraherar honom. 411 00:27:05,999 --> 00:27:07,543 Betty, han torterar dig. 412 00:27:07,626 --> 00:27:10,796 Du tvingas plåga din mamma, Veronica och nu Jughead? 413 00:27:11,380 --> 00:27:15,050 Hur ska du kunna utsätta honom och dig själv för det? 414 00:27:20,597 --> 00:27:22,558 Jag tänkte att du kan göra det. 415 00:27:26,228 --> 00:27:27,187 Va? 416 00:27:29,064 --> 00:27:30,941 Kanske kan du säga - 417 00:27:31,775 --> 00:27:35,320 - att han behöver hålla sig borta ett tag. 418 00:27:36,113 --> 00:27:40,409 Något, vad som helst, för att hålla honom borta och blidka Svarta huvan. 419 00:27:40,492 --> 00:27:42,619 -Betty. -Det måste inte vara grymt. 420 00:27:42,703 --> 00:27:45,038 Bara illa nog för att Jug ska tro det. 421 00:27:46,498 --> 00:27:48,876 -Vi kan fixa det sen. -Tror du det? 422 00:27:48,959 --> 00:27:50,794 Ja, det kan vi. 423 00:27:51,128 --> 00:27:52,212 Och det ska vi. 424 00:27:55,299 --> 00:27:56,592 Snälla Arch. 425 00:27:58,594 --> 00:28:00,178 Överge mig inte nu. 426 00:28:14,985 --> 00:28:18,280 Hej, så kul att ses. Tack för att du är här. 427 00:28:18,363 --> 00:28:19,531 Kul att ses. 428 00:28:20,490 --> 00:28:23,660 Om inte den här tillströmningen övertygar St Clairs, 429 00:28:23,744 --> 00:28:25,370 -så vet jag inte vad som krävs. -Nej. 430 00:28:26,038 --> 00:28:28,540 Hej, mija. Hur gick det med Nick? 431 00:28:29,499 --> 00:28:31,919 -Vad sa han? -Vi har inte träffat honom, - 432 00:28:32,002 --> 00:28:34,922 - men din charmoffensiv verkar ha fungerat. 433 00:28:35,005 --> 00:28:35,923 Bra jobbat. 434 00:28:36,006 --> 00:28:37,633 Åh, där är Nick. 435 00:28:37,716 --> 00:28:39,927 Vi börjar få slut på kanapéer. 436 00:28:40,010 --> 00:28:42,679 Jag går och skäller tyst på matleverantören. 437 00:28:44,014 --> 00:28:46,350 Och jag har en partner att vakta. 438 00:28:46,433 --> 00:28:47,309 Ja. 439 00:28:51,647 --> 00:28:54,274 Poängen med ett öppet hus är att umgås. 440 00:28:54,358 --> 00:28:57,402 Jag överlåter det åt proffsen. 441 00:28:58,237 --> 00:29:01,198 Du saknar inte charm, Fred. 442 00:29:02,324 --> 00:29:05,661 -Vi gläds åt att du är tillbaka. -"Vi", säger du? 443 00:29:07,579 --> 00:29:08,914 Hiram Lodge. 444 00:29:08,997 --> 00:29:10,916 -Det var länge sen. -Tjena, Hal. 445 00:29:11,291 --> 00:29:13,168 -Kul att du kom. -Ingen orsak. 446 00:29:13,252 --> 00:29:14,336 Var är Alice? 447 00:29:14,419 --> 00:29:18,632 Mellan dig och mig tog artikeln hårt på henne. 448 00:29:18,715 --> 00:29:21,927 Vi bestämde att det var bättre att jag kom hit själv. 449 00:29:22,344 --> 00:29:26,181 Ja. Det vore roligt om du stod uppe på scenen med oss. 450 00:29:29,184 --> 00:29:32,145 -Du byggde den, för fasen. -Det är sant. 451 00:29:33,188 --> 00:29:36,066 Åh Gud. 452 00:29:56,628 --> 00:29:58,005 -Alice... -Håll klaffen. 453 00:29:59,798 --> 00:30:02,259 Du behöver fylla på dem, tack. 454 00:30:03,176 --> 00:30:06,680 Innan du kastar en drink i ansiktet på mig, förlåt mig. 455 00:30:07,556 --> 00:30:09,391 Jag gick över gränsen. 456 00:30:09,474 --> 00:30:11,435 Du utplånade gränsen. 457 00:30:11,518 --> 00:30:13,395 Jag håller med. 458 00:30:13,478 --> 00:30:15,022 Och det är ingen ursäkt, - 459 00:30:15,522 --> 00:30:18,066 - men under de senaste månaderna har jag 460 00:30:18,692 --> 00:30:20,319 åkt in och ut från rehab. 461 00:30:20,902 --> 00:30:21,778 Det har varit - 462 00:30:22,904 --> 00:30:24,865 - en kamp, som du förstår. 463 00:30:31,496 --> 00:30:34,958 Gårdagskvällen var rörig. 464 00:30:35,042 --> 00:30:37,502 Men vi har alla varit där. 465 00:30:37,586 --> 00:30:41,631 Kanske kan vi börja om med varsitt glas ginger ale? 466 00:30:41,715 --> 00:30:42,758 Skål för det. 467 00:30:52,684 --> 00:30:54,227 SUNNYSIDE CAMPING 468 00:31:03,945 --> 00:31:05,906 -Archie? -Vi måste snacka, Jug. 469 00:31:07,032 --> 00:31:09,826 Det passar inte just nu, okej? 470 00:31:09,910 --> 00:31:11,787 Du måste härifrån, du måste gå. 471 00:31:11,870 --> 00:31:13,663 -Vad är det? -Jag menar allvar. 472 00:31:13,747 --> 00:31:15,957 -Vad har vi här? -Han skulle just gå. 473 00:31:16,041 --> 00:31:18,293 Är du kompis med de här ligisterna? 474 00:31:18,377 --> 00:31:19,878 Det är inte som du tror. 475 00:31:21,004 --> 00:31:23,965 -Ska du gå med i Serpents? -Om han överlever. 476 00:31:24,049 --> 00:31:28,720 -Kalla oss ligister en gång till. -Det är killarna som anföll mig. 477 00:31:28,804 --> 00:31:31,848 Som anföll Reggie, Veronica, Dilton, dina vänner. 478 00:31:31,932 --> 00:31:33,558 Är det därför du kom hit? 479 00:31:35,185 --> 00:31:36,812 -För att varna mig? -Nej, - 480 00:31:36,895 --> 00:31:41,983 - för att säga till dig att låta bli Betty. Hon vill inte vara ihop med dig längre. 481 00:31:44,403 --> 00:31:47,197 Dra åt helvete. Jag träffade henne igår. Hon... 482 00:31:49,449 --> 00:31:50,992 -Allt var bra då. -Nej. 483 00:31:51,076 --> 00:31:55,539 Hon har velat göra slut ett tag och har haft ångest - 484 00:31:55,622 --> 00:31:59,042 - sen du bytte sida. Hon klarade det inte själv. 485 00:31:59,584 --> 00:32:02,129 Betty skulle aldrig ha skickat hit dig. 486 00:32:02,212 --> 00:32:04,089 Tror du mig inte, ring henne. 487 00:32:04,965 --> 00:32:08,677 Berätta också att du är en Serpent nu. Det kommer hon att gilla. 488 00:32:08,760 --> 00:32:11,054 Hon såg vart du var på väg, Jughead. 489 00:32:11,138 --> 00:32:14,516 Det gjorde alla. Du kan inte vara med både dem och henne. 490 00:32:15,851 --> 00:32:19,271 Kom igen, det fattar du också. 491 00:32:26,570 --> 00:32:28,196 Hälsa att jag har förstått. 492 00:32:30,991 --> 00:32:31,825 Visst. 493 00:32:38,582 --> 00:32:39,833 Vad? 494 00:32:39,916 --> 00:32:41,376 Gillade ni showen? 495 00:32:42,919 --> 00:32:44,880 Showen har inte ens börjat än. 496 00:32:54,139 --> 00:32:58,143 -Vi fick aldrig en chans att prata. -Jag skyller på Bettys sammanbrott. 497 00:32:58,810 --> 00:33:00,770 Du kan få gottgöra mig för det. 498 00:33:13,241 --> 00:33:14,409 Mitt herrskap, - 499 00:33:14,493 --> 00:33:19,414 - ikväll börjar en ny berättelse om pånyttfödande och ambition i Riverdale. 500 00:33:19,998 --> 00:33:22,792 Den här byggnaden är det första kapitlet. 501 00:33:22,876 --> 00:33:26,546 Lyxlägenheter, shopping och till och med en golfbana. 502 00:33:26,630 --> 00:33:30,300 Southside av idag försvinner och ersätts med Edens lustgård. 503 00:33:31,885 --> 00:33:34,804 Låt oss höja våra glas för en ljusare morgondag. 504 00:33:34,888 --> 00:33:37,349 Idag firar vi med lite musik. 505 00:34:47,711 --> 00:34:48,837 Hur mår du? 506 00:34:49,337 --> 00:34:52,382 Jag mår bra, jag... Jag behöver lite luft. 507 00:34:52,465 --> 00:34:53,592 Okej. 508 00:35:27,876 --> 00:35:29,711 Kan du inte bättre? 509 00:35:47,020 --> 00:35:48,104 Låt bli henne. 510 00:36:44,661 --> 00:36:45,620 Är det gjort? 511 00:36:48,206 --> 00:36:49,082 Ja. 512 00:36:49,374 --> 00:36:50,834 Ställ din fråga. 513 00:36:51,710 --> 00:36:53,628 Det finns bara en som är viktig. 514 00:36:54,129 --> 00:36:55,547 Du vill veta vem jag är. 515 00:36:56,673 --> 00:37:00,260 Det finns ett övergivet hus vid kanten av Fox Forest - 516 00:37:00,343 --> 00:37:02,095 - i slutet av uppfarten. 517 00:37:03,304 --> 00:37:04,931 Där hittar du ditt svar. 518 00:37:42,051 --> 00:37:43,011 Jag är här. 519 00:37:43,595 --> 00:37:44,763 Ser du det? 520 00:37:51,561 --> 00:37:52,812 Ja. 521 00:37:53,897 --> 00:37:55,774 Det är svaret på din fråga. 522 00:38:23,802 --> 00:38:24,928 Sätt på den. 523 00:38:26,262 --> 00:38:28,640 -Varför? -Sätt på den så förstår du. 524 00:38:49,911 --> 00:38:52,080 -Den är på. -Vänd dig om. 525 00:39:05,927 --> 00:39:07,762 Varför gör du det här mot mig? 526 00:39:08,388 --> 00:39:10,557 För att visa att vi är likadana. 527 00:39:22,652 --> 00:39:23,570 Hej. 528 00:39:24,571 --> 00:39:25,572 Archie? 529 00:39:26,573 --> 00:39:27,532 Jag kan inte... 530 00:39:27,615 --> 00:39:30,118 Kom till Pem... Cheryl... Något hemskt... 531 00:39:32,120 --> 00:39:33,121 Va? 532 00:39:34,539 --> 00:39:36,541 Om du inte hade dykt upp... 533 00:39:36,624 --> 00:39:38,877 Var fan är han? 534 00:39:38,960 --> 00:39:42,463 Du kan lägga undan capen. Pussycats har redan räddat mig. 535 00:39:42,547 --> 00:39:45,049 Det här känns fruktansvärt. 536 00:39:45,842 --> 00:39:48,052 Nick är ett monster. 537 00:39:48,136 --> 00:39:51,306 Han måste ha gjort sånt förr, rakt under näsan på mig. 538 00:39:51,389 --> 00:39:54,767 -Det är inte ditt fel, Veronica. -Jag vill anmäla honom. 539 00:39:55,727 --> 00:39:57,353 Han ska betala för det här. 540 00:39:58,104 --> 00:39:59,063 Och lida. 541 00:40:00,398 --> 00:40:01,858 Och brinna i helvetet. 542 00:40:14,787 --> 00:40:16,873 Välkommen till Serpents. 543 00:40:16,956 --> 00:40:18,207 Officiellt. 544 00:40:20,793 --> 00:40:23,671 Det kommer att bli svårt att dölja för Betty. 545 00:40:26,257 --> 00:40:28,301 Det är inget problem längre. 546 00:40:43,816 --> 00:40:45,902 Svarta huvan: Vit, runt 30, gröna ögon, - 547 00:40:45,985 --> 00:40:47,403 - var på jubiléet, har läst Kitty 548 00:41:00,166 --> 00:41:02,418 Jag visste inte om du skulle ringa igen. 549 00:41:02,502 --> 00:41:04,796 En ouppklarad sak återstår. 550 00:41:08,007 --> 00:41:09,092 Vad? 551 00:41:09,175 --> 00:41:12,387 Att du har berättat för Archie om oss. 552 00:41:13,846 --> 00:41:15,974 Betty, jag har iakttagit dig. 553 00:41:16,349 --> 00:41:19,811 -Du sa aldrig nåt om Archie. -Du bröt reglerna. 554 00:41:19,894 --> 00:41:23,773 -Det här får din syster betala för. -Snälla, gör henne inte illa. 555 00:41:23,856 --> 00:41:25,525 Ge mig då ett till namn. 556 00:41:25,608 --> 00:41:27,485 -Genast. -Va? 557 00:41:27,568 --> 00:41:30,822 Vill du rädda din syster, vill jag ha någon annans namn. 558 00:41:30,905 --> 00:41:32,448 Namnet på någon skyldig. 559 00:41:32,991 --> 00:41:35,159 Kom igen, Betty. Ett ynka namn. 560 00:41:35,243 --> 00:41:37,412 Jag vägrar, det kan jag inte. 561 00:41:37,495 --> 00:41:40,081 Då dödar jag din syster, din mamma, - 562 00:41:40,164 --> 00:41:43,209 - din pappa och alla du håller kära och... 563 00:41:44,627 --> 00:41:46,129 Nick St Clair. 564 00:41:48,548 --> 00:41:50,508 Han bor på Five Seasons. 565 00:41:53,970 --> 00:41:55,722 Jag sa att vi var likadana. 566 00:42:31,132 --> 00:42:33,134 Undertexter: Cecilia Torngrip