1 00:00:08,258 --> 00:00:09,718 Tidligere på Riverdale: 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,596 Vil du overleve, bør du være med Serpents. 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,307 Tror du dere kan komme her og det ikke blir hevn? 4 00:00:15,390 --> 00:00:18,268 Jeg lurer på når du skal snakke om - 5 00:00:18,352 --> 00:00:20,938 - det egentlige problemet i Riverdale, Southside. 6 00:00:21,021 --> 00:00:24,733 Vi må forenes. Lar vi frykten overta, er vi døde. 7 00:00:24,816 --> 00:00:26,693 Jeg vil være mer aktiv i selskapet. 8 00:00:26,777 --> 00:00:28,987 Selvfølgelig. Du er tross alt en Lodge. 9 00:00:29,071 --> 00:00:32,115 -Alle må dra. -Black Hood kommer. 10 00:00:32,199 --> 00:00:35,661 Dette er fra Black Hood. Han sier han gjør det for meg. 11 00:00:36,662 --> 00:00:38,205 -Hallo? -Hallo, Betty. 12 00:00:39,498 --> 00:00:41,250 Dette er Black Hood. 13 00:00:41,917 --> 00:00:42,793 Hvordan...? 14 00:00:44,878 --> 00:00:46,797 Hvordan vet jeg at dette er ekte? 15 00:00:47,089 --> 00:00:50,634 -"Jeg slår til der alt begynte." -Var du der? 16 00:00:51,593 --> 00:00:53,428 -På rådhuset? -Ja. 17 00:00:53,929 --> 00:00:55,639 Men du skadet ingen? 18 00:00:56,640 --> 00:00:58,308 I kveld handlet det om deg. 19 00:00:58,392 --> 00:00:59,726 Hva vil du? 20 00:01:00,143 --> 00:01:01,270 Det samme som deg. 21 00:01:01,979 --> 00:01:04,439 Å få Riverdale på rett kurs. 22 00:01:04,523 --> 00:01:06,483 Å rense byen for syndere. 23 00:01:07,067 --> 00:01:10,237 -Er det ikke det du vil? -Ikke ved å drepe folk. 24 00:01:10,320 --> 00:01:11,989 Bare de som fortjener det. 25 00:01:12,573 --> 00:01:14,533 Folk som din søster. 26 00:01:16,326 --> 00:01:18,870 Jeg vet om synden hun bærer i livmoren. 27 00:01:19,413 --> 00:01:22,958 Jeg vet også at hun er på en gård to timer mot nord 28 00:01:23,875 --> 00:01:26,003 Jeg vet om du prøver å advare henne. 29 00:01:26,086 --> 00:01:30,465 Hvis du snakker med politiet eller kjæresten din, - 30 00:01:30,549 --> 00:01:32,759 - skjærer jeg henne opp som et gresskar. 31 00:01:33,260 --> 00:01:35,012 Vær så snill, ikke skad henne. 32 00:01:35,804 --> 00:01:39,182 -Hvem snakker du med? Det er sent. -Så ikke fornekt meg. 33 00:01:39,266 --> 00:01:42,269 -Det var Jughead, ikke sant? -Ja. 34 00:01:42,728 --> 00:01:44,730 Jeg lot tvilen komme ham til gode. 35 00:01:44,813 --> 00:01:48,317 Nå når han bor på Southside blant de kriminelle og fordervede, - 36 00:01:48,400 --> 00:01:52,779 - viser han sitt sanne jeg. Det inspirerte deg på rådhuset. 37 00:01:52,863 --> 00:01:55,991 -Utløse brannalarmen? -Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 38 00:01:56,617 --> 00:01:58,785 Med tanke på brevet fra Black Hood. 39 00:01:58,869 --> 00:02:02,831 Hvis det var han som skrev det. Sheriff Keller sier noe er rart. 40 00:02:02,914 --> 00:02:05,626 Han skal få det analysert med det jeg fikk. 41 00:02:05,709 --> 00:02:09,713 I mellomtiden skal du komme rett hjem etter skolen. Er det forstått? 42 00:02:09,796 --> 00:02:11,465 Ja. Unnskyld, mamma. 43 00:02:13,592 --> 00:02:16,053 Jeg har skrevet et beklagelsesbrev - 44 00:02:16,136 --> 00:02:18,805 - og lagt ut en ny video og beklaget enda mer. 45 00:02:19,264 --> 00:02:23,060 Så Red Circle er over? 46 00:02:24,561 --> 00:02:26,188 Det er jeg glad for å høre. 47 00:02:29,358 --> 00:02:31,234 Jeg har savnet sønnen min. 48 00:02:39,326 --> 00:02:41,745 Gå sammen til skolen? 49 00:02:42,746 --> 00:02:46,124 Jeg må fortelle deg noe, men du kan ikke si det til noen. 50 00:02:46,208 --> 00:02:50,170 Ikke Veronica, ikke Jughead, ikke din far. Lover du? 51 00:02:50,253 --> 00:02:52,005 Ja, jeg lover. 52 00:02:52,089 --> 00:02:53,799 Black Hood ringte meg. 53 00:02:56,218 --> 00:02:57,677 -Hva? -Fortsett å gå. 54 00:02:58,887 --> 00:03:01,056 Vent. Ringte Black Hood deg? 55 00:03:01,139 --> 00:03:04,851 Ja. Det er risikabelt for meg å si det, men vi er bestevenner. 56 00:03:04,935 --> 00:03:08,021 Og vi er naboer. At vi går sammen til skolen - 57 00:03:08,105 --> 00:03:11,316 - vil være normalt for alle, inkludert ham. 58 00:03:12,150 --> 00:03:14,528 -Tror du han ser oss? -Det kan være. 59 00:03:14,611 --> 00:03:18,990 -Det høres sprøtt ut, men det var ham. -Du må uansett si det til politiet. 60 00:03:19,074 --> 00:03:22,536 Det var ham. Snakker jeg med politiet eller Jughead... 61 00:03:23,870 --> 00:03:25,872 Han vet hvor Polly er. 62 00:03:25,956 --> 00:03:30,127 -RInger han, må jeg svare. -Jeg lar deg ikke gå gjennom dette alene. 63 00:03:33,380 --> 00:03:37,884 "Den siste hendelsen bekrefter at den virkelige trusselen ikke er Black Hood, - 64 00:03:37,968 --> 00:03:40,721 - men Southside og deres onde krefter. 65 00:03:41,096 --> 00:03:44,015 Entreprenør og eks-kriminell Hiram Lodge - 66 00:03:44,099 --> 00:03:48,061 - sier at hans SoDale-prosjekt vil gjenoppbygge det forlatte nabolaget, - 67 00:03:48,145 --> 00:03:50,355 - men denne reporteren lurer på om Lodge - 68 00:03:50,439 --> 00:03:53,150 - ikke vil fikse problemene, kun tjene på dem." 69 00:03:53,233 --> 00:03:56,319 Rett før selskapet. Takk, Alice Cooper. 70 00:03:58,113 --> 00:04:00,449 Vi kan ikke la noe avspore prosjektet. 71 00:04:00,615 --> 00:04:04,035 Ikke Alice, ikke Southside-gjengene, ikke en psykopat med hette. 72 00:04:04,119 --> 00:04:06,913 Akkurat nå er kapital det største problemet vårt. 73 00:04:06,997 --> 00:04:08,832 Vi går snart tom. 74 00:04:08,915 --> 00:04:12,919 Jeg har invitert investorer. St. Clairs kommer fra New York. 75 00:04:13,795 --> 00:04:16,506 Gjør de? Nicky også? 76 00:04:17,090 --> 00:04:19,301 Jeg har ikke sett Nicky på lenge. 77 00:04:21,636 --> 00:04:24,848 Han er en musikkprodusentspire nå. 78 00:04:24,931 --> 00:04:27,768 Og faren hans er rik som kong Midas. 79 00:04:27,851 --> 00:04:30,395 Får vi ham til å investere, følger andre etter. 80 00:04:30,479 --> 00:04:31,980 Du ville sitte ved bordet. 81 00:04:32,397 --> 00:04:34,149 Nick har farens oppmerksomhet. 82 00:04:34,858 --> 00:04:36,276 Hjelp oss å lande dette. 83 00:04:36,359 --> 00:04:39,070 Vis ham alt Riverdale har å by på. 84 00:04:40,071 --> 00:04:41,031 Med glede. 85 00:04:45,243 --> 00:04:47,162 Sweet Pea. Ta deg av dette. 86 00:04:47,245 --> 00:04:50,373 -Fin artikkel av moren til kjæresten din. -Jeg så det. 87 00:04:51,124 --> 00:04:53,585 Dilton Doiley sa han ble knivstukket av dere? 88 00:04:53,668 --> 00:04:56,087 Idioten stakk seg selv med sin egen kniv. 89 00:04:56,171 --> 00:04:58,340 Vi overfalte ham ikke. Det var slåsskamp. 90 00:04:58,423 --> 00:05:00,383 Bulldogs mot Serpents. Ser du dette? 91 00:05:01,301 --> 00:05:05,055 Andrews ga det til meg før kjæresten skjøt med pistol i været. 92 00:05:05,305 --> 00:05:07,474 -Hva skjedde? -Og selvfølgelig - 93 00:05:07,557 --> 00:05:11,394 - får northsiders ingen straff mens vi andre blir tatt av politiet. 94 00:05:11,561 --> 00:05:14,564 -Det blir hevn. -Hva snakker dere om? 95 00:05:15,732 --> 00:05:18,068 Hva er det? 96 00:05:20,111 --> 00:05:21,530 Er det en rørbombe? 97 00:05:22,322 --> 00:05:25,492 Fogartys fetter var i militæret. Han skal bygge noe. 98 00:05:25,575 --> 00:05:30,205 Vi gjør det etter stengetid. Jeg skal ta kverken på Riverdale Register. 99 00:05:30,288 --> 00:05:32,707 Blir ting bedre om du sprenger en bygning? 100 00:05:32,791 --> 00:05:36,211 -Det kan ikke bli verre. -Jo, det kan det, Sweet Pea. 101 00:05:37,295 --> 00:05:39,381 La meg snakke med Archie. 102 00:05:39,464 --> 00:05:42,968 Det er svaret ditt på alt. Å prate i vei. 103 00:05:43,051 --> 00:05:44,761 Vi vet ikke hvilken side du er på. 104 00:05:44,844 --> 00:05:47,222 Oss? Eller dem? 105 00:05:51,643 --> 00:05:53,645 Du kan ikke være halvveis Serpent. 106 00:06:01,611 --> 00:06:04,781 Flott. Så Archie har startet tredje verdenskrig. 107 00:06:04,864 --> 00:06:07,701 Northside har køddet med oss i årevis. 108 00:06:08,201 --> 00:06:10,370 Din far prøvde å bevare freden. 109 00:06:10,453 --> 00:06:12,289 Unngå bråk. 110 00:06:12,372 --> 00:06:16,668 Når han ikke er her, tror idioter som Sweet Pea at det kun er én løsning. 111 00:06:17,836 --> 00:06:18,837 Vold. 112 00:06:23,300 --> 00:06:26,678 Nick og jeg var "blir de sammen eller ikke" i gjengen. 113 00:06:26,761 --> 00:06:29,472 Han er veldig flørtete, men vi datet aldri. 114 00:06:29,556 --> 00:06:34,185 Vi dro på klubber og var på ville eventyr, var oppe hele natten. 115 00:06:34,269 --> 00:06:37,314 -Hvem er dette? -Archiekins, ikke vær sjalu. 116 00:06:37,397 --> 00:06:40,483 Bare et spøkelse fra fortiden min, Nick St. Clair. 117 00:06:40,567 --> 00:06:44,446 Han kommer i selskapet. Du behøver ikke å bekymre deg. 118 00:06:58,084 --> 00:07:00,754 Denne northsideren har visst gått seg vill. 119 00:07:00,920 --> 00:07:02,172 Det har jeg ikke. 120 00:07:03,882 --> 00:07:06,134 Jeg er ferdig med å være halvveis Serpent. 121 00:07:07,344 --> 00:07:10,972 Du gjør hva som helst for å beskytte Northside-kompisene dine. 122 00:07:12,182 --> 00:07:13,934 Min far var en Serpent. 123 00:07:14,601 --> 00:07:15,936 Han var lederen deres. 124 00:07:17,270 --> 00:07:18,897 Jeg vil være med dere. 125 00:07:22,734 --> 00:07:25,528 Tall Boy ga meg denne jakken. 126 00:07:25,612 --> 00:07:27,572 Det er på tide at jeg bruker den. 127 00:07:30,450 --> 00:07:33,495 Så nå vil du være en Serpent? 128 00:07:36,206 --> 00:07:38,917 La oss se om du overlever prøven først. 129 00:07:52,305 --> 00:07:53,223 "Ukjent." 130 00:07:58,895 --> 00:08:00,730 -Hallo? -Din mor er på jobb. 131 00:08:02,273 --> 00:08:03,608 Ja, hun og min far. 132 00:08:03,692 --> 00:08:06,987 Jeg vet det. Jeg ser på dem gjennom et stort vindu. 133 00:08:07,821 --> 00:08:08,863 Er du alene? 134 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 Ja. 135 00:08:12,075 --> 00:08:14,411 Din mor har et horn i siden på oss. 136 00:08:14,995 --> 00:08:17,622 Vi kan ikke ha henne hengende over oss. 137 00:08:17,706 --> 00:08:20,375 -Hvis du foreslår... -Sjekk e-posten din. 138 00:08:20,917 --> 00:08:23,878 Publiser det jeg har sendt. Da vet jeg du er lojal. 139 00:08:28,091 --> 00:08:31,803 Jeg trenger en gjentjeneste for å bevise din lojalitet. 140 00:08:32,387 --> 00:08:33,471 Hva med... 141 00:08:34,723 --> 00:08:38,476 Gjør du dette for meg, får du stille meg et spørsmål. 142 00:08:38,560 --> 00:08:40,270 Og jeg må svare. 143 00:08:40,353 --> 00:08:42,230 Du har til i morgen kveld. 144 00:08:51,406 --> 00:08:52,991 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 145 00:08:53,366 --> 00:08:54,743 SOUTHSIDE-TENÅRING ARRESTERT 146 00:08:54,826 --> 00:08:56,661 Herregud. Er det...? 147 00:08:56,745 --> 00:08:58,246 Det er min mor. 148 00:09:12,010 --> 00:09:15,138 -Hva pokker? -Prøven din begynner nå. 149 00:09:15,221 --> 00:09:18,349 Du skal være verge for Beast. 150 00:09:21,144 --> 00:09:23,813 -Du fleiper. -Hva synes du om Beast? 151 00:09:23,897 --> 00:09:28,109 Han stinker og bjeffer hele tiden. Han har ingen grenser. 152 00:09:28,193 --> 00:09:30,945 Alle nye må passe Hot Dog. Det er tradisjon. 153 00:09:31,029 --> 00:09:32,697 Dette er vår tredje Hot Dog. 154 00:09:33,490 --> 00:09:35,116 Hot Dog den tredje. 155 00:09:35,617 --> 00:09:39,996 -Dette begynner å bli latterlig. -Som Forsyth den tredje. 156 00:09:44,584 --> 00:09:48,713 Mamma gikk virkelig etter Black Hood. Ikke rart han vil ydmyke henne. 157 00:09:48,797 --> 00:09:51,257 Det vil ødelegge troverdigheten hennes. 158 00:09:51,341 --> 00:09:53,384 Og bygge opp din med Black Hood. 159 00:09:54,135 --> 00:09:58,056 Hvilken troverdighet? Din mor er alltid ute etter vennene våre. 160 00:09:58,139 --> 00:09:59,766 Det vil ødelegge for henne. 161 00:10:00,391 --> 00:10:01,810 Vi kan ikke publisere det. 162 00:10:05,105 --> 00:10:07,524 Mr. og Mrs. St. Clair. 163 00:10:08,441 --> 00:10:12,403 Nicholas. På vegne av min mor og far, velkommen til Riverdale. 164 00:10:12,487 --> 00:10:15,865 Mens dere er i byen, tenk på meg som deres concierge. 165 00:10:15,949 --> 00:10:17,492 Hva enn dere trenger. 166 00:10:17,575 --> 00:10:19,619 Hva med et bedre hotell? 167 00:10:20,203 --> 00:10:21,496 Så, så, Nicholas. 168 00:10:22,413 --> 00:10:24,457 Det er ikke Waldorf eller Plaza, - 169 00:10:24,541 --> 00:10:28,211 - men Five Seasons, som resten av Riverdale, har sin sjarm. 170 00:10:28,795 --> 00:10:29,838 Én sjarm. 171 00:10:30,421 --> 00:10:31,673 Veronica Lodge... 172 00:10:32,799 --> 00:10:34,175 Like vakker som alltid. 173 00:10:37,137 --> 00:10:41,307 Vi sendte brevene til to spesialister, men det var ikke samme håndskrift. 174 00:10:41,391 --> 00:10:44,894 Den som skrev brevet var enten en etteraper eller en som fleiper... 175 00:10:44,978 --> 00:10:46,396 Eller noe mer banalt, - 176 00:10:46,479 --> 00:10:48,898 - som en tenåring som vil ha oppmerksomhet. 177 00:10:48,982 --> 00:10:50,316 Tror du jeg skrev det? 178 00:10:50,400 --> 00:10:54,487 Chifferen var kopiert fra en Nancy Drew-bok, av alle steder. 179 00:10:54,571 --> 00:10:57,782 Hvorfor ville jeg gjøre det? 180 00:10:57,866 --> 00:11:02,120 Kanskje du og Serpent-kjæresten din kjedet dere. 181 00:11:02,203 --> 00:11:06,708 Vi skal ikke utelukke noe, ikke før vi vet hva vi har med å gjøre. 182 00:11:18,052 --> 00:11:19,804 VI PUBLISERER ARRESTBILDET 183 00:11:24,851 --> 00:11:26,978 En Serpent viser aldri feighet. 184 00:11:27,061 --> 00:11:31,107 Blir en Serpent drept eller kommer i fengsel, blir familien tatt hånd om. 185 00:11:31,190 --> 00:11:32,775 Serpents... 186 00:11:34,027 --> 00:11:35,737 Kom igjen. Fokusér. 187 00:11:35,820 --> 00:11:37,655 Du må ta dette seriøst. 188 00:11:37,739 --> 00:11:40,700 Jeg gjør det, Toni. Det er bare... 189 00:11:41,075 --> 00:11:45,288 -Først Beast og nå disse lovene? -Hvorfor har du ombestemt deg? 190 00:11:45,371 --> 00:11:48,708 Hvorfor går du fra motstander til et fullverdig medlem? 191 00:11:48,791 --> 00:11:50,710 På grunn av noe du sa. 192 00:11:53,296 --> 00:11:56,716 Min far sørget for at idioter som Sweet Pea oppførte seg. 193 00:11:56,799 --> 00:11:58,718 Noen må gjøre noe - 194 00:12:00,094 --> 00:12:02,180 - for å unngå krig. 195 00:12:05,099 --> 00:12:06,935 Jeg tar det seriøst, Toni. 196 00:12:08,102 --> 00:12:09,562 Fra begynnelsen. 197 00:12:09,646 --> 00:12:12,774 Hva er den fjerde loven? 198 00:12:13,316 --> 00:12:15,318 Ingen Serpent skal etterlates. 199 00:12:15,526 --> 00:12:17,904 Hva er den femte loven? 200 00:12:17,987 --> 00:12:20,490 En Serpent forråder aldri sine egne. 201 00:12:20,573 --> 00:12:22,116 Hva er den sjette? 202 00:12:22,200 --> 00:12:24,702 I samhold er det styrke. 203 00:12:24,786 --> 00:12:26,704 I samhold er det styrke! 204 00:12:32,627 --> 00:12:33,836 Du kan lovene. 205 00:12:34,462 --> 00:12:37,173 Da er det tid for neste prøve. 206 00:12:43,554 --> 00:12:45,974 Ta tilbake kniven. 207 00:12:47,225 --> 00:12:48,351 Hva? 208 00:12:52,271 --> 00:12:55,483 En klapperslange, Toni. Den bet meg og sugde blod. 209 00:12:55,566 --> 00:12:58,194 Den har fått giftkjertlene fjernet. 210 00:12:58,277 --> 00:13:01,614 Det viktige er at du har vist fryktløshet, du tok kniven, - 211 00:13:01,698 --> 00:13:03,199 - og husket lovene. 212 00:13:03,282 --> 00:13:05,493 Det betyr at du snart er en Serpent. 213 00:13:15,086 --> 00:13:17,171 Det vanlige, Pop. Takk. 214 00:13:17,463 --> 00:13:18,965 Jeg dømmer deg ikke. 215 00:13:19,048 --> 00:13:21,968 -Det er lenge siden. -Hva snakker du om? 216 00:13:30,560 --> 00:13:33,021 Hvem ga deg denne artikkelen? 217 00:13:33,104 --> 00:13:37,275 Jeg fjernet den fra alle offentlige arkiv. 218 00:13:37,358 --> 00:13:41,529 Kanskje det var en av de 1000 southsiderne du angriper i avisen. 219 00:13:41,612 --> 00:13:43,197 Jeg mener det, mamma. 220 00:13:43,281 --> 00:13:46,117 Du snakker nedlatende om FP, Jughead, Serpents, - 221 00:13:46,200 --> 00:13:47,910 - når du selv var en. 222 00:13:47,994 --> 00:13:49,746 Hvorfor publiserte du det? 223 00:13:51,748 --> 00:13:52,832 Hevn. 224 00:13:53,332 --> 00:13:54,292 Enkelt og greit. 225 00:13:55,877 --> 00:13:58,129 Nei, mamma. Ikke hevn. 226 00:13:59,547 --> 00:14:00,757 Rettferdighet. 227 00:14:01,549 --> 00:14:05,094 Overfor deg og den "helligere enn deg"-holdningen din. 228 00:14:05,178 --> 00:14:06,763 Betty, det holder. 229 00:14:10,850 --> 00:14:13,895 Jeg er så glad for at dere møtes. 230 00:14:14,437 --> 00:14:17,899 Selv om smiskingen din under middagen var vel mye, Nicky. 231 00:14:17,982 --> 00:14:20,735 Hvordan våger du? Jeg elsker din mors pudding. 232 00:14:23,863 --> 00:14:27,450 Men jeg har plass til mer dessert. 233 00:14:30,328 --> 00:14:31,454 Her. 234 00:14:34,874 --> 00:14:37,377 Nei takk. Jeg er mett. 235 00:14:37,460 --> 00:14:39,712 Veronica Lodge sier nei takk til en linje. 236 00:14:40,088 --> 00:14:41,964 For en vidunderlig ny verden. 237 00:14:43,424 --> 00:14:44,884 Hva med deg, rødtopp? 238 00:14:50,973 --> 00:14:54,477 Hva gjør dere bondetamper for å ha det gøy? 239 00:14:54,560 --> 00:14:56,979 Fanger ildfluer med syltetøyglass? 240 00:14:57,063 --> 00:14:58,564 -Nei, vi... -Ja, i grunn. 241 00:15:00,525 --> 00:15:01,567 Veronica. 242 00:15:02,527 --> 00:15:04,529 Hva er dette for noe? 243 00:15:04,612 --> 00:15:08,032 Jeg bruker den når jeg spiller med Josie and the Pussycats. 244 00:15:08,950 --> 00:15:11,828 Er du i et band som heter Pussycats? 245 00:15:12,578 --> 00:15:15,706 Og jeg trodde ikke du kunne bli mer sexy. 246 00:15:28,136 --> 00:15:29,804 UKJENT 247 00:15:34,100 --> 00:15:35,059 Hallo? 248 00:15:35,435 --> 00:15:36,894 Hvordan føles det, Betty? 249 00:15:37,228 --> 00:15:39,522 Å slå ned din mor fra sin høye hest? 250 00:15:40,898 --> 00:15:42,024 Vi hadde en avtale. 251 00:15:43,234 --> 00:15:44,444 Hva er spørsmålet ditt? 252 00:15:46,863 --> 00:15:48,614 Det kan ikke være navnet mitt. 253 00:15:52,785 --> 00:15:55,204 Ansiktet under hetten - 254 00:15:56,998 --> 00:15:58,624 - vil jeg kjenne det igjen? 255 00:16:00,918 --> 00:16:01,961 Ja. 256 00:16:05,339 --> 00:16:07,133 Føler du deg nærmere meg nå? 257 00:16:07,717 --> 00:16:10,219 Det gjør jeg. Det føles som vi er venner. 258 00:16:10,303 --> 00:16:11,929 Men jeg er egoistisk. 259 00:16:12,013 --> 00:16:14,348 Jeg liker ikke å dele deg med andre. 260 00:16:14,432 --> 00:16:18,769 Du må fjerne dem fra livet ditt, ellers gjør jeg det. 261 00:16:19,353 --> 00:16:22,982 La oss begynne med datteren til en skjørtejeger, - 262 00:16:23,065 --> 00:16:24,525 - og en underslager, - 263 00:16:24,609 --> 00:16:26,777 - som medvirket i farens forbrytelser. 264 00:16:26,861 --> 00:16:28,070 Veronica er ikke... 265 00:16:29,447 --> 00:16:30,531 Hun er uskyldig. 266 00:16:30,615 --> 00:16:33,493 Det tror du egentlig ikke. 267 00:16:48,508 --> 00:16:49,759 Betty Cooper. 268 00:16:52,094 --> 00:16:54,514 Godt å se deg. 269 00:16:55,932 --> 00:16:57,517 Takk for at du kunne komme. 270 00:17:08,236 --> 00:17:11,113 Jeg har savnet deg. Jeg har følt meg... 271 00:17:11,822 --> 00:17:12,907 Jeg vet ikke. 272 00:17:13,950 --> 00:17:16,035 -Ufortøyd. -Jeg også. 273 00:17:18,579 --> 00:17:21,749 -Jeg ville vite at du var i live. -Hva mener du? 274 00:17:23,000 --> 00:17:26,462 Avsløringen du publiserte om din mor. 275 00:17:26,546 --> 00:17:28,089 Artikkelen du skrev. 276 00:17:29,382 --> 00:17:33,344 Det er en lang historie, intenst. Hva har skjedd med hånden din? 277 00:17:34,971 --> 00:17:36,597 Jeg passer en hund. 278 00:17:36,681 --> 00:17:39,308 Husker du Hot Dog, blandingshunden? 279 00:17:39,892 --> 00:17:41,644 Han har fått vaksinene sine. 280 00:17:50,987 --> 00:17:52,738 Skulle ønske vi kunne dra vekk. 281 00:17:55,491 --> 00:17:59,245 Ta motorsykkelen og reise fra Riverdale. 282 00:17:59,912 --> 00:18:03,249 Dra et sted hvor det ikke er Northside eller Southside - 283 00:18:03,791 --> 00:18:05,918 - eller Serpents, Ghoulies. 284 00:18:06,002 --> 00:18:07,003 Ingen - 285 00:18:08,296 --> 00:18:10,590 - gale mødre, ingen Black Hood. 286 00:18:15,011 --> 00:18:19,724 Som Romeo og Julie, men vi lever lykkelig alle våre dager. 287 00:18:30,818 --> 00:18:34,447 Dere Pussycats er perler for svin i Riverdale. 288 00:18:34,530 --> 00:18:39,910 Dere må komme på festen jeg arrangerer i kveld. Skal vi si kl. 22.00? 289 00:18:39,994 --> 00:18:41,662 Rommet mitt på Five Seasons. 290 00:18:42,413 --> 00:18:44,206 Var det noen som sa fest? 291 00:18:46,834 --> 00:18:48,044 Hei på deg. 292 00:18:48,628 --> 00:18:51,297 Jeg er Riverdales it-jente, Cheryl Blossom. 293 00:18:51,714 --> 00:18:54,008 Du må være Veronicas gamle kompis. 294 00:18:54,091 --> 00:18:55,968 Nick St. Clair. 295 00:18:56,052 --> 00:18:58,471 Det er et navn jeg kan støtte. 296 00:18:59,305 --> 00:19:00,723 Klokken 22, sa du? 297 00:19:00,806 --> 00:19:02,266 Jeg kommer kl. 23.00. 298 00:19:10,316 --> 00:19:11,359 Betty. 299 00:19:12,109 --> 00:19:15,112 -Hva skjer? -Jeg gikk forbi huset ditt i morges, - 300 00:19:15,196 --> 00:19:19,033 - for å gå sammen til skolen, men din mor sa du allerede hadde gått. 301 00:19:19,200 --> 00:19:20,910 Har han ringt deg igjen? 302 00:19:23,204 --> 00:19:24,580 Nei. 303 00:19:25,164 --> 00:19:26,332 Betty. 304 00:19:26,415 --> 00:19:30,419 Vennen min, Nick, skal ha et lite selskap på hotellet i kveld. 305 00:19:30,503 --> 00:19:33,964 Kommer du? Betty er bestevenninnen min. 306 00:19:34,090 --> 00:19:36,050 Du må si ja. 307 00:19:37,343 --> 00:19:38,511 Så klart jeg kommer. 308 00:19:42,598 --> 00:19:46,394 Så går vi inn på Gilded Lily, og der er Gal igjen. 309 00:19:47,269 --> 00:19:49,438 -Gal? -Gadot. Følg med, Archie. 310 00:19:50,022 --> 00:19:52,233 Archiekins, påfyll, s'il vous plait? 311 00:19:52,316 --> 00:19:55,653 Ikke mer alkoholfritt. La oss gå over til ordentlige saker. 312 00:19:55,736 --> 00:19:58,572 -Er det...? -Jingle-Jangle? Ja, det er det. 313 00:19:58,656 --> 00:20:01,283 -Jeg fikset det. -Nybegynnere? Hvem er først? 314 00:20:01,367 --> 00:20:04,161 -Vi bruker ikke... -Ikke misforstå, - 315 00:20:04,245 --> 00:20:06,205 - men du er en festbrems. 316 00:20:08,958 --> 00:20:11,252 Kom igjen. Som i gamle dager? 317 00:20:12,002 --> 00:20:16,048 Skulle ikke du underholde meg? Din fars ordre? 318 00:20:18,008 --> 00:20:19,301 Jeg er med, Nicky. 319 00:20:19,385 --> 00:20:20,761 Jeg har akkurat begynt. 320 00:20:21,429 --> 00:20:23,514 Siden du nevner det, - 321 00:20:23,597 --> 00:20:27,518 - vil jeg faktisk sprite opp festen litt. 322 00:20:29,478 --> 00:20:32,857 Hva? Det er alltid burger og milkshake. 323 00:20:32,940 --> 00:20:36,318 Kan vi ikke bare slippe løs og oppføre oss som normale? 324 00:20:36,819 --> 00:20:38,279 -Jeg er med. -Jeg også. 325 00:20:38,362 --> 00:20:39,655 Kevin? 326 00:20:41,157 --> 00:20:43,284 Pussycats, blir dere med? 327 00:20:43,868 --> 00:20:46,370 -Betty? -Nei takk. 328 00:20:46,454 --> 00:20:48,247 -Det blir gøy. -Jeg sa nei. 329 00:20:48,831 --> 00:20:51,792 Ok, slapp av, Betty. Det er frivillig. 330 00:20:51,876 --> 00:20:55,880 Kanskje vi skal innta soverommet for å ikke forstyrre bondetampene. 331 00:20:55,963 --> 00:20:57,798 Jeg ombestemte meg. Jeg er med. 332 00:20:57,882 --> 00:20:59,842 Bravo, Archie Andrews. 333 00:20:59,925 --> 00:21:03,929 Der er den sterke Riverdale-holdningen jeg har lengtet etter. 334 00:21:33,876 --> 00:21:35,211 Kom igjen, Betty. 335 00:21:35,294 --> 00:21:36,921 Ikke vær en veggpryd. 336 00:21:37,004 --> 00:21:39,673 Du er uten kjæresten i kveld. Ha det gøy. 337 00:21:39,757 --> 00:21:41,258 Sånn som deg, mener du? 338 00:21:41,926 --> 00:21:44,512 Du dummer deg ut. 339 00:21:44,595 --> 00:21:49,642 Du oppfører deg som en priviligert, overfladisk festjente. 340 00:21:50,226 --> 00:21:52,144 -Unnskyld meg? -Ja. 341 00:21:53,562 --> 00:21:55,773 Alt sammen er resirkulert pjatt - 342 00:21:56,357 --> 00:21:59,693 - og dype utringninger og nedlatelser for å distrahere oss - 343 00:21:59,777 --> 00:22:02,780 - fra at det er ingenting under overflaten. 344 00:22:02,863 --> 00:22:05,908 -Hva er det du sier? -Det vi alle tenker. 345 00:22:06,492 --> 00:22:10,079 Eneste grunn til at Veronica henger med oss, er omstendigheter. 346 00:22:10,162 --> 00:22:11,330 Hun er ikke en venn. 347 00:22:11,413 --> 00:22:14,500 Med engang noen fra hennes tidligere liv dukker opp, - 348 00:22:14,583 --> 00:22:16,710 - vil hun bruke oss for dop - 349 00:22:16,794 --> 00:22:18,587 - eller musikk, eller distraksjon. 350 00:22:18,671 --> 00:22:20,381 Hvorfor skal vi være overrasket? 351 00:22:20,464 --> 00:22:22,716 Som far, så datter. 352 00:22:22,800 --> 00:22:25,886 -Du bør holde munn, Betty. -Ellers hva, da, Veronica? 353 00:22:26,470 --> 00:22:30,307 Får du din far til å knerte meg? Eller kanskje du gjør det selv? 354 00:22:30,391 --> 00:22:33,310 Kanskje du har lurt alle andre, men ikke meg. 355 00:22:33,394 --> 00:22:35,604 Prøv å tilpasse deg så mye du vil, - 356 00:22:35,688 --> 00:22:38,065 - men du er en dårlig person, Veronica. 357 00:22:38,148 --> 00:22:40,067 Det vil du alltid være. 358 00:22:42,444 --> 00:22:45,072 Hvorfor drar du ikke, hvis jeg er et monster? 359 00:22:55,749 --> 00:22:57,418 -Veronica... -Jeg har det bra. 360 00:22:57,793 --> 00:22:59,461 Ikke hun, tydeligvis. 361 00:23:00,421 --> 00:23:02,214 Vil du følge etter? Vær så god. 362 00:23:02,298 --> 00:23:06,468 Jeg løper ikke etter Betty, etter det... Hva enn det var. 363 00:23:07,052 --> 00:23:08,345 Vet du hva, Reggie? 364 00:23:08,429 --> 00:23:10,139 Skru opp musikken. 365 00:23:12,099 --> 00:23:13,100 Hva skjer? 366 00:23:14,643 --> 00:23:15,853 Jughead, jeg... 367 00:23:17,062 --> 00:23:19,231 Jeg kom for å advare deg. 368 00:23:20,482 --> 00:23:22,693 Om du er usikker - 369 00:23:23,485 --> 00:23:26,989 - bør du trekke deg nå, for den siste prøven - 370 00:23:27,948 --> 00:23:29,533 - er på et annet nivå. 371 00:23:29,617 --> 00:23:31,243 Ildprøven, mener du? 372 00:23:32,536 --> 00:23:35,080 Om det er noe à la Beistet, går det bra. 373 00:23:35,664 --> 00:23:38,751 -Det går fint. -Nei, Jughead. Det går ikke fint. 374 00:23:39,668 --> 00:23:43,047 Om du blir medlem, må du ville dø for oss. 375 00:23:45,215 --> 00:23:46,759 For vi vil dø for deg. 376 00:23:47,217 --> 00:23:50,179 Og Northside-vennene dine, kjæresten din? 377 00:23:51,138 --> 00:23:54,224 Du vil se opp en dag og de vil være borte. 378 00:23:54,308 --> 00:23:57,311 Det er det som skjer når du blir medlem i en gjeng. 379 00:23:57,394 --> 00:23:59,104 Serpents er intet unntak. 380 00:24:00,356 --> 00:24:01,649 Da er jeg advart. 381 00:24:02,149 --> 00:24:03,400 Takk, Toni. 382 00:24:09,615 --> 00:24:12,951 Aldri har en av festene mine dødd ut så spektakulært. 383 00:24:13,535 --> 00:24:15,871 Jeg vet ikke hva som skjedde med Betty. 384 00:24:16,705 --> 00:24:19,249 Hun er bestevenninnen min, tro det eller ei. 385 00:24:19,416 --> 00:24:23,170 Det hun sa... Du er ikke en dårlig person, Veronica. 386 00:24:23,253 --> 00:24:24,171 Faktisk - 387 00:24:25,047 --> 00:24:26,131 - er du utrolig. 388 00:24:26,215 --> 00:24:28,926 Du er smart, livlig. 389 00:24:29,468 --> 00:24:31,595 Og du er sexy. 390 00:24:31,679 --> 00:24:35,808 Beklager om jeg ga deg feil inntrykk. 391 00:24:36,225 --> 00:24:38,811 -Jeg er sammen med Archie. -Kom igjen. 392 00:24:38,894 --> 00:24:42,773 Du så knapt på den bondetampen. Din fokus var på meg. 393 00:24:42,856 --> 00:24:44,191 Nick, vi er venner. 394 00:24:44,274 --> 00:24:45,401 -Gamle venner. -Nei. 395 00:24:45,484 --> 00:24:47,528 Nick, jeg mener det. Stopp. 396 00:24:50,572 --> 00:24:53,784 Samme, gamle Veronica. Du flørter og erter. 397 00:24:53,867 --> 00:24:56,995 Men til syvende og sist... tror du at du er bedre enn meg. 398 00:24:57,079 --> 00:24:58,038 Du er et svin. 399 00:24:58,122 --> 00:25:02,668 Med makt til å ødelegge avtalen din far prøver å få til. 400 00:25:02,751 --> 00:25:04,670 Så sant du ikke vil miste den, - 401 00:25:04,753 --> 00:25:08,048 - ville jeg tenkt på måter å verdsette meg på. 402 00:25:08,132 --> 00:25:09,550 Hvis du trenger hjelp... 403 00:25:10,300 --> 00:25:11,677 Har jeg et par forslag. 404 00:25:45,502 --> 00:25:46,587 Jeg gjorde det. 405 00:25:48,213 --> 00:25:50,215 Men nå kommer spørsmålet mitt. 406 00:25:52,551 --> 00:25:54,219 Hva vil få deg til å stoppe? 407 00:25:54,303 --> 00:25:57,347 Deg. Så lenge du viser meg hengivenhet. 408 00:25:58,557 --> 00:26:00,309 Jeg kan ikke fortsette sånn. 409 00:26:00,392 --> 00:26:01,560 Så klart kan du det. 410 00:26:02,686 --> 00:26:05,189 Jughead, sønnen til en Serpent. 411 00:26:05,564 --> 00:26:08,066 -Nei. -Han fortjener ikke kjærligheten din. 412 00:26:10,027 --> 00:26:11,612 Kvitt deg med ham. 413 00:26:12,780 --> 00:26:14,198 Ellers gjør jeg det. 414 00:26:25,417 --> 00:26:27,294 Hva pokker skjedde i går kveld? 415 00:26:29,171 --> 00:26:30,589 -Betty? -Jeg løy til deg. 416 00:26:33,509 --> 00:26:36,637 Da du spurte om Black Hood hadde ringt. 417 00:26:40,808 --> 00:26:43,769 Han ba meg fjerne Veronica fra livet mitt... 418 00:26:44,937 --> 00:26:47,439 Han vil at jeg skal gjøre det samme med Jug. 419 00:26:47,523 --> 00:26:50,776 -Hvorfor sa du det ikke? -Du ville prøvd å stanse meg. 420 00:26:51,193 --> 00:26:52,236 Det er sant. 421 00:26:52,694 --> 00:26:53,946 Det er min feil. 422 00:26:55,489 --> 00:26:57,991 Archie, legg fra deg telefonen. 423 00:26:58,075 --> 00:26:59,284 Hør på meg. 424 00:26:59,368 --> 00:27:03,497 Han har ikke overfalt eller drept noen siden vi begynte å prate. 425 00:27:03,580 --> 00:27:05,916 Jeg tror dette distraherer ham. 426 00:27:05,999 --> 00:27:07,543 Han torturerer deg. 427 00:27:07,626 --> 00:27:10,796 Får deg til å såre din mor, Veronica og nå Jughead? 428 00:27:11,380 --> 00:27:15,050 Hvordan kan du gjøre dette mot ham og deg selv? 429 00:27:20,597 --> 00:27:22,850 Jeg hadde håpet at du kunne gjøre det. 430 00:27:26,228 --> 00:27:27,187 Hva? 431 00:27:29,064 --> 00:27:30,941 Kanskje du kan si til ham - 432 00:27:31,775 --> 00:27:35,195 - at vi må ta en pause. 433 00:27:36,113 --> 00:27:38,866 Hva som helst, bare hold ham unna, - 434 00:27:38,949 --> 00:27:40,450 - for å berolige Black Hood. 435 00:27:40,534 --> 00:27:42,661 -Betty. -Det trenger ikke å være slemt. 436 00:27:42,744 --> 00:27:45,038 Bare nok til at Jughead tror på det. 437 00:27:46,498 --> 00:27:48,876 -Vi kan fikse det senere. -Det håper du. 438 00:27:48,959 --> 00:27:50,794 Nei, vi kan det. 439 00:27:51,128 --> 00:27:52,212 Og det skal vi. 440 00:27:55,299 --> 00:27:56,592 Vær så snill, Archie. 441 00:27:58,594 --> 00:28:00,178 Ikke svikt meg. 442 00:28:14,985 --> 00:28:18,280 Så fint å se deg. Takk for at du kom. 443 00:28:18,363 --> 00:28:19,531 Godt å se deg. 444 00:28:20,490 --> 00:28:23,660 Om ikke dette oppmøtet overbeviser St. Clair om å investere, 445 00:28:23,744 --> 00:28:25,370 -vet jeg ikke hva . -Ja. 446 00:28:26,038 --> 00:28:28,540 Hei, mija. Hvordan gikk det med Nick? 447 00:28:29,499 --> 00:28:31,919 -Sa han noe? -Nei, har ikke sett ham. 448 00:28:32,002 --> 00:28:34,922 Det ser ut som sjarmen din virket. 449 00:28:35,005 --> 00:28:35,923 Bra jobbet. 450 00:28:36,006 --> 00:28:37,633 Der er Nick. 451 00:28:37,716 --> 00:28:39,801 Vi trenger påfyll av kanapeer. 452 00:28:39,885 --> 00:28:42,721 Unnskyld meg mens jeg skriker lavt til cateringen. 453 00:28:44,014 --> 00:28:46,350 Og jeg har en partner å takle. 454 00:28:46,433 --> 00:28:47,309 Ja. 455 00:28:51,647 --> 00:28:54,274 Poenget med åpent hus er å sosialisere. 456 00:28:54,358 --> 00:28:57,402 Det overlater jeg til proffene. 457 00:28:58,237 --> 00:29:01,198 Du har sjarm, Fred Andrews. 458 00:29:02,324 --> 00:29:04,159 Vi er glad for å ha deg tilbake. 459 00:29:04,660 --> 00:29:05,661 "Vi"? 460 00:29:07,579 --> 00:29:08,914 Hiram Lodge. 461 00:29:08,997 --> 00:29:10,916 -Lenge siden, kompis. -Hei, Hal. 462 00:29:11,291 --> 00:29:13,168 -Glad du kunne komme. -Bare hyggelig. 463 00:29:13,252 --> 00:29:14,336 Hvor er Alice? 464 00:29:14,419 --> 00:29:16,505 Mellom oss, - 465 00:29:16,588 --> 00:29:18,632 - arrestbildet var tøft for henne. 466 00:29:18,715 --> 00:29:21,927 Vi bestemte at det ville være best om jeg dro alene. 467 00:29:22,344 --> 00:29:26,181 Ja. Vi vil gjerne ha deg med oss på den scenen. 468 00:29:29,184 --> 00:29:30,519 Du bygget den. 469 00:29:31,186 --> 00:29:32,145 Det er sant. 470 00:29:33,188 --> 00:29:36,066 Herregud. 471 00:29:56,670 --> 00:29:58,088 -Alice... -Spar meg, Hal. 472 00:29:59,798 --> 00:30:02,259 Vi må ha påfyll. Takk. 473 00:30:03,176 --> 00:30:05,595 Før du kaster en drink i ansiktet mitt... 474 00:30:05,679 --> 00:30:06,680 Unnskyld. 475 00:30:07,556 --> 00:30:09,391 Jeg gikk over streken. 476 00:30:09,474 --> 00:30:11,435 Du utslettet streken. 477 00:30:11,518 --> 00:30:13,395 Jeg er helt enig. 478 00:30:13,478 --> 00:30:15,314 Og det er ingen unnskyldning - 479 00:30:15,522 --> 00:30:18,066 - men de siste tre månedene har jeg vært - 480 00:30:18,567 --> 00:30:20,360 - inn og ut av rehabilitering. 481 00:30:20,902 --> 00:30:21,820 Det har vært - 482 00:30:22,904 --> 00:30:24,865 - en kamp, tydeligvis. 483 00:30:31,496 --> 00:30:34,958 I går kveld var... rotete. 484 00:30:35,042 --> 00:30:37,502 Men... vi har alle vært der. 485 00:30:37,586 --> 00:30:41,631 La oss begynne på nytt med to glass med ingefærøl. 486 00:30:41,715 --> 00:30:42,758 Enig. 487 00:31:03,945 --> 00:31:05,906 -Archie? -Vi må ta en prat, Jug. 488 00:31:07,032 --> 00:31:09,826 Det passer ikke akkurat nå. 489 00:31:09,910 --> 00:31:11,787 Du må dra. 490 00:31:11,870 --> 00:31:13,663 -Hva er det? -Jeg mener det. 491 00:31:13,747 --> 00:31:15,957 -Hva har vi her? -Han skal dra. 492 00:31:16,041 --> 00:31:18,293 Er du venner med disse pøblene? 493 00:31:18,377 --> 00:31:19,878 Det er ikke det du tror. 494 00:31:21,004 --> 00:31:23,965 -Skal du bli medlem av Serpents? -Om han overlever. 495 00:31:24,049 --> 00:31:28,720 -Kall oss pøbler en gang til. -Det var de som angrep meg. 496 00:31:28,804 --> 00:31:31,848 Som angrep Reggie, Veronica, Dilton, vennene dine. 497 00:31:31,932 --> 00:31:33,558 Er det derfor du er her? 498 00:31:35,185 --> 00:31:36,812 -For å advare meg? -Nei. 499 00:31:36,895 --> 00:31:39,606 Jeg kom for å si at du må holde deg unna Betty. 500 00:31:39,856 --> 00:31:41,983 Hun vil ikke se deg mer. 501 00:31:44,403 --> 00:31:47,197 Pokker ta deg. Jeg var med Betty i går. 502 00:31:49,449 --> 00:31:50,992 -Alt var bra. -Nei. 503 00:31:51,076 --> 00:31:55,539 Hun har villet slå opp med deg i ukevis. Det har plaget henne. 504 00:31:55,622 --> 00:31:59,042 Du gikk over til den mørke siden. Hun ville ikke gjøre det selv. 505 00:31:59,418 --> 00:32:02,129 Så hun sendte deg? Det ville aldri Betty ha gjort. 506 00:32:02,212 --> 00:32:04,423 Tror du meg ikke, kan du ringe henne. 507 00:32:04,965 --> 00:32:07,342 Fortell henne gjerne at du er Serpent nå. 508 00:32:07,426 --> 00:32:08,677 Det vil hun like. 509 00:32:08,760 --> 00:32:11,054 Hun så hvor du var på vei, Jughead. 510 00:32:11,138 --> 00:32:14,558 Det gjorde vi alle. Hun vet du ikke kan være med dem og henne. 511 00:32:15,851 --> 00:32:17,144 Kom igjen. 512 00:32:18,145 --> 00:32:19,271 Det vet du også. 513 00:32:26,570 --> 00:32:28,822 Si til Betty at jeg har fått beskjeden. 514 00:32:30,991 --> 00:32:31,825 Ja. 515 00:32:38,582 --> 00:32:39,833 Hva? 516 00:32:39,916 --> 00:32:41,376 Likte dere showet? 517 00:32:42,919 --> 00:32:44,880 Showet har ikke begynt ennå. 518 00:32:54,139 --> 00:32:58,143 -Vi fikk ikke snakket sammen. -Jeg skylder på Bettys sammenbrudd. 519 00:32:58,810 --> 00:33:00,770 Du kan gjøre det godt igjen. 520 00:33:13,241 --> 00:33:14,451 Mine damer og herrer, - 521 00:33:14,534 --> 00:33:19,414 - en ny historie om gjenoppfinnelse og ambisjoner begynner i kveld. 522 00:33:19,998 --> 00:33:22,792 Denne bygningen er det første kapittelet. 523 00:33:22,876 --> 00:33:26,546 Luksusleiligheter, shopping og en golfbane. 524 00:33:26,630 --> 00:33:30,300 Southside vil forsvinne og erstattes med en ny Edens hage. 525 00:33:31,885 --> 00:33:34,804 La oss heve glasset for en bedre morgendag. 526 00:33:34,888 --> 00:33:37,349 I dag feirer vi med litt musikk. 527 00:34:47,711 --> 00:34:48,837 Går det bra? 528 00:34:49,337 --> 00:34:50,589 Ja. Jeg bare... 529 00:34:51,006 --> 00:34:52,382 Jeg trenger luft. 530 00:34:52,465 --> 00:34:53,592 Ok. 531 00:35:27,876 --> 00:35:29,711 Er det alt du har? 532 00:35:47,020 --> 00:35:48,104 Ligg unna henne. 533 00:36:44,661 --> 00:36:45,620 Er det gjort? 534 00:36:48,206 --> 00:36:49,082 Ja. 535 00:36:49,374 --> 00:36:50,834 Still et spørsmål. 536 00:36:51,710 --> 00:36:53,670 Det er kun ett jeg bryr meg om nå. 537 00:36:54,129 --> 00:36:55,547 Du vil vite hvem jeg er. 538 00:36:56,673 --> 00:37:00,260 Det er et forlatt hus ved Fox Forest, - 539 00:37:00,343 --> 00:37:02,095 - ved slutten av veien. 540 00:37:03,304 --> 00:37:05,014 Der vil du finne svaret ditt. 541 00:37:42,051 --> 00:37:43,011 Jeg er her. 542 00:37:43,595 --> 00:37:44,763 Ser du det? 543 00:37:51,561 --> 00:37:52,812 Ja. 544 00:37:53,897 --> 00:37:55,857 Det er svaret på spørsmålet ditt. 545 00:38:23,802 --> 00:38:24,928 Ta den på. 546 00:38:26,262 --> 00:38:27,138 Hvorfor? 547 00:38:27,222 --> 00:38:28,640 Ta den på og du vil se. 548 00:38:49,911 --> 00:38:50,787 Den er på. 549 00:38:50,870 --> 00:38:52,080 Snu deg rundt. 550 00:39:05,927 --> 00:39:07,762 Hvorfor gjør du dette? 551 00:39:08,388 --> 00:39:10,557 For å vise deg at vi er like. 552 00:39:22,652 --> 00:39:23,570 Hei. 553 00:39:24,571 --> 00:39:25,572 Archie? 554 00:39:26,573 --> 00:39:27,532 Jeg kan ikke... 555 00:39:27,615 --> 00:39:30,118 Kom til... Cheryl... Noe fælt... 556 00:39:32,120 --> 00:39:33,121 Hva? 557 00:39:34,539 --> 00:39:36,541 Om du ikke hadde kommet... 558 00:39:36,624 --> 00:39:38,877 Hvor er han? 559 00:39:38,960 --> 00:39:42,463 Du kan legge fra deg kappen. Pussycats reddet meg. 560 00:39:42,547 --> 00:39:45,049 Jeg blir kvalm av dette. 561 00:39:45,842 --> 00:39:48,052 Nick er et monster. 562 00:39:48,136 --> 00:39:51,306 Han har sikkert gjort det mot andre før, under nesa mi. 563 00:39:51,389 --> 00:39:54,767 -Det er ikke din skyld, Veronica. -Jeg vil anmelde ham. 564 00:39:55,727 --> 00:39:57,353 Jeg vil at Nick skal få svi. 565 00:39:58,104 --> 00:39:59,063 Lide. 566 00:40:00,398 --> 00:40:01,858 Brenne i helvete. 567 00:40:14,787 --> 00:40:16,873 Velkommen til Serpents. 568 00:40:16,956 --> 00:40:18,207 Offisielt. 569 00:40:20,793 --> 00:40:23,671 Du får problemer med å skjule det for Betty. 570 00:40:26,257 --> 00:40:28,301 Jeg tror ikke det er noe tema. 571 00:40:43,816 --> 00:40:46,027 Black Hood Mann, 30-årene, grønne øyne 572 00:40:46,110 --> 00:40:47,445 Var på jubileet 573 00:41:00,166 --> 00:41:02,418 Var usikker på om du ville ringe igjen. 574 00:41:02,502 --> 00:41:04,796 Det er én uoppklart sak til. 575 00:41:08,007 --> 00:41:09,092 Hva da? 576 00:41:09,175 --> 00:41:12,387 Du har fortalt Archie om samtalene våre. 577 00:41:13,846 --> 00:41:15,974 Betty, jeg har sett på deg. 578 00:41:16,349 --> 00:41:19,811 -Du sa aldri at jeg ikke kunne. -Du brøt reglene. 579 00:41:19,894 --> 00:41:23,773 -Nå går det utover søsteren din. -Ikke skad henne. 580 00:41:23,856 --> 00:41:25,525 Så gi meg et annet navn. 581 00:41:25,608 --> 00:41:27,485 -Med en gang. -Hva? 582 00:41:27,568 --> 00:41:30,822 Om du vil redde søsteren din, gi meg et annet navn. 583 00:41:30,905 --> 00:41:32,448 Navnet på noen skyldige. 584 00:41:32,991 --> 00:41:35,159 Kom igjen. Ett lite navn. 585 00:41:35,243 --> 00:41:37,412 Det kan jeg ikke gjøre. 586 00:41:37,495 --> 00:41:40,081 Da dreper jeg søsteren og moren din, - 587 00:41:40,164 --> 00:41:43,209 - og faren din, og alle du bryr deg om og... 588 00:41:44,627 --> 00:41:46,129 Nick St. Clair. 589 00:41:48,548 --> 00:41:50,508 Han bor på Five Seasons. 590 00:41:53,970 --> 00:41:55,722 Jeg sa vi var like. 591 00:42:31,132 --> 00:42:33,134 Tekst: JC Isaksen