1 00:00:08,258 --> 00:00:09,593 Tidigare i Riverdale: 2 00:00:09,676 --> 00:00:13,222 Detta är Svarta huvan. Jag vill rena Riverdale från syndare. 3 00:00:13,305 --> 00:00:14,973 Jag klarar inte det här. 4 00:00:15,057 --> 00:00:19,811 Du måste bryta med dina vänner, annars gör jag det åt dig. 5 00:00:19,895 --> 00:00:23,523 Jag kan tänka mig att öppna Red and Black igen på två villkor: 6 00:00:23,607 --> 00:00:28,320 Ett, inga gäng. Två, inget jingle-jangle. Blir du inblandad, är det slut. 7 00:00:28,403 --> 00:00:32,241 Håll dig till Serpents. Om Ghoulies förstår att du är ensam... 8 00:00:34,076 --> 00:00:37,913 Tall Boy gav mig den här jackan. Det är dags att använda den. 9 00:00:39,957 --> 00:00:41,333 - Är det...? - Jingle-jangle. 10 00:00:43,168 --> 00:00:45,087 Nick, jag menar det. Sluta! 11 00:00:45,170 --> 00:00:47,798 Vi fick inte chans att prata igår kväll. 12 00:00:49,424 --> 00:00:53,095 Jag vill att Nick ska betala, lida och brinna i helvetet. 13 00:00:53,178 --> 00:00:54,471 Säg ett annat namn. 14 00:00:54,555 --> 00:00:55,722 Nick St Clair. 15 00:00:57,766 --> 00:01:02,062 I Riverdale bär alla mask, inte bara Svarta huvan. 16 00:01:03,438 --> 00:01:06,400 Men ibland hamnar den på sniskan - 17 00:01:06,483 --> 00:01:10,070 - och våra sanna jag blottas för världen. 18 00:01:10,779 --> 00:01:12,030 God morgon. 19 00:01:13,991 --> 00:01:15,033 Är du hungrig? 20 00:01:15,701 --> 00:01:17,703 Det behöver du aldrig fråga mig. 21 00:01:18,495 --> 00:01:19,495 Okej. 22 00:01:24,418 --> 00:01:26,295 Vi sätter hastigt på den igen, - 23 00:01:26,378 --> 00:01:29,798 - som ett barn i en Halloween-dräkt, men det är för sent. 24 00:01:29,881 --> 00:01:32,509 De andra har redan sett vad som finns under - 25 00:01:34,469 --> 00:01:35,721 - och det är skrämmande. 26 00:01:41,018 --> 00:01:42,018 Åh, Gud. 27 00:01:53,030 --> 00:01:55,782 Vad? Ska du avsluta vad din vän påbörjade? 28 00:01:56,325 --> 00:01:57,409 Du lever. 29 00:01:58,827 --> 00:02:02,789 Säg till häxan Veronica att hon ska vara glad att jag inte anmäler. 30 00:02:02,873 --> 00:02:05,250 Nicholas, varför är du inte påklädd? 31 00:02:05,334 --> 00:02:06,543 Och vem är det här? 32 00:02:07,461 --> 00:02:09,713 Ni är inte säkra här. Ingen av er. 33 00:02:10,505 --> 00:02:11,548 Ni måste åka... 34 00:02:12,257 --> 00:02:15,344 - Nicholas St Clair? - Ja, och jag är hans far. 35 00:02:15,427 --> 00:02:18,805 - Har något hänt? - Han har blivit anmäld. 36 00:02:18,889 --> 00:02:22,517 Både ni och han måste följa med ner till stationen. 37 00:02:22,601 --> 00:02:24,561 Klä på dig, pojk. 38 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 Borde jag fråga vad du gör här? 39 00:02:31,985 --> 00:02:36,531 Jag... ser till att Nick får vad han förtjänar. 40 00:02:37,574 --> 00:02:38,574 Åk hem, Betty. 41 00:02:44,581 --> 00:02:47,793 OKÄND 42 00:02:50,545 --> 00:02:51,797 Du dödade honom inte. 43 00:02:52,214 --> 00:02:54,424 Nick är inte en av Riverdales söner. 44 00:02:54,508 --> 00:02:57,344 Du har redan gett mig den finaste gåvan. 45 00:02:57,427 --> 00:02:59,012 Du gav mig Nicks namn. 46 00:02:59,096 --> 00:03:02,724 I det nakna ögonblicket fick jag se den riktiga Betty Cooper. 47 00:03:02,808 --> 00:03:05,227 Och hon var vacker och rättskaffens. 48 00:03:05,310 --> 00:03:07,854 Domare, jury, bödel... 49 00:03:07,938 --> 00:03:11,191 Nej. Nej, det är inte... Jag är... Det... 50 00:03:11,274 --> 00:03:16,071 Nu när jag har sett ditt sanna jag, Betty, kan det riktiga jobbet börja. 51 00:03:16,571 --> 00:03:17,697 Vad menar du...? 52 00:03:25,455 --> 00:03:28,125 ARCHIE: ÄR DU VAKEN? 53 00:03:31,586 --> 00:03:33,422 Penelope, tack för att du kom. 54 00:03:34,464 --> 00:03:36,550 Vi ringde så fort Cheryl hade berättat. 55 00:03:37,509 --> 00:03:38,719 Det uppskattar jag. 56 00:03:40,137 --> 00:03:43,348 Jag önskar att hon inte hade pratat med sheriffen. 57 00:03:43,432 --> 00:03:47,561 Gud vet vad Cheryl gjorde för att provocera honom. 58 00:03:47,644 --> 00:03:49,771 Ingenting, enligt Veronica. 59 00:03:49,938 --> 00:03:54,609 Hermione, Hiram, jag vill sköta det här diskret. 60 00:03:57,404 --> 00:04:00,407 Det vill säkert St Clairs också. 61 00:04:00,615 --> 00:04:01,742 Då är det bestämt. 62 00:04:02,159 --> 00:04:06,455 Jag pratar med idioten Keller och säger att vi inte vill anmäla. 63 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 Trots allt - 64 00:04:09,541 --> 00:04:11,543 - hände inget med Cheryl. 65 00:04:15,839 --> 00:04:18,925 Cheryl, jag... beklagar. 66 00:04:19,509 --> 00:04:21,762 Var inte dum. Jag är van. 67 00:04:21,928 --> 00:04:26,057 Och du hörde vad mamma sa. Inget hände egentligen med mig. 68 00:04:26,141 --> 00:04:28,435 - Nick drogade dig, han... - Det är okej. 69 00:04:28,518 --> 00:04:30,270 Veronica, allt är bra nu. 70 00:04:30,854 --> 00:04:34,566 Om allt är bra, varför avlämnade vi just ett vittnesmål? 71 00:04:34,649 --> 00:04:37,819 Tillfällig sinnesförvirring. Kan du tänka dig - 72 00:04:37,903 --> 00:04:40,781 - mig mot Nick i holmgång i rättssalen? 73 00:04:40,864 --> 00:04:43,116 - Jag skulle bli utskrattad. - Vänta. 74 00:04:45,035 --> 00:04:48,163 Du är inte ensam. Han har gjort det mot andra tjejer. 75 00:04:48,246 --> 00:04:50,749 Fan, han försökte till och med med mig. 76 00:04:51,166 --> 00:04:55,420 - Kvällen innan vi hade öppet hus. - Berättade du för dina föräldrar? 77 00:04:58,131 --> 00:05:01,551 Men du berättade gärna om vad som hade hänt mig? 78 00:05:01,968 --> 00:05:04,304 Jag klär inte skott för din hämndlystnad. 79 00:05:04,387 --> 00:05:07,682 Vill du ha rättvisa så dra honom inför rätta själv. 80 00:05:12,854 --> 00:05:14,815 Tack för övernattningen. 81 00:05:15,607 --> 00:05:18,944 Vidare till nästa slaf tills jag inte är utlåst längre. 82 00:05:19,027 --> 00:05:20,695 Min trailer är din trailer. 83 00:05:21,905 --> 00:05:24,533 - Igårkväll var... - Barntillåtet tafsande? 84 00:05:25,867 --> 00:05:27,702 Schysst sätt att plocka ner en. 85 00:05:27,994 --> 00:05:32,541 Korten på bordet? Du har inte kommit över Betty. 86 00:05:32,833 --> 00:05:35,877 Jag vill inte vara nåns plåster på såren. 87 00:05:36,419 --> 00:05:37,419 Dessutom - 88 00:05:38,838 --> 00:05:40,840 - är tjejer mer min grej. 89 00:05:44,177 --> 00:05:45,177 Då så. 90 00:05:46,972 --> 00:05:49,474 Jag behövde tänka igenom saker. 91 00:05:49,849 --> 00:05:54,062 Jag insåg att det här bara är en sjuk lek för honom. 92 00:05:54,145 --> 00:05:55,647 Psykologisk tortyr. 93 00:05:57,357 --> 00:05:58,357 Så - 94 00:05:59,651 --> 00:06:03,947 - jag är färdig med Svarta huvan, med hans brev och "gör si, gör så". 95 00:06:04,406 --> 00:06:07,367 - Vad händer om han ringer igen? - Jag svarar inte. 96 00:06:08,410 --> 00:06:12,122 Jag kan inte fortsätta leken. 97 00:06:12,205 --> 00:06:15,000 - Hotade han Polly? - Jag har pratat med henne. 98 00:06:15,083 --> 00:06:18,670 De på gården hjälper henne att gömma sig tills allt är över. 99 00:06:18,753 --> 00:06:21,131 När det nu blir. Jughead och Veronica? 100 00:06:21,214 --> 00:06:25,468 - Vi måste berätta sanningen för dem. - Vi får låta saker lugna sig först. 101 00:06:25,552 --> 00:06:27,053 Se att allt är över... 102 00:06:38,273 --> 00:06:39,273 - Mamma? - Pappa? 103 00:06:40,400 --> 00:06:43,153 Jaha, Riverdales elit minsann. 104 00:06:43,528 --> 00:06:46,823 - Tack för att vi fick komma. - Naturligtvis, borgmästaren. 105 00:06:47,032 --> 00:06:50,577 När jag hörde vad som har hänt, insåg jag att vi måste enas - 106 00:06:50,660 --> 00:06:55,290 - för att handskas med alla lögnare, knarkare och horbockar. 107 00:06:55,790 --> 00:07:00,086 Alla utom Betty, som gick innan det blev en backanalisk huggsexa. 108 00:07:00,170 --> 00:07:03,006 - Åh Gud. Mamma, sluta. - Härligt, nu börjas det. 109 00:07:03,089 --> 00:07:06,259 - Sankta Betty och demonen Veronica. - Jag undrar 110 00:07:06,343 --> 00:07:09,971 - om du tog hit oss för att gotta dig? - Jag testade jingle-jangle, 111 00:07:10,055 --> 00:07:13,558 - men hon hade ett psykotiskt utbrott. - Släpp det, Veronica. 112 00:07:13,642 --> 00:07:16,227 - Det är slut med Jughead. - Hashtag "Bughead"? 113 00:07:16,311 --> 00:07:17,562 Visste du inte det? 114 00:07:18,229 --> 00:07:21,191 Kasta inte sten i glashus, isdrottningen Alice. 115 00:07:21,274 --> 00:07:24,653 Det är inte bara jag som vet bakgrunden till fotot - 116 00:07:24,736 --> 00:07:26,863 - din dotter tryckte i sin tidning. 117 00:07:26,947 --> 00:07:31,242 Jag skulle vilja veta vem som tog med jingle-jangle till festen? 118 00:07:35,330 --> 00:07:39,042 Reginald, inte ett ord från dig innan vi har skaffat en advokat. 119 00:07:39,125 --> 00:07:42,629 Allt Reggie behöver berätta är hur han fick tag i det. 120 00:07:43,171 --> 00:07:46,591 - Från gängmedlemmar i Southside. - Har du en langare? 121 00:07:46,675 --> 00:07:49,928 Återigen är Southside roten till problemen. 122 00:07:50,011 --> 00:07:52,222 Är han en Serpent? Går han på skolan? 123 00:07:52,305 --> 00:07:53,932 - Jag tror det. - Spelar det nån roll? 124 00:07:54,015 --> 00:07:56,476 - Inte alla Serpents langar. - Tyst, Archie. 125 00:07:56,559 --> 00:07:58,561 Vi borde inte ha tagit det, - 126 00:07:58,645 --> 00:08:01,523 - men Nick bad om det och prackade sen på oss det. 127 00:08:01,606 --> 00:08:05,235 Det är han som borde bli manglad här. Han drogade Cheryl... 128 00:08:05,318 --> 00:08:08,905 Att väcka åtal blir svårt med tanke på att alla vittnen var höga. 129 00:08:08,989 --> 00:08:11,866 Josie och jag såg Nick med henne kvällen efter. 130 00:08:11,950 --> 00:08:13,576 Vi var inte höga då. 131 00:08:13,660 --> 00:08:15,704 Drogen stannar i kroppen i tre dygn. 132 00:08:15,787 --> 00:08:19,040 Om jag testade dig nu skulle det fortfarande ge utslag. 133 00:08:19,124 --> 00:08:20,709 Josie, tog du drogen? 134 00:08:21,626 --> 00:08:23,795 Tog du in det giftet i kroppen - 135 00:08:23,878 --> 00:08:26,715 - när du vet hur din far kämpade med sitt beroende? 136 00:08:28,967 --> 00:08:29,967 Jag förstår. 137 00:08:31,428 --> 00:08:32,762 Från och med nu - 138 00:08:32,846 --> 00:08:36,307 - är min högsta prioritet att få Southside under kontroll. 139 00:08:36,391 --> 00:08:41,396 Om jag så behöver jämna det med marken eller häkta varenda Serpent - 140 00:08:41,479 --> 00:08:44,232 - med början i skolan, så får det bli så. 141 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 Nu går vi, Josephine. 142 00:08:48,695 --> 00:08:49,779 Nu. 143 00:08:56,036 --> 00:09:00,123 "Folk har associerat den här skolan med Southsides farsoter, - 144 00:09:00,206 --> 00:09:01,958 - droger, gäng och våld. 145 00:09:02,459 --> 00:09:05,837 Men, precis som i Southside, finns en gemenskap här. 146 00:09:06,212 --> 00:09:09,507 Även om förfallet är verkligt, går det ännu att vända." 147 00:09:12,302 --> 00:09:14,262 Jag är imponerad, Jughead. 148 00:09:15,805 --> 00:09:19,225 Hur fick du tid att ge ut en tidningsupplaga - 149 00:09:19,309 --> 00:09:21,102 - medan du gick med i Serpents? 150 00:09:23,605 --> 00:09:26,733 Jag är inte blind. Vi hade en överenskommelse. 151 00:09:28,109 --> 00:09:32,572 Serpents är verkligen en gemenskap, mr Phillips. 152 00:09:32,655 --> 00:09:35,408 - En langargemenskap. - Det är inte Serpents - 153 00:09:35,492 --> 00:09:38,119 - utan Ghoulies och det är min nästa artikel. 154 00:09:38,203 --> 00:09:40,580 Jughead, när du sa att du ville... 155 00:09:40,663 --> 00:09:41,915 ARCHIE: KOM UT! NU! 156 00:09:41,998 --> 00:09:45,627 Kan du ursäkta mig två sekunder? Jag beklagar, mr Phillips. 157 00:09:49,506 --> 00:09:50,506 Jug! Jug. 158 00:09:51,424 --> 00:09:53,760 - Vi måste sticka! - Vad gör du här? 159 00:09:53,843 --> 00:09:55,929 Bad Betty dig att strö salt i såren? 160 00:09:56,012 --> 00:09:59,641 Borgmästaren ska just göra en räd här. Vi måste få ut dig. 161 00:10:12,153 --> 00:10:13,488 Toni! 162 00:10:14,155 --> 00:10:15,990 - Vill du hjälpa henne? - Släpp! 163 00:10:16,074 --> 00:10:18,451 Det kan du inte göra från häktet. Kom! 164 00:10:19,494 --> 00:10:22,705 ENDAST NÖDUTGÅNG 165 00:10:34,050 --> 00:10:35,844 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 166 00:10:48,189 --> 00:10:51,484 - Menar du att Nick gjorde det mot dig? - Han försökte. 167 00:10:51,693 --> 00:10:54,237 Efter festen, men det stoppade jag direkt. 168 00:10:54,320 --> 00:10:56,990 Måtte Nick kvävas av sin silversked. 169 00:10:57,073 --> 00:10:59,284 Du måste berätta för någon. 170 00:10:59,367 --> 00:11:00,410 Nej, Kevin. 171 00:11:00,493 --> 00:11:02,078 Min pappa får inte veta. 172 00:11:02,495 --> 00:11:06,124 Har du sett Gudfadern? Om pappa får veta vad Nick gjorde... 173 00:11:06,207 --> 00:11:08,710 - Så får Nick ett hästhuvud i sängen? - Värre. 174 00:11:08,793 --> 00:11:11,588 Han skulle lägga Nicks huvud i St Clairs säng. 175 00:11:11,671 --> 00:11:14,507 Jag vill inte ha hans blod på min familjs händer. 176 00:11:14,591 --> 00:11:15,591 Hej. 177 00:11:18,386 --> 00:11:21,097 - Veronica, jag... - Försök inte, din Judas. 178 00:11:21,180 --> 00:11:24,100 Sluta, Kevin. Hon är inte värd det. 179 00:11:32,567 --> 00:11:33,567 OKÄND 180 00:11:40,158 --> 00:11:43,912 Jag har gjort allt du har begärt. Kan du inte lämna mig ifred? 181 00:11:43,995 --> 00:11:45,538 Vi är inte färdiga än. 182 00:11:45,622 --> 00:11:49,792 Jag skonade Nick. Tack vare mig har du inte hans blod på dina händer. 183 00:11:49,876 --> 00:11:53,254 Om du inte hjälper mig blir du ansvarig för värre saker. 184 00:11:53,338 --> 00:11:56,716 - Riverdales gator ska färgas röda. - Hjälpa dig hur? 185 00:11:56,799 --> 00:11:59,802 Medan Keller och hans mannar jagar smålangare - 186 00:11:59,886 --> 00:12:01,679 - jagar vi den riktiga syndaren. 187 00:12:01,763 --> 00:12:05,016 Drogtillverkaren, den som gömmer sig bakom namnet 188 00:12:05,099 --> 00:12:06,351 Sugarman. 189 00:12:06,517 --> 00:12:10,063 Han förtjänar en brutal rättvisa för vad han gör mot barn. 190 00:12:10,146 --> 00:12:15,026 Att du ber mig att hitta honom visar att du inte kan. Jag är skoltidningsreporter. 191 00:12:15,109 --> 00:12:17,445 Som händelsevis är vän med dottern - 192 00:12:17,528 --> 00:12:20,740 - till Sugarmans förre leverantör Clifford Blossom. 193 00:12:21,074 --> 00:12:22,283 Jag skulle börja där. 194 00:12:22,492 --> 00:12:24,827 Vad gör du om jag hittar honom? 195 00:12:24,911 --> 00:12:27,622 Ställ inte frågor du inte vill veta svaren på. 196 00:12:27,705 --> 00:12:31,626 Ta reda på Sugarmans identitet så lägger jag ner svärdet. 197 00:12:31,709 --> 00:12:33,753 Och om jag vägrar? 198 00:12:33,836 --> 00:12:37,090 Någon kommer att renas. Testa mig inte. 199 00:12:40,510 --> 00:12:41,427 Lugna dig. 200 00:12:41,511 --> 00:12:44,347 Lugna mig? Riverdale blev just en polisstat. 201 00:12:44,430 --> 00:12:47,350 McCoy tror att Serpents langar jingle-jangle. 202 00:12:47,433 --> 00:12:49,811 Det är Ghoulies som langar det. 203 00:12:50,395 --> 00:12:52,981 - Säg det till McCoy. - Jaså, McCoy. 204 00:12:54,607 --> 00:12:58,695 Menar du den McCoy som just häktade alla mina kompisar utan anledning? 205 00:12:58,903 --> 00:13:00,530 Varför bryr du dig ens? 206 00:13:00,613 --> 00:13:03,616 Jag trodde inte att ni ville ha med mig att göra? 207 00:13:03,700 --> 00:13:06,327 Jag beklagar vad som hände och hur. 208 00:13:06,411 --> 00:13:09,372 Vad gäller Betty så borde du nog prata med henne. 209 00:13:13,626 --> 00:13:16,087 Jag måste gå. Tall Boy vill diskutera. 210 00:13:22,802 --> 00:13:26,347 Kära kusin, kommer du och överraskar med ett besök? 211 00:13:26,681 --> 00:13:29,058 Jag ville bara se hur du mår. 212 00:13:29,142 --> 00:13:31,853 Jag... samlar mig. 213 00:13:32,937 --> 00:13:35,857 Jag ser också rakt igenom dig, Invisible Woman. 214 00:13:37,025 --> 00:13:41,487 Jag skriver en artikel om hur jingle-jangle översvämmar Riverdale. 215 00:13:42,613 --> 00:13:46,200 - Har du hört talas om Sugarman? - Ja, det är klart. 216 00:13:48,327 --> 00:13:49,327 Va? 217 00:13:49,871 --> 00:13:54,751 När vi var små berättade mamma om hur pappa var vän med den så kallade Sugarman. 218 00:13:54,834 --> 00:13:56,044 Och om vi betedde oss illa - 219 00:13:56,127 --> 00:13:59,380 - skulle han smyga in i våra rum på natten - 220 00:13:59,464 --> 00:14:01,466 - och röva bort oss för alltid. 221 00:14:01,549 --> 00:14:05,386 Cheryl, är det möjligt att den mannen var inblandad - 222 00:14:05,470 --> 00:14:07,722 - i din pappas drogaffärer? 223 00:14:09,140 --> 00:14:12,977 Kära du, finns det några minnen som du inte vill vanhelga? 224 00:14:13,061 --> 00:14:15,730 - Jag vill veta. - Tro mig, 225 00:14:15,813 --> 00:14:19,359 Sugarman var en rövarhistoria min mamma hittade på för att skrämmas, - 226 00:14:19,442 --> 00:14:21,152 - som John Blund eller Krampus. 227 00:14:22,153 --> 00:14:23,654 Sjas nu, lilla pippi. 228 00:14:28,993 --> 00:14:31,954 Samhällstjänst? Kan jag inte få utegångsförbud? 229 00:14:32,038 --> 00:14:37,251 Samhällstjänst var borgmästarens förslag och jag tycker att det är ett bra sådant. 230 00:14:37,335 --> 00:14:39,504 Vii du ha in det skräpet i din kropp - 231 00:14:39,587 --> 00:14:42,423 - så kan du plocka skräp i Pickens-parken en dag. 232 00:14:45,009 --> 00:14:47,637 Jug var förvisso inte på festen häromkvällen, - 233 00:14:47,720 --> 00:14:50,973 - men han går på Southside. Den är skitens epicentrum. 234 00:14:51,057 --> 00:14:53,684 Pratar ni så du vet hur han har det? 235 00:14:53,768 --> 00:14:55,186 - Jag försöker. - Ja. 236 00:14:56,771 --> 00:14:59,690 Så var det när jag försökte att hjälpa FP. 237 00:15:00,441 --> 00:15:04,028 Jag vet inte varför men det är en evig kamp med de två. 238 00:15:04,112 --> 00:15:06,406 Jag hoppas att Jug inte förlorar den. 239 00:15:11,786 --> 00:15:12,786 Sitt, grabben. 240 00:15:13,704 --> 00:15:15,248 Vi ska diskutera affärer. 241 00:15:15,873 --> 00:15:18,668 Tall Boy, vad fan är det här? Var är vi? 242 00:15:19,293 --> 00:15:20,461 Du är i mitt hus. 243 00:15:24,090 --> 00:15:25,716 Det är de dödas hus. 244 00:15:27,427 --> 00:15:29,762 Och vem fan är du? 245 00:15:29,846 --> 00:15:31,264 Ta det lugnt, Jughead. 246 00:15:31,806 --> 00:15:33,850 Malachai representerar Ghoulies. 247 00:15:34,475 --> 00:15:37,478 Under rådande situation behöver våra skaror enas - 248 00:15:37,562 --> 00:15:41,941 - och det blir enklare att göra om du godkänner hopslagningen. 249 00:15:42,024 --> 00:15:43,943 - Jag? - Du är FP:s son. 250 00:15:44,026 --> 00:15:46,988 Det ger tyngd, särskilt bland våra yngre medlemmar. 251 00:15:47,071 --> 00:15:50,533 Tall Boy, de är skälet till polisräden på Southside. 252 00:15:50,616 --> 00:15:53,661 - De och deras jingle-jangle. - Vi frodas av kaos. 253 00:15:54,203 --> 00:15:55,955 Vänj dig vid det. 254 00:15:57,081 --> 00:15:59,041 Tänker du göra så mot min pappa? 255 00:15:59,375 --> 00:16:03,045 - Du ska vara hans högra hand. - Northside förklarade krig idag. 256 00:16:05,298 --> 00:16:07,800 Din farsa är inte här för att styra upp. 257 00:16:08,301 --> 00:16:11,053 Och ja, jag är hans högra hand. 258 00:16:12,054 --> 00:16:15,016 Det gör mig till den faktiska ledaren här. 259 00:16:16,350 --> 00:16:18,144 Saker förändras, Jones. 260 00:16:18,978 --> 00:16:20,771 Förändras med dem - 261 00:16:22,356 --> 00:16:24,442 - eller ta konsekvenserna. 262 00:16:27,487 --> 00:16:28,821 Utvecklas eller dö. 263 00:16:29,864 --> 00:16:31,407 Utvecklas eller dö. 264 00:16:53,095 --> 00:16:55,890 SUGARMAN - JAG - JASON 265 00:17:04,357 --> 00:17:07,693 Sheriffen, de sa att du nog var här. 266 00:17:07,860 --> 00:17:09,111 Jag jobbar inte nu. 267 00:17:09,195 --> 00:17:12,740 Bara ett par frågor om jingle-jangle för min tidningsstory. 268 00:17:12,823 --> 00:17:13,866 Okej. 269 00:17:14,408 --> 00:17:16,494 En fråga, så välj den väl. 270 00:17:18,079 --> 00:17:20,623 Har du nånsin hört langaren Sugarman nämnas? 271 00:17:21,499 --> 00:17:25,336 Om jag har hört honom nämnas? Jag känner honom. Du känner honom. 272 00:17:25,419 --> 00:17:28,089 Sugarman, Maple Man, Delivery Man. 273 00:17:28,172 --> 00:17:31,509 Han hade en miljon olika namn men var alltid densamme. 274 00:17:31,592 --> 00:17:32,677 Clifford Blossom. 275 00:17:33,302 --> 00:17:34,470 Men han är död. 276 00:17:34,929 --> 00:17:37,765 Hur kan det då finnas jingle-jangle? 277 00:17:37,848 --> 00:17:41,519 Jingle-jangle började inte langas förrän Clifford hade dött. 278 00:17:41,894 --> 00:17:45,189 Vem som helst kan vara leverantör nu. 279 00:17:46,399 --> 00:17:47,483 God kväll, Betty. 280 00:17:54,657 --> 00:17:56,784 Filar du på nästa förödmjukelse? 281 00:18:03,249 --> 00:18:08,129 Jag väntar mig inte att du ska tro mig, men jag menade inte vad jag sa. 282 00:18:08,212 --> 00:18:11,424 - Det finns ingen vettig förklaring. - Nej. 283 00:18:12,008 --> 00:18:15,761 Få höra, B, vad är den galna förklaringen? 284 00:18:21,434 --> 00:18:23,603 Sammanfattningsvis - 285 00:18:25,313 --> 00:18:28,107 - pratar du regelbundet med en seriemördare - 286 00:18:28,649 --> 00:18:30,735 - och du är hans marionettdocka? 287 00:18:32,987 --> 00:18:35,656 Det är oförlåtligt, det jag har gjort. 288 00:18:36,741 --> 00:18:40,328 Mot dig, Jug och mamma. Till och med mot Nick St Clair. 289 00:18:40,411 --> 00:18:45,458 Du, jag hade gett honom Nicks namn och sen belönat mig med en ansiktsbehandling. 290 00:18:46,584 --> 00:18:48,252 -Det kanske jag borde. Men ja, - 291 00:18:48,669 --> 00:18:51,756 - du har en förgiftad relation med Svarta huvan 292 00:18:51,839 --> 00:18:55,051 - och du måste bryta. - Jag kan vända situationen. 293 00:18:55,760 --> 00:18:58,512 Han lovar att sluta om jag gör en sista sak: 294 00:18:59,347 --> 00:19:03,768 Hittar den som ligger bakom jingle-jangle, ett kräk som kallas Sugarman. 295 00:19:03,851 --> 00:19:05,645 Okej, så vad är problemet? 296 00:19:05,853 --> 00:19:09,982 Om Sugarman existerar och jag hittar honom, kan jag inte avslöja det. 297 00:19:10,066 --> 00:19:11,859 Då dödar Svarta huvan honom. 298 00:19:12,360 --> 00:19:14,904 Han är fortfarande människa. 299 00:19:15,488 --> 00:19:17,907 - Knappt. - Jag är så nära, V. 300 00:19:18,449 --> 00:19:19,617 Hjälper du mig? 301 00:19:23,287 --> 00:19:24,413 Absolut. 302 00:19:27,291 --> 00:19:31,128 Det är ingen allians, det är ett fientligt övertagande. 303 00:19:31,962 --> 00:19:35,966 Vem vet hur länge Tall Boy har planerat att förråda oss? 304 00:19:36,050 --> 00:19:38,761 Jag borde maska tills de andra tar sig ut. 305 00:19:38,844 --> 00:19:41,972 Jag hoppas bara att de hellre protesterar än börjar 306 00:19:42,056 --> 00:19:43,808 - Jug. - Langa jingle-jangle. 307 00:19:43,891 --> 00:19:45,851 Du gick med för att hålla fred. 308 00:19:45,935 --> 00:19:49,480 Pappa skulle aldrig tillåta det, så det kan inte jag heller. 309 00:19:50,106 --> 00:19:55,569 - Så om du inte har nån bättre idé... - Inte jag, men det du just sa... 310 00:19:59,532 --> 00:20:01,450 Börja från början, killar. 311 00:20:06,539 --> 00:20:10,501 Du kan skälla på mig senare för att jag gick med i Serpents, - 312 00:20:10,584 --> 00:20:12,336 - men om vi inte gör nåt nu - 313 00:20:14,255 --> 00:20:18,175 - kommer det inte att finnas något Serpents, bara Ghoulies. 314 00:20:20,136 --> 00:20:23,139 Ghoulies klär sig som modelejon, men de är farliga. 315 00:20:24,348 --> 00:20:26,767 Serpents har dock överlevt värre. 316 00:20:27,226 --> 00:20:31,230 Mycket värre. Den enda haken är att ni verkar vara färre än dem - 317 00:20:31,313 --> 00:20:34,692 - så ni måste undvika blodsspillan till varje pris. 318 00:20:34,775 --> 00:20:37,570 - Jag håller helt med. - Överlista dem. 319 00:20:37,653 --> 00:20:39,071 Det handlar om revir. 320 00:20:39,155 --> 00:20:43,868 Om det är nåt Ghoulies älskar så är det sina veteranbilar och likbilar. 321 00:20:43,951 --> 00:20:46,036 Hänger ni med, killar? 322 00:20:50,291 --> 00:20:54,712 Utmana dem på street racing, en mot en. 323 00:20:55,087 --> 00:20:59,008 Men håll det hemligt. Det är olagligt, så ni kan åka in för det. 324 00:20:59,091 --> 00:21:01,510 - Fortsätt. - Bestäm reglerna för loppet. 325 00:21:02,136 --> 00:21:04,513 Om de vinner, lägger sig Serpents platt. 326 00:21:04,597 --> 00:21:08,309 Om vi vinner, får Ghoulies kliva tillbaka. 327 00:21:08,392 --> 00:21:13,397 Kanske höjer ni insatsen. Den som vinner får kontrollen över Southside High. 328 00:21:13,981 --> 00:21:18,778 Då blir vi av med både Ghoulies och jingle-jangle och slipper McCoy. 329 00:21:25,576 --> 00:21:28,621 Där är jag, där är Jason och där är Sugarman. 330 00:21:29,205 --> 00:21:32,458 Minns du? Du brukade berätta att han var pappas vän? 331 00:21:32,541 --> 00:21:35,920 Vi skulle vara på våra rum när han besökte Thornhill? 332 00:21:37,213 --> 00:21:40,132 Var han en av pappas affärspartners? 333 00:21:41,217 --> 00:21:45,179 Inte i lönnsirap, men i den andra delen? 334 00:21:47,431 --> 00:21:50,643 Efter allt du dolt för mig om pappa och om Jasons död, - 335 00:21:50,726 --> 00:21:53,187 - är det här ännu en del i ditt pussel? 336 00:21:53,270 --> 00:21:56,232 Som vanligt vet jag inte vad du pratar om, Cheryl. 337 00:21:56,315 --> 00:21:58,901 Jag berättade aldrig nåt sånt. 338 00:21:59,193 --> 00:22:01,111 Och vad gäller din fars affärer - 339 00:22:01,195 --> 00:22:05,324 - vet du mycket väl att alla hans dokument antingen beslagtogs av polisen - 340 00:22:05,407 --> 00:22:08,160 - eller brann upp i branden du startade. 341 00:22:14,708 --> 00:22:19,505 - Pickens-parken? Mer som Needle-parken. - Jag skulle inte ens ragga här. 342 00:22:21,924 --> 00:22:24,468 Du är välkommen att hjälpa till. 343 00:22:25,094 --> 00:22:30,599 Jag fattar att du nästan är Beyoncé, men idag är du en av oss ofrälse. 344 00:22:30,683 --> 00:22:33,227 Jag tror att dina biceps ordnar det. 345 00:22:33,769 --> 00:22:35,729 - Ska jag spänna dem? - Josie. 346 00:22:35,813 --> 00:22:38,607 Kan jag få låna Reggie ett ögonblick? 347 00:22:38,691 --> 00:22:40,317 Varsågod, ta honom. 348 00:22:41,277 --> 00:22:43,445 Du gillar att titta när jag går, va? 349 00:22:45,447 --> 00:22:46,782 Vad vill du, Veronica? 350 00:22:46,865 --> 00:22:49,118 Vi var mitt i något. 351 00:22:49,660 --> 00:22:53,747 Jag behöver namnet på din langare och jag accepterar inte ett nej. 352 00:22:55,833 --> 00:22:58,002 Betty, du måste prata med Jughead. 353 00:22:58,085 --> 00:23:00,212 Snart, jag lovar. 354 00:23:01,589 --> 00:23:03,632 Jag måste bara ordna några saker. 355 00:23:15,686 --> 00:23:19,356 Jag gissar att det är du som är Verne. Har du mina grejor? 356 00:23:21,191 --> 00:23:24,069 - Jag tar inte American Excess. - Duger det här? 357 00:23:24,778 --> 00:23:29,199 Vi behöver pigga upp oss ikväll. Min kompis gjorde slut med sin kille. 358 00:23:30,326 --> 00:23:31,326 Hundrafemtio. 359 00:23:32,453 --> 00:23:35,122 Du tar för mycket, men jag är desperat. 360 00:23:36,790 --> 00:23:38,626 Hälsa Sugarman. 361 00:23:40,836 --> 00:23:45,215 Sa jag fel? Är inte det namnet på geniet bakom de här godsakerna? 362 00:23:45,299 --> 00:23:46,634 Har du träffat honom? 363 00:23:48,510 --> 00:23:50,346 Var är min växel, rövhatt? 364 00:23:54,016 --> 00:23:56,727 Vår knarklangare bör passera dig - 365 00:23:56,810 --> 00:24:00,064 - om tre, två, ett. 366 00:24:00,481 --> 00:24:01,732 Jag ser honom. 367 00:24:05,444 --> 00:24:09,365 Vi vill utmana er i street racing. 368 00:24:11,033 --> 00:24:12,034 Om vi vinner, - 369 00:24:13,285 --> 00:24:17,915 - förblir Serpents självstyrande och ni slutar att langa på Southside High. 370 00:24:19,958 --> 00:24:20,958 Och om vi vinner? 371 00:24:21,627 --> 00:24:22,627 Då ger vi oss - 372 00:24:23,420 --> 00:24:27,091 - och ni kan fortsätta att förorena skolan med era döds-sugrör. 373 00:24:27,174 --> 00:24:31,720 Så den mäktiga Serpent-prinsen har kulor, men inte mycket mer. 374 00:24:32,221 --> 00:24:35,766 Om inte Ers Nåd lägger lite av pappas territorium på bordet, - 375 00:24:35,849 --> 00:24:38,143 - har jag ingen anledning att tävla. 376 00:24:38,227 --> 00:24:40,562 De följde efter mig, försökte komma in i garaget. 377 00:24:40,646 --> 00:24:41,689 - Veronica? - Betty? 378 00:24:41,980 --> 00:24:42,981 - Archie? - Jughead? 379 00:24:43,565 --> 00:24:45,275 Vad gör ni här? 380 00:24:45,818 --> 00:24:49,780 - Vänta, är det här dina slynor? - Ursäkta, kvinnohataren? 381 00:24:49,863 --> 00:24:52,825 Ta dina jävla luder och stick härifrån. 382 00:24:53,117 --> 00:24:56,245 Det blir inget race innan du erbjudit mer. 383 00:24:56,328 --> 00:25:00,332 Om ni vinner får ni vår bar, Whyte Wyrm. 384 00:25:01,625 --> 00:25:06,338 Då kan ni vidga era knarkhorisonter och lämna det här bokstavliga helvetet. 385 00:25:06,422 --> 00:25:10,008 Vi tar Wyrm och Sunnyside Camping. 386 00:25:20,894 --> 00:25:23,439 Två kalkonburgare och en Cobbsallad att ta med. 387 00:25:26,483 --> 00:25:27,651 Sharon. 388 00:25:28,318 --> 00:25:29,403 Cheryl. 389 00:25:31,905 --> 00:25:36,118 - Varför är du kvar i stan, Nick? - Hämtar bränsle för resan hem. 390 00:25:36,618 --> 00:25:37,786 Hur mår du? 391 00:25:38,495 --> 00:25:39,495 Hur mår jag? 392 00:25:42,082 --> 00:25:43,375 Hur mår jag? 393 00:25:44,251 --> 00:25:45,251 Du drogade mig. 394 00:25:46,044 --> 00:25:49,631 - Du försökte att våldta mig. - Nej, det tror jag inte. 395 00:25:51,091 --> 00:25:52,926 Du är ett monster. 396 00:25:53,010 --> 00:25:55,971 Jag är i alla fall inte ett fnask från en småstad. 397 00:25:56,430 --> 00:25:59,475 Du förvrider det för att gömma din dagen efter-skam. 398 00:25:59,558 --> 00:26:02,561 Du var hög, halvnaken och bad om det. 399 00:26:04,188 --> 00:26:05,230 Ring din advokat. 400 00:26:06,398 --> 00:26:11,111 Eftersom du inte ångrar dig, tänker jag anmäla dig trots allt. 401 00:26:11,570 --> 00:26:14,907 Känner du inte till överenskommelsen mina föräldrar slöt - 402 00:26:14,990 --> 00:26:16,658 - med din orm till mor? 403 00:26:17,451 --> 00:26:20,412 Du kommer inte att säga något till någon om mig. 404 00:26:21,413 --> 00:26:24,625 Det kallas inte muta för intet. 405 00:26:28,003 --> 00:26:29,755 Jag betalar för henne också. 406 00:26:33,634 --> 00:26:37,471 Tack gode Gud för Reggie Mantle och hans mindervärdeskomplex. 407 00:26:38,680 --> 00:26:42,100 Hans bil är som han, snygg att se på - 408 00:26:42,184 --> 00:26:44,436 - men det finns inte mycket under huven. 409 00:26:46,522 --> 00:26:48,398 Skiftnyckeln, tack. 410 00:26:51,819 --> 00:26:52,819 Tack. 411 00:26:58,700 --> 00:27:02,663 Är det så Serpents roar sig? Street racing med rivaliserande gäng? 412 00:27:02,746 --> 00:27:04,665 Säg det bara, Betty. 413 00:27:10,170 --> 00:27:12,464 Du sa att du inte skulle gå med, Jug. 414 00:27:12,548 --> 00:27:16,218 Och du sa att du älskade mig och gjorde sen slut via Archie. 415 00:27:17,386 --> 00:27:21,223 Vilket för övrigt var värre än via SMS. 416 00:27:23,559 --> 00:27:26,228 Förlåt, Jughead. 417 00:27:29,439 --> 00:27:31,108 Det verkar inte logiskt, - 418 00:27:32,442 --> 00:27:36,905 - men allt runtom oss imploderade och jag gjorde det för att skydda dig. 419 00:27:39,199 --> 00:27:42,452 Du gjorde det enda som faktiskt kunde göra mig illa. 420 00:27:42,744 --> 00:27:46,498 Jag kommer att förklara allt, Jug, jag lovar. 421 00:27:48,417 --> 00:27:51,545 Men just nu vill jag bara att du ska vinna racet. 422 00:27:59,261 --> 00:28:01,680 Jag hade ett spännande samtal med Nick idag. 423 00:28:01,763 --> 00:28:05,058 Sen letade jag i ditt rum tills jag hittade den här. 424 00:28:06,351 --> 00:28:10,147 Innan du börjar kasta sten bör du veta - 425 00:28:11,648 --> 00:28:14,735 - att Lodges fortfarande får pengar från St Clairs 426 00:28:14,818 --> 00:28:18,655 - till sitt kära SoDale-bygge. - Jag bryr mig inte om dem. 427 00:28:18,906 --> 00:28:20,782 Jag bryr mig om min mor. 428 00:28:23,285 --> 00:28:27,289 Du försvarade pappa till och med efter att han hade dödat din son - 429 00:28:29,917 --> 00:28:31,627 - men mig står du inte upp för. 430 00:28:32,544 --> 00:28:35,130 Inte ens mot den som tänkte våldta mig. 431 00:28:35,213 --> 00:28:37,299 Var inte absurd, Cheryl. 432 00:28:38,091 --> 00:28:39,635 Ge mig checken. 433 00:28:43,263 --> 00:28:45,682 Inte förrän du berättar om Sugarman. 434 00:28:45,766 --> 00:28:47,392 Han existerar. 435 00:28:47,476 --> 00:28:50,562 Det vet vi båda. Han jobbade med pappa. 436 00:28:51,104 --> 00:28:52,314 Din far... 437 00:28:52,397 --> 00:28:55,609 Var en vidrig människa och jag är glad att han är död. 438 00:28:55,817 --> 00:28:58,820 Men jag lever, och jag ber dig - 439 00:29:00,113 --> 00:29:03,242 - var ärlig mot mig för en gångs skull. 440 00:29:04,576 --> 00:29:06,286 Bry dig mer om mig. 441 00:29:14,586 --> 00:29:15,586 Det är enkelt. 442 00:29:17,214 --> 00:29:19,591 St Clairs köpte din tystnad, - 443 00:29:19,716 --> 00:29:23,303 - men du får inte pengarna innan jag vet sanningen. 444 00:29:30,269 --> 00:29:31,687 Vad kan jag säga - 445 00:29:33,855 --> 00:29:34,855 - eller göra - 446 00:29:36,108 --> 00:29:38,026 - för att få dig att stanna här? 447 00:29:39,820 --> 00:29:43,115 Istället för att du sticker till det där farliga - 448 00:29:43,657 --> 00:29:47,119 - dumma, och kanske dödliga street racet? 449 00:29:48,412 --> 00:29:50,497 Ingen fara, jag har en plan. 450 00:29:52,666 --> 00:29:56,670 Som planen du och Betty hade när ni smet in i Ghoulies högkvarter. 451 00:30:00,757 --> 00:30:04,678 - Touché. - En som förhoppningsvis alla överlever. 452 00:30:09,558 --> 00:30:10,558 Cheryl? 453 00:30:12,352 --> 00:30:13,395 Vad? Lugna dig. 454 00:30:16,356 --> 00:30:17,441 De gör vad? 455 00:30:21,903 --> 00:30:27,451 Gör ni fortfarande affärer med St Clairs? Får de investera efter vad Nick gjorde? 456 00:30:27,534 --> 00:30:30,537 - Cheryls anklagelser... - Vad Cheryl säger är sant. 457 00:30:31,121 --> 00:30:33,665 Jag vet, eftersom Nick försökte med mig. 458 00:30:37,169 --> 00:30:39,588 Gjorde Nick St Clair dig... illa? 459 00:30:39,671 --> 00:30:40,881 Han försökte. 460 00:30:40,964 --> 00:30:44,926 Jag stoppade honom i tid. Kvällen efter gav han sig på Cheryl. 461 00:30:45,010 --> 00:30:48,722 - Veronica, varför sa du inget? - Jag hade inga bevis. 462 00:30:48,972 --> 00:30:51,725 Och det har hänt förut, det är jag säker på. 463 00:30:51,808 --> 00:30:55,687 Veronica, med Gud som mitt vittne så svär jag på... 464 00:30:55,771 --> 00:30:59,608 Vi tar inte en cent från den familjen under några omständigheter. 465 00:31:00,942 --> 00:31:04,196 Nu kör vi! 466 00:31:04,279 --> 00:31:05,739 Okej! 467 00:31:05,822 --> 00:31:10,869 Inte det slags dragrace jag tänkte mig, men killarna är i alla fall snygga. 468 00:31:14,247 --> 00:31:17,667 - Ingen fara, det här fixar vi. - Ta dig bara hit igen. 469 00:31:17,751 --> 00:31:20,295 Helst i en del, Archiekins. 470 00:31:25,300 --> 00:31:28,345 Innan du sätter dig vill jag att du ska veta - 471 00:31:31,681 --> 00:31:33,892 - att jag aldrig slutat älska dig. 472 00:31:35,018 --> 00:31:36,978 Jag tror inte att jag kan det. 473 00:31:38,063 --> 00:31:42,984 Kom ihåg att inte hänga på kopplingen och släpp den inte mellan växlingarna. 474 00:31:44,653 --> 00:31:46,029 Du är ett mysterium. 475 00:31:46,113 --> 00:31:48,407 - Nu kör vi! - Ja! 476 00:31:53,245 --> 00:31:54,871 Rada upp bilarna! 477 00:32:03,213 --> 00:32:06,258 Kör över Herk Harvey-parken till Dead Man's Curve. 478 00:32:06,341 --> 00:32:07,843 Först tillbaka vinner. 479 00:32:08,218 --> 00:32:10,929 - Det där brukar jag göra. - Inte idag, bruden. 480 00:32:11,012 --> 00:32:12,639 Jag föddes till det här. 481 00:32:28,447 --> 00:32:31,074 Är motorerna redo? 482 00:33:09,821 --> 00:33:10,821 Fan. 483 00:33:21,708 --> 00:33:24,503 - Jug, vi närmar oss bron. - Jag klarar det. 484 00:33:24,586 --> 00:33:27,005 Den är för smal för oss båda, Jughead. 485 00:33:32,844 --> 00:33:35,096 - Jug, vi måste bryta. - Och förlora? 486 00:33:35,180 --> 00:33:36,681 Vi kommer att krascha. 487 00:33:36,765 --> 00:33:39,893 Serpents och Ghoulies går ihop över min döda kropp. 488 00:33:41,269 --> 00:33:44,105 De villkoren går inte jag med på. 489 00:33:55,909 --> 00:33:59,287 - Varför gjorde du så? - Tro mig, du kommer att tacka mig. 490 00:34:02,123 --> 00:34:05,210 Jug, stanna! Jug! 491 00:34:05,293 --> 00:34:06,293 Jug! 492 00:34:16,763 --> 00:34:19,224 Kom igen, Jug, vi måste sticka. 493 00:34:23,103 --> 00:34:26,147 Skingra er! Polisen samlar ihop alla Ghoulies! 494 00:34:30,527 --> 00:34:33,363 - Åh Gud, du klarade dig. - Vi måste härifrån. 495 00:34:33,446 --> 00:34:35,949 - Kom, vi måste sticka. - Ringde du polisen? 496 00:34:37,200 --> 00:34:40,120 Är du hellre med polisen än Ghoulies? 497 00:34:40,203 --> 00:34:42,455 - Var ligger äran i det? - Lugna dig, Tall Boy. 498 00:34:42,539 --> 00:34:45,417 - Tror du att jag visste? - Jag ringde Keller. 499 00:34:45,959 --> 00:34:48,795 Vad fan, Archie? Nämnde pappa det här också? 500 00:34:48,878 --> 00:34:51,590 Det här var min idé för att bli av med Ghoulies. 501 00:34:51,673 --> 00:34:54,509 De häktas och är ute ur spelet. 502 00:34:54,593 --> 00:34:56,386 Hur länge? En månad? Tre? 503 00:34:56,469 --> 00:34:58,513 Vet du vad de kommer att kräva? 504 00:34:58,597 --> 00:35:01,224 Ditt huvud! Allas våra huvuden! 505 00:35:14,195 --> 00:35:16,281 Akta så att du inte bränner dig igen. 506 00:35:18,825 --> 00:35:20,869 Du sa att jag aldrig har skyddat dig. 507 00:35:24,539 --> 00:35:25,874 Sugarman - 508 00:35:27,292 --> 00:35:29,085 - var en historia jag hittade på - 509 00:35:29,961 --> 00:35:33,465 - för att förvandla ett riktigt monster - 510 00:35:33,548 --> 00:35:35,508 - till ett barns garderobsmonster. 511 00:35:36,051 --> 00:35:40,013 Det fungerade ett tag. Men nu behöver jag sanningen. 512 00:35:44,225 --> 00:35:46,728 Under åren var det många Sugarmen - 513 00:35:48,229 --> 00:35:50,190 - som avlöste varandra. 514 00:35:53,735 --> 00:35:55,195 När Clifford bestämde sig för - 515 00:35:55,445 --> 00:35:58,657 - att lära upp din bror för att ta över familjeföretaget - 516 00:35:59,991 --> 00:36:03,161 - ville han låta honom träffa den nuvarande Sugarman. 517 00:36:06,289 --> 00:36:09,417 Jag protesterade, men din far insisterade - 518 00:36:10,669 --> 00:36:12,003 - och Gud hjälpe mig, - 519 00:36:13,838 --> 00:36:18,551 - så inleddes händelseutvecklingen som ledde till Jasons död. 520 00:36:50,834 --> 00:36:53,461 Tack för det, mamma. 521 00:36:54,754 --> 00:36:58,258 En till fråga: Vem är Sugarman just nu? 522 00:37:03,763 --> 00:37:05,640 Gud, är det Svarta huvan? 523 00:37:08,810 --> 00:37:09,811 Det är Cheryl. 524 00:37:11,396 --> 00:37:12,396 Hej. 525 00:37:13,898 --> 00:37:14,898 Gjorde du? 526 00:37:16,860 --> 00:37:17,860 Vem är han? 527 00:37:20,447 --> 00:37:22,240 Är du säker? 528 00:37:26,411 --> 00:37:27,411 Betty? 529 00:37:29,539 --> 00:37:32,083 Cheryl berättade just vem Sugarman är. 530 00:37:33,084 --> 00:37:35,754 Åh Gud, länge leve Cheryl. 531 00:37:40,175 --> 00:37:42,010 Vad gör jag, Veronica? 532 00:37:43,845 --> 00:37:47,515 Om jag ger Svarta huvan namnet, må Gud vara Sugarman nådig. 533 00:37:47,599 --> 00:37:48,600 Om inte, - 534 00:37:50,059 --> 00:37:52,103 - må Gud vara alla oss andra nådiga. 535 00:38:04,949 --> 00:38:06,576 Är min tid ute? 536 00:38:06,701 --> 00:38:09,287 Ja, Betty. Har du hittat honom åt mig? 537 00:38:09,746 --> 00:38:10,746 Ja. 538 00:38:11,039 --> 00:38:13,750 Duktig flicka. Berätta vad han heter. 539 00:38:16,628 --> 00:38:17,629 Det kan jag. 540 00:38:19,672 --> 00:38:21,925 Men det skulle inte hjälpa dig nu. 541 00:38:23,218 --> 00:38:25,678 Jag har redan meddelat sheriffen. 542 00:38:27,013 --> 00:38:31,434 Du får läsa hans namn i exposén jag just publicerade i Blue and Gold. 543 00:38:33,895 --> 00:38:34,979 Kommentar på det? 544 00:38:35,980 --> 00:38:38,149 Jag sa vad som skulle hända. 545 00:38:38,733 --> 00:38:43,947 Sugarman behöver dras inför rätta, inte avrättas. 546 00:38:44,030 --> 00:38:46,783 Nu tas han om hand på rätt sätt. 547 00:38:46,866 --> 00:38:49,118 Du leker en farlig lek. 548 00:38:52,121 --> 00:38:53,121 Ja... 549 00:38:54,749 --> 00:38:56,167 Men nu är det min lek. 550 00:38:56,543 --> 00:38:58,545 Vad är det för lek, Betty? 551 00:38:58,920 --> 00:39:01,589 En lek som slutar med att jag fångar dig. 552 00:39:03,341 --> 00:39:07,470 Jag kom på vem som dödade Jason Blossom och vem Sugarman är. 553 00:39:11,224 --> 00:39:14,310 Du står näst på tur, Svarta huvan. 554 00:39:17,146 --> 00:39:19,232 Jag andas i nacken på dig. 555 00:39:21,526 --> 00:39:22,610 Känner du? 556 00:39:25,238 --> 00:39:26,447 Känner du mig? 557 00:39:29,492 --> 00:39:31,119 Vad säger de andra? 558 00:39:31,703 --> 00:39:35,623 Vissa berömmer dig för att ha utmanat och besegrat Ghoulies. 559 00:39:35,707 --> 00:39:38,918 Andra avskyr att de nu har hamnat i säng med polisen. 560 00:39:39,002 --> 00:39:40,920 Det var Archie, inte jag. 561 00:39:41,004 --> 00:39:44,048 Du och jag vet det, men inte alla andra. 562 00:39:46,009 --> 00:39:48,052 Är det här ännu en räd? 563 00:39:48,761 --> 00:39:49,804 Har du inte hört? 564 00:39:54,267 --> 00:39:55,935 De har fångat Sugarman. 565 00:40:11,326 --> 00:40:15,246 Hörde du om läraren på Southside High som blev häktad? 566 00:40:15,330 --> 00:40:17,332 Jughead gick i en av hans klasser. 567 00:40:17,415 --> 00:40:20,585 - Hur tar han det? - Ärligt talat vet jag inte. 568 00:40:21,544 --> 00:40:25,673 Jag försökte att hjälpa honom med något och det misslyckades. 569 00:40:27,675 --> 00:40:30,136 Ni har varit osams förr - 570 00:40:30,219 --> 00:40:33,306 - och det lär hända igen. Ni tar er igenom det. 571 00:40:33,890 --> 00:40:38,061 - Hur mår du, pappa? - Bättre för varje dag. 572 00:40:41,147 --> 00:40:42,231 Lodge. 573 00:40:43,483 --> 00:40:45,026 Det var tråkigt att höra. 574 00:40:47,195 --> 00:40:49,822 Vi ska be för er. Tack, Andre. 575 00:40:54,118 --> 00:40:55,912 Har något hänt, mi vida? 576 00:40:57,956 --> 00:41:00,625 St Clairs råkade ut för en bilolycka. 577 00:41:01,501 --> 00:41:03,127 De prejades av vägen. 578 00:41:04,379 --> 00:41:09,676 Nick kommer att återhämta sig, men det kommer att ta många månader... 579 00:41:10,593 --> 00:41:11,761 Så synd. 580 00:41:15,056 --> 00:41:16,056 Det var karma. 581 00:41:19,978 --> 00:41:20,978 Schackmatt. 582 00:41:21,437 --> 00:41:23,982 I slutändan tillstod grannflickan - 583 00:41:24,065 --> 00:41:26,609 - sin makabra dans med Svarta huvan, - 584 00:41:28,987 --> 00:41:33,074 - ett ytterligare bevis på att alla i Riverdale bär mask. 585 00:41:33,866 --> 00:41:36,869 Typexempel: Robert Phillips. 586 00:41:39,247 --> 00:41:43,459 Dagtid är han en snäll och hängiven engelsklärare - 587 00:41:43,543 --> 00:41:46,838 - som döljer sin sanna identitet - en skoningslös langare. 588 00:41:53,761 --> 00:41:56,848 Dröm sött, Sugarman. 589 00:42:31,174 --> 00:42:33,176 Undertexter: Cecilia Torngrip