1 00:00:08,258 --> 00:00:10,719 - Tidligere på Riverdale: - B og V. Damer. 2 00:00:10,886 --> 00:00:12,679 Du kan ikke ydmyke jenter... 3 00:00:12,846 --> 00:00:15,432 Hvis du vil prøve Chuck-vognen, kan det ordnes. 4 00:00:15,599 --> 00:00:17,351 Hvis ikke du hadde dukket opp... 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,770 - Hvor er han? - Pussycats reddet meg. 6 00:00:19,937 --> 00:00:21,355 Skal jeg betale deg? 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,982 Gjør jeg deg en tjeneste, må den én dag gjengjeldes. 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,818 Møtte du Penny Peabody? Ikke kontakt henne igjen. 9 00:00:26,985 --> 00:00:30,572 - Ikke svar om hun tar kontakt. - Purken er ute etter Ghoulies! 10 00:00:30,739 --> 00:00:33,200 - Ringte du purken? - Jeg visste ikke om Keller. 11 00:00:33,367 --> 00:00:35,077 - Jeg ringte til Keller. - Hva? 12 00:00:35,244 --> 00:00:39,248 Jeg fant ut hvem som drepte Jason Blossom, hvem som var Sugarman. 13 00:00:39,414 --> 00:00:41,792 Du er nestemann, Black Hood. 14 00:00:45,087 --> 00:00:47,881 Det du er i ferd med å bevitne er tre historier - 15 00:00:48,048 --> 00:00:52,135 - koblet til de tragiske og makabre hendelsene som rammet Riverdale. 16 00:00:52,302 --> 00:00:55,389 Kjent som "Black Hood-mordene", var de enda mer tragiske - 17 00:00:55,556 --> 00:00:58,767 - siden de som bevitnet dem var så unge. 18 00:00:58,934 --> 00:01:01,186 En skyteepisode viste seg å være - 19 00:01:01,353 --> 00:01:05,774 - den første i en serie av grusomheter utført av en voldsmann med hette. 20 00:01:05,941 --> 00:01:09,778 Disse hendelsene begynte med et brev fra Black Hood, - 21 00:01:09,945 --> 00:01:12,698 - festet på døren til Pop Tate's Chock'lit Shoppe. 22 00:01:13,282 --> 00:01:15,951 "Riverdales befolkning, jeg har befridd byen - 23 00:01:16,118 --> 00:01:19,079 - fra den narkolangende barnemorderen og andre som ham." 24 00:01:19,246 --> 00:01:23,458 "Nå må dere velge deres skjebne. De neste 48 timene er en test. 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,919 Og jeg vil følge nøye med." 26 00:01:26,086 --> 00:01:29,548 "Vis at dere har rent hjerte, så er jobben min gjort. 27 00:01:29,965 --> 00:01:35,053 Fortsett å synde... og jeg vil ta til sverdet igjen." 28 00:01:36,430 --> 00:01:40,058 Jeg trodde jeg hadde overlistet ham. Black Hood. 29 00:01:41,935 --> 00:01:46,523 Ved å få Mr. Philips arrestert, trodde jeg livet hans ble reddet, - 30 00:01:46,690 --> 00:01:47,524 - men i stedet... 31 00:01:47,691 --> 00:01:48,775 Betty. 32 00:01:49,901 --> 00:01:52,446 Philips fortjente ikke det som skjedde, - 33 00:01:52,613 --> 00:01:55,866 - men han var en lærer som solgte dop. 34 00:01:56,992 --> 00:01:59,244 - Jeg mener... - Hvordan kom Black Hood - 35 00:01:59,411 --> 00:02:01,246 - seg inn på sheriffstasjonen? 36 00:02:02,873 --> 00:02:04,124 Om han ikke... 37 00:02:06,460 --> 00:02:07,460 Hva? 38 00:02:09,046 --> 00:02:10,505 Hva da, Poirot? 39 00:02:11,840 --> 00:02:13,842 Ingenting. Det er for sprøtt. 40 00:02:19,973 --> 00:02:22,392 - Hallo? - Det er Penny Peabody. 41 00:02:22,559 --> 00:02:25,729 Husker du tjenesten du skylder meg? Jeg trenger den nå. 42 00:02:27,898 --> 00:02:31,943 - Nei. Vent litt. - Jeg er sulten. Møt meg på Pop's. 43 00:02:33,904 --> 00:02:36,490 Jeg kan ikke hjelpe deg, hva enn det er. 44 00:02:36,657 --> 00:02:40,118 - Må jeg betale for hjelp for min far... - Han trenger mer hjelp. 45 00:02:40,285 --> 00:02:43,163 Det er derfor jeg ringte. FP havnet i en ulykke - 46 00:02:43,747 --> 00:02:46,875 - med noen Ghoulies i fengselsdusjen. 47 00:02:47,042 --> 00:02:47,793 Herregud. 48 00:02:47,959 --> 00:02:50,420 - Han er på sykehuset nå. - Går det bra? 49 00:02:50,587 --> 00:02:53,215 De ødela det pene ansiktet hans. 50 00:02:53,715 --> 00:02:58,303 Ghoulies ville ta hevn for avtalen dere gjorde med sheriff Keller. 51 00:02:58,470 --> 00:03:01,681 - Lederne ble arrestert. - Det var ikke... 52 00:03:01,848 --> 00:03:05,018 - Hva kan vi gjøre for å få ham ut? - Du trenger penger. 53 00:03:05,185 --> 00:03:07,687 Rike folk sitter ikke i fengsel. 54 00:03:07,854 --> 00:03:10,399 Penger smører rettferdighetshjulet. 55 00:03:10,565 --> 00:03:12,359 Jeg har 18 dollar. 56 00:03:13,276 --> 00:03:16,696 Da er denne tjenesten som en jobb, ikke sant? 57 00:03:16,863 --> 00:03:20,158 En avlevering. Hente en kasse på Southside, - 58 00:03:20,325 --> 00:03:22,702 - levere den til en adresse i Greendale. 59 00:03:22,869 --> 00:03:25,455 - Hva er i kassen? - La oss si - 60 00:03:27,040 --> 00:03:28,291 - pannekakemiks. 61 00:03:29,376 --> 00:03:33,296 - Jeg vil ikke være narko-løpegutten din. - Nei, selvsagt ikke. 62 00:03:33,463 --> 00:03:36,049 Du skal være transportkonsulent. 63 00:03:36,883 --> 00:03:40,470 Gjør dette, og jeg bruker din andel som betaling for din far. 64 00:03:40,637 --> 00:03:43,765 Jeg skal se hva vi kan gjøre for å få ham ut. 65 00:03:43,932 --> 00:03:45,600 - Ok, jeg skal gjøre det. - Flink gutt. 66 00:03:45,767 --> 00:03:48,270 Levér kassen og kom deg ut før midnatt. 67 00:03:48,437 --> 00:03:50,689 Du vil ikke være i Greendale etter midnatt. 68 00:03:50,856 --> 00:03:53,608 Og kassen er for stor for sykkelen. 69 00:03:53,900 --> 00:03:54,985 Kan du skaffe bil? 70 00:04:00,031 --> 00:04:03,577 - Jug? Hva gjør du her? - Unna vei, Bernt og Erling. 71 00:04:06,872 --> 00:04:10,000 Archie, jeg trenger hjelp. Du skylder meg på grunn av 72 00:04:10,167 --> 00:04:13,420 - det du gjorde med Keller og Ghoulies. - Hva enn du vil. 73 00:04:13,587 --> 00:04:15,881 - Si tid og sted, og jeg kommer. - I kveld, - 74 00:04:16,047 --> 00:04:20,135 - og vi må låne bilen til din far. Ingen spørsmål, ok? 75 00:04:33,356 --> 00:04:35,525 Ta den siden av kassen. 76 00:04:51,833 --> 00:04:54,836 Jeg vil gjennomføre dette, men hvor ender det? 77 00:04:56,046 --> 00:04:57,798 115 Derby Street i Greendale. 78 00:04:57,964 --> 00:05:01,218 - Jeg mener, deg som Serpent? - Jeg vet ikke. 79 00:05:03,720 --> 00:05:07,182 Jeg tar en dag om gangen, ok? 80 00:05:13,563 --> 00:05:15,482 Jeg fikk en teit idé. 81 00:05:16,733 --> 00:05:20,654 Etter skolen, istedenfor å begynne på college, flytter vi til New York. 82 00:05:21,154 --> 00:05:23,782 Du er skribent, og jeg blir musiker. 83 00:05:23,949 --> 00:05:27,035 Vi bor i East Village og gjør greia vår. 84 00:05:27,202 --> 00:05:30,121 Tror ikke East Village eksisterer lenger. 85 00:05:31,122 --> 00:05:33,250 Hvor er Betty og Veronica i dette? 86 00:05:33,416 --> 00:05:35,293 De er romkamerater på Park Avenue. 87 00:05:39,756 --> 00:05:43,635 Fotsetter du på denne veien, ender du opp i fengsel. 88 00:05:43,802 --> 00:05:46,763 Eller kanskje enda verre. Og det vil... 89 00:05:56,856 --> 00:05:59,401 Selvfølgelig har jeg ikke reservehjul. 90 00:05:59,568 --> 00:06:02,654 - Vi må ringe Triple C. - Vi har kassen i bilen. 91 00:06:02,821 --> 00:06:05,282 La oss ringe Betty. Hun kan komme med hjul... 92 00:06:05,448 --> 00:06:07,492 Er du gal? Betty er ikke et alternativ. 93 00:06:07,659 --> 00:06:11,329 - Du får ikke dra henne inn i dette. - Ro deg ned. Du har rett. 94 00:06:11,496 --> 00:06:13,623 Kevin. Han har en pickup. La oss ringe ham. 95 00:06:13,790 --> 00:06:14,833 - Kom igjen. - Ja. 96 00:06:28,054 --> 00:06:30,307 Ok. Vær rolig. 97 00:06:38,398 --> 00:06:40,275 Har dere bilproblemer? 98 00:06:40,859 --> 00:06:42,110 - Neida. - Ja. 99 00:06:45,238 --> 00:06:46,781 Vi trenger et reservehjul. 100 00:06:47,407 --> 00:06:51,036 - Eller skyss til Greendale, om du kan? - Har ikke reservehjul, - 101 00:06:51,828 --> 00:06:53,830 - men jeg kjører forbi Greendale. 102 00:06:55,790 --> 00:06:57,250 Hva er i kassen? 103 00:06:57,876 --> 00:06:59,085 Pannekakemiks. 104 00:06:59,628 --> 00:07:02,631 Jeg kan kjøre dere, men det vil koste. Hvor mye har dere? 105 00:07:02,797 --> 00:07:04,716 - Atten dollar. - Ok. 106 00:07:04,883 --> 00:07:08,595 - Jeg har bare plass til en av dere. - Meg og kassen. 107 00:07:12,682 --> 00:07:15,352 Du skal vel ikke sitte på med ham alene? 108 00:07:15,518 --> 00:07:18,605 - Vi har ikke annet valg... - Skal du sitte på? 109 00:07:18,772 --> 00:07:20,941 Ja. 110 00:07:21,942 --> 00:07:24,444 Det går bra. Bli her med din fars bil. 111 00:07:24,611 --> 00:07:28,698 Du har kommet så langt. Det går bra. 112 00:07:37,123 --> 00:07:39,417 Ikke se under presenningen. 113 00:07:57,686 --> 00:07:58,937 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 114 00:07:59,104 --> 00:08:02,774 Trodde et øyeblikk at kameraten din var Jason Blossom. 115 00:08:03,274 --> 00:08:05,819 Man vet aldri på veien til Greendale. 116 00:08:15,245 --> 00:08:18,248 Dette er virkelig dommedag, og han er dødsengelen. 117 00:08:18,415 --> 00:08:21,334 For Riverdale er sjelløs og korrupt. 118 00:08:21,626 --> 00:08:24,504 Men i mørket av hetten er Guds lys. 119 00:08:24,671 --> 00:08:26,923 Og når du ser det, vil du dø, - 120 00:08:27,090 --> 00:08:29,884 - om du ikke har et rent hjerte. 121 00:08:30,051 --> 00:08:32,846 - Kan jeg skru av? - Mange hederlige folk - 122 00:08:33,013 --> 00:08:36,808 - sier han gjør Guds jobb. Black Hood. 123 00:08:37,600 --> 00:08:39,936 Det er én måte å se det på. 124 00:08:40,103 --> 00:08:44,774 Vet du hva Black Hood minner meg om? 125 00:08:45,608 --> 00:08:48,737 Riverdales dødsengel. 126 00:08:48,903 --> 00:08:52,032 - Hadde Riverdale en dødsengel? - Får blodet mitt til å fryse - 127 00:08:52,198 --> 00:08:53,700 - bare ved tanken på det. 128 00:08:57,078 --> 00:08:58,913 - Takk for dekket. - Ja visst. 129 00:09:31,154 --> 00:09:32,238 Fyll på. 130 00:09:33,156 --> 00:09:34,657 Jeg går inn og betaler. 131 00:10:08,691 --> 00:10:09,691 Hei, gutt. 132 00:10:12,779 --> 00:10:15,657 Det er en kafé her. Jeg er sulten. 133 00:10:16,199 --> 00:10:17,199 Kom. 134 00:10:26,835 --> 00:10:29,921 Jeg så du kikket under presenningen. 135 00:10:30,755 --> 00:10:32,882 Slapp av, jeg har tillatelse. 136 00:10:33,049 --> 00:10:35,385 Jeg er ikke en spenningssøkende galning, - 137 00:10:35,552 --> 00:10:38,138 - som Black Hood eller Riverdale-dødsengelen. 138 00:10:39,430 --> 00:10:41,307 Hvem var Riverdale-dødsengelen? 139 00:10:41,474 --> 00:10:44,644 Det bodde en familie ved Fox Forest. 140 00:10:45,895 --> 00:10:46,938 En god familie. 141 00:10:47,564 --> 00:10:50,859 Mor, far, to barn. 142 00:10:51,359 --> 00:10:54,487 En natt, da de sov - 143 00:10:54,654 --> 00:10:56,656 - brøt noen seg inn. En busemann. 144 00:10:56,823 --> 00:11:02,495 Gikk fra rom til rom med en hagle. Drepte alle. Ingen overlevde. 145 00:11:03,663 --> 00:11:04,664 Herregud. 146 00:11:05,248 --> 00:11:08,126 - Fant de ham? - Noen sier - 147 00:11:08,293 --> 00:11:12,046 - at en gjeng fant ham. Hengte ham fra et tre nær Pickens Park. 148 00:11:12,213 --> 00:11:16,342 Andre tror han kom seg på et tog, dro til California, - 149 00:11:16,509 --> 00:11:18,761 - begynte å tilbe djevelen. 150 00:11:18,928 --> 00:11:22,640 Andre sier han aldri forlot Riverdale. 151 00:11:24,851 --> 00:11:28,313 Hva sier du? Tror du Riverdale-dødsengelen er Black Hood? 152 00:11:28,479 --> 00:11:34,611 Jeg sier det er en syklus. Det som skjedde da, det som skjer nå, - 153 00:11:34,777 --> 00:11:36,738 - det er drapssesong i Riverdale. 154 00:11:36,905 --> 00:11:40,700 Og det vil ikke overraske meg om det er samme person. 155 00:11:43,077 --> 00:11:45,330 Her er regningen, når dere er klare. 156 00:11:45,496 --> 00:11:48,625 - Vennen min betaler. - Hva? 157 00:11:48,791 --> 00:11:51,669 Jeg har ikke penger. Jeg ga de til deg, 18 dollar. 158 00:11:51,836 --> 00:11:54,756 - Jeg brukte dem på bensin. - Noen må betale. 159 00:11:54,923 --> 00:11:56,966 Lykke til, kronegutt. Jeg stikker. 160 00:11:57,133 --> 00:11:59,344 - Jeg tar med kassen. - Det gjør du ikke. 161 00:11:59,510 --> 00:12:02,013 Hvor skal du? Jeg ringer sheriffen. 162 00:12:02,180 --> 00:12:02,972 - Nei. - Nei. 163 00:12:03,139 --> 00:12:06,184 - Hva skjer? - De prøver å stikke fra regningen. 164 00:12:06,351 --> 00:12:09,520 To gutter på en landevei, en kasse med Gud vet hva. 165 00:12:09,687 --> 00:12:14,567 Dere er syndere. Forsiktig, ellers er dere de neste som smaker dødsengelens blad. 166 00:12:14,734 --> 00:12:17,236 Jeg betaler regningen. Tar du bankkort? 167 00:12:24,869 --> 00:12:27,080 Takk. 168 00:12:28,915 --> 00:12:31,084 Og takk for at du kom tilbake. 169 00:12:31,751 --> 00:12:33,920 Jeg sa jeg skulle gjennomføre dette. 170 00:12:39,092 --> 00:12:41,511 - Den er 23.52. - Vi må komme oss av gårde. 171 00:13:22,218 --> 00:13:23,970 Du er sen. 172 00:13:24,846 --> 00:13:26,264 Vi hadde bilproblemer. 173 00:13:28,891 --> 00:13:30,309 Ikke vær for sen neste gang. 174 00:13:31,561 --> 00:13:32,770 Ingen neste gang. 175 00:13:32,937 --> 00:13:36,566 - Dette var et enkelttilfelle. - Det var ikke det Snake Charmer sa. 176 00:13:36,733 --> 00:13:40,153 Hun sier Serpents tar over for Ghoulies. 177 00:13:40,319 --> 00:13:44,657 Vi har jevnlig levering med fast leveringsmann. 178 00:13:44,824 --> 00:13:49,370 Hvem av dere er Jughead Jones? 179 00:13:49,537 --> 00:13:50,621 Kan du navnet mitt? 180 00:14:26,366 --> 00:14:28,284 Takk for at du hjalp meg i kveld. 181 00:14:28,451 --> 00:14:31,996 Jeg vet det bryter med alle DNA-strengene dine. 182 00:14:32,163 --> 00:14:33,581 Vi har alle gjort fæle ting, - 183 00:14:33,748 --> 00:14:36,459 - helt siden Black Hood kom inn på dette spiseriet. 184 00:14:37,251 --> 00:14:39,587 Som om han får oss til å gjøre det. 185 00:14:40,713 --> 00:14:44,425 Han fyren som stoppet for oss i kveld, Mr. American Gothic, - 186 00:14:44,592 --> 00:14:46,719 - historien hans om dødsengelen. 187 00:14:46,886 --> 00:14:49,597 Kanskje det bare er en grøsserhistorie, men - 188 00:14:51,391 --> 00:14:54,435 - hva om det faktisk er en ledetråd? 189 00:14:55,436 --> 00:15:00,858 Kanskje i morgen, om du kan, kan vi to dra på biblioteket... 190 00:15:01,025 --> 00:15:03,611 Jeg og Reggie skal følge Moose til terapi. 191 00:15:03,778 --> 00:15:07,073 Og Ronnie og jeg skal spise middag med foreldrene hennes. 192 00:15:08,533 --> 00:15:11,202 - Kanskje i overmorgen? - Ja. 193 00:15:12,286 --> 00:15:13,329 Så klart. 194 00:15:14,872 --> 00:15:17,166 Kan du ikke komme ut av dette, Jug? 195 00:15:18,167 --> 00:15:19,836 Hva da, eksakt? 196 00:15:22,213 --> 00:15:23,339 Jeg kan prøve. 197 00:15:25,133 --> 00:15:26,300 Jeg skal prøve. 198 00:15:32,640 --> 00:15:35,435 Skal jeg kjøre deg hjem? Det er daggry. 199 00:15:35,601 --> 00:15:36,769 Nei, jeg... 200 00:15:37,228 --> 00:15:41,274 Besøkstiden begynner ved soloppgang. Jeg drar og besøker min far. 201 00:15:56,164 --> 00:15:59,459 HOLD HENDENE SYNLIGE TIL ENHVER TID 202 00:16:10,261 --> 00:16:13,055 Det ser ut som du har sett et spøkelse. 203 00:16:13,473 --> 00:16:16,684 Hvilket spill er det du spiller? Du løy. Min far er ok. 204 00:16:16,851 --> 00:16:18,019 Jeg motiverte deg. 205 00:16:18,186 --> 00:16:22,023 - Dette skulle være en engangsjobb. - Du har ikke akkurat noe valg. 206 00:16:25,318 --> 00:16:28,738 - Hva er det? - Forsikring for at du gjør som jeg sier. 207 00:16:28,905 --> 00:16:34,327 Om du prøver å komme deg unna eller hever stemmen mot meg igjen, - 208 00:16:34,494 --> 00:16:37,079 - havner denne videoen hos sheriffen. 209 00:16:37,246 --> 00:16:41,000 Tenk deg hva det vil gjøre med ditt fars hjerte. Knuse det. 210 00:16:44,045 --> 00:16:45,963 Hvorfor? Hvorfor meg? 211 00:16:46,130 --> 00:16:49,383 FP ga meg et løfte han ikke holdt. 212 00:16:49,550 --> 00:16:51,844 Det betyr at hans gjeld er din. 213 00:16:52,011 --> 00:16:54,138 Og jeg har akkurat begynt med deg. 214 00:17:08,611 --> 00:17:13,324 I kulden av kvelden Når alt... 215 00:17:15,618 --> 00:17:16,661 Mr. Svenson. 216 00:17:17,453 --> 00:17:18,496 Du skremte meg. 217 00:17:18,663 --> 00:17:19,997 Jeg skulle til å låse. 218 00:17:20,164 --> 00:17:23,000 - Går det greit? - Ja. Jeg bare... 219 00:17:23,709 --> 00:17:26,629 - bruker sidedøren, som vanlig. - Så lenge du ikke - 220 00:17:26,796 --> 00:17:29,507 - sier det til Weatherbee. Da blir det bråk. 221 00:17:56,409 --> 00:17:58,119 Josephine McCoy. 222 00:18:00,121 --> 00:18:02,790 Hvorfor tror du vi flyttet inn på Five Seasons? 223 00:18:02,957 --> 00:18:03,957 Fordi. 224 00:18:04,458 --> 00:18:07,420 - Du føler deg ikke trygg i huset. - Jeg vil ikke at du - 225 00:18:07,587 --> 00:18:10,798 - skal vandre gatelangs alene med Black Hood der ute. 226 00:18:10,965 --> 00:18:14,093 Det er like før jeg får en betjent til å bevokte deg. 227 00:18:14,260 --> 00:18:18,556 Jeg behøver ikke livvakt. Jeg er ikke Whitney. 228 00:18:19,640 --> 00:18:20,975 I hvert fall ikke enda. 229 00:18:21,142 --> 00:18:25,229 Fra nå av skal du være på hotellet før det blir mørkt. 230 00:18:25,396 --> 00:18:26,897 - Mamma. - Forstått? 231 00:18:29,191 --> 00:18:30,443 Ja, ma'am. 232 00:18:33,029 --> 00:18:36,115 Black Hood har min mor på randen, og hun har meg på randen. 233 00:18:36,282 --> 00:18:39,327 Når jeg blir stresset, hovner polyppene på stemmebåndet. 234 00:18:39,493 --> 00:18:41,621 Og jeg mister stemmen. I tillegg... 235 00:18:43,080 --> 00:18:46,542 Å gå bak Pussycats' rygg, skrive sanger uten dem? 236 00:18:46,709 --> 00:18:50,046 Du føler du synder. Black Hood er ute etter syndere. 237 00:18:50,212 --> 00:18:53,299 Skjønner. Du kan ha skyldfølelse, til en viss grad. 238 00:18:53,466 --> 00:18:56,052 Jeg ga videoen av deg synge "Milkshake" - 239 00:18:56,218 --> 00:18:58,471 - til produsenten i Shabbey Road Studios. 240 00:18:58,638 --> 00:19:02,600 Han var bestemt på å gi deg, kun deg, studiotid. 241 00:19:03,684 --> 00:19:04,852 JEG OVERVÅKER DEG 242 00:19:08,147 --> 00:19:11,025 Enda en gave fra den hemmelige beundreren din? 243 00:19:11,192 --> 00:19:12,360 Må ha ny lås. 244 00:19:12,526 --> 00:19:16,197 Det er tredje gave denne uken. Hvem kan det være? 245 00:19:17,031 --> 00:19:20,660 Kanskje det er Black Hood. Han elsker å skrive lapper. 246 00:19:20,826 --> 00:19:22,495 Det er ikke morsomt, Cheryl. 247 00:19:27,166 --> 00:19:30,711 Jeg blir forvirret Og vet aldri hvor du står 248 00:19:30,878 --> 00:19:32,922 Og så smiler du... 249 00:19:35,925 --> 00:19:38,177 Chuck Clayton? Kan jeg hjelpe deg? 250 00:19:39,595 --> 00:19:42,139 Jeg hørte stemmen, og jeg kunne ikke motstå. 251 00:19:43,140 --> 00:19:46,852 Jeg vet dette kommer litt ut av det blå, - 252 00:19:47,019 --> 00:19:48,354 - men jeg lurte på om 253 00:19:48,521 --> 00:19:50,314 - kanskje du og jeg kan... - Nei. 254 00:19:50,690 --> 00:19:52,692 Ikke engang pommes frites på Pop's? 255 00:19:54,276 --> 00:19:55,486 Vent litt. 256 00:19:58,656 --> 00:20:02,326 - Har du lagt ting i skapet mitt? - Kanskje. 257 00:20:02,493 --> 00:20:04,370 Beklager, Chuck, jeg dater ikke. 258 00:20:04,537 --> 00:20:09,166 Spesielt ikke sjåvinistiske, hatefulle, trakasserende personer som deg. 259 00:20:11,794 --> 00:20:12,795 Jeg har naturfag. 260 00:20:16,799 --> 00:20:21,637 Du vil ikke tro det. Chuck Clayton ba meg ut på date. 261 00:20:21,804 --> 00:20:23,848 Det er avskyelig. Antar at du sa nei. 262 00:20:24,014 --> 00:20:26,350 - Ja, jeg er ikke gal. - Bra. 263 00:20:26,517 --> 00:20:29,103 For vi har en date med lydstudioet. 264 00:20:29,270 --> 00:20:31,063 - Etter skolen i dag? - Nei. 265 00:20:31,230 --> 00:20:33,649 Jeg skal ha eukalyptusbehandling. 266 00:20:33,816 --> 00:20:36,444 - Halsen min har... - Vi må øve. 267 00:20:36,610 --> 00:20:40,197 Jeg vet ikke hvem som er mest kontrollerende, deg eller mamma. 268 00:20:41,490 --> 00:20:46,287 Det du gjorde, da du reddet meg fra Nick St. Monster... 269 00:20:47,538 --> 00:20:50,458 Det er en gjeld jeg aldri vil kunne tilbakebetale. 270 00:20:51,083 --> 00:20:55,337 Men jeg kan tilby mine ferdigheter til å få karrieren din til å blomstre. 271 00:20:55,588 --> 00:20:59,258 Men jeg kan trekke unna hvis du føler det blir for mye. 272 00:20:59,425 --> 00:21:00,926 Nei. 273 00:21:02,762 --> 00:21:03,762 Det går bra. 274 00:21:09,852 --> 00:21:10,936 Herregud. 275 00:21:11,103 --> 00:21:14,273 - Hva skjer? - Stemmer det at du dropper oss? 276 00:21:15,733 --> 00:21:16,733 Hvem har sagt det? 277 00:21:16,817 --> 00:21:18,903 - Noen la en lapp i skapet mitt. - Hva? 278 00:21:19,069 --> 00:21:22,072 Damer skal behandle hverandre bedre enn dette. 279 00:21:22,239 --> 00:21:25,951 - Vi er søstre. Du klorte oss i ryggen. - Det er ikke svart-hvitt. 280 00:21:26,118 --> 00:21:28,579 Denne muligheten falt i fanget mitt. 281 00:21:28,746 --> 00:21:31,499 Hvorfor snakket du ikke med oss? Hvorfor skjule det? 282 00:21:31,665 --> 00:21:34,168 Hun vil prøve å være soloartist. 283 00:21:34,335 --> 00:21:37,213 Vær så god, Josie. Prøv det. 284 00:21:37,379 --> 00:21:41,717 - Du er på egen hånd nå. - Hva? Nei, vent. Val. 285 00:21:41,884 --> 00:21:44,762 Hovmod før fall, Josie. 286 00:21:58,025 --> 00:21:59,025 Hvem er det? 287 00:22:09,245 --> 00:22:10,412 Å, Gud! 288 00:22:10,579 --> 00:22:11,579 Chuck! 289 00:22:12,248 --> 00:22:13,248 Chuck. 290 00:22:14,041 --> 00:22:16,085 - Herregud. - Josie, er du ok? 291 00:22:17,211 --> 00:22:20,005 Ja, det går bra. 292 00:22:20,756 --> 00:22:23,050 Kan du kjøre meg hjem? 293 00:22:23,801 --> 00:22:25,511 Ja, selvfølgelig. 294 00:22:25,678 --> 00:22:29,098 - Ok. - Går det greit om vi gjør ett stopp først? 295 00:22:29,682 --> 00:22:32,393 Ikke gi meg det blikket. 296 00:22:32,560 --> 00:22:35,604 Det "vi er på date" -blikket. Vi er ikke på date. 297 00:22:36,647 --> 00:22:39,358 Jeg innrømmer at jeg ikke har det beste ryktet. 298 00:22:40,359 --> 00:22:41,860 Men jeg endrer meg. 299 00:22:42,027 --> 00:22:45,864 Jeg har begynt å gå i kirken med min far, og jeg tar kunstfag. 300 00:22:46,031 --> 00:22:48,158 Hvorfor? For å objektifisere modeller? 301 00:22:48,325 --> 00:22:52,162 Nei, jeg vil jobbe med tegneserier eller barnebøker. 302 00:22:52,329 --> 00:22:56,709 La oss være realistisk. Forventer du at jeg skal tro du har endret deg? 303 00:22:56,875 --> 00:22:57,875 Hei, dere. 304 00:22:58,961 --> 00:23:01,797 Hyggelig å se deg i kirken på søndag, Chuck. 305 00:23:01,964 --> 00:23:04,550 - Kanskje du kan få med deg henne. - Hva? 306 00:23:06,510 --> 00:23:08,596 - Planla du det? - Nei, jeg er god. 307 00:23:09,430 --> 00:23:11,640 - Men ikke så god. - Ja. 308 00:23:12,224 --> 00:23:15,060 Jeg prøver virkelig å bli bedre. 309 00:23:20,316 --> 00:23:21,734 La oss danse. 310 00:23:22,735 --> 00:23:24,445 - På Pop's? - Hvorfor ikke? 311 00:23:56,935 --> 00:24:00,272 - Josie. Du er en tosk. - Mamma, hva gjør du her? 312 00:24:00,439 --> 00:24:03,942 Sjekk telefonen din. Jeg har meldt deg, og du danser twist. 313 00:24:04,109 --> 00:24:05,611 - Slapp av. - Ordører McCoy, - 314 00:24:05,778 --> 00:24:08,822 - jeg skulle til å kjøre Josie hjem. 315 00:24:09,698 --> 00:24:10,698 Du? 316 00:24:11,283 --> 00:24:15,663 Jeg vil ikke ha deg innen tre meter fra min datter. 317 00:24:24,672 --> 00:24:27,966 Du kan ikke begynne å skape deg med alt som pågår. 318 00:24:28,133 --> 00:24:31,512 Jeg skaper meg ikke. Jeg lever livet mitt. 319 00:24:31,679 --> 00:24:34,682 Det er folk i byen med hat i hjertet sitt. 320 00:24:34,848 --> 00:24:37,476 Du leste brevene jeg fikk, ordene de brukte. 321 00:24:37,643 --> 00:24:41,313 Etter at Black Hood begynte, har det blitt enda verre. 322 00:24:41,480 --> 00:24:44,441 Det er som om han har gitt dem mot. 323 00:24:47,569 --> 00:24:50,989 - Jeg har begynt å få dødstrusler. - Herregud. 324 00:24:51,156 --> 00:24:52,950 Det de sier, Josie. 325 00:24:54,159 --> 00:24:58,330 De vil kutte strupen på meg eller skjære ut hjertet mitt. 326 00:24:58,497 --> 00:25:00,499 De er monstre. Og... 327 00:25:03,877 --> 00:25:04,877 Hva? 328 00:25:05,462 --> 00:25:09,258 I det siste brevet jeg fikk var du nevnt. 329 00:25:13,303 --> 00:25:14,805 Jeg må spørre deg, Josie. 330 00:25:16,223 --> 00:25:21,061 Har du mottatt brev eller pakker? Noe som er mistenksomt eller truende? 331 00:25:24,565 --> 00:25:25,565 Nei. 332 00:25:27,276 --> 00:25:28,318 Ingenting sånt. 333 00:25:28,485 --> 00:25:33,782 Jeg har jobbet hardt for å få oss her, for å skjerme oss for slikt hat. 334 00:25:34,241 --> 00:25:35,241 Mamma. 335 00:25:44,084 --> 00:25:47,004 Har noen virkelig skrevet det til din mor? 336 00:25:47,171 --> 00:25:50,257 - Denne byen er seriøst syk. - Det kan man si. 337 00:25:51,383 --> 00:25:52,593 Min mor er ordfører. 338 00:25:53,093 --> 00:25:58,098 Hun er den sterkeste damen jeg vet om. Og at de terroriserer henne sånn? 339 00:25:58,265 --> 00:26:01,226 - Vil du droppe øvingen? - Nei, jeg må synge. 340 00:26:01,393 --> 00:26:04,271 - Får tankene vekk fra gårsdagen. - Når du nevner det... 341 00:26:04,438 --> 00:26:07,316 Jeg kan ikke tro du var på date med Chuck. 342 00:26:07,483 --> 00:26:10,027 Å ta noen kunstfag gjør deg ikke til en helgen. 343 00:26:10,194 --> 00:26:12,196 Han prøver virkelig å bli bedre. 344 00:26:12,362 --> 00:26:16,617 Er det derfor du ikke fortalte sheriffen at han stalker deg? 345 00:26:16,784 --> 00:26:20,954 - Jeg lar tvilen komme til gode. - Greit. Det er din begravelse. 346 00:26:26,668 --> 00:26:31,215 På 'an igjen. Det skal han ha. Han er i hvert fall dedikert. 347 00:26:39,056 --> 00:26:41,391 OM IKKE JEG FÅR DEG, SKAL INGEN ANDRE HELLER 348 00:26:41,558 --> 00:26:42,309 Herregud. 349 00:26:42,476 --> 00:26:44,144 Dette er ikke ok. 350 00:26:44,770 --> 00:26:46,230 Det er en trussel, Josie. 351 00:26:46,814 --> 00:26:47,856 Hva er i esken? 352 00:26:48,857 --> 00:26:49,983 Her. 353 00:26:55,072 --> 00:26:56,114 Herregud. 354 00:27:00,994 --> 00:27:02,830 Unna vei, Bernt og Erling. 355 00:27:04,581 --> 00:27:09,211 Vi fikk lappen, dumskalle. Denne syke leken slutter nå. 356 00:27:09,378 --> 00:27:12,422 Noen tror gjerne på løgnene dine, men ikke jeg. 357 00:27:12,589 --> 00:27:16,093 Du tror jenter er leketøy som du kan eie og torturere. 358 00:27:16,260 --> 00:27:19,888 - Hva snakker du om? - Kosedyr er én ting, 359 00:27:20,055 --> 00:27:21,890 - men et grisehjerte? - Josie, jeg... 360 00:27:22,057 --> 00:27:24,977 Om ikke Black Hood var en eldre, hvit fyr, 361 00:27:25,143 --> 00:27:27,980 - ville du vært hovedmistenkt. - Hva skjer? 362 00:27:28,146 --> 00:27:32,317 Mr. Svenson er her for å fjerne søppelet. Chuck har truet Josie. 363 00:27:32,484 --> 00:27:34,778 Sendt urovekkende meldinger. Eklingen vil 364 00:27:34,945 --> 00:27:38,156 - skjære henne opp og føle organene. - Josie, stemmer det? 365 00:27:40,033 --> 00:27:43,287 Det kan være han som sender brevene til din mor også. 366 00:27:43,453 --> 00:27:44,454 Kom igjen, Josie. 367 00:27:46,832 --> 00:27:49,001 Jo. Det er han. 368 00:27:49,167 --> 00:27:50,627 - Hva? - Det er sant. 369 00:27:50,794 --> 00:27:52,796 Det er det ikke, og det vet du. 370 00:27:52,963 --> 00:27:55,716 - Du skal til rektors kontor. - Du lyver. 371 00:27:55,883 --> 00:27:58,343 - Kom igjen. - Du lyver. 372 00:27:58,510 --> 00:27:59,678 Ok. 373 00:28:02,347 --> 00:28:03,515 Vi snakket med Chuck, - 374 00:28:03,682 --> 00:28:06,393 - og han skal holde seg unna deg. 375 00:28:06,560 --> 00:28:09,521 Glad vi fant skurken som gjorde dette mot deg. 376 00:28:09,688 --> 00:28:11,064 Det er ikke sikkert. 377 00:28:11,231 --> 00:28:14,484 Jeg snakket med Chuck og sjekket skapet hans, 378 00:28:14,651 --> 00:28:17,446 - men vi fant ingen bevis. - Fortsett å lete. 379 00:28:17,613 --> 00:28:20,407 Sier datteren min det er ham, er det ham. 380 00:28:25,120 --> 00:28:28,916 Som et spøkelse Har du hjemsøkt mine drømmer 381 00:28:29,082 --> 00:28:33,795 Men nå vet jeg Du er ikke den man tror 382 00:28:33,962 --> 00:28:40,010 Kjærlighet er galskap Med en skummel, liten gutt som deg 383 00:28:47,643 --> 00:28:48,685 Skummel 384 00:28:50,229 --> 00:28:52,856 Skummel 385 00:28:59,321 --> 00:29:00,321 Josie! 386 00:29:00,364 --> 00:29:02,366 Josie? Kjære? Hva er det? 387 00:29:03,367 --> 00:29:06,662 Hva er det? Si noe, Josie. 388 00:29:32,187 --> 00:29:35,816 - Hva er det, Poirot? - Ingenting. Det er for sprøtt. 389 00:29:50,622 --> 00:29:51,707 Det er ikke mulig. 390 00:29:55,877 --> 00:29:59,381 Jeg er bekymret for min far. Byen går mot ham. 391 00:29:59,548 --> 00:30:01,967 Han gjør sitt beste, under disse forholdene, - 392 00:30:02,134 --> 00:30:04,553 - men Black Hood-greiene går inn på ham. 393 00:30:04,720 --> 00:30:06,346 Hvordan takler han det? 394 00:30:06,513 --> 00:30:09,933 - Hva gjør han? - Han sover ikke, spiser ikke. 395 00:30:10,100 --> 00:30:13,312 Jeg hører ham rote rundt i huset, snakke til seg selv, 396 00:30:13,478 --> 00:30:16,148 - dra ut midt på natten. - Hvor? 397 00:30:16,315 --> 00:30:19,818 Jeg vet ikke. Det er som han er en annen person. 398 00:30:22,821 --> 00:30:26,950 Stakkars Kevin. Han er som en rollefigur i et Tennessee Williams-stykke. 399 00:30:27,117 --> 00:30:29,703 Jeg har en teori om sheriff Keller. 400 00:30:29,870 --> 00:30:31,997 Jeg også. Det er innlysende. 401 00:30:32,873 --> 00:30:35,042 - Han er Black Hood. - Han har en affære. 402 00:30:35,208 --> 00:30:38,295 Hva? Er det en spøk? 403 00:30:38,462 --> 00:30:39,755 Skulle ønske det. 404 00:30:39,921 --> 00:30:44,426 Hva du enn vikler deg inn i nå, la meg gjøre det klart for deg. 405 00:30:44,593 --> 00:30:47,512 Kona hans er bortreist, han mislykkes i jobben. 406 00:30:47,679 --> 00:30:51,266 Han søker etter trøst. Alle tegn peker på utroskap. 407 00:30:51,433 --> 00:30:54,895 Kanskje han har en affære og i tillegg er Black Hood. 408 00:30:55,062 --> 00:30:58,148 - Du har kjent faren til Kevin hvor lenge? - Tenk på det. 409 00:30:58,315 --> 00:31:02,277 Black Hood drepte Mr. Phillips i en celle på sheriffstasjonen. 410 00:31:02,444 --> 00:31:03,695 Hvordan forklarer du det? 411 00:31:03,862 --> 00:31:08,075 Kevin trenger vennskapet vårt nå, ikke grunnløs mistenksomhet. 412 00:31:08,492 --> 00:31:12,454 Intuisjonen min sier at han har en affære. 413 00:31:12,871 --> 00:31:14,873 Følg med, mens jeg beviser det. 414 00:31:18,293 --> 00:31:21,421 Jeg har tenkt så det knaker for å oppmuntre deg, - 415 00:31:21,588 --> 00:31:23,340 - og jeg har funnet resepten. 416 00:31:23,507 --> 00:31:27,177 - Overnatting. Høres ikke det gøy ut? - Overnatting på Pembrooke? 417 00:31:27,344 --> 00:31:30,639 Jeg tenkte at jeg aldri har sett huset deres. 418 00:31:32,099 --> 00:31:33,975 Takk for møtet. 419 00:31:34,142 --> 00:31:36,645 Jeg skriver om Mr. Phillips. 420 00:31:36,812 --> 00:31:38,313 Jeg hjelper gjerne til. 421 00:31:38,480 --> 00:31:41,108 Hvordan fikk Black Hood tilgang til Sugarman? 422 00:31:41,274 --> 00:31:43,443 - Her på stasjonen. - Brøt seg inn. 423 00:31:43,610 --> 00:31:47,864 Jeg var ute på patrulje og nattevakten sovnet. 424 00:31:48,031 --> 00:31:50,742 Men innbrudd på stasjonen? Det virker... 425 00:31:50,909 --> 00:31:52,119 Utrolig vågalt. 426 00:31:57,040 --> 00:32:01,753 Se på dette. Black Hood brøt opp døren fra utsiden. 427 00:32:02,379 --> 00:32:03,422 Og så... 428 00:32:04,089 --> 00:32:06,591 Kom. Jeg skal vise deg. 429 00:32:10,554 --> 00:32:12,472 Jeg skal vise deg cellene. 430 00:32:12,973 --> 00:32:14,766 Hvor han skjøt Phillips. 431 00:32:15,058 --> 00:32:17,727 Vi fant skoavtrykk og har overvåkningsopptak, - 432 00:32:17,894 --> 00:32:20,730 - og alt annet vi kunne finne for å ta monsteret. 433 00:32:20,897 --> 00:32:24,109 Det som gjør meg sint, er at det skjedde på min avdeling, - 434 00:32:24,609 --> 00:32:25,694 - under mitt ansvar. 435 00:32:29,614 --> 00:32:35,120 Får du seks, tar du over Kingdom of Theodore. 436 00:32:36,580 --> 00:32:37,789 Interessant. 437 00:32:41,793 --> 00:32:45,881 - Jeg skal ha noe å drikke. Vil du ha? - Gjerne et glass melk. 438 00:32:46,465 --> 00:32:47,257 Betty? 439 00:32:47,424 --> 00:32:51,344 Er du på overnatting uten meg, midt i etterforskningen? 440 00:32:51,511 --> 00:32:52,971 Dette er ingen etterforskning. 441 00:32:53,138 --> 00:32:56,558 Jeg hjelper en venn som har en far som er utro. 442 00:32:56,725 --> 00:32:59,561 Så du er der for å bevise at Keller har en affære? 443 00:32:59,728 --> 00:33:02,022 Hvorfor ellers dra fra Pembrooke? 444 00:33:02,189 --> 00:33:04,024 Kan du tilføye "se etter bevis - 445 00:33:04,191 --> 00:33:07,527 - for at Keller er Black Hood" til gjøremålslisten din? 446 00:33:07,694 --> 00:33:09,571 Begynn på hjemmekontoret hans. 447 00:33:13,408 --> 00:33:14,408 Det er låst. 448 00:33:14,743 --> 00:33:18,288 - Og nei, jeg har ingen hårnål. - Ok. Sjekk kjelleren. 449 00:33:18,455 --> 00:33:21,500 Det er sikkert der han har hettene sine. 450 00:33:25,921 --> 00:33:28,507 Nei. Jeg går ikke ned der. 451 00:33:28,673 --> 00:33:31,718 Bare sjekk om du ser noe. 452 00:33:32,511 --> 00:33:33,553 Ok, greit. 453 00:33:50,195 --> 00:33:51,446 Du. V? 454 00:33:53,823 --> 00:33:56,368 Hva kan jeg hjelpe deg med? 455 00:33:56,535 --> 00:33:58,161 Jeg skulle bare... 456 00:33:58,912 --> 00:34:01,706 Så etter juice. Eller brus eller noe? 457 00:34:01,873 --> 00:34:04,751 Kjøleskapet på kjøkkenet er tomt, og jeg er uttørket. 458 00:34:05,293 --> 00:34:07,003 Det er noe her, tror jeg. 459 00:34:10,882 --> 00:34:12,133 - Vær så god. - Takk. 460 00:34:15,637 --> 00:34:18,431 Jeg visste ikke at du trente, Mr. Keller. 461 00:34:18,598 --> 00:34:20,850 Archie Andrews, pass opp. 462 00:34:21,017 --> 00:34:24,854 Jeg gjør det ikke for forfengelighet. Jeg gjør det for meg selv. 463 00:34:25,021 --> 00:34:27,399 - Det er sikkert praktisk for jobben. - Ja. 464 00:34:27,566 --> 00:34:30,944 Kevin nevnte at det har vært stressende tider i det siste, - 465 00:34:31,111 --> 00:34:32,988 - med Black Hood og alt sammen. 466 00:34:33,154 --> 00:34:35,574 Det må være kjempetøft. 467 00:34:37,617 --> 00:34:40,328 Med alt presset, uten Mrs. Keller. 468 00:34:41,204 --> 00:34:43,582 - Hvor er hun stasjonert? - Bahrain. 469 00:34:43,748 --> 00:34:46,543 - På en marinebase. - Det kan ikke være lett. 470 00:34:46,710 --> 00:34:49,212 Hvordan takler du det? 471 00:34:50,630 --> 00:34:53,925 Veronica? Hva gjør du her nede? 472 00:34:55,802 --> 00:34:56,802 Hei, kompis. 473 00:35:24,581 --> 00:35:27,709 Jeg så Kevin sin far snike seg ut midt på natten. 474 00:35:27,876 --> 00:35:30,045 Han kom hjem rundt kl. 04.00. 475 00:35:31,963 --> 00:35:32,963 Se. 476 00:35:33,632 --> 00:35:35,216 RUSMISBRUKER FUNNET DØD 477 00:35:35,383 --> 00:35:39,429 En jingle-jangle-misbruker ble funnet på togsporene i morges. 478 00:35:40,347 --> 00:35:43,141 Han ble påkjørt og drept av toget. 479 00:35:43,308 --> 00:35:46,895 Han ble dyttet foran toget av sheriff Keller. 480 00:35:47,062 --> 00:35:48,563 Eller han snublet. 481 00:35:48,730 --> 00:35:52,233 Tenk på alle de låste dørene i huset. Hvorfor? 482 00:35:52,400 --> 00:35:55,153 Fordi han er en privat person. 483 00:35:55,320 --> 00:35:59,532 La oss ikke forveksle å ønske en løsning på mysteriet med å faktisk ha en. 484 00:35:59,699 --> 00:36:01,993 Vi snakker om faren til Kevin. 485 00:37:13,773 --> 00:37:14,773 OM DU HAR INFO 486 00:37:17,819 --> 00:37:18,862 DØDELIG MÅLTID 487 00:37:32,041 --> 00:37:33,041 Betty? 488 00:37:34,919 --> 00:37:36,421 Hva gjør du her? 489 00:37:40,467 --> 00:37:43,511 - Takk for at du ringte, Tom. - Alt i orden, Hal. 490 00:37:43,678 --> 00:37:47,348 Jeg beklager for Betty... Jeg mener... 491 00:37:47,515 --> 00:37:52,771 Anklage deg for å være Black Hood? Jeg skjønner ikke hvor hun har det fra. 492 00:37:52,937 --> 00:37:55,023 Hun fant saksdokumentasjonen - 493 00:37:55,190 --> 00:37:58,943 - og den svarte hetten jeg tok fra skapet til Archie. 494 00:37:59,110 --> 00:38:02,489 Med en aktiv fantasi kan det virke mistenksomt. 495 00:38:03,656 --> 00:38:06,951 Dette er loggboken min. Vær så god å se gjennom den. 496 00:38:11,247 --> 00:38:14,042 Da Fred ble skutt, registrerte jeg en forbryter. 497 00:38:14,417 --> 00:38:19,339 Da Midge og Moose ble overfalt, var jeg på patrulje i sentrum. 498 00:38:20,006 --> 00:38:24,302 Jeg var her på stasjonen da Ms. Grundy ble myrdet i Greendale. 499 00:38:24,469 --> 00:38:25,470 Nattevakt. 500 00:38:28,681 --> 00:38:32,101 Jeg skal ikke si noe til Kevin om dette. 501 00:38:33,061 --> 00:38:35,188 Du har vært en god venn. 502 00:38:36,731 --> 00:38:39,025 Jeg tror dette vil knuse hjertet hans. 503 00:38:39,859 --> 00:38:40,944 Takk, Tom. 504 00:38:42,237 --> 00:38:46,407 Jeg vet du tror jeg er gal, men du så selv at han snek seg ut. 505 00:38:46,574 --> 00:38:51,204 - Han skjuler noe. - Ok, jeg er med. For Kevin. 506 00:38:51,746 --> 00:38:53,790 Og for å passe på deg. 507 00:39:02,173 --> 00:39:04,133 Se. 508 00:39:06,511 --> 00:39:09,597 Hvor skal du, sheriff? 509 00:39:18,815 --> 00:39:21,568 - Der er han. - Hva gjør han? 510 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 Det må være drapsutstyret hans. 511 00:39:24,070 --> 00:39:25,070 Hva for noe? 512 00:39:28,366 --> 00:39:32,412 Han skal gjøre noe forferdelig. Det neste offeret kan være i det rommet. 513 00:39:32,579 --> 00:39:35,248 Skal vi ringe politiet? Betty. 514 00:39:35,415 --> 00:39:36,415 Betty. 515 00:39:45,300 --> 00:39:46,843 Hva gjør du? 516 00:40:05,111 --> 00:40:09,032 - Jeg kan ikke tro det. Jeg er sjokkert. - Jeg også. 517 00:40:09,616 --> 00:40:13,453 Min kvinnelige intuisjon sa at han hadde en affære, - 518 00:40:13,620 --> 00:40:14,913 - men med ordfører McCoy? 519 00:40:15,079 --> 00:40:18,875 Riverdales liste over syndere blir lengre. 520 00:40:20,293 --> 00:40:23,129 Se, det er gutta. Skal vi be dem komme hit? 521 00:40:25,590 --> 00:40:29,510 Det ser ut som de er opptatt. 522 00:40:29,677 --> 00:40:33,056 - Hvordan skal vi si det til Kevin? - Jeg tror ikke vi skal. 523 00:40:33,222 --> 00:40:36,309 Jeg tror dette er en hemmelighet vi holder på. 524 00:40:37,310 --> 00:40:38,519 For Kevins skyld. 525 00:40:39,562 --> 00:40:41,981 La ham fortsette å tro at faren er ærlig. 526 00:40:48,947 --> 00:40:49,947 Kjære vene. 527 00:40:50,573 --> 00:40:52,033 Drikk teen, Josie. 528 00:40:54,827 --> 00:40:57,205 Skal jeg kjøre deg hjem? Det er daggry. 529 00:40:57,664 --> 00:40:58,915 Nei, jeg... 530 00:40:59,374 --> 00:41:03,419 Besøkstiden begynner ved soloppgang. Jeg drar og besøker min far. 531 00:41:14,180 --> 00:41:15,515 Hallo, Pop's. 532 00:41:31,739 --> 00:41:33,408 Det var ham på telefonen. 533 00:41:35,284 --> 00:41:36,327 Black Hood. 534 00:41:40,623 --> 00:41:43,209 Han sa vi ikke klarte prøven. 535 00:41:45,420 --> 00:41:47,171 Vi er alle syndere. 536 00:41:50,925 --> 00:41:52,844 Straffen vil komme. 537 00:42:31,174 --> 00:42:33,176 Norske tekster: JC Isaksen