1
00:00:08,258 --> 00:00:09,927
Tidligere på Riverdale:
2
00:00:10,636 --> 00:00:11,762
Dette er Black Hood.
3
00:00:12,346 --> 00:00:15,140
- Jeg vil rense Riverdale for syndere.
- Nei.
4
00:00:17,184 --> 00:00:19,269
Mr. Svenson, du skremte meg.
5
00:00:20,437 --> 00:00:21,521
Seriøst, mamma.
6
00:00:21,605 --> 00:00:24,691
Du snakker stygt om Serpents
når du selv var én.
7
00:00:24,775 --> 00:00:26,276
FP hadde en ulykke.
8
00:00:26,360 --> 00:00:28,654
- Hva kan vi gjøre?
- Hent en kasse i Southside, -
9
00:00:28,737 --> 00:00:30,614
- levér den i Greendale.
10
00:00:30,697 --> 00:00:33,534
Du vil ikke være i seng med Snake Charmer.
11
00:00:33,617 --> 00:00:36,119
Hvis Penny Peabody tar kontakt, ikke svar.
12
00:00:36,203 --> 00:00:38,622
Du sa dette ville være et enkelttilfelle.
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,457
Jeg er så vidt i gang med deg.
14
00:00:40,541 --> 00:00:42,292
Tror du dødsengelen er Black Hood?
15
00:00:42,376 --> 00:00:46,213
Jeg blir ikke overrasket
om det er samme mann.
16
00:00:46,296 --> 00:00:48,715
Det bodde en familie ved Fox Forest.
17
00:00:48,799 --> 00:00:51,176
Noen brøt seg inn, drepte alle sammen.
18
00:00:51,718 --> 00:00:54,346
Noen sier at han aldri forlot Riverdale.
19
00:00:56,223 --> 00:00:59,935
Som den røde død dukker opp
i en Edgar Allan Poe-historie, -
20
00:01:00,018 --> 00:01:02,229
- hadde Black Hood ankommet Riverdale.
21
00:01:02,646 --> 00:01:06,483
Med denne trusselen hengende over oss,
hvordan taklet vi det?
22
00:01:07,359 --> 00:01:09,486
Archie og Veronica gjorde det -
23
00:01:10,195 --> 00:01:12,155
- med kroppslig trass.
24
00:01:13,740 --> 00:01:15,534
Skaff dere et rom, Xenomorphs.
25
00:01:15,867 --> 00:01:18,829
Med hvert kyss og kjærtegn,
var det som om de sa:
26
00:01:18,912 --> 00:01:21,373
"Du har ingen makt over meg, Døden."
27
00:01:22,541 --> 00:01:25,544
Archie ble faktisk det motsatte av døden.
28
00:01:28,505 --> 00:01:30,007
På soverommet til Archie.
29
00:01:35,637 --> 00:01:36,637
I garasjen hans.
30
00:01:46,273 --> 00:01:47,649
Til og med i Pembrooke.
31
00:01:47,983 --> 00:01:51,778
Hvis de unge elskerne våget
å trosse Black Hood, -
32
00:01:51,945 --> 00:01:54,740
- hvorfor ikke trosse
Hiram Lodges vrede også?
33
00:01:57,701 --> 00:01:58,701
Hei.
34
00:01:59,995 --> 00:02:02,623
Sikker på at dine foreldre
ikke kommer snart?
35
00:02:02,706 --> 00:02:04,082
Hva om de ser oss slik?
36
00:02:04,166 --> 00:02:07,336
Menyen på Pourquoi er på 13 retter.
37
00:02:08,295 --> 00:02:09,838
Vi har flere timer på oss.
38
00:02:12,424 --> 00:02:16,762
Jeg trodde du alltid ønsket å gjøre det
foran levende flammer?
39
00:02:18,472 --> 00:02:20,807
Bare... Jeg elsker deg, Ronnie.
40
00:02:26,730 --> 00:02:27,981
Vil du se på Netflix?
41
00:02:28,065 --> 00:02:31,068
- Lurer på hva som er på HBO.
- Kanskje jeg burde dra.
42
00:02:31,151 --> 00:02:33,111
Vi burde i hvert fall kle på oss.
43
00:02:34,738 --> 00:02:37,074
Jeg drar. Jeg må gjøre noe.
44
00:02:37,157 --> 00:02:38,157
Jeg melder deg.
45
00:02:38,700 --> 00:02:39,700
Archie.
46
00:02:40,410 --> 00:02:43,372
Dette var, som alltid, fantastisk.
47
00:02:56,802 --> 00:02:59,638
Beklager, det var ingen dekning
på rådhuset.
48
00:02:59,721 --> 00:03:02,307
Er det sant det den skumle sjåføren sa -
49
00:03:02,391 --> 00:03:03,892
- om den drepte familien?
50
00:03:03,975 --> 00:03:07,270
Ja. Sjokkerende nok
løy ikke Freddy Krueger til meg.
51
00:03:07,354 --> 00:03:11,733
En familie på fire ble myrdet.
Pressen kalte ham Riverdales dødsengel.
52
00:03:11,817 --> 00:03:15,529
Ofrene var Jim og Mary Ellen Conway,
og barna deres.
53
00:03:15,612 --> 00:03:17,531
Tommy var ti og Sue var ni.
54
00:03:17,614 --> 00:03:20,700
Dødsengelen ble aldri identifisert,
så han kan være Black Hood.
55
00:03:20,784 --> 00:03:23,370
Men jeg tviler.
Da ville han vært i 60-årene nå.
56
00:03:23,453 --> 00:03:25,580
Hvorfor gjorde han det? Drepte dem?
57
00:03:25,664 --> 00:03:28,375
Reporteren som skrev artikkelen
snakket med sheriffen, -
58
00:03:28,458 --> 00:03:32,629
- og han trodde det var tilfeldig
eller fordi huset deres var isolert.
59
00:03:32,712 --> 00:03:35,507
- Hvor var det?
- Ved Fox Forest, ned en sidevei.
60
00:03:36,216 --> 00:03:37,384
Her er et bilde.
61
00:03:40,637 --> 00:03:41,637
SKREKKHUSET
62
00:03:41,680 --> 00:03:43,974
FAMILIE PÅ FIRE FUNNET BRUTALT DREPT
63
00:03:44,558 --> 00:03:45,558
Herregud.
64
00:03:46,643 --> 00:03:48,979
Jughead, jeg har vært i det huset.
65
00:03:49,104 --> 00:03:52,733
Black Hood sendte meg dit,
som en del av spillet sitt.
66
00:03:52,816 --> 00:03:55,652
Da er det helt klart
en forbindelse mellom dem.
67
00:03:55,736 --> 00:03:59,489
Vi må snakke med Keller.
Få sett på drapssakspapirene.
68
00:03:59,573 --> 00:04:01,533
Nei, jeg kan ikke gå til sheriff Keller.
69
00:04:01,616 --> 00:04:04,661
Ikke etter at jeg anklaget ham
for å være Black Hood.
70
00:04:05,245 --> 00:04:07,330
Ja, det ville være rart.
71
00:04:08,290 --> 00:04:11,752
- Vi kan dra til huset.
- Jeg kan ikke dra tilbake dit.
72
00:04:11,835 --> 00:04:14,171
Han fikk meg til å se i et speil, -
73
00:04:14,254 --> 00:04:16,673
- og det jeg så vil jeg ikke oppleve igjen.
74
00:04:16,757 --> 00:04:17,757
Hei.
75
00:04:18,425 --> 00:04:20,177
Da behøver du ikke, ok?
76
00:04:31,438 --> 00:04:32,438
Hallo?
77
00:04:35,317 --> 00:04:37,152
Ja, jeg godtar kostnadene.
78
00:04:37,235 --> 00:04:39,571
Grunnen til at vi ba dere komme...
79
00:04:39,654 --> 00:04:41,364
Min far slippes ut av fengsel.
80
00:04:42,616 --> 00:04:44,951
- Det er flott.
- Ja.
81
00:04:45,535 --> 00:04:47,370
Hva forårsaket dette miraklet?
82
00:04:50,373 --> 00:04:53,835
Overbefolket i fengselet.
Dommeren revurderte saken, -
83
00:04:53,919 --> 00:04:57,589
- og etter Cheryls vitneutsagn,
var det en perfekt storm.
84
00:04:57,672 --> 00:05:00,133
- Hva trenger du fra oss, Jug?
- Begge to.
85
00:05:00,217 --> 00:05:02,469
Vi har en ny ledetråd til Black Hood.
86
00:05:02,552 --> 00:05:05,889
Vi lurte på om dere ville
undersøke det for oss.
87
00:05:05,972 --> 00:05:10,101
Vi kan gi dere alle detaljene, artiklene.
88
00:05:10,185 --> 00:05:13,480
Jeg må hjelpe min far, så...
89
00:05:13,563 --> 00:05:17,108
Og jeg tar en pause fra Black Hood.
90
00:05:18,485 --> 00:05:24,032
Så dere vil at vi skal være... dere?
91
00:05:24,115 --> 00:05:25,617
I grunnen, ja.
92
00:05:28,328 --> 00:05:29,746
Er det et problem?
93
00:05:36,044 --> 00:05:39,339
Herregud, Josie, ryggen din.
Den er som en båtknute.
94
00:05:40,298 --> 00:05:42,384
- Hva?
- Alle stressknutene.
95
00:05:42,467 --> 00:05:45,387
Heldigvis har jeg en ny flaske
med lavendelolje.
96
00:05:45,971 --> 00:05:47,138
Snu deg rundt.
97
00:05:48,390 --> 00:05:49,390
Ok.
98
00:05:54,771 --> 00:05:57,899
Jenter, beklager.
Jeg visste ikke at det var noen her.
99
00:05:57,983 --> 00:06:01,903
- Det går bra, Mr. Svenson.
- Herregud, Josie, det er ikke greit.
100
00:06:01,987 --> 00:06:05,699
Ta de mannlige privilegiene dine
og kom deg ut av jentegarderoben.
101
00:06:05,782 --> 00:06:08,577
Unnskyld. Jeg skulle ha banket på døren.
102
00:06:08,660 --> 00:06:13,206
Kan du tro det? Han skulle fått sparken,
blitt etterforsket, den smugtitteren.
103
00:06:25,802 --> 00:06:27,345
- Sheriff Keller.
- Veronica.
104
00:06:30,181 --> 00:06:31,308
Hva gjorde han her?
105
00:06:32,601 --> 00:06:36,104
Black Hoods skygge har
kommet til vårt hjem.
106
00:06:36,688 --> 00:06:38,064
Vi har mottatt et brev.
107
00:06:38,315 --> 00:06:40,025
Hva sto det?
108
00:06:40,108 --> 00:06:44,029
Det vanlige. At vi blir straffet
for syndene våre.
109
00:06:44,988 --> 00:06:46,823
Ikke la det ødelegge dagen din.
110
00:06:46,906 --> 00:06:51,411
Ifølge Keller har flere fått
det samme brevet.
111
00:06:51,494 --> 00:06:55,081
Jeg vet ikke om de andre,
men vi er faktisk syndere.
112
00:06:56,166 --> 00:07:00,253
Pembrooke er en festning.
Og André er trent i kampsport.
113
00:07:00,337 --> 00:07:02,714
Hva hvis jeg skal på skolen eller shoppe?
114
00:07:02,797 --> 00:07:05,800
Han kjører deg. Om han ikke kan,
leier vi en sjåfør.
115
00:07:05,884 --> 00:07:08,303
Og din far og jeg har snakket sammen, -
116
00:07:08,386 --> 00:07:11,014
- og vi vil gjerne se Archie oftere.
117
00:07:11,598 --> 00:07:13,683
Han er muskuløs og hengiven til deg.
118
00:07:25,362 --> 00:07:27,906
VERONICA Kan du komme bort?
119
00:07:30,200 --> 00:07:32,994
Vent, mamma.
Før du drar vil jeg spørre om -
120
00:07:33,078 --> 00:07:34,913
- jeg kan låne stasjonsvognen i morgen.
121
00:07:35,538 --> 00:07:38,917
- Hvorfor?
- FP slipper ut av fengsel.
122
00:07:39,000 --> 00:07:41,670
Jughead og jeg skal hente ham
og dra på Pop's.
123
00:07:42,253 --> 00:07:43,505
Slipper de FP ut?
124
00:07:43,588 --> 00:07:46,341
Du vil høre om det.
Det kan like gjerne være fra meg.
125
00:07:47,050 --> 00:07:48,051
Ikke bli opprørt.
126
00:07:48,635 --> 00:07:50,136
Jughead er Serpent nå.
127
00:07:50,553 --> 00:07:52,097
- Offisielt.
- Betty.
128
00:07:53,473 --> 00:07:55,517
Jeg er egentlig ikke overrasket.
129
00:07:55,600 --> 00:07:58,812
Jughead er viktig for meg.
FP er viktig for Jughead.
130
00:07:58,895 --> 00:08:03,858
Så jeg ber deg prøve å la
tvilen komme ham til gode?
131
00:08:04,109 --> 00:08:05,109
For meg?
132
00:08:06,277 --> 00:08:09,447
Jeg har en kunngjøring.
Min far slipper ut.
133
00:08:10,323 --> 00:08:11,491
Ja.
134
00:08:12,200 --> 00:08:16,538
Når han gjør det, skal jeg oppdatere ham
om planene våre med ordfører McCoy.
135
00:08:16,621 --> 00:08:17,621
Det er flott.
136
00:08:18,748 --> 00:08:21,960
- Er det et problem, Tall Boy?
- Din far?
137
00:08:22,794 --> 00:08:23,920
Nei.
138
00:08:24,462 --> 00:08:28,675
Jeg har ikke problemer med ham.
Men du vil snakke med ordføreren.
139
00:08:28,758 --> 00:08:30,760
Ja. Han har rett.
140
00:08:32,012 --> 00:08:35,724
Jeg tror vi kan få tilbake Southside.
Men det krever arbeid.
141
00:08:35,974 --> 00:08:37,684
Og det krever kompromiss.
142
00:08:37,767 --> 00:08:39,519
Få tilbake Southside.
143
00:08:39,602 --> 00:08:42,063
- Du har vært her i fem minutter.
- Tall Boy, -
144
00:08:42,147 --> 00:08:45,066
- jeg er lei av at du oppfører deg
som en drittunge.
145
00:08:45,191 --> 00:08:49,612
Hvisker bak ryggen min om at jeg er
halvt Serpent og ikke hører hjemme her.
146
00:08:49,696 --> 00:08:50,989
Vi kan ha avstemning.
147
00:08:51,072 --> 00:08:54,200
Synes dere at det jeg gjør er feil,
trer jeg til side.
148
00:08:54,743 --> 00:08:59,372
De som er med Jughead og mener
Tall Boy må holde munn?
149
00:09:12,552 --> 00:09:14,679
- Foreldrene mine er på rommet.
- Bra.
150
00:09:25,023 --> 00:09:28,526
Det som Betty og Jughead ba oss om,
å etterforske mordhuset?
151
00:09:29,110 --> 00:09:30,820
- Jeg vil gjøre det.
- Jeg også.
152
00:09:32,280 --> 00:09:33,990
Foreldrene mine fikk et brev.
153
00:09:34,074 --> 00:09:35,992
- Fra Black Hood?
- Kanskje.
154
00:09:36,076 --> 00:09:38,411
Eller noen som later som
de er Black Hood.
155
00:09:38,495 --> 00:09:39,495
Ronnie.
156
00:09:43,416 --> 00:09:44,250
Er alt bra?
157
00:09:44,375 --> 00:09:45,502
Ikke stopp, Archie.
158
00:09:46,836 --> 00:09:47,836
Jeg vil ikke.
159
00:09:50,423 --> 00:09:52,092
Kan vi snakke om det jeg sa?
160
00:09:52,175 --> 00:09:56,262
Archie, jeg vil være med deg,
og du vil være med meg.
161
00:09:56,346 --> 00:09:59,265
Holder ikke det nå?
Mens vi fokuserer på saken?
162
00:09:59,349 --> 00:10:00,642
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
163
00:10:15,698 --> 00:10:17,992
Hva er det, Archie?
Er det noe du vil si?
164
00:10:18,576 --> 00:10:19,576
Ja, faktisk.
165
00:10:22,288 --> 00:10:26,251
Det er rart mellom meg og Ronnie.
Det har vært intenst i det siste.
166
00:10:26,334 --> 00:10:28,920
Noe rart skjedde med Archie.
167
00:10:29,629 --> 00:10:33,258
For å være ærlig, vet jeg ikke
om det egentlig skjedde -
168
00:10:34,050 --> 00:10:38,388
- men han kan ha sagt e-ordet til meg?
169
00:10:39,055 --> 00:10:41,307
Jeg sa "jeg elsker deg" til henne.
170
00:10:42,517 --> 00:10:45,478
Hun sa det ikke tilbake.
Og ja, hun hørte meg.
171
00:10:45,562 --> 00:10:49,566
Hvis han sa det, synes jeg...
det er for tidlig.
172
00:10:50,108 --> 00:10:51,359
Er dere ikke enige?
173
00:10:51,442 --> 00:10:53,778
Ikke la det gå inn på deg.
174
00:10:54,696 --> 00:10:57,907
Folk er ofte på forskjellig tidsskjema.
175
00:10:57,991 --> 00:11:01,661
- Det spiller ingen rolle hva Archie sa...
- Eller ikke sa.
176
00:11:02,162 --> 00:11:04,581
Men om hvorvidt du er klar
for å høre det.
177
00:11:23,349 --> 00:11:24,559
- Hei, Betty.
- Hei.
178
00:11:25,977 --> 00:11:28,187
- Alice?
- Stemmer det de sier om menn -
179
00:11:28,271 --> 00:11:29,981
- som akkurat har kommet ut av fengsel?
180
00:11:30,690 --> 00:11:34,110
- Hva sier de?
- De er seksuelt frustrerte.
181
00:11:34,193 --> 00:11:35,695
Mamma. Hva?
182
00:11:45,038 --> 00:11:46,039
Setebelte, Betty.
183
00:11:52,003 --> 00:11:56,174
Black Hood er ute etter syndere,
så jeg ville vært forsiktig, FP.
184
00:11:56,758 --> 00:11:59,469
Spesielt når du gjenforenes
med pøbelgjengen.
185
00:11:59,552 --> 00:12:03,264
- Serpents er ikke pøbler...
- Jeg skal ikke tilbake til Serpents.
186
00:12:03,473 --> 00:12:07,435
Jeg tenkte mye på dette da jeg satt inne,
og jeg er ferdig med Serpents.
187
00:12:07,518 --> 00:12:09,604
Det blir én siste tur, -
188
00:12:09,687 --> 00:12:12,523
- men det er for risikofylt for meg.
189
00:12:12,607 --> 00:12:14,943
- Serpents trenger deg.
- Jughead trenger deg.
190
00:12:15,026 --> 00:12:19,030
Hva skal du gjøre i fritiden din, FP?
191
00:12:19,113 --> 00:12:22,825
Jobbe, Cooper. Jeg så
et "hjelp ønskes" -skilt i vinduet.
192
00:12:22,909 --> 00:12:25,495
Jeg skal snakke med Pop
om å få jobbe skift.
193
00:12:25,578 --> 00:12:28,957
Håper planene dine ikke går til grunne
når du begynner å drikke igjen.
194
00:12:29,040 --> 00:12:33,795
Jeg går på AA-møter.
Begynte i fengsel, og vil ikke slutte.
195
00:12:39,092 --> 00:12:39,926
Sheriff.
196
00:12:40,009 --> 00:12:42,011
Vi ville spørre om en uoppklart sak.
197
00:12:42,095 --> 00:12:45,223
Om en familie som ble drept i Fox Forest
for 40 år siden.
198
00:12:45,306 --> 00:12:48,059
Resepsjonisten sa at
saksdokumentene er borte.
199
00:12:48,142 --> 00:12:50,520
Kan de ha blitt stjålet?
200
00:12:50,603 --> 00:12:53,731
Med uoppklarte saker -
201
00:12:53,815 --> 00:12:57,110
- tar ofte etterforskeren dokumentene
med seg hjem for å jobbe videre.
202
00:12:57,193 --> 00:12:59,070
Hvem var hovedetterforskeren?
203
00:12:59,654 --> 00:13:03,408
Den gang? Massemord?
Jeg tipper det var sheriff Howard.
204
00:13:03,491 --> 00:13:07,161
- Vet du hvor han er?
- Howard døde for to år siden.
205
00:13:07,245 --> 00:13:09,497
Men datteren bor her i byen. Margaret.
206
00:13:09,580 --> 00:13:12,083
Jeg har kontaktinformasjonen.
Kanskje hun kan hjelpe.
207
00:13:12,792 --> 00:13:14,252
Mitt navn er Veronica Lodge.
208
00:13:14,335 --> 00:13:17,130
Jeg ringer angående en av din fars saker.
209
00:13:17,213 --> 00:13:18,464
Conway-mordene.
210
00:13:19,340 --> 00:13:20,925
Nå skjer det igjen. Hva med dem?
211
00:13:21,009 --> 00:13:23,886
Min kollega og jeg skriver om drapene, -
212
00:13:23,970 --> 00:13:25,430
- og vi lurte på om...
213
00:13:25,513 --> 00:13:27,140
Min far var besatt av de drapene.
214
00:13:27,223 --> 00:13:30,435
Han kalte huset hvor det skjedde
for djevelens hus.
215
00:13:30,518 --> 00:13:34,814
Han dro til huset dag og natt,
i timevis, prøvde å finne ut av det.
216
00:13:35,398 --> 00:13:37,900
Spør du meg, ble han sprø i det huset.
217
00:13:37,984 --> 00:13:41,320
Jeg er ferdig med å snakke om dette.
Ikke ring meg igjen.
218
00:13:43,114 --> 00:13:44,490
- Ronnie.
- Ikke si det.
219
00:13:44,574 --> 00:13:47,410
- Vi må dra til det huset.
- Djevelens hus?
220
00:13:48,870 --> 00:13:50,121
Hva om han er hjemme?
221
00:14:20,860 --> 00:14:22,945
Det gikk skeis mens du var borte.
222
00:14:23,404 --> 00:14:26,908
Jeg spurte meg selv hver dag
hva du ville gjort om du var her.
223
00:14:28,034 --> 00:14:32,330
Har Penny plaget deg?
Det var nok hun som fikk saken min på gli.
224
00:14:34,040 --> 00:14:36,667
- Jeg gjorde en jobb for henne.
- Hvilken jobb?
225
00:14:36,751 --> 00:14:41,172
Det var et engangstilfelle. Det er best
å ikke stille for mange spørsmål.
226
00:14:42,632 --> 00:14:44,467
Alt er oppgjort, for godt.
227
00:14:46,636 --> 00:14:51,224
Da jeg var 16, kastet min far meg ut
og ba meg dra til helvete.
228
00:14:51,516 --> 00:14:56,604
I stedet ble jeg medlem i Serpents.
Og så militæret, og så tilbake igjen.
229
00:14:58,398 --> 00:15:00,733
Jeg vil ikke at du skal gjøre det samme.
230
00:15:00,983 --> 00:15:04,362
Jeg vil at du skal dra på college,
komme deg vekk herfra.
231
00:15:04,529 --> 00:15:05,655
Jeg tok ildprøven.
232
00:15:06,614 --> 00:15:10,243
Jeg kjempet med Serpents, og for dem.
Jeg må bli værende.
233
00:15:13,204 --> 00:15:14,204
Jeg vil bli her.
234
00:15:15,540 --> 00:15:17,041
Men jeg trenger din godkjenning.
235
00:15:20,753 --> 00:15:23,714
- Lov meg at du fortsetter å skrive.
- Det skal jeg.
236
00:15:25,049 --> 00:15:26,426
Jeg gjør det hver dag.
237
00:15:45,736 --> 00:15:47,947
- Er dere ferdige?
- Ja, takk, pappa.
238
00:15:49,657 --> 00:15:50,992
- Takk.
- Takk.
239
00:15:51,909 --> 00:15:53,161
- Josie.
- Ja.
240
00:15:53,244 --> 00:15:57,123
Å spille på en bilforhandleråpning
er knapt bedre enn amatørporno.
241
00:15:57,206 --> 00:16:03,004
Reggie meldte meg og sa at faren betaler
5000 dollar for fem sanger.
242
00:16:03,087 --> 00:16:05,298
Så lenge han får følge meg.
243
00:16:13,890 --> 00:16:17,268
Rydd opp, fersking.
Som du gjorde med min brors blod.
244
00:16:19,353 --> 00:16:20,605
Jug, ikke.
245
00:16:24,984 --> 00:16:27,778
Jeg skal hente ny milkshake. På huset.
246
00:16:38,331 --> 00:16:41,042
Min far pleide å være konge, en leder.
247
00:16:41,125 --> 00:16:43,294
Nå blir han nedverdiget av Cheryl Blossom?
248
00:16:44,587 --> 00:16:47,215
Han fortjener å bli respektert,
ikke ydmyket.
249
00:16:48,174 --> 00:16:50,009
Hvorfor gjør vi ikke det, da?
250
00:16:50,593 --> 00:16:55,181
Hvorfor ikke ha en avslutningsfest
for din far som passer en konge?
251
00:16:56,349 --> 00:16:57,767
Jeg skal ordne alt.
252
00:17:00,978 --> 00:17:04,857
Du har en scene. Er det greit
om jeg tar med en karaokemaskin?
253
00:17:04,941 --> 00:17:06,400
Til FPs avslutning.
254
00:17:07,026 --> 00:17:08,319
Så klart.
255
00:17:08,402 --> 00:17:11,072
Og en av grunnene til at
jeg ville snakke med deg, -
256
00:17:11,155 --> 00:17:13,032
- i tillegg til festen...
257
00:17:13,908 --> 00:17:17,578
Jeg har balansert på kniveggen
siden Jughead ble medlem av Serpents.
258
00:17:17,662 --> 00:17:22,458
Jeg har tenkt at så snart FP kommer hjem,
vil alt bli bedre.
259
00:17:22,542 --> 00:17:26,337
Han vil beskytte Jughead
og passe på at han ikke blir skadet.
260
00:17:26,879 --> 00:17:29,006
Jeg henger med. Med FP ute av bildet...
261
00:17:29,090 --> 00:17:31,717
Det er poenget mitt. Jeg er bekymret.
262
00:17:33,219 --> 00:17:37,348
Jeg skal holde et øye med Jughead.
263
00:17:38,975 --> 00:17:42,895
Selv hvor farefullt farvann
han beveger seg inn i, -
264
00:17:43,396 --> 00:17:47,066
- at han ikke gjør noe som
setter ham selv i fare.
265
00:17:47,149 --> 00:17:50,278
Så du vil bli en Serpent?
266
00:17:52,071 --> 00:17:54,615
La oss si Serpents-medhjelper.
267
00:17:55,199 --> 00:17:58,828
Men ja, en del av hans verden,
denne verden.
268
00:18:01,414 --> 00:18:02,915
Hold munn, Byrdie.
269
00:18:03,499 --> 00:18:05,376
Unnskyld, Sweet Valley High.
270
00:18:05,459 --> 00:18:10,089
Hvis du vil være med i klubben,
må du danse Serpents-dansen.
271
00:18:10,172 --> 00:18:12,008
Unnskyld, Serpents-dans?
272
00:18:12,091 --> 00:18:14,719
Det er en utdatert
mannssjåvinistisk tradisjon.
273
00:18:14,802 --> 00:18:17,888
Jeg ville bannlyse den,
men kvinnehat er vanskelig å bli kvitt.
274
00:18:19,223 --> 00:18:20,850
Du vil ikke vite om det.
275
00:18:21,684 --> 00:18:23,436
Jo, det vil jeg.
276
00:18:25,229 --> 00:18:26,647
Jeg vil vite alt.
277
00:18:34,238 --> 00:18:37,033
En fest? Nei, nei.
278
00:18:37,116 --> 00:18:41,078
Problemet er at jeg prøver å holde
Serpents i bakspeilet, husker du?
279
00:18:41,162 --> 00:18:42,580
Det er én kveld.
280
00:18:42,663 --> 00:18:46,667
Ikke det engang. Det er tre timer.
Du har vært bra for Serpents.
281
00:18:46,751 --> 00:18:49,253
La dem gjøre noe bra for deg.
282
00:18:51,005 --> 00:18:53,257
Kom igjen, det er slutten på en epoke.
283
00:18:55,217 --> 00:18:56,217
Ok.
284
00:18:56,677 --> 00:18:58,387
- Ok, la oss gjøre det.
- Flott.
285
00:19:01,015 --> 00:19:04,018
Det er Archie.
Ikke spis alle vårrullene.
286
00:19:05,936 --> 00:19:08,939
- Hva vil du, Penny?
- Vi har forretninger.
287
00:19:09,023 --> 00:19:13,319
- Hvor raskt kan du komme til Pop's?
- Jeg sa jeg var ferdig.
288
00:19:13,402 --> 00:19:16,447
Ikke la meg vente lenge,
ellers ryker din far inn igjen -
289
00:19:16,530 --> 00:19:18,240
- før jeg er ferdig med kaffekoppen.
290
00:19:21,369 --> 00:19:24,497
Jeg vil ikke være gisselet ditt.
Jeg gjorde min del av avtalen.
291
00:19:24,580 --> 00:19:27,750
Nei, du har gjeld å betale.
292
00:19:27,833 --> 00:19:30,127
Og vi har en pågående avtale.
293
00:19:30,211 --> 00:19:34,340
Vet du, Penny?
Jeg skal snakke med ordfører McCoy.
294
00:19:34,924 --> 00:19:36,759
Hun er ikke så fornøyd med narkosalg.
295
00:19:36,842 --> 00:19:40,638
Hun blir sikkert glad for å vite
hvem som tok over for Clifford Blossom.
296
00:19:40,721 --> 00:19:43,641
Du må ha bevis
om en slik anklagelse skal holde.
297
00:19:45,059 --> 00:19:47,269
Som videoen jeg har av leveransen deres.
298
00:19:47,353 --> 00:19:48,938
Hva synes du om det?
299
00:19:49,021 --> 00:19:51,857
Et angrep på meg eller min far -
300
00:19:52,441 --> 00:19:54,860
- er et angrep på hele Serpents.
301
00:19:55,444 --> 00:19:59,240
Et utydelig opptak av meg
som leverer en kasse, -
302
00:19:59,323 --> 00:20:01,742
- vil ikke hindre oss
fra å komme etter deg.
303
00:20:03,369 --> 00:20:04,453
Kjæresten din.
304
00:20:05,830 --> 00:20:08,457
Betty Cooper, tror jeg?
305
00:20:10,418 --> 00:20:11,961
Hun er meget tiltrekkende.
306
00:20:15,715 --> 00:20:16,841
Hva sa du?
307
00:20:16,924 --> 00:20:19,343
Alle slanger har en myk buk.
308
00:20:21,220 --> 00:20:23,055
Hun er din. Stemmer det?
309
00:20:31,897 --> 00:20:35,025
Nå angrer jeg på at jeg kastet
pistolen din i Sweetwater River.
310
00:20:35,192 --> 00:20:39,530
Hvis sheriff Howard stadig kom tilbake,
må det være en grunn.
311
00:20:39,613 --> 00:20:41,949
Noe som ikke stemte.
312
00:20:43,534 --> 00:20:45,870
Hva sa artikkelen om hva som skjedde?
313
00:20:45,953 --> 00:20:50,499
Dødsengelen kom om kvelden,
da resten av byen skulle legge seg.
314
00:21:00,259 --> 00:21:01,969
En overraskelse.
315
00:21:02,344 --> 00:21:05,973
Han drepte moren,
Mary Ellen Conway, først.
316
00:21:08,809 --> 00:21:09,894
Kanskje der borte.
317
00:21:28,537 --> 00:21:31,040
Han drepte faren, Jim Conway,
på kjøkkenet.
318
00:21:35,127 --> 00:21:37,129
Han løp for å redde kona si.
319
00:21:42,051 --> 00:21:44,303
Han ble skutt på kloss hold i brystet.
320
00:21:44,428 --> 00:21:46,514
Barna var fremdeles på soverommene.
321
00:21:46,972 --> 00:21:47,972
Gjemte seg.
322
00:21:49,099 --> 00:21:50,100
Herregud, Archie.
323
00:22:00,903 --> 00:22:02,530
De gjemte seg under sengen.
324
00:22:27,221 --> 00:22:30,891
Det var en familie på fire
som ble drept, ikke sant?
325
00:22:30,975 --> 00:22:31,976
Ja, hva da?
326
00:22:32,059 --> 00:22:35,104
Det er noe som er rart.
Tre forskjellige initialer.
327
00:22:48,701 --> 00:22:51,662
Dette er dokumentene til Howard.
Notatene hans.
328
00:22:51,745 --> 00:22:54,957
Han hadde dem her så han kunne
fortsette å jobbe på saken.
329
00:22:55,040 --> 00:22:59,712
Står det noe om et tredje barn?
Med bokstavene J og C?
330
00:23:01,297 --> 00:23:02,548
Gå tilbake.
331
00:23:05,593 --> 00:23:07,136
Herregud, Archie. Der.
332
00:23:08,679 --> 00:23:10,889
Conway var en familie på fem.
333
00:23:18,188 --> 00:23:21,108
Hvorfor så trist?
Det er gode nyheter med din far.
334
00:23:23,152 --> 00:23:25,779
Det betyr at
Snake Charmer gjorde som hun sa.
335
00:23:27,448 --> 00:23:30,784
Hun har ikke ringt om flere tjenester?
336
00:23:30,868 --> 00:23:35,080
Den avtalen var en tjeneste.
Jeg skylder henne ingenting.
337
00:23:35,164 --> 00:23:38,000
La oss håpe du har rett.
338
00:23:39,668 --> 00:23:42,171
Det er ikke noe problem,
vi kan hente brettene.
339
00:23:42,796 --> 00:23:45,132
Takk, Pop. Beklager kort varsel.
340
00:23:45,591 --> 00:23:47,509
- Ha det.
- Brett til hva?
341
00:23:49,094 --> 00:23:52,222
Juggy skal ha avslutningsfest
for FP på Whyte Wyrm.
342
00:23:52,306 --> 00:23:54,016
Og jeg hjelper ham.
343
00:23:54,099 --> 00:23:58,979
Før du protesterer, må jeg minne deg
om at du var en Serpent.
344
00:24:00,481 --> 00:24:03,067
- Betty hører ikke, så jeg...
- Alice...
345
00:24:03,150 --> 00:24:05,402
Tar hun på seg en Serpent-jakke,
er du ille ute.
346
00:24:05,486 --> 00:24:08,405
- Jeg jobber.
- Barna skal ikke gjøre samme feil som oss.
347
00:24:08,489 --> 00:24:09,531
Det var ikke bare feil.
348
00:24:09,615 --> 00:24:11,742
Om du er så bekymret,
bli med henne på festen.
349
00:24:11,825 --> 00:24:14,411
- Er du høy? Det kan jeg ikke.
- Jo, det kan du.
350
00:24:14,495 --> 00:24:16,914
Kom innom. Si hei til gamle kjente.
351
00:24:18,499 --> 00:24:20,292
- Hal kommer ikke.
- Etterlat ham.
352
00:24:22,586 --> 00:24:23,586
Hjemme.
353
00:24:28,592 --> 00:24:30,678
Den virkelige historien var i notatboken.
354
00:24:30,761 --> 00:24:34,682
Det var et tredje barn, Joseph Conway,
som overlevde massakren.
355
00:24:34,765 --> 00:24:38,268
De skjulte identiteten hans
så han kunne få et normalt liv.
356
00:24:38,352 --> 00:24:40,187
- Ja.
- Ifølge notatene til Howard -
357
00:24:40,270 --> 00:24:42,648
- ble han adoptert av en familie
i Riverdale
358
00:24:42,731 --> 00:24:47,111
- og innskrevet på en lokal skole.
- Vi har et bilde av ungen.
359
00:24:48,153 --> 00:24:51,407
Finner vi gutten blant elevene
på Riverdale High -
360
00:24:51,490 --> 00:24:53,117
- de årene han gikk der...
361
00:24:53,200 --> 00:24:56,286
Kan han si hvordan mordene
henger sammen med Black Hood.
362
00:24:56,370 --> 00:24:57,788
Eller, han er Black Hood.
363
00:24:59,206 --> 00:25:00,666
Bare hør på meg.
364
00:25:01,333 --> 00:25:03,794
La oss si at han overlevde massakren, -
365
00:25:03,877 --> 00:25:06,422
- kanskje han så det.
Det ville skadet ham for livet.
366
00:25:06,505 --> 00:25:10,008
Kanskje han klandrer byen
for det som skjedde.
367
00:25:10,092 --> 00:25:11,927
Og nå straffer han oss for det.
368
00:25:12,010 --> 00:25:15,597
Vi må gå gjennom årbøkene, side for side, -
369
00:25:15,681 --> 00:25:18,767
- se om vi får match,
ikke helt nåla i høystakken.
370
00:25:20,018 --> 00:25:21,061
Hva?
371
00:25:21,645 --> 00:25:23,439
Vi må gjøre oss klar til fest.
372
00:25:23,522 --> 00:25:25,774
Det er min fars avslutningsfest, så...
373
00:25:27,526 --> 00:25:28,527
Dere må komme.
374
00:25:28,610 --> 00:25:29,987
Jeg...
375
00:25:30,070 --> 00:25:32,406
- Om dere ikke vil...
- Jeg leier karaokemaskin.
376
00:25:32,489 --> 00:25:33,699
Det er ikke så nøye.
377
00:25:34,283 --> 00:25:36,118
- Dere burde komme.
- Om dere vil.
378
00:25:44,209 --> 00:25:47,254
- Kan vi ta en pause og snakke om...?
- Herregud.
379
00:25:47,629 --> 00:25:48,672
Er det ham?
380
00:25:51,258 --> 00:25:52,259
Kan være, ja.
381
00:26:03,979 --> 00:26:05,189
Mr. Svenson.
382
00:26:05,272 --> 00:26:06,272
Ja?
383
00:26:07,357 --> 00:26:09,985
Vi vet hvem du er, Joseph Conway.
384
00:26:11,695 --> 00:26:12,695
Hei!
385
00:26:13,071 --> 00:26:14,071
Hei.
386
00:26:17,659 --> 00:26:19,453
Hvorfor løp du, Mr. Svenson?
387
00:26:20,162 --> 00:26:24,041
Jeg ble redd. Ingen har kalt meg
Joe Conway på flere tiår.
388
00:26:24,124 --> 00:26:26,960
Vi leste om familien din.
Du var den eneste som overlevde.
389
00:26:27,044 --> 00:26:30,339
- Hvis du har ønsket rettferdighet...
- Jeg har fått det.
390
00:26:30,422 --> 00:26:32,841
- Hva mener du?
- Natten det skjedde.
391
00:26:34,468 --> 00:26:38,931
Jeg hørte skudd,
og jeg rømte ut soveromsvinduet.
392
00:26:39,973 --> 00:26:42,810
Jeg kunne løpt inn i skogen,
men gjorde det ikke.
393
00:26:43,185 --> 00:26:45,771
Jeg ville se ham forlate huset.
394
00:26:46,605 --> 00:26:49,399
Jeg så ham tildekket av
blodet til familien min.
395
00:26:50,192 --> 00:26:51,360
Jeg så fjeset hans.
396
00:26:52,611 --> 00:26:54,696
Vet du hvem som drepte familien din?
397
00:26:54,780 --> 00:26:58,033
En svindler. En vandrende predikant.
398
00:26:58,617 --> 00:27:02,538
Neste dag ble jeg brakt til
motellet han bodde på.
399
00:27:03,288 --> 00:27:04,498
Jeg pekte ham ut.
400
00:27:06,500 --> 00:27:09,670
De tok ham vekk... og de drepte ham.
401
00:27:10,254 --> 00:27:11,505
Jeg vet ikke hvordan.
402
00:27:11,880 --> 00:27:14,675
- Hva skjedde med dem som gjorde det?
- Ingenting.
403
00:27:15,384 --> 00:27:16,802
Rettferdigheten seiret.
404
00:27:17,761 --> 00:27:22,432
Det ble aldri rapportert eller
etterforsket. Byen krevde blod for blod.
405
00:27:22,516 --> 00:27:25,561
Du høres ut som Black Hood nå.
406
00:27:29,398 --> 00:27:32,025
Hvor var du da Fred Andrews ble skutt?
407
00:27:32,109 --> 00:27:34,236
- Ronnie.
- Og natten Miss Grundy ble drept?
408
00:27:34,319 --> 00:27:37,072
- Moose og Midge, og Sugarman?
- Det holder.
409
00:27:40,701 --> 00:27:43,036
Jeg har sett inn i Black Hoods øyne.
410
00:27:44,955 --> 00:27:45,955
Vi tok feil.
411
00:27:47,165 --> 00:27:48,166
Det er ikke ham.
412
00:28:25,037 --> 00:28:29,666
André venter på deg, men jeg ville spørre
hvordan det er mellom deg og Archie?
413
00:28:29,750 --> 00:28:32,502
Vi har jobbet på et sideprosjekt.
414
00:28:33,045 --> 00:28:37,716
Og grunnen til at jeg kastet meg ut i det -
415
00:28:37,799 --> 00:28:41,803
- var for å unngå å snakke om kjærligheten
hvis navn ikke skal nevnes.
416
00:28:43,138 --> 00:28:44,973
Hvorfor kan jeg ikke si det?
417
00:28:45,515 --> 00:28:48,727
Hvorfor er det en stor greie?
Du og pappa sa det aldri.
418
00:28:48,810 --> 00:28:50,646
Jeg har ikke hørt deg si det -
419
00:28:52,397 --> 00:28:53,397
- én gang.
420
00:29:00,030 --> 00:29:01,615
Skal du hente Veronica?
421
00:29:01,698 --> 00:29:03,700
Nei, jeg skal møte henne der.
422
00:29:06,036 --> 00:29:10,749
Jeg antar det ikke gikk så bra
da du sa e-ordet.
423
00:29:11,416 --> 00:29:12,626
Når jeg er med Veronica, -
424
00:29:12,709 --> 00:29:15,712
- enda hvor mørkt ting er -
425
00:29:16,463 --> 00:29:19,716
- får hun meg til å føle
at alt skal bli bra.
426
00:29:19,800 --> 00:29:21,260
Hun får det til å være gøy.
427
00:29:21,969 --> 00:29:24,554
- Jeg vil ikke miste det.
- Det vil du ikke.
428
00:29:25,097 --> 00:29:28,225
Du må bare gi henne tid. Litt plass.
429
00:29:29,184 --> 00:29:30,978
Du er en flott kar, Arch.
430
00:29:31,061 --> 00:29:34,731
Ha det kjekt. Slipp deg løs.
431
00:29:47,160 --> 00:29:48,662
Archie. Hei.
432
00:29:48,745 --> 00:29:51,123
- Hei.
- Jeg har undersøkt området.
433
00:29:52,374 --> 00:29:54,501
- Alt bra?
- Ja.
434
00:29:54,918 --> 00:29:56,169
Ronnie er på vei.
435
00:29:56,712 --> 00:29:59,548
Vi må rense luften.
Det blir en bra kveld.
436
00:30:01,425 --> 00:30:02,426
Får håpe det.
437
00:30:03,593 --> 00:30:05,595
- Vi snakkes senere.
- Ja.
438
00:30:07,472 --> 00:30:08,473
Kom igjen.
439
00:30:16,481 --> 00:30:18,775
Jones. Du virker nervøs.
440
00:30:19,568 --> 00:30:20,944
Vil du ha noe å drikke?
441
00:30:21,862 --> 00:30:24,406
Nei takk.
Jeg skal bare få oversikt.
442
00:30:43,091 --> 00:30:46,178
Betty. Mrs. Cooper, du ser fantastisk ut.
443
00:30:46,261 --> 00:30:47,261
Jeg vet det.
444
00:30:47,304 --> 00:30:50,223
Jeg fikk ikke overtalt henne
til å kle seg passende.
445
00:30:50,849 --> 00:30:51,683
Hog Eye.
446
00:30:51,767 --> 00:30:54,561
- La meg få en...
- Tequila.
447
00:30:55,270 --> 00:30:56,646
- Behold marken.
- Behold marken.
448
00:30:58,273 --> 00:30:59,983
Jeg snakket til deg.
449
00:31:00,317 --> 00:31:02,652
Jeg har en overraskelse til deg.
450
00:31:05,822 --> 00:31:09,159
Skjenk oppi, Hog Eye.
Hva vil du ha? Shirley Temple?
451
00:31:10,702 --> 00:31:12,079
- Gi meg to.
- To.
452
00:31:17,542 --> 00:31:19,044
- Hei.
- Å, hei.
453
00:31:21,421 --> 00:31:22,672
Kan vi snakke sammen?
454
00:31:22,756 --> 00:31:25,967
Ikke om Svenson,
ikke om Black Hood, -
455
00:31:26,051 --> 00:31:28,762
- ikke om et morderhus.
Om oss, Ronnie?
456
00:31:28,845 --> 00:31:29,845
Archie.
457
00:31:30,514 --> 00:31:33,892
Dette er en fest.
Må vi snakke om seriøse ting i kveld?
458
00:31:33,975 --> 00:31:35,519
Jeg vil at du skal vite...
459
00:31:36,561 --> 00:31:37,561
Det jeg sa?
460
00:31:38,855 --> 00:31:41,733
Det gjaldt meg og hva jeg følte da.
461
00:31:41,817 --> 00:31:44,111
Ikke føl deg presset til å si det tilbake.
462
00:31:44,694 --> 00:31:45,737
Å, Archie.
463
00:31:48,532 --> 00:31:50,200
Takk for at du forstår.
464
00:31:55,997 --> 00:31:57,416
Vel bekomme.
465
00:31:58,792 --> 00:32:01,962
Jeg skrev oss opp for å synge duett.
466
00:32:02,462 --> 00:32:04,381
Donnie Darko -sangen du elsker.
467
00:32:05,382 --> 00:32:07,175
Eller liker veldig godt.
468
00:32:08,593 --> 00:32:10,846
- Archie.
- Eller kan du ikke det heller?
469
00:32:17,686 --> 00:32:19,104
Jeg kan synge med deg.
470
00:32:26,695 --> 00:32:31,491
Rundt meg er det kjente fjes
471
00:32:31,575 --> 00:32:34,411
Slitne steder
472
00:32:34,494 --> 00:32:37,539
Slitne fjes
473
00:32:38,123 --> 00:32:42,669
Morgenfrisk for dagens kjør
474
00:32:42,752 --> 00:32:45,255
Fører ingen sted
475
00:32:45,839 --> 00:32:48,675
Fører ingen sted
476
00:32:48,758 --> 00:32:53,763
Tårene fyller glassene
477
00:32:54,306 --> 00:32:56,558
Ingen uttrykk
478
00:32:56,641 --> 00:32:59,978
Ingen uttrykk
479
00:33:00,520 --> 00:33:05,066
Skjule hodet,
Jeg vil drukne sorgen
480
00:33:05,150 --> 00:33:07,861
Ingen morgendag
481
00:33:07,944 --> 00:33:11,031
Ingen morgendag
482
00:33:11,406 --> 00:33:14,493
Og det er rart
483
00:33:14,576 --> 00:33:17,204
Det er trist
484
00:33:17,287 --> 00:33:19,664
Drømmene hvor jeg dør
485
00:33:19,748 --> 00:33:22,792
Er de best jeg har hatt
486
00:33:22,876 --> 00:33:25,504
Det er vanskelig å fortelle deg
487
00:33:25,587 --> 00:33:28,381
Det er vanskelig å akseptere
488
00:33:28,465 --> 00:33:30,842
Når folk går i sirkler
489
00:33:30,926 --> 00:33:33,595
Det er en veldig, veldig
490
00:33:34,304 --> 00:33:37,682
- Gal verden
- Gal verden
491
00:33:39,935 --> 00:33:43,188
- Gal verden
- Gal verden
492
00:33:44,898 --> 00:33:45,898
Veronica.
493
00:33:49,986 --> 00:33:51,029
Buu.
494
00:33:54,449 --> 00:33:57,327
- Buu.
- Buu!
495
00:34:05,210 --> 00:34:09,839
Barn venter på dagen de føler seg bra
496
00:34:09,923 --> 00:34:12,676
Gratulerer med dagen
497
00:34:12,759 --> 00:34:16,221
Gratulerer med dagen
498
00:34:16,304 --> 00:34:21,017
Jeg føler hvordan alle barn burde
499
00:34:21,101 --> 00:34:23,436
Sitte og lytte
500
00:34:24,020 --> 00:34:27,023
Sitte og lytte
501
00:34:38,702 --> 00:34:44,541
Og det er rart Det er trist
502
00:34:44,624 --> 00:34:50,005
Drømmene hvor jeg dør
Er de beste jeg har hatt
503
00:34:50,589 --> 00:34:55,719
Det er vanskelig å fortelle deg
Det er vanskelig å akseptere
504
00:34:55,802 --> 00:35:00,640
Når folk går i sirkler
Det er en veldig, veldig
505
00:35:01,600 --> 00:35:05,437
Gal verden
506
00:35:07,147 --> 00:35:08,857
Gal verden
507
00:35:08,940 --> 00:35:09,983
Herregud.
508
00:35:18,408 --> 00:35:23,079
Gal verden
509
00:35:30,253 --> 00:35:31,296
Der er han.
510
00:35:33,757 --> 00:35:34,799
Bra forestilling.
511
00:35:35,717 --> 00:35:36,760
Takk, Betty.
512
00:35:37,218 --> 00:35:38,218
Vær så god.
513
00:35:41,556 --> 00:35:43,308
La oss gi henne en applaus.
514
00:35:45,602 --> 00:35:49,481
Vis henne Serpents-vennligheten
vi er kjent for.
515
00:35:53,276 --> 00:35:58,406
Jeg har vært inn og ut av Serpents
siden jeg var yngre enn min sønn.
516
00:35:59,199 --> 00:36:00,575
Og det har vært...
517
00:36:01,159 --> 00:36:02,452
En vill tur.
518
00:36:03,036 --> 00:36:05,955
Gode tider, dårlige tider.
519
00:36:06,539 --> 00:36:10,919
Men gjennom alt
var Serpents ved min side -
520
00:36:11,002 --> 00:36:13,797
- mens de fleste andre vendte meg ryggen.
521
00:36:13,880 --> 00:36:15,548
Inkludert min egen familie.
522
00:36:16,966 --> 00:36:22,639
Jeg har et pålegg om
å ikke være i Serpents-hiet, -
523
00:36:22,722 --> 00:36:27,560
- at jeg ikke kan ha samvær med
vennene mine, min egentlige familie.
524
00:36:27,644 --> 00:36:28,728
Ja.
525
00:36:28,812 --> 00:36:30,021
Mitt blod.
526
00:36:30,105 --> 00:36:32,065
- Jepp.
- Du er sjef.
527
00:36:32,148 --> 00:36:34,150
Men jeg har tenkt på det.
528
00:36:35,652 --> 00:36:38,238
Og det vil fryse i helvete -
529
00:36:38,738 --> 00:36:42,117
- før en slange lar en purk
fortelle ham hva han kan gjøre.
530
00:36:45,036 --> 00:36:47,580
- Ja.
- Ok, Coyote Ugly. Kom igjen.
531
00:36:47,664 --> 00:36:49,791
- Jeg blir for Jughead...
- Elizabeth.
532
00:36:49,874 --> 00:36:52,544
- Du kommer nå.
- Nei, jeg blir.
533
00:36:53,837 --> 00:36:55,046
Vel, jeg kan ikke.
534
00:36:56,381 --> 00:36:59,008
Northside vil ha meg ut av denne gjengen?
535
00:36:59,592 --> 00:37:04,764
De får hente meg ut i kiste,
for FP går ikke av.
536
00:37:05,348 --> 00:37:08,643
Jeg går ikke stille inn i natten!
537
00:37:08,727 --> 00:37:10,311
Jeg blir værende!
538
00:37:10,395 --> 00:37:12,147
Så kom med kruttet!
539
00:37:12,230 --> 00:37:14,482
- Kom med kruttet!
- Ja!
540
00:37:32,917 --> 00:37:34,627
Skulle ikke du gi deg?
541
00:37:39,007 --> 00:37:40,467
Jeg vet om Snake Charmer.
542
00:37:41,509 --> 00:37:44,471
Og leveringen du gjorde,
og gjelden du skylder.
543
00:37:45,138 --> 00:37:46,723
Det var den ene tingen.
544
00:37:47,390 --> 00:37:49,726
Det jeg ba deg ikke gjøre.
545
00:37:51,895 --> 00:37:56,816
- Jeg kan fikse det.
- Nei, jeg er inne, du er ute.
546
00:37:57,650 --> 00:37:59,194
Penny er mitt problem nå.
547
00:38:04,908 --> 00:38:06,826
Du knuste hjertet mitt, Jughead.
548
00:38:08,203 --> 00:38:09,412
Shots! Still dem opp!
549
00:38:11,080 --> 00:38:13,291
Flytt dere, unna vei.
550
00:38:15,293 --> 00:38:17,879
- Hils kongen.
- Hils kongen!
551
00:38:20,715 --> 00:38:21,715
Ja.
552
00:38:29,682 --> 00:38:33,812
Ronnie, det jeg sa, det gjør ingenting
om du ikke sier det tilbake.
553
00:38:33,895 --> 00:38:36,481
Jo, det gjør det. Det burde det.
554
00:38:37,398 --> 00:38:38,398
Og -
555
00:38:39,275 --> 00:38:43,863
- av en eller annen grunn,
hva enn problemer jeg har, -
556
00:38:43,947 --> 00:38:46,199
- kan jeg ikke gå der med deg.
557
00:38:50,662 --> 00:38:51,662
Unnskyld.
558
00:38:54,958 --> 00:38:56,084
Virkelig.
559
00:39:10,223 --> 00:39:11,224
Hjem, André.
560
00:39:11,975 --> 00:39:13,101
Ja, Miss Veronica.
561
00:39:31,411 --> 00:39:32,662
Hei.
562
00:39:33,663 --> 00:39:35,832
Hva er det? Var det dansen?
563
00:39:37,208 --> 00:39:38,208
Det er alt.
564
00:39:40,169 --> 00:39:43,256
Og ja. Hvorfor gjorde du det?
565
00:39:44,465 --> 00:39:46,551
Jeg ville ta del i dette.
566
00:39:47,135 --> 00:39:48,970
Serpents, din verden.
567
00:39:49,053 --> 00:39:50,053
Hvorfor?
568
00:39:51,222 --> 00:39:53,141
Archie skjønte at han måtte gi seg.
569
00:39:53,892 --> 00:39:57,478
Nå drar jeg deg ned.
Jeg drar min far ned.
570
00:39:57,562 --> 00:40:00,773
Han prøver å finne ut av ting.
Det skal gå bra.
571
00:40:00,857 --> 00:40:02,483
Vi finner ut av det sammen.
572
00:40:02,567 --> 00:40:03,567
Nei, Betty.
573
00:40:04,903 --> 00:40:05,903
Ikke sammen.
574
00:40:07,238 --> 00:40:11,159
Hvis du blir, vet jeg ikke
om jeg kan beskytte deg lenger.
575
00:40:11,242 --> 00:40:14,037
Du kan bli...
Du vil nok bli såret.
576
00:40:14,704 --> 00:40:16,539
Jeg kan ikke la det skje.
577
00:40:17,290 --> 00:40:19,459
- Det er ikke ditt valg.
- Faktisk -
578
00:40:21,252 --> 00:40:22,295
- jo, det er det.
579
00:40:24,672 --> 00:40:26,257
Hvor mange ganger, Jug?
580
00:40:27,759 --> 00:40:30,178
Hvor mange ganger skal vi
skyve hverandre vekk?
581
00:40:30,261 --> 00:40:31,638
Inntil det tar slutt.
582
00:40:33,723 --> 00:40:37,143
Det var min fars siste sjanse,
og jeg ødela det.
583
00:40:37,226 --> 00:40:40,772
- Jeg vil ikke ødelegge deg også.
- Si meg hva som skjedde.
584
00:40:40,855 --> 00:40:42,732
Jug. Fortell meg hva...?
585
00:40:44,067 --> 00:40:45,067
Vær så snill.
586
00:40:47,946 --> 00:40:48,946
Dra hjem.
587
00:40:56,496 --> 00:40:57,956
Den natten skjønte jeg -
588
00:40:58,039 --> 00:41:01,584
- at det var som om vi spilte stigespillet.
589
00:41:01,668 --> 00:41:05,296
Meg, Betty, Archie, Veronica.
590
00:41:06,130 --> 00:41:11,052
Og med ett slag faller alle
ned fra brettet, og i fritt fall.
591
00:41:12,261 --> 00:41:13,554
Og ikke bare oss.
592
00:41:13,638 --> 00:41:16,224
Andre folk,
kanskje uskyldige, kanskje ikke, -
593
00:41:16,307 --> 00:41:20,019
- var blitt dratt inn i spillet
mens gamle sår ble gjenåpnet.
594
00:41:22,522 --> 00:41:27,360
Og følelser som lenge var begravet,
bevegde på seg.
595
00:41:36,703 --> 00:41:40,248
Og en gutt så ut vinduet på nabojenten.
596
00:41:50,341 --> 00:41:54,012
Som om det var første gang.
597
00:42:31,174 --> 00:42:33,176
Tekst:
JC Isaksen