1 00:00:08,158 --> 00:00:09,659 Tidligere på Riverdale: 2 00:00:09,660 --> 00:00:13,246 Å få kontroll på Southside er prioritet. 3 00:00:13,247 --> 00:00:17,375 Om vi må arrestere alle Serpents vi ser, får det være. 4 00:00:17,376 --> 00:00:19,877 Hvor lenge skal vi skyve hverandre vekk? 5 00:00:19,878 --> 00:00:21,084 Så lenge vi må. 6 00:00:21,630 --> 00:00:25,007 - Du prøvde å voldta meg. - Du sier det ikke til noen. 7 00:00:25,008 --> 00:00:29,220 - Det heter hysjpenger. - Takk for det, mamma. 8 00:00:29,221 --> 00:00:30,930 Cheryl forteller sannheten. 9 00:00:30,931 --> 00:00:34,725 - Nick prøvde det på meg. - Skadet Nick St. Clair deg? 10 00:00:34,726 --> 00:00:37,846 - De var i en bilulykke. - Karma er tøft. 11 00:00:38,188 --> 00:00:41,065 Nå avslutter vi dette og stopper Black Hood. 12 00:00:41,066 --> 00:00:44,227 - Men nå trenger jeg deg. - Archie. 13 00:00:45,654 --> 00:00:47,981 Jeg elsker deg også, Archie Andrews. 14 00:00:53,787 --> 00:00:57,874 Det er byer hvor det alltid skjer fæle ting. 15 00:00:57,875 --> 00:01:01,620 Riverdale har blitt en slik by. 16 00:01:01,962 --> 00:01:03,622 Det siste fæle? 17 00:01:03,714 --> 00:01:06,966 Vaktmesteren på skolen var en seriemorder. 18 00:01:06,967 --> 00:01:10,545 Men vi fjernet ham sammen med julepynten. 19 00:01:11,638 --> 00:01:14,966 Nå var vi tilbake til de typiske småbyintrigene. 20 00:01:16,059 --> 00:01:19,221 Hemmelige møter bak lukkede dører og den slags. 21 00:01:20,355 --> 00:01:24,101 Det meste var som normalt i Riverdale. 22 00:01:25,694 --> 00:01:27,145 Gode nyheter, Cheryl. 23 00:01:27,196 --> 00:01:29,780 Jeg har nesten tjent nok for treet 24 00:01:29,781 --> 00:01:32,408 og gavene du kjøpte til deg selv. 25 00:01:32,409 --> 00:01:33,615 Bravo. 26 00:01:34,453 --> 00:01:38,581 Ikke tenk på at de siste to ukene har jeg bodd på et bordell med en... 27 00:01:38,582 --> 00:01:39,825 ...kvinne av natta. 28 00:01:39,833 --> 00:01:42,919 Det er ikke ulikt fra da jeg var yngre 29 00:01:42,920 --> 00:01:46,505 og hadde menn stående i kø hver kveld. 30 00:01:46,506 --> 00:01:49,383 Du høres nesten stolt ut. 31 00:01:49,384 --> 00:01:52,428 Du ville jeg skulle få meg jobb, og det gjorde jeg. 32 00:01:52,429 --> 00:01:56,800 Å tilby selskap til Riverdales ensomme menn. 33 00:02:00,812 --> 00:02:03,689 - Veronica, har du et øyeblikk? - Bare stakk innom. 34 00:02:03,690 --> 00:02:05,225 For å se til deg. 35 00:02:05,692 --> 00:02:09,187 Sjekke om jeg fremdeles er med på "planen"? 36 00:02:09,780 --> 00:02:10,947 Jeg er det. 37 00:02:10,948 --> 00:02:14,568 - Du vil være midt i smørøyet. - Øyet av orkanen. 38 00:02:14,910 --> 00:02:19,281 Det sa du da jeg ville shoppe i SoHo under Occupy Wall Street, og det gikk bra. 39 00:02:20,541 --> 00:02:22,284 Pappa, mamma, stol på meg. 40 00:02:22,668 --> 00:02:26,788 Jeg passer på at ingen blir opprørske. De vil ikke skjønne noenting. 41 00:02:33,136 --> 00:02:37,299 Arch, har du sagt noe om sykehusregningen til noen? 42 00:02:37,641 --> 00:02:42,979 Alt er betalt, 86000 dollar. Noe kalt en engeldoansjon. 43 00:02:42,980 --> 00:02:46,266 Nei, vel, Veronica, men hun har ikke... 44 00:02:49,194 --> 00:02:50,236 Jeg skal spørre. 45 00:02:50,237 --> 00:02:53,482 Jeg skal finne ut av det. Bare fokusér på skolen. 46 00:02:53,991 --> 00:02:57,451 - Har ikke sett gitaren på lenge. - Jeg har vært opptatt. 47 00:02:57,452 --> 00:03:01,323 Jeg skrev sanger i ferien. Skal starte band sånn som Fred Heads. 48 00:03:01,665 --> 00:03:05,827 Gjør det i garasjen. Det er derfor den er lydisolert. 49 00:03:21,643 --> 00:03:23,894 - Veronica. - Hei. 50 00:03:23,895 --> 00:03:27,057 Fortalte du om sykehusregningen til noen? 51 00:03:27,482 --> 00:03:28,607 Gjorde jeg? 52 00:03:28,608 --> 00:03:31,728 Jeg nevnte det kanskje til min mor og far. 53 00:03:32,696 --> 00:03:34,739 - Ronnie... - De ville hjelpe. 54 00:03:34,740 --> 00:03:36,817 Og de har midlene til å hjelpe. 55 00:03:36,867 --> 00:03:38,485 Er din far opprørt? 56 00:03:38,535 --> 00:03:39,741 Er du? 57 00:03:40,245 --> 00:03:41,451 Opprørt? 58 00:03:42,122 --> 00:03:46,034 Ronnie... Jeg er gal etter deg. 59 00:03:49,880 --> 00:03:52,916 VÆR HJELPSOM 60 00:03:58,805 --> 00:04:01,682 Elever ved Riverdale High, dette er rektor. 61 00:04:01,683 --> 00:04:06,304 E-post er blitt sendt til deres foreldre, men med øyeblikkelig virkning 62 00:04:06,647 --> 00:04:09,057 vil Southside High bli stengt. 63 00:04:09,232 --> 00:04:12,943 Elevene blir overført til andre skoler i distriktet, 64 00:04:12,944 --> 00:04:13,986 inkludert denne. 65 00:04:13,987 --> 00:04:16,405 Uttalelsen vi offentliggjør... 66 00:04:16,406 --> 00:04:19,909 - Ikke la oss overreagere. - ...vil avklare alle bekymringer. 67 00:04:19,910 --> 00:04:21,778 Dere vil motta den om litt. 68 00:04:22,120 --> 00:04:25,581 - Dere har nok spørsmål. - Som "hva pokker"? 69 00:04:25,582 --> 00:04:27,208 Men naturligvis 70 00:04:27,209 --> 00:04:30,920 ønsker vi elevene velkommen med åpent sinn, hjerte og armer. 71 00:04:30,921 --> 00:04:32,998 - Cheryl? - Ikke pokker. 72 00:04:33,048 --> 00:04:35,466 Hjemmet mitt er som et Dickens-mareritt. 73 00:04:35,467 --> 00:04:39,762 - Jeg vil ikke at skolen skal bli det også. - Det påvirker ikke timeplanene 74 00:04:39,763 --> 00:04:41,263 eller skaptildelingene. 75 00:04:41,264 --> 00:04:42,841 Takk. Det var alt. 76 00:04:42,933 --> 00:04:45,051 Hva betyr det? 77 00:04:45,394 --> 00:04:48,729 - At Jughead kommer tilbake. - Er du klar for det? 78 00:04:48,730 --> 00:04:51,558 Selvfølgelig. Det går bra. 79 00:04:52,693 --> 00:04:55,736 - Men hvorfor skjer det nå? - Hvem vet? 80 00:04:55,737 --> 00:04:58,656 Det er sikkert en bisarr, bysantinsk forskrift 81 00:04:58,657 --> 00:05:00,491 vi ikke vil skjønne. 82 00:05:00,492 --> 00:05:05,196 I mellomtiden tar vi imot de forviste som de var vårt eget kjøtt og blod. 83 00:05:06,373 --> 00:05:07,579 Hvem er med? 84 00:05:08,542 --> 00:05:12,128 Jøss, Jones, bra jobbet. Det er veldig Lovecraft-aktig. 85 00:05:12,129 --> 00:05:14,789 Og det var sikkert meningen. 86 00:05:15,465 --> 00:05:18,043 Men skrev du på en skrivemaskin? 87 00:05:19,261 --> 00:05:22,680 Ja, jeg ville inn i Lovecraft-sfæren. 88 00:05:22,681 --> 00:05:27,226 Så Betty kjøpte ikke skrivemaskin til deg til jul? 89 00:05:27,227 --> 00:05:28,433 Ingen kommentar. 90 00:05:31,606 --> 00:05:32,565 Hva skjer? 91 00:05:32,566 --> 00:05:35,818 Det er stengt. Ikke lenger Southside High. 92 00:05:35,819 --> 00:05:37,025 Hva? Hvordan? 93 00:05:37,404 --> 00:05:40,823 Vi blir sendt til forskjellige skoler. 94 00:05:40,824 --> 00:05:43,534 Dette gir ingen mening. Hvor skal dere? 95 00:05:43,535 --> 00:05:48,490 Samme som deg, deg og Fangs. Vi skal på Riverdale High. 96 00:05:50,375 --> 00:05:52,952 Tenk på alle Northside-folka vi skal ta. 97 00:05:57,048 --> 00:06:00,043 Takk, Weatherbee. Hold meg oppdatert. 98 00:06:02,971 --> 00:06:04,214 Det er gjort. 99 00:06:04,556 --> 00:06:08,684 Telefonen min vil eksplodere snart med opprørte foreldre. 100 00:06:08,685 --> 00:06:12,688 Det er nyheter i to dager. Folk sluttet å snakke om Black Hood. 101 00:06:12,689 --> 00:06:14,190 Og etter noen uker 102 00:06:14,191 --> 00:06:18,068 kjøper vi tomten til Southside High. 103 00:06:18,069 --> 00:06:20,988 Og du, madam ordfører, får kommisjonen din. 104 00:06:20,989 --> 00:06:24,192 En betydelig donasjon til kampanjen din. 105 00:06:31,791 --> 00:06:34,119 Mamma? Pappa? 106 00:07:02,280 --> 00:07:04,190 Ok, hvem du enn er... 107 00:07:04,407 --> 00:07:06,742 Betty, ikke skyt. Det er bare meg. 108 00:07:06,743 --> 00:07:11,330 Polly, jeg sprayet deg nesten. Hva gjør du hjemme? 109 00:07:11,331 --> 00:07:15,459 - Jeg kom for å hente noe. - Herregud. Hva skjedde med tvillingene? 110 00:07:15,460 --> 00:07:17,495 - De ble født, Betty. - Ble de? 111 00:07:19,923 --> 00:07:23,342 Du ringte oss ikke. Mamma vil bli knust. 112 00:07:23,343 --> 00:07:25,553 - Vi må ringe henne. - Nei, ikke. 113 00:07:25,554 --> 00:07:28,430 Lederne på gården mener det er best å bryte kontakten. 114 00:07:28,431 --> 00:07:31,809 Lederne på gården. Du mener kulten du er med i. 115 00:07:31,810 --> 00:07:35,638 Det er ikke en kult. Og på gården er det ingen stigma mot barna. 116 00:07:35,939 --> 00:07:38,399 - Du kan si det til dem. - Si hva? 117 00:07:38,400 --> 00:07:41,151 Jeg vet ingenting. Har de navn? 118 00:07:41,152 --> 00:07:42,604 Juniper og Dagwood. 119 00:07:43,363 --> 00:07:46,282 Herregud. Polly, vær så snill, ok? 120 00:07:46,283 --> 00:07:48,242 Mamma og pappa såret deg, 121 00:07:48,243 --> 00:07:52,496 men det du gjør er hjerteløst, egoistisk og hevngjerrig. 122 00:07:52,497 --> 00:07:55,325 Belager, Betty, men jeg må gå. 123 00:07:56,334 --> 00:08:02,290 Den er forresten min. Gården har sikkert ikke elektrisitet. 124 00:08:18,148 --> 00:08:19,354 Archie Andrews? 125 00:08:20,025 --> 00:08:22,602 Jeg er spesialagent Adams fra FBI. 126 00:08:23,069 --> 00:08:24,938 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 127 00:08:25,780 --> 00:08:27,107 Kan vi gå en tur? 128 00:08:35,415 --> 00:08:38,125 Alltid likt parken. Var her hver helg. 129 00:08:38,126 --> 00:08:41,337 Spilte fotball med min far, løp rundt med hunden min. 130 00:08:41,338 --> 00:08:44,457 - Er du fra Riverdale? - Ja. Født og oppvokst. 131 00:08:44,758 --> 00:08:49,712 - Det er derfor jeg fikk denne saken. - Hvorfor må du snakke med meg? 132 00:08:50,263 --> 00:08:52,423 Hvor godt kjenner du Hiram Lodge? 133 00:08:53,224 --> 00:08:54,634 Jeg dater datteren. 134 00:08:54,976 --> 00:08:59,021 Vi tror han driver med kriminell virksomhet med forbindelser til 135 00:08:59,022 --> 00:09:00,564 organisert kriminalitet. 136 00:09:00,565 --> 00:09:04,860 Mellom ditt forhold og din fars forbindelse til Lodge Industries, 137 00:09:04,861 --> 00:09:09,023 er dere i en unik situasjon til å hjelpe oss med å ta ham. 138 00:09:09,282 --> 00:09:12,819 - Mr. Lodge er en forretningsmann. - La oss snakke om det. 139 00:09:14,913 --> 00:09:17,957 For noen måneder siden kom en av Lodges medarbeidere 140 00:09:17,958 --> 00:09:19,909 på besøk med familien. 141 00:09:20,085 --> 00:09:21,369 St.Clair-familien. 142 00:09:21,461 --> 00:09:24,588 De skulle investere i Hirams SoDale-prosjekt, 143 00:09:24,589 --> 00:09:27,257 men avtalen ble ikke gjennomført. 144 00:09:27,258 --> 00:09:30,920 St. Clairs dro tilbake til New York, og sønnen Nicholas 145 00:09:31,221 --> 00:09:35,592 ble sendt på sykehus med livstruende skader. 146 00:09:35,934 --> 00:09:38,845 - Tror du Mr. Lodge står bak? - Ja. 147 00:09:39,187 --> 00:09:41,897 - Veronica er kjæresten min. - Og faren hennes 148 00:09:41,898 --> 00:09:44,525 er en meget farlig person. 149 00:09:44,526 --> 00:09:47,403 - Han har skadet folk, og verre. - Hva vil du? 150 00:09:47,404 --> 00:09:49,905 Finn ut hva som skjedde med Nick. 151 00:09:49,906 --> 00:09:51,112 Sannheten. 152 00:09:52,450 --> 00:09:56,662 - Basert på hvordan du gjør det... - Jeg har ikke sagt ja til noe. 153 00:09:56,663 --> 00:09:59,949 Er dette lovlig, det du ber meg om? 154 00:10:00,542 --> 00:10:03,919 - Må du ikke snakke med min far? - Han jobber med Lodge. 155 00:10:03,920 --> 00:10:07,006 Kanskje han er involvert i kriminelle aktiviteter. 156 00:10:07,007 --> 00:10:11,419 - Min far er ikke delaktig i dette. - Det vet vi ikke. Ikke sikkert. 157 00:10:12,178 --> 00:10:15,215 Om du hjelper oss, vil vi være mer sikker. 158 00:10:16,850 --> 00:10:18,968 Jeg vet det er mye å ta inn. 159 00:10:21,146 --> 00:10:22,931 Tenk på det og ring meg. 160 00:10:32,907 --> 00:10:36,243 Da har vi løst ett mysterium. 161 00:10:36,244 --> 00:10:40,615 - Hva? - Hiram og Hermione betalte regningen. 162 00:10:41,166 --> 00:10:44,543 - Ikke ta imot pengene. - Jeg har allerede gjort det. 163 00:10:44,544 --> 00:10:48,964 Solgte 20 prosent av Andrews Construction for å dekke 86000. 164 00:10:48,965 --> 00:10:50,250 Pappa, nei. 165 00:10:50,592 --> 00:10:53,427 Jeg kan ikke ta opp nytt lån på huset. 166 00:10:53,428 --> 00:10:56,013 Lodge lar meg kjøpe det tilbake stykkevis. 167 00:10:56,014 --> 00:10:58,432 Men det gjør oss dypere involvert. 168 00:10:58,433 --> 00:11:01,302 De hjalp meg. Hva er problemet? 169 00:11:05,607 --> 00:11:09,644 Ordfører McCoy skjuler tydeligvis noe om Southside-fiaskoen. 170 00:11:11,154 --> 00:11:14,565 - Unnskyld, hva? - Skoler stenger ikke over natta. 171 00:11:18,036 --> 00:11:20,613 - Mamma, Polly... - Snakket du med henne? 172 00:11:20,955 --> 00:11:22,748 Jeg har lagt igjen beskjed. 173 00:11:22,749 --> 00:11:26,786 Jeg vil være sikker på at hun har alt hun trenger. 174 00:11:27,337 --> 00:11:31,124 - Jeg lurte på om du har hørt fra henne. - Ikke på en stund. 175 00:11:33,968 --> 00:11:38,096 "Ordfører McCoy sier at Southside High er helsefarlig 176 00:11:38,097 --> 00:11:42,427 på grunn av giftig røyk fra metamfetamin-laben i kjelleren." 177 00:11:43,770 --> 00:11:46,271 Det var ikke meth, bare jingle-jangle. 178 00:11:46,272 --> 00:11:49,566 Pendelen dreier, og det er tilbake til Riverdale High? 179 00:11:49,567 --> 00:11:54,272 - Det lukter ugler i mosen. - Absolutt. 180 00:11:54,614 --> 00:11:57,282 Du vil ikke innrømme den virkelige grunnen. 181 00:11:57,283 --> 00:11:58,693 Hva mener du? 182 00:12:00,328 --> 00:12:02,613 Hun kom akkurat inn døren. 183 00:12:04,457 --> 00:12:07,376 - Takk for at du ville treffes. - Ingen problem. 184 00:12:07,377 --> 00:12:09,787 Jeg skulle ta kontakt og rense luften 185 00:12:09,963 --> 00:12:14,424 før dr. Beaker setter oss i samme gruppe i kjemitimen. 186 00:12:14,425 --> 00:12:17,587 Jeg ville treffes fordi jeg trenger hjelp. 187 00:12:19,931 --> 00:12:22,516 Husker du babyen min mor adopterte bort? 188 00:12:22,517 --> 00:12:24,852 Den fjerne Cooper-slektningen? Ja. 189 00:12:24,853 --> 00:12:28,355 Jeg lurte på om du kan ta kontakt med sosialarbeideren din 190 00:12:28,356 --> 00:12:31,476 for å høre om hun kan hjelpe med å finne ham. 191 00:12:31,776 --> 00:12:37,732 Selvfølgelig, men hvorfor trenger du plutselig en bror? 192 00:12:40,410 --> 00:12:42,236 Polly har fått tvillingene. 193 00:12:43,121 --> 00:12:45,406 Hun ringte ikke for å fortelle det. 194 00:12:45,915 --> 00:12:51,628 Jeg vet at min mor er gal, men hun er også... veldig trist. 195 00:12:51,629 --> 00:12:56,459 Så kanskje om hun fant sønnen sin, å ha ham i livet vårt... 196 00:12:58,094 --> 00:13:01,638 - Jeg sender deg Ms. Weiss' nummer. - Takk, Jug. 197 00:13:01,639 --> 00:13:06,552 Angående å rense luften, jeg er glad du er tilbake på Riverdale High. 198 00:13:09,814 --> 00:13:14,026 - Takk for invitasjonen. - Det er alltid plass ved bordet vårt. 199 00:13:14,027 --> 00:13:17,237 Jeg ville si takk for at dere hjalp min far. 200 00:13:17,238 --> 00:13:19,406 - Bare hyggelig. - Han ville gjort det samme. 201 00:13:19,407 --> 00:13:23,702 Til gjengjeld har jeg satt sammen en velkomstkomité 202 00:13:23,703 --> 00:13:25,537 til ankomsten i morgen, 203 00:13:25,538 --> 00:13:28,407 og jeg håper du står ved min side, Archie. 204 00:13:29,000 --> 00:13:31,369 Ja, så klart. 205 00:13:33,838 --> 00:13:37,125 Mr. og Mrs. Lodge, hva tenker dere om Southside High? 206 00:13:37,467 --> 00:13:41,053 Det er nært SoDale-prosjektet. Neppe bra for forretningene? 207 00:13:41,054 --> 00:13:45,133 Dop, gjenger og vold. Det er ikke bra for forretningene, Archie. 208 00:13:46,392 --> 00:13:49,554 Så det er greit for investorer som St. Clairs? 209 00:13:51,147 --> 00:13:54,142 St. Clairs er ikke lenger investorer. 210 00:13:55,193 --> 00:13:59,522 - Ikke etter det Nick gjorde med Cheryl. - Hva skjedde? Ble han anmeldt? 211 00:13:59,989 --> 00:14:04,785 Vi brøt kontakten med St. Clairs. Tror ikke vi ringte etter ulykken. 212 00:14:04,786 --> 00:14:05,992 Ulykke? 213 00:14:05,995 --> 00:14:09,157 Nick St. Clair var i en bilulykke på vei til Vail. 214 00:14:09,749 --> 00:14:11,868 Eller var det i skibakken? 215 00:14:12,377 --> 00:14:14,245 Jeg er ikke sikker. 216 00:14:17,048 --> 00:14:18,254 Er han...? 217 00:14:20,468 --> 00:14:21,711 Er han ok? 218 00:14:22,303 --> 00:14:24,304 Fra det vi har hørt, 219 00:14:24,305 --> 00:14:28,016 er han bra nok til å fortsette på... Var det Greenwich Prep? 220 00:14:28,017 --> 00:14:31,137 - Jepp. - Og kanskje vi aldri hører fra ham igjen. 221 00:14:59,590 --> 00:15:00,796 Venner. 222 00:15:01,426 --> 00:15:05,053 På vegne av elevene og fakultetet her på Riverdale High, 223 00:15:05,054 --> 00:15:06,263 velkommen til skolen. 224 00:15:06,264 --> 00:15:09,599 For å gjøre alt lettere, har de satt opp registreringsbord 225 00:15:09,600 --> 00:15:14,354 hvor dere får skaplås, timeplan og en liste med aktiviteter. 226 00:15:14,355 --> 00:15:16,606 Vi oppfordrer alle 227 00:15:16,607 --> 00:15:20,186 til å drikke fra koppen som er vakre Riverale. 228 00:15:20,570 --> 00:15:22,772 Tre til side, Eva Peron. 229 00:15:31,706 --> 00:15:34,283 Der er skolens ånd jeg så godt husker. 230 00:15:39,881 --> 00:15:43,633 Cheryl, ingen har invitert fascist-Barbie til festen. 231 00:15:43,634 --> 00:15:47,429 Feil, Veronica. Ingen inviterte Southside-avskum til skolen. 232 00:15:47,430 --> 00:15:48,805 Hør her, lasaroner. 233 00:15:48,806 --> 00:15:52,142 Jeg vil ikke at Riverdale Highs karaktersnitt går ned 234 00:15:52,143 --> 00:15:55,354 fordi klassene er overfylt med elever som ikke presterer. 235 00:15:55,355 --> 00:16:00,275 Så vær grei, finn andre skoler å degradere. 236 00:16:00,276 --> 00:16:03,236 Kom her og si det direkte til meg. 237 00:16:03,237 --> 00:16:07,066 - Med glede, trubadur-dronning. - Ok, alle sammen. 238 00:16:07,408 --> 00:16:11,203 Kan vi sette til side uenighetene og begynne på nytt? 239 00:16:11,204 --> 00:16:13,872 - Blanke ark? - Du snakker ikke for Bulldogs. 240 00:16:13,873 --> 00:16:18,377 Må jeg minne deg på at de kom hjem til deg for å banke deg? 241 00:16:18,378 --> 00:16:20,170 Vi avslutter det vi begynte på. 242 00:16:20,171 --> 00:16:23,757 Jeg er lei av denne giftige maskuliniteten i gangen. 243 00:16:23,758 --> 00:16:26,335 Ok, nok ypping. 244 00:16:26,677 --> 00:16:28,963 Alle til klasserommene. 245 00:16:34,394 --> 00:16:36,679 Dere svikere valgte feil side. 246 00:16:38,356 --> 00:16:40,433 Hyggelig å se deg med Veronica. 247 00:16:42,527 --> 00:16:44,945 Med tanke på det hemmelige jule-kysset 248 00:16:44,946 --> 00:16:46,856 jeg så mellom deg og Betty. 249 00:16:47,782 --> 00:16:50,026 Vil du revurdere lojaliteten? 250 00:17:02,296 --> 00:17:03,502 Cheryl. 251 00:17:05,383 --> 00:17:10,095 Jeg var ikke overrasket, men glad for tekstmeldingen om å møtes, Archie. 252 00:17:10,096 --> 00:17:11,422 Jeg skal være rask. 253 00:17:12,098 --> 00:17:16,017 Om du ikke overtaler Veronica til å bli med oss mot Soutside, 254 00:17:16,018 --> 00:17:18,520 forteller jeg om kysset til deg og Betty. 255 00:17:18,521 --> 00:17:21,557 Vi var ikke sammen. Heller ikke Jughead og Betty. 256 00:17:22,275 --> 00:17:24,109 Det er ikke derfor jeg meldte deg. 257 00:17:24,110 --> 00:17:27,863 Archie, tror du du kan utmanøvrere meg? 258 00:17:27,864 --> 00:17:29,690 Jeg vil snakke om Nick. 259 00:17:33,327 --> 00:17:34,533 Hvorfor det? 260 00:17:35,371 --> 00:17:38,665 Vet du, at etter han dro, var han i en ulykke? 261 00:17:38,666 --> 00:17:42,912 - I en stygg bilulykke? - Beklager om jeg ikke feller tårer. 262 00:17:43,463 --> 00:17:46,957 Skulle ønske mor og jeg ikke brente sjekken de ga oss. 263 00:17:49,135 --> 00:17:52,012 Du må også ha vært fornøyd da du hørte om ulykken. 264 00:17:52,013 --> 00:17:54,674 Etter det han gjorde mot Veronica på festen. 265 00:17:54,974 --> 00:17:56,759 - Hva? - Da han ble fysisk. 266 00:17:57,852 --> 00:18:01,305 - Hva mener du? - Om ikke Veronica hadde slått ham, 267 00:18:01,481 --> 00:18:06,060 ville det samme som skjedde med meg, også skjedd med henne. 268 00:18:08,362 --> 00:18:10,773 - Jeg skal drepe ham. - Archie... 269 00:18:12,325 --> 00:18:15,361 Jeg trodde virkelig du visste det. 270 00:18:16,704 --> 00:18:20,282 Veronica kunne selv bestemme om hun ville fortelle det. 271 00:18:21,083 --> 00:18:24,120 Det er sikkert en grunn til at hun ikke sa det. 272 00:18:24,462 --> 00:18:27,415 Ja, og jeg tror jeg vet hva det er. 273 00:18:29,342 --> 00:18:34,797 Din brors papirer ble offentlige da han fylte 18. 274 00:18:35,473 --> 00:18:39,851 Han heter Charles Smith. Etter at din mor fødte ham, 275 00:18:39,852 --> 00:18:42,354 var han inn og ut av fosterhjem. 276 00:18:42,355 --> 00:18:45,391 - Ble han ikke adoptert? - Uheldigvis ikke. 277 00:18:45,733 --> 00:18:49,645 Den siste adressen vi har på ham, er i Centerville. 278 00:18:52,782 --> 00:18:56,117 Jeg tror ikke vi har blitt introdusert. Veronica Lodge. 279 00:18:56,118 --> 00:18:58,112 Fra Park Avenue Lodges. 280 00:18:59,455 --> 00:19:01,039 Toni Topaz. 281 00:19:01,040 --> 00:19:05,085 Som den lilla edelsteinen. Elsker det. 282 00:19:05,086 --> 00:19:09,297 Og jeg er Josie McCoy, tidligere medlem av Pussycats. 283 00:19:09,298 --> 00:19:11,625 Nå bare Josie. 284 00:19:11,968 --> 00:19:13,669 Og dette er Kevin. 285 00:19:15,429 --> 00:19:18,591 - Hva heter du? - Fogarty. Du kan kalle meg Fangs. 286 00:19:18,975 --> 00:19:22,352 - Etternavnet ditt er Keller? - Hvordan visste du det? 287 00:19:22,353 --> 00:19:25,723 Joaquin og jeg pleide å henge sammen. Han snakket om deg. 288 00:19:27,441 --> 00:19:30,060 Dere. Ja, dere. Bli med meg. 289 00:19:30,820 --> 00:19:32,026 Nå. 290 00:19:43,874 --> 00:19:47,536 Hvem av dere har sprayet på skolelogoen vår? 291 00:19:48,379 --> 00:19:52,716 Det er dette de gjør, rektor Weatherbee. De tagger. 292 00:19:52,717 --> 00:19:55,252 Reggie, kan du være mer gjennomsiktig? 293 00:19:56,220 --> 00:19:57,762 Med øyeblikkelig virkning: 294 00:19:57,763 --> 00:20:01,224 Ingen gjengaktivitet vil være tillatt på skolen. 295 00:20:01,225 --> 00:20:04,019 Fra nå av, ingen Serpents-jakker. 296 00:20:04,020 --> 00:20:05,312 - Hva? - Du fleiper. 297 00:20:05,313 --> 00:20:08,398 Ingen Serpents-jakker. Tatoveringer skal tildekkes. 298 00:20:08,399 --> 00:20:13,395 Besittelse av gjengutstyr vil føre til utvisning. 299 00:20:13,738 --> 00:20:14,944 Er det forstått? 300 00:20:16,824 --> 00:20:18,067 Det var alt. 301 00:20:22,371 --> 00:20:23,906 Mamma. Pappa. 302 00:20:27,627 --> 00:20:29,453 Polly har fått tvillingene. 303 00:20:29,795 --> 00:20:31,963 - Hva? - Jeg forstår ikke. 304 00:20:31,964 --> 00:20:35,175 - Hun... - Jeg forstår. 305 00:20:35,176 --> 00:20:40,214 Hun... vil ikke at vi skal være del av babyens liv. 306 00:20:43,351 --> 00:20:44,760 Stemmer det, Betty? 307 00:20:46,395 --> 00:20:49,356 Er de friske? Er Polly ok? 308 00:20:49,357 --> 00:20:53,394 Ja, hun er det. Og de også. 309 00:20:56,322 --> 00:20:57,528 Bra. 310 00:20:59,200 --> 00:21:00,651 Det er noe annet. 311 00:21:00,993 --> 00:21:04,113 Jeg undersøkte litt og fant en adresse... 312 00:21:05,289 --> 00:21:06,495 ...til sønnen din, 313 00:21:07,083 --> 00:21:08,289 min bror. 314 00:21:08,959 --> 00:21:13,505 - Han heter Charles... - Betty, hva snakker du om? 315 00:21:13,506 --> 00:21:16,716 Jeg trodde det ville hjelpe, nå når Polly... 316 00:21:16,717 --> 00:21:20,178 Nei. Dette handler ikke om Polly eller deg. 317 00:21:20,179 --> 00:21:23,257 - Ok, Hal... - Jeg gjorde det for mamma, pappa. 318 00:21:25,518 --> 00:21:26,724 Mamma? 319 00:21:29,647 --> 00:21:31,140 Din far har rett. 320 00:21:37,071 --> 00:21:38,277 Ok. 321 00:21:38,614 --> 00:21:41,066 Jeg kan ikke tro at dere ikke ser det. 322 00:21:41,659 --> 00:21:43,444 Weatherbee er ute etter oss. 323 00:21:44,745 --> 00:21:49,541 Sier hva vi kan gå med. Hva blir neste? Hjerneimplantat, kontollere hva vi tenker? 324 00:21:49,542 --> 00:21:51,793 Du høres ut som en konspirasjonsgalning. 325 00:21:51,794 --> 00:21:54,204 - En skole er stengt. - En elendig skole. 326 00:21:54,880 --> 00:21:58,299 Nå er vi på en bedre en med datarom og lærebøker. 327 00:21:58,300 --> 00:21:59,843 Og toaletter som spyler ned. 328 00:21:59,844 --> 00:22:02,971 Å bli overført til Riverdale er det beste som kunne skje. 329 00:22:02,972 --> 00:22:04,055 Virkelig. 330 00:22:04,056 --> 00:22:09,803 Hvis jeg må ta av jakken klokken 08.30 til 15.00 mandag til fredag, er det ok. 331 00:22:16,777 --> 00:22:19,487 Min far lydisolerte rommet så jeg kan øve. 332 00:22:19,488 --> 00:22:21,607 Fortsett når dette er over. 333 00:22:23,159 --> 00:22:25,402 - Du sa du hadde noe til meg? - Ja. 334 00:22:26,954 --> 00:22:31,416 Nick ble stygt skadet i Vail, 335 00:22:31,417 --> 00:22:32,951 ifølge Lodges. 336 00:22:34,503 --> 00:22:36,629 - Det var kanskje ikke et uhell. - Hva? 337 00:22:36,630 --> 00:22:39,799 Før jeg sier mer, må jeg være sikker at... 338 00:22:39,800 --> 00:22:44,254 ...uansett hva som skjer med Mr. Lodge, havner ikke min far i fengsel. 339 00:22:44,597 --> 00:22:46,423 Jeg kan beskytte din far. 340 00:22:48,017 --> 00:22:50,427 Nick overfalt Veronica. 341 00:22:51,312 --> 00:22:54,063 - Hvis Mr. Lodge fikk vite om det... - Det gir ham motiv. 342 00:22:54,064 --> 00:22:56,816 Kan du få det bekreftet av datteren? 343 00:22:56,817 --> 00:23:00,896 Nei, jeg bruker ikke Veronica. Men jeg kan kanskje nå Nick. 344 00:23:01,238 --> 00:23:04,157 Smart. Han snakker sikkert heller til deg enn meg. 345 00:23:04,158 --> 00:23:08,161 Hva om han sier til Veronica at jeg spurte om ulykken? 346 00:23:08,162 --> 00:23:10,781 Eller forteller det til foreldrene og de sier det? 347 00:23:11,207 --> 00:23:12,866 Du trenger en trojansk hest. 348 00:23:13,626 --> 00:23:18,789 En dekkhistorie. En grunn til å møte Nick som ikke handler om Lodges. 349 00:23:20,758 --> 00:23:25,170 - Kommer du på noe? - Kanskje, ja. 350 00:23:32,853 --> 00:23:33,937 Hva vil du? 351 00:23:33,938 --> 00:23:38,233 Jeg klarer ikke la være å tenke på det Nick gjorde mot Veronica. Og deg. 352 00:23:38,234 --> 00:23:40,644 Vil du ha en ny sjekk fra Nick? 353 00:23:40,986 --> 00:23:45,740 Selvfølgelig, men... Jeg er redd det er for sent. 354 00:23:45,741 --> 00:23:49,035 Å ja? Jeg tenkte å besøke Nick. 355 00:23:49,036 --> 00:23:52,197 Jeg kan spørre ham for deg. Han gir den nok til meg. 356 00:23:53,374 --> 00:23:55,909 Jeg må låne en av Jasons blazere. 357 00:24:05,636 --> 00:24:06,842 Mamma? 358 00:24:09,807 --> 00:24:13,260 Vi kan ikke si det til din far, han vil ikke støtte det... 359 00:24:14,186 --> 00:24:16,096 ...men jeg vil treffe ham. 360 00:24:17,439 --> 00:24:18,974 Jeg vil se sønnen min. 361 00:24:26,115 --> 00:24:31,195 RIVERDALE HIGH SCHOOL OPPFØRT 1941 362 00:24:45,884 --> 00:24:48,337 Hei, dere. Hva skjer? 363 00:24:52,016 --> 00:24:53,222 Ta den av. 364 00:24:56,854 --> 00:25:00,182 Ta av jakken, din rotte. 365 00:25:03,986 --> 00:25:08,232 Å, Reggie. Jeg tror ikke du vet hva jakken betyr. 366 00:25:08,949 --> 00:25:12,035 Du har ingen ære, historie eller lojalitet. 367 00:25:12,036 --> 00:25:13,445 Det holder. 368 00:25:16,332 --> 00:25:18,450 - Ta ham. - Gjør det. 369 00:25:20,711 --> 00:25:22,204 Herregud. 370 00:25:23,797 --> 00:25:25,207 Mr. Weatherbee. 371 00:25:25,966 --> 00:25:28,502 Dere blir alle straffet for å ha slåss. 372 00:25:32,348 --> 00:25:34,974 Men jeg var tydelig, Mr. Jones. 373 00:25:34,975 --> 00:25:37,352 Ta av jakken, ellers blir du utvist. 374 00:25:37,353 --> 00:25:40,389 - Vær så snill, Jughead... - Da er jeg vel utvist. 375 00:25:56,038 --> 00:25:59,749 Weatherbee sa til McCoy, som sa til oss, at integreringen ikke går bra. 376 00:25:59,750 --> 00:26:05,372 Reggie er bare Reggie, men han har fått gjengantrekk til å bli en greie. 377 00:26:05,714 --> 00:26:08,500 Southside må begynne å oppføre seg. 378 00:26:08,967 --> 00:26:14,131 Jeg foreslår en donasjon for å hjelpe de villedede. 379 00:26:21,772 --> 00:26:23,974 INGEN HUNDER! 380 00:26:24,942 --> 00:26:26,148 Hei. 381 00:26:26,819 --> 00:26:29,862 40 dollar natta for enkeltrom, 20 for køyeseng. 382 00:26:29,863 --> 00:26:34,568 Vi ser etter noen. Navnet er Charles Smith. Kjenner du ham? 383 00:26:36,495 --> 00:26:37,701 237. 384 00:27:10,404 --> 00:27:11,610 Det er ok, mamma. 385 00:27:15,492 --> 00:27:16,698 Kom inn. 386 00:27:22,624 --> 00:27:24,701 Charles? 387 00:27:25,753 --> 00:27:27,287 Jeg er Alice Cooper. 388 00:27:28,630 --> 00:27:30,540 Dette er datteren min, Betty. 389 00:27:31,967 --> 00:27:35,629 - Vi er... - Jeg vet hvem dere er. 390 00:27:37,139 --> 00:27:40,050 Søstrene ga meg adressen da jeg ble 18. 391 00:27:40,601 --> 00:27:42,135 Da de sparket meg ut. 392 00:27:43,729 --> 00:27:45,222 Jeg dro til huset ditt. 393 00:27:47,900 --> 00:27:49,601 Et fint sted å vokse opp. 394 00:27:51,069 --> 00:27:54,022 Ville du ikke komme inn? Møte oss? 395 00:27:54,364 --> 00:27:57,116 Du vil neppe ha en som meg rundt deg. 396 00:27:57,117 --> 00:28:00,487 - Det stemmer ikke. - Du er min søster. 397 00:28:02,790 --> 00:28:06,743 - Ja. - Du er heldig at hun ville beholde deg. 398 00:28:08,212 --> 00:28:09,955 - Charles, jeg... - Det er Chic. 399 00:28:10,589 --> 00:28:14,050 Men hvordan kunne du vite det? Vet du hva? Glem det. 400 00:28:14,051 --> 00:28:15,919 Dere må gå. Det kommer en klient. 401 00:28:21,016 --> 00:28:23,260 - Hva gjør du? - Er du seriøs? 402 00:28:24,686 --> 00:28:26,138 Oppfyller fantasier. 403 00:28:26,939 --> 00:28:28,557 Dere må gå. 404 00:28:30,776 --> 00:28:31,982 Kom, mamma. 405 00:29:08,438 --> 00:29:10,223 Ødelegger du den, kjøper du ny. 406 00:29:12,276 --> 00:29:14,819 - Hvordan visste du hvor jeg var? - Hog Eye ringte. 407 00:29:14,820 --> 00:29:16,396 - Hva skjer, Hog Eye? - FP. 408 00:29:17,114 --> 00:29:19,574 Vil du forklare hvorfor du ikke er på skolen? 409 00:29:19,575 --> 00:29:24,029 Ja. Weatherbee har vært respektløs mot Serpents. 410 00:29:24,288 --> 00:29:27,991 Han har vært ute etter oss. Han ba oss fjerne huden vår. 411 00:29:28,333 --> 00:29:31,502 Mener du jakkene? Bruk dem etter skolen. 412 00:29:31,503 --> 00:29:34,623 - En Serpent skifter aldri ham. - Jeg kan lovene. 413 00:29:36,758 --> 00:29:38,168 Hva er det som skjer? 414 00:29:39,178 --> 00:29:40,384 Seriøst? 415 00:29:43,182 --> 00:29:46,976 På Southside High hadde vi en plass. Det var ikke noe særlig, 416 00:29:46,977 --> 00:29:48,269 men det var vårt. 417 00:29:48,270 --> 00:29:50,764 Vi var en familie. Vi hadde et hjem. 418 00:29:51,815 --> 00:29:53,100 Jeg hadde et hjem. 419 00:29:53,525 --> 00:29:54,731 Jeg hører deg. 420 00:29:56,862 --> 00:30:00,565 Men å bli arrestert for skulking hjelper ikke. Vær smart. 421 00:30:01,575 --> 00:30:04,194 Serpents går i dvale om vinteren. 422 00:30:04,828 --> 00:30:09,241 Se på meg. Tror du jeg liker å vaske doer? Måke møkk? Nei. 423 00:30:09,750 --> 00:30:11,417 Men det er det jeg må gjøre. 424 00:30:11,418 --> 00:30:14,871 Å gå på Riverdale High er det du må gjøre. 425 00:30:16,548 --> 00:30:21,002 Hold lav profil en stund, men du slutter ikke å være en Serpent. 426 00:30:26,099 --> 00:30:27,509 Fine bukser! 427 00:30:32,105 --> 00:30:33,311 Hei, Nick. 428 00:30:34,107 --> 00:30:35,313 Fint rom. 429 00:30:38,028 --> 00:30:42,649 Hva gjør du her? Hvorfor har du på deg den blazeren? 430 00:30:45,661 --> 00:30:49,656 Du husker Cheryl Blossom? Du skrev en sjekk til henne. 431 00:30:49,998 --> 00:30:53,869 Sjekken er vekk. Så du må skrive en ny. 432 00:30:54,753 --> 00:30:56,455 Med en gang. Det dobbelte. 433 00:30:57,547 --> 00:30:59,916 Handler det om penger? 434 00:31:01,343 --> 00:31:03,086 Sjekkheftet er på pulten. 435 00:31:09,601 --> 00:31:11,803 Du ble hardt skadet. Hva skjedde? 436 00:31:12,604 --> 00:31:14,806 - Skiulykke. - Skiulykke? 437 00:31:15,607 --> 00:31:21,021 Du må være dårlig på ski. Så du falt og brakk begge beina? 438 00:31:22,531 --> 00:31:25,650 Ja, jeg falt i bakken. Hvorfor bryr du deg? 439 00:31:28,120 --> 00:31:31,406 Jeg bryr meg ikke. Jeg er nysgjerrig. 440 00:31:31,707 --> 00:31:36,502 Du kommer til Riverdale, oppfører deg som en dust, prøver å voldta Cheryl, 441 00:31:36,503 --> 00:31:40,673 ødelegger en avtale mellom Lodges og dine foreldre, drar tilbake til Vail? 442 00:31:40,674 --> 00:31:44,628 På skiferie? Det virker rart. 443 00:31:46,680 --> 00:31:48,381 Du er ikke her for Cheryl. 444 00:31:50,350 --> 00:31:51,556 Jo, det er jeg. 445 00:31:52,644 --> 00:31:55,479 Jeg er her for å få det du skylder henne. 446 00:31:55,480 --> 00:31:58,399 Jeg husker ikke at du var venn med Cheryl. 447 00:31:58,400 --> 00:32:02,187 - Sikkert fordi du var høy, Nick. - Hvorfor er du her egentlig? 448 00:32:03,739 --> 00:32:04,945 For Ronnie? 449 00:32:06,742 --> 00:32:10,995 Hevn for det du gjorde mot Cheryl... og Veronica. 450 00:32:10,996 --> 00:32:14,407 Hevn? Nei, vet du hva jeg tror? 451 00:32:15,417 --> 00:32:17,335 Jeg tror du er en bondetamp 452 00:32:17,336 --> 00:32:21,289 som skjønner hvor dypt vann han virkelig er på. 453 00:32:22,758 --> 00:32:27,337 Forsiktig. Når Veronica Lodge lukter blod, vender hun deg ryggen også. 454 00:32:46,573 --> 00:32:49,025 Hva pokker? Dere? 455 00:32:51,745 --> 00:32:53,780 Weatherbee ga dem til oss. 456 00:32:53,914 --> 00:32:56,832 Sa han skjønte at ikke alle Southside-elever 457 00:32:56,833 --> 00:33:00,954 hadde mulighet til å kjøpe Riverdale High-aksepterte klær. 458 00:33:01,630 --> 00:33:03,923 Han tror dette vil hjelpe oss å passe inn. 459 00:33:03,924 --> 00:33:06,133 - Hvor er Fogarty? - Han ville ikke bruke den. 460 00:33:06,134 --> 00:33:07,885 Så de utviste ham også. 461 00:33:07,886 --> 00:33:10,846 Så valget er å gi etter eller bli kastet ut. 462 00:33:10,847 --> 00:33:12,053 Ja. 463 00:33:17,354 --> 00:33:22,942 "Til informasjon, din gale kjæreste overfalt meg på rommet mitt. 464 00:33:22,943 --> 00:33:26,237 Han brakk nesen min og skummet i munnvikene. 465 00:33:26,238 --> 00:33:29,031 - Håper du har tatt vaksinen." - Jeg kan forklare. 466 00:33:29,032 --> 00:33:33,945 Jeg vil gjerne høre hvorfor du dro til New York bak ryggen min 467 00:33:34,454 --> 00:33:36,705 og angrep Nick St. Clair. 468 00:33:36,706 --> 00:33:40,535 Jeg ville banke ham opp etter det han gjorde etter festen. 469 00:33:40,877 --> 00:33:43,921 Hvem fortalte deg det? De eneste som vet det, 470 00:33:43,922 --> 00:33:46,708 - er meg, Nick, og... - Jeg sa det. 471 00:33:48,385 --> 00:33:52,672 Jeg fortalte Archie sannheten om den infeksjonen av et menneske. 472 00:33:53,473 --> 00:33:56,100 Og jeg overtalte ham til å besøke Nick. 473 00:33:56,101 --> 00:33:59,179 - Hvorfor gjorde du det? - For å presse ham. 474 00:33:59,938 --> 00:34:03,850 Jeg ville ha pengene. Archie kunne overbevise Nick om kompensasjon. 475 00:34:05,735 --> 00:34:10,190 Jeg angrer bare på at jeg sviktet deg, Veronica. 476 00:34:11,533 --> 00:34:14,361 Og jeg er lei for det. 477 00:34:18,415 --> 00:34:19,621 Du... 478 00:34:22,002 --> 00:34:23,411 Jeg er også lei meg. 479 00:34:23,962 --> 00:34:25,413 Jeg burde ha sagt ifra. 480 00:34:43,148 --> 00:34:45,141 KAST 481 00:35:00,874 --> 00:35:02,080 Hei. 482 00:35:03,084 --> 00:35:04,290 Slipp ham. 483 00:35:05,420 --> 00:35:07,580 Jeg sa, slipp min bror. 484 00:35:08,924 --> 00:35:10,333 Kom. 485 00:35:18,725 --> 00:35:20,385 Noe er i veien. 486 00:35:21,686 --> 00:35:25,348 Kall det kjæresteintuisjon, men du skjuler noe. 487 00:35:28,026 --> 00:35:30,603 Jeg ville hevne det Nick gjorde... 488 00:35:31,112 --> 00:35:32,981 Det er sant. Jeg lover. 489 00:35:36,284 --> 00:35:39,028 - Men det er noe mer. - Jeg visste det. 490 00:35:39,621 --> 00:35:40,827 Hva? 491 00:35:42,415 --> 00:35:45,285 Grunnen til at jeg besøkte Nick... 492 00:35:49,047 --> 00:35:50,874 Cheryl utpresset meg. 493 00:35:51,591 --> 00:35:53,585 Pardonne-moi, utpresset deg? 494 00:35:53,927 --> 00:35:56,421 - Hvordan? - Den natta med Black Hood... 495 00:35:57,639 --> 00:35:58,845 ...så Cheryl... 496 00:36:02,435 --> 00:36:04,220 Cheryl så meg og Betty kysse. 497 00:36:04,938 --> 00:36:08,065 Hva? Når, hvorfor og hvordan? 498 00:36:08,066 --> 00:36:10,859 Etter at du dumpet meg. Jughead dumpet Betty. 499 00:36:10,860 --> 00:36:14,488 Rose hadde fortalt om Bettys bestefar. Det skjedde. 500 00:36:14,489 --> 00:36:17,491 Du og Betty... kysset? 501 00:36:17,492 --> 00:36:19,910 Det var den ville natta, Ronnie. 502 00:36:19,911 --> 00:36:23,865 40 minutter senere ble jeg levende begravd av Black Hood. 503 00:36:26,585 --> 00:36:30,330 Du og Betty... kysset. 504 00:36:31,047 --> 00:36:35,627 Vi har ikke snakket om det siden. Jeg tror ikke vi noen gang vil. 505 00:36:48,440 --> 00:36:49,646 Det er ok. 506 00:36:50,942 --> 00:36:52,234 Vet du hvorfor? 507 00:36:52,235 --> 00:36:53,902 Fordi jeg tror deg. 508 00:36:53,903 --> 00:36:57,941 Du er ærlig med meg. Det er viktigere enn et... 509 00:36:59,075 --> 00:37:01,110 ... "livet mitt er i fare" -kyss. 510 00:37:02,495 --> 00:37:04,072 Jeg elsker deg, Ronnie. 511 00:37:05,206 --> 00:37:06,616 Jeg elsker deg også. 512 00:37:15,467 --> 00:37:17,092 Mamma? Pappa? Jeg trenger hjelp. 513 00:37:17,093 --> 00:37:18,878 Hva har skjedd? 514 00:37:40,533 --> 00:37:44,161 Velkommen til innvielsesmøtet i Swords and Serpents-klubben. 515 00:37:44,162 --> 00:37:49,249 - Som er hva, egentlig? - Som jeg sa til Fogarty... 516 00:37:49,250 --> 00:37:54,129 Vi er en spillgruppe sanksjonert av Mr. Weatherbee. 517 00:37:54,130 --> 00:37:56,131 Hvor likesinnede elever kan møtes 518 00:37:56,132 --> 00:37:59,718 og pønske ut rollespillscenarier, 519 00:37:59,719 --> 00:38:05,383 bli til fantasifulle helter, og sende ut mytologiske skapninger. 520 00:38:06,017 --> 00:38:07,226 Nei, men seriøst. 521 00:38:07,227 --> 00:38:09,804 Det er en klubb. For oss. 522 00:38:11,147 --> 00:38:16,276 Et trygt sted hvor vi kan være Serpents på skolen under nesen på alle sammen. 523 00:38:16,277 --> 00:38:17,812 Vi skifter ikke ham. 524 00:38:20,615 --> 00:38:23,234 Vi holder lav profil, i det høye gresset. 525 00:38:26,162 --> 00:38:28,489 Jeg har løst alle problemene, mamma. 526 00:38:32,293 --> 00:38:35,129 Blodpenger fra St. Clairs. Og denne gang 527 00:38:35,130 --> 00:38:39,000 har du min velsignelse til å sette dem på konto, ikke i peisen. 528 00:38:40,593 --> 00:38:44,339 Er du ikke glad? Dagene som kurtisane er over. 529 00:38:45,640 --> 00:38:49,886 Mamma, jeg sa at du kan slutte. 530 00:38:50,562 --> 00:38:52,180 Men Cheryl... 531 00:38:54,399 --> 00:38:56,142 Hvorfor skal jeg slutte... 532 00:38:57,944 --> 00:39:00,396 ...når jeg har det så kjekt? 533 00:39:07,704 --> 00:39:10,406 Jeg vet det er mye å snakke om. 534 00:39:11,499 --> 00:39:13,910 Men hvil nå, ok? 535 00:39:21,468 --> 00:39:22,674 God natt, Alice. 536 00:39:23,386 --> 00:39:26,506 - God natt, Hal. - God natt, Chic. 537 00:39:27,265 --> 00:39:28,549 Du er trygg her. 538 00:39:49,829 --> 00:39:53,825 Hvorfor sa du ingenting... om det som skjedde med deg og Nick? 539 00:39:54,501 --> 00:39:56,035 Jeg følte meg dum. 540 00:39:57,921 --> 00:40:00,623 For ikke å se ham for det han virkelig er. 541 00:40:02,592 --> 00:40:04,711 Sa du det til andre enn Cheryl? 542 00:40:08,348 --> 00:40:10,383 Kevin, men ingen andre. 543 00:40:22,195 --> 00:40:24,321 Jeg ba om beskyttelse for min far. 544 00:40:24,322 --> 00:40:28,951 Jeg vil ha det for Veronica også. Jeg vil ikke skape problemer for henne. 545 00:40:28,952 --> 00:40:32,621 Hjelp oss, og hun og din far er trygg. 546 00:40:32,622 --> 00:40:34,623 - Beskyttet. - Jeg vil ha det skriftlig. 547 00:40:34,624 --> 00:40:35,791 Absolutt. 548 00:40:35,792 --> 00:40:38,877 Du kan ikke bli opprørt igjen, som du ble med Nick. 549 00:40:38,878 --> 00:40:41,914 - Blir du det, blir du slurvete. - Én ting til. 550 00:40:43,299 --> 00:40:46,669 Om du har fulgt etter meg, vet du om Black Hood. 551 00:40:47,011 --> 00:40:48,880 Ja. Bra jobbet. 552 00:40:49,180 --> 00:40:54,635 Din profesjonelle mening, agent Adams... Tror du vi tok riktig mann? 553 00:40:56,563 --> 00:40:58,848 Jeg har ikke sagt dette til noen... 554 00:41:00,233 --> 00:41:02,018 ...men jeg er ikke sikker. 555 00:41:03,987 --> 00:41:07,948 Så Archie, som alltid prøver å gjøre det rette, 556 00:41:07,949 --> 00:41:10,693 tok enda et skritt mot mørket. 557 00:41:20,378 --> 00:41:23,672 Og Betty, nabojenta, 558 00:41:23,673 --> 00:41:26,250 hadde blitt kvitt et monster... 559 00:41:39,772 --> 00:41:43,559 ...men samtidig kanskje sluppet inn et nytt et i familiens liv. 560 00:42:30,949 --> 00:42:33,151 Tekst: JC Isaksen