1
00:00:08,158 --> 00:00:09,659
Tidligere på Riverdale:
2
00:00:09,660 --> 00:00:13,246
Å få kontroll på Southside er prioritet.
3
00:00:13,247 --> 00:00:17,375
Om vi må arrestere alle Serpents vi ser,
får det være.
4
00:00:17,376 --> 00:00:19,877
Hvor lenge skal vi skyve
hverandre vekk?
5
00:00:19,878 --> 00:00:21,084
Så lenge vi må.
6
00:00:21,630 --> 00:00:25,007
- Du prøvde å voldta meg.
- Du sier det ikke til noen.
7
00:00:25,008 --> 00:00:29,220
- Det heter hysjpenger.
- Takk for det, mamma.
8
00:00:29,221 --> 00:00:30,930
Cheryl forteller sannheten.
9
00:00:30,931 --> 00:00:34,725
- Nick prøvde det på meg.
- Skadet Nick St. Clair deg?
10
00:00:34,726 --> 00:00:37,846
- De var i en bilulykke.
- Karma er tøft.
11
00:00:38,188 --> 00:00:41,065
Nå avslutter vi dette
og stopper Black Hood.
12
00:00:41,066 --> 00:00:44,227
- Men nå trenger jeg deg.
- Archie.
13
00:00:45,654 --> 00:00:47,981
Jeg elsker deg også, Archie Andrews.
14
00:00:53,787 --> 00:00:57,874
Det er byer
hvor det alltid skjer fæle ting.
15
00:00:57,875 --> 00:01:01,620
Riverdale har blitt en slik by.
16
00:01:01,962 --> 00:01:03,622
Det siste fæle?
17
00:01:03,714 --> 00:01:06,966
Vaktmesteren på skolen var en seriemorder.
18
00:01:06,967 --> 00:01:10,545
Men vi fjernet ham sammen med julepynten.
19
00:01:11,638 --> 00:01:14,966
Nå var vi tilbake til
de typiske småbyintrigene.
20
00:01:16,059 --> 00:01:19,221
Hemmelige møter bak lukkede dører
og den slags.
21
00:01:20,355 --> 00:01:24,101
Det meste var som normalt i Riverdale.
22
00:01:25,694 --> 00:01:27,145
Gode nyheter, Cheryl.
23
00:01:27,196 --> 00:01:29,780
Jeg har nesten tjent nok for treet
24
00:01:29,781 --> 00:01:32,408
og gavene du kjøpte til deg selv.
25
00:01:32,409 --> 00:01:33,615
Bravo.
26
00:01:34,453 --> 00:01:38,581
Ikke tenk på at de siste to ukene
har jeg bodd på et bordell med en...
27
00:01:38,582 --> 00:01:39,825
...kvinne av natta.
28
00:01:39,833 --> 00:01:42,919
Det er ikke ulikt fra da jeg var yngre
29
00:01:42,920 --> 00:01:46,505
og hadde menn stående i kø hver kveld.
30
00:01:46,506 --> 00:01:49,383
Du høres nesten stolt ut.
31
00:01:49,384 --> 00:01:52,428
Du ville jeg skulle få meg jobb,
og det gjorde jeg.
32
00:01:52,429 --> 00:01:56,800
Å tilby selskap til
Riverdales ensomme menn.
33
00:02:00,812 --> 00:02:03,689
- Veronica, har du et øyeblikk?
- Bare stakk innom.
34
00:02:03,690 --> 00:02:05,225
For å se til deg.
35
00:02:05,692 --> 00:02:09,187
Sjekke om jeg fremdeles
er med på "planen"?
36
00:02:09,780 --> 00:02:10,947
Jeg er det.
37
00:02:10,948 --> 00:02:14,568
- Du vil være midt i smørøyet.
- Øyet av orkanen.
38
00:02:14,910 --> 00:02:19,281
Det sa du da jeg ville shoppe i SoHo
under Occupy Wall Street, og det gikk bra.
39
00:02:20,541 --> 00:02:22,284
Pappa, mamma, stol på meg.
40
00:02:22,668 --> 00:02:26,788
Jeg passer på at ingen blir opprørske.
De vil ikke skjønne noenting.
41
00:02:33,136 --> 00:02:37,299
Arch, har du sagt noe
om sykehusregningen til noen?
42
00:02:37,641 --> 00:02:42,979
Alt er betalt, 86000 dollar.
Noe kalt en engeldoansjon.
43
00:02:42,980 --> 00:02:46,266
Nei, vel, Veronica, men hun har ikke...
44
00:02:49,194 --> 00:02:50,236
Jeg skal spørre.
45
00:02:50,237 --> 00:02:53,482
Jeg skal finne ut av det.
Bare fokusér på skolen.
46
00:02:53,991 --> 00:02:57,451
- Har ikke sett gitaren på lenge.
- Jeg har vært opptatt.
47
00:02:57,452 --> 00:03:01,323
Jeg skrev sanger i ferien.
Skal starte band sånn som Fred Heads.
48
00:03:01,665 --> 00:03:05,827
Gjør det i garasjen.
Det er derfor den er lydisolert.
49
00:03:21,643 --> 00:03:23,894
- Veronica.
- Hei.
50
00:03:23,895 --> 00:03:27,057
Fortalte du om sykehusregningen til noen?
51
00:03:27,482 --> 00:03:28,607
Gjorde jeg?
52
00:03:28,608 --> 00:03:31,728
Jeg nevnte det kanskje til min mor og far.
53
00:03:32,696 --> 00:03:34,739
- Ronnie...
- De ville hjelpe.
54
00:03:34,740 --> 00:03:36,817
Og de har midlene til å hjelpe.
55
00:03:36,867 --> 00:03:38,485
Er din far opprørt?
56
00:03:38,535 --> 00:03:39,741
Er du?
57
00:03:40,245 --> 00:03:41,451
Opprørt?
58
00:03:42,122 --> 00:03:46,034
Ronnie... Jeg er gal etter deg.
59
00:03:49,880 --> 00:03:52,916
VÆR HJELPSOM
60
00:03:58,805 --> 00:04:01,682
Elever ved Riverdale High,
dette er rektor.
61
00:04:01,683 --> 00:04:06,304
E-post er blitt sendt til deres foreldre,
men med øyeblikkelig virkning
62
00:04:06,647 --> 00:04:09,057
vil Southside High bli stengt.
63
00:04:09,232 --> 00:04:12,943
Elevene blir overført til
andre skoler i distriktet,
64
00:04:12,944 --> 00:04:13,986
inkludert denne.
65
00:04:13,987 --> 00:04:16,405
Uttalelsen vi offentliggjør...
66
00:04:16,406 --> 00:04:19,909
- Ikke la oss overreagere.
- ...vil avklare alle bekymringer.
67
00:04:19,910 --> 00:04:21,778
Dere vil motta den om litt.
68
00:04:22,120 --> 00:04:25,581
- Dere har nok spørsmål.
- Som "hva pokker"?
69
00:04:25,582 --> 00:04:27,208
Men naturligvis
70
00:04:27,209 --> 00:04:30,920
ønsker vi elevene velkommen
med åpent sinn, hjerte og armer.
71
00:04:30,921 --> 00:04:32,998
- Cheryl?
- Ikke pokker.
72
00:04:33,048 --> 00:04:35,466
Hjemmet mitt er som
et Dickens-mareritt.
73
00:04:35,467 --> 00:04:39,762
- Jeg vil ikke at skolen skal bli det også.
- Det påvirker ikke timeplanene
74
00:04:39,763 --> 00:04:41,263
eller skaptildelingene.
75
00:04:41,264 --> 00:04:42,841
Takk. Det var alt.
76
00:04:42,933 --> 00:04:45,051
Hva betyr det?
77
00:04:45,394 --> 00:04:48,729
- At Jughead kommer tilbake.
- Er du klar for det?
78
00:04:48,730 --> 00:04:51,558
Selvfølgelig. Det går bra.
79
00:04:52,693 --> 00:04:55,736
- Men hvorfor skjer det nå?
- Hvem vet?
80
00:04:55,737 --> 00:04:58,656
Det er sikkert
en bisarr, bysantinsk forskrift
81
00:04:58,657 --> 00:05:00,491
vi ikke vil skjønne.
82
00:05:00,492 --> 00:05:05,196
I mellomtiden tar vi imot de forviste
som de var vårt eget kjøtt og blod.
83
00:05:06,373 --> 00:05:07,579
Hvem er med?
84
00:05:08,542 --> 00:05:12,128
Jøss, Jones, bra jobbet.
Det er veldig Lovecraft-aktig.
85
00:05:12,129 --> 00:05:14,789
Og det var sikkert meningen.
86
00:05:15,465 --> 00:05:18,043
Men skrev du på en skrivemaskin?
87
00:05:19,261 --> 00:05:22,680
Ja, jeg ville inn i Lovecraft-sfæren.
88
00:05:22,681 --> 00:05:27,226
Så Betty kjøpte ikke
skrivemaskin til deg til jul?
89
00:05:27,227 --> 00:05:28,433
Ingen kommentar.
90
00:05:31,606 --> 00:05:32,565
Hva skjer?
91
00:05:32,566 --> 00:05:35,818
Det er stengt.
Ikke lenger Southside High.
92
00:05:35,819 --> 00:05:37,025
Hva? Hvordan?
93
00:05:37,404 --> 00:05:40,823
Vi blir sendt til forskjellige skoler.
94
00:05:40,824 --> 00:05:43,534
Dette gir ingen mening. Hvor skal dere?
95
00:05:43,535 --> 00:05:48,490
Samme som deg, deg og Fangs.
Vi skal på Riverdale High.
96
00:05:50,375 --> 00:05:52,952
Tenk på alle Northside-folka vi skal ta.
97
00:05:57,048 --> 00:06:00,043
Takk, Weatherbee.
Hold meg oppdatert.
98
00:06:02,971 --> 00:06:04,214
Det er gjort.
99
00:06:04,556 --> 00:06:08,684
Telefonen min vil eksplodere snart
med opprørte foreldre.
100
00:06:08,685 --> 00:06:12,688
Det er nyheter i to dager.
Folk sluttet å snakke om Black Hood.
101
00:06:12,689 --> 00:06:14,190
Og etter noen uker
102
00:06:14,191 --> 00:06:18,068
kjøper vi tomten til Southside High.
103
00:06:18,069 --> 00:06:20,988
Og du, madam ordfører,
får kommisjonen din.
104
00:06:20,989 --> 00:06:24,192
En betydelig donasjon til kampanjen din.
105
00:06:31,791 --> 00:06:34,119
Mamma? Pappa?
106
00:07:02,280 --> 00:07:04,190
Ok, hvem du enn er...
107
00:07:04,407 --> 00:07:06,742
Betty, ikke skyt. Det er bare meg.
108
00:07:06,743 --> 00:07:11,330
Polly, jeg sprayet deg nesten.
Hva gjør du hjemme?
109
00:07:11,331 --> 00:07:15,459
- Jeg kom for å hente noe.
- Herregud. Hva skjedde med tvillingene?
110
00:07:15,460 --> 00:07:17,495
- De ble født, Betty.
- Ble de?
111
00:07:19,923 --> 00:07:23,342
Du ringte oss ikke.
Mamma vil bli knust.
112
00:07:23,343 --> 00:07:25,553
- Vi må ringe henne.
- Nei, ikke.
113
00:07:25,554 --> 00:07:28,430
Lederne på gården mener
det er best å bryte kontakten.
114
00:07:28,431 --> 00:07:31,809
Lederne på gården.
Du mener kulten du er med i.
115
00:07:31,810 --> 00:07:35,638
Det er ikke en kult. Og på gården er det
ingen stigma mot barna.
116
00:07:35,939 --> 00:07:38,399
- Du kan si det til dem.
- Si hva?
117
00:07:38,400 --> 00:07:41,151
Jeg vet ingenting.
Har de navn?
118
00:07:41,152 --> 00:07:42,604
Juniper og Dagwood.
119
00:07:43,363 --> 00:07:46,282
Herregud. Polly, vær så snill, ok?
120
00:07:46,283 --> 00:07:48,242
Mamma og pappa såret deg,
121
00:07:48,243 --> 00:07:52,496
men det du gjør er hjerteløst,
egoistisk og hevngjerrig.
122
00:07:52,497 --> 00:07:55,325
Belager, Betty, men jeg må gå.
123
00:07:56,334 --> 00:08:02,290
Den er forresten min.
Gården har sikkert ikke elektrisitet.
124
00:08:18,148 --> 00:08:19,354
Archie Andrews?
125
00:08:20,025 --> 00:08:22,602
Jeg er spesialagent Adams fra FBI.
126
00:08:23,069 --> 00:08:24,938
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
127
00:08:25,780 --> 00:08:27,107
Kan vi gå en tur?
128
00:08:35,415 --> 00:08:38,125
Alltid likt parken. Var her hver helg.
129
00:08:38,126 --> 00:08:41,337
Spilte fotball med min far,
løp rundt med hunden min.
130
00:08:41,338 --> 00:08:44,457
- Er du fra Riverdale?
- Ja. Født og oppvokst.
131
00:08:44,758 --> 00:08:49,712
- Det er derfor jeg fikk denne saken.
- Hvorfor må du snakke med meg?
132
00:08:50,263 --> 00:08:52,423
Hvor godt kjenner du Hiram Lodge?
133
00:08:53,224 --> 00:08:54,634
Jeg dater datteren.
134
00:08:54,976 --> 00:08:59,021
Vi tror han driver med
kriminell virksomhet med forbindelser til
135
00:08:59,022 --> 00:09:00,564
organisert kriminalitet.
136
00:09:00,565 --> 00:09:04,860
Mellom ditt forhold og
din fars forbindelse til Lodge Industries,
137
00:09:04,861 --> 00:09:09,023
er dere i en unik situasjon
til å hjelpe oss med å ta ham.
138
00:09:09,282 --> 00:09:12,819
- Mr. Lodge er en forretningsmann.
- La oss snakke om det.
139
00:09:14,913 --> 00:09:17,957
For noen måneder siden kom
en av Lodges medarbeidere
140
00:09:17,958 --> 00:09:19,909
på besøk med familien.
141
00:09:20,085 --> 00:09:21,369
St.Clair-familien.
142
00:09:21,461 --> 00:09:24,588
De skulle investere i
Hirams SoDale-prosjekt,
143
00:09:24,589 --> 00:09:27,257
men avtalen ble ikke gjennomført.
144
00:09:27,258 --> 00:09:30,920
St. Clairs dro tilbake til New York,
og sønnen Nicholas
145
00:09:31,221 --> 00:09:35,592
ble sendt på sykehus
med livstruende skader.
146
00:09:35,934 --> 00:09:38,845
- Tror du Mr. Lodge står bak?
- Ja.
147
00:09:39,187 --> 00:09:41,897
- Veronica er kjæresten min.
- Og faren hennes
148
00:09:41,898 --> 00:09:44,525
er en meget farlig person.
149
00:09:44,526 --> 00:09:47,403
- Han har skadet folk, og verre.
- Hva vil du?
150
00:09:47,404 --> 00:09:49,905
Finn ut hva som skjedde med Nick.
151
00:09:49,906 --> 00:09:51,112
Sannheten.
152
00:09:52,450 --> 00:09:56,662
- Basert på hvordan du gjør det...
- Jeg har ikke sagt ja til noe.
153
00:09:56,663 --> 00:09:59,949
Er dette lovlig, det du ber meg om?
154
00:10:00,542 --> 00:10:03,919
- Må du ikke snakke med min far?
- Han jobber med Lodge.
155
00:10:03,920 --> 00:10:07,006
Kanskje han er involvert
i kriminelle aktiviteter.
156
00:10:07,007 --> 00:10:11,419
- Min far er ikke delaktig i dette.
- Det vet vi ikke. Ikke sikkert.
157
00:10:12,178 --> 00:10:15,215
Om du hjelper oss, vil vi være mer sikker.
158
00:10:16,850 --> 00:10:18,968
Jeg vet det er mye å ta inn.
159
00:10:21,146 --> 00:10:22,931
Tenk på det og ring meg.
160
00:10:32,907 --> 00:10:36,243
Da har vi løst ett mysterium.
161
00:10:36,244 --> 00:10:40,615
- Hva?
- Hiram og Hermione betalte regningen.
162
00:10:41,166 --> 00:10:44,543
- Ikke ta imot pengene.
- Jeg har allerede gjort det.
163
00:10:44,544 --> 00:10:48,964
Solgte 20 prosent av Andrews Construction
for å dekke 86000.
164
00:10:48,965 --> 00:10:50,250
Pappa, nei.
165
00:10:50,592 --> 00:10:53,427
Jeg kan ikke ta opp nytt lån på huset.
166
00:10:53,428 --> 00:10:56,013
Lodge lar meg kjøpe det tilbake stykkevis.
167
00:10:56,014 --> 00:10:58,432
Men det gjør oss dypere involvert.
168
00:10:58,433 --> 00:11:01,302
De hjalp meg.
Hva er problemet?
169
00:11:05,607 --> 00:11:09,644
Ordfører McCoy skjuler tydeligvis
noe om Southside-fiaskoen.
170
00:11:11,154 --> 00:11:14,565
- Unnskyld, hva?
- Skoler stenger ikke over natta.
171
00:11:18,036 --> 00:11:20,613
- Mamma, Polly...
- Snakket du med henne?
172
00:11:20,955 --> 00:11:22,748
Jeg har lagt igjen beskjed.
173
00:11:22,749 --> 00:11:26,786
Jeg vil være sikker på
at hun har alt hun trenger.
174
00:11:27,337 --> 00:11:31,124
- Jeg lurte på om du har hørt fra henne.
- Ikke på en stund.
175
00:11:33,968 --> 00:11:38,096
"Ordfører McCoy sier at
Southside High er helsefarlig
176
00:11:38,097 --> 00:11:42,427
på grunn av giftig røyk fra
metamfetamin-laben i kjelleren."
177
00:11:43,770 --> 00:11:46,271
Det var ikke meth, bare jingle-jangle.
178
00:11:46,272 --> 00:11:49,566
Pendelen dreier,
og det er tilbake til Riverdale High?
179
00:11:49,567 --> 00:11:54,272
- Det lukter ugler i mosen.
- Absolutt.
180
00:11:54,614 --> 00:11:57,282
Du vil ikke innrømme
den virkelige grunnen.
181
00:11:57,283 --> 00:11:58,693
Hva mener du?
182
00:12:00,328 --> 00:12:02,613
Hun kom akkurat inn døren.
183
00:12:04,457 --> 00:12:07,376
- Takk for at du ville treffes.
- Ingen problem.
184
00:12:07,377 --> 00:12:09,787
Jeg skulle ta kontakt og rense luften
185
00:12:09,963 --> 00:12:14,424
før dr. Beaker setter oss
i samme gruppe i kjemitimen.
186
00:12:14,425 --> 00:12:17,587
Jeg ville treffes fordi jeg trenger hjelp.
187
00:12:19,931 --> 00:12:22,516
Husker du babyen min mor adopterte bort?
188
00:12:22,517 --> 00:12:24,852
Den fjerne Cooper-slektningen? Ja.
189
00:12:24,853 --> 00:12:28,355
Jeg lurte på om du kan ta kontakt
med sosialarbeideren din
190
00:12:28,356 --> 00:12:31,476
for å høre om hun kan hjelpe
med å finne ham.
191
00:12:31,776 --> 00:12:37,732
Selvfølgelig, men hvorfor trenger du
plutselig en bror?
192
00:12:40,410 --> 00:12:42,236
Polly har fått tvillingene.
193
00:12:43,121 --> 00:12:45,406
Hun ringte ikke for å fortelle det.
194
00:12:45,915 --> 00:12:51,628
Jeg vet at min mor er gal,
men hun er også... veldig trist.
195
00:12:51,629 --> 00:12:56,459
Så kanskje om hun fant sønnen sin,
å ha ham i livet vårt...
196
00:12:58,094 --> 00:13:01,638
- Jeg sender deg Ms. Weiss' nummer.
- Takk, Jug.
197
00:13:01,639 --> 00:13:06,552
Angående å rense luften, jeg er glad du er
tilbake på Riverdale High.
198
00:13:09,814 --> 00:13:14,026
- Takk for invitasjonen.
- Det er alltid plass ved bordet vårt.
199
00:13:14,027 --> 00:13:17,237
Jeg ville si takk
for at dere hjalp min far.
200
00:13:17,238 --> 00:13:19,406
- Bare hyggelig.
- Han ville gjort det samme.
201
00:13:19,407 --> 00:13:23,702
Til gjengjeld har jeg satt sammen
en velkomstkomité
202
00:13:23,703 --> 00:13:25,537
til ankomsten i morgen,
203
00:13:25,538 --> 00:13:28,407
og jeg håper du står ved min side, Archie.
204
00:13:29,000 --> 00:13:31,369
Ja, så klart.
205
00:13:33,838 --> 00:13:37,125
Mr. og Mrs. Lodge, hva tenker dere
om Southside High?
206
00:13:37,467 --> 00:13:41,053
Det er nært SoDale-prosjektet.
Neppe bra for forretningene?
207
00:13:41,054 --> 00:13:45,133
Dop, gjenger og vold.
Det er ikke bra for forretningene, Archie.
208
00:13:46,392 --> 00:13:49,554
Så det er greit for investorer
som St. Clairs?
209
00:13:51,147 --> 00:13:54,142
St. Clairs er ikke lenger investorer.
210
00:13:55,193 --> 00:13:59,522
- Ikke etter det Nick gjorde med Cheryl.
- Hva skjedde? Ble han anmeldt?
211
00:13:59,989 --> 00:14:04,785
Vi brøt kontakten med St. Clairs.
Tror ikke vi ringte etter ulykken.
212
00:14:04,786 --> 00:14:05,992
Ulykke?
213
00:14:05,995 --> 00:14:09,157
Nick St. Clair var i en bilulykke
på vei til Vail.
214
00:14:09,749 --> 00:14:11,868
Eller var det i skibakken?
215
00:14:12,377 --> 00:14:14,245
Jeg er ikke sikker.
216
00:14:17,048 --> 00:14:18,254
Er han...?
217
00:14:20,468 --> 00:14:21,711
Er han ok?
218
00:14:22,303 --> 00:14:24,304
Fra det vi har hørt,
219
00:14:24,305 --> 00:14:28,016
er han bra nok til å fortsette på...
Var det Greenwich Prep?
220
00:14:28,017 --> 00:14:31,137
- Jepp.
- Og kanskje vi aldri hører fra ham igjen.
221
00:14:59,590 --> 00:15:00,796
Venner.
222
00:15:01,426 --> 00:15:05,053
På vegne av elevene og fakultetet
her på Riverdale High,
223
00:15:05,054 --> 00:15:06,263
velkommen til skolen.
224
00:15:06,264 --> 00:15:09,599
For å gjøre alt lettere,
har de satt opp registreringsbord
225
00:15:09,600 --> 00:15:14,354
hvor dere får skaplås,
timeplan og en liste med aktiviteter.
226
00:15:14,355 --> 00:15:16,606
Vi oppfordrer alle
227
00:15:16,607 --> 00:15:20,186
til å drikke fra koppen som er
vakre Riverale.
228
00:15:20,570 --> 00:15:22,772
Tre til side, Eva Peron.
229
00:15:31,706 --> 00:15:34,283
Der er skolens ånd jeg så godt husker.
230
00:15:39,881 --> 00:15:43,633
Cheryl, ingen har invitert
fascist-Barbie til festen.
231
00:15:43,634 --> 00:15:47,429
Feil, Veronica. Ingen inviterte
Southside-avskum til skolen.
232
00:15:47,430 --> 00:15:48,805
Hør her, lasaroner.
233
00:15:48,806 --> 00:15:52,142
Jeg vil ikke at
Riverdale Highs karaktersnitt går ned
234
00:15:52,143 --> 00:15:55,354
fordi klassene er overfylt med
elever som ikke presterer.
235
00:15:55,355 --> 00:16:00,275
Så vær grei,
finn andre skoler å degradere.
236
00:16:00,276 --> 00:16:03,236
Kom her og si det direkte til meg.
237
00:16:03,237 --> 00:16:07,066
- Med glede, trubadur-dronning.
- Ok, alle sammen.
238
00:16:07,408 --> 00:16:11,203
Kan vi sette til side uenighetene
og begynne på nytt?
239
00:16:11,204 --> 00:16:13,872
- Blanke ark?
- Du snakker ikke for Bulldogs.
240
00:16:13,873 --> 00:16:18,377
Må jeg minne deg på at
de kom hjem til deg for å banke deg?
241
00:16:18,378 --> 00:16:20,170
Vi avslutter det vi begynte på.
242
00:16:20,171 --> 00:16:23,757
Jeg er lei av denne
giftige maskuliniteten i gangen.
243
00:16:23,758 --> 00:16:26,335
Ok, nok ypping.
244
00:16:26,677 --> 00:16:28,963
Alle til klasserommene.
245
00:16:34,394 --> 00:16:36,679
Dere svikere valgte feil side.
246
00:16:38,356 --> 00:16:40,433
Hyggelig å se deg med Veronica.
247
00:16:42,527 --> 00:16:44,945
Med tanke på det hemmelige jule-kysset
248
00:16:44,946 --> 00:16:46,856
jeg så mellom deg og Betty.
249
00:16:47,782 --> 00:16:50,026
Vil du revurdere lojaliteten?
250
00:17:02,296 --> 00:17:03,502
Cheryl.
251
00:17:05,383 --> 00:17:10,095
Jeg var ikke overrasket, men glad for
tekstmeldingen om å møtes, Archie.
252
00:17:10,096 --> 00:17:11,422
Jeg skal være rask.
253
00:17:12,098 --> 00:17:16,017
Om du ikke overtaler Veronica
til å bli med oss mot Soutside,
254
00:17:16,018 --> 00:17:18,520
forteller jeg om kysset til deg og Betty.
255
00:17:18,521 --> 00:17:21,557
Vi var ikke sammen.
Heller ikke Jughead og Betty.
256
00:17:22,275 --> 00:17:24,109
Det er ikke derfor jeg meldte deg.
257
00:17:24,110 --> 00:17:27,863
Archie, tror du du kan utmanøvrere meg?
258
00:17:27,864 --> 00:17:29,690
Jeg vil snakke om Nick.
259
00:17:33,327 --> 00:17:34,533
Hvorfor det?
260
00:17:35,371 --> 00:17:38,665
Vet du, at etter han dro,
var han i en ulykke?
261
00:17:38,666 --> 00:17:42,912
- I en stygg bilulykke?
- Beklager om jeg ikke feller tårer.
262
00:17:43,463 --> 00:17:46,957
Skulle ønske mor og jeg ikke brente
sjekken de ga oss.
263
00:17:49,135 --> 00:17:52,012
Du må også ha vært fornøyd
da du hørte om ulykken.
264
00:17:52,013 --> 00:17:54,674
Etter det han gjorde
mot Veronica på festen.
265
00:17:54,974 --> 00:17:56,759
- Hva?
- Da han ble fysisk.
266
00:17:57,852 --> 00:18:01,305
- Hva mener du?
- Om ikke Veronica hadde slått ham,
267
00:18:01,481 --> 00:18:06,060
ville det samme som skjedde med meg,
også skjedd med henne.
268
00:18:08,362 --> 00:18:10,773
- Jeg skal drepe ham.
- Archie...
269
00:18:12,325 --> 00:18:15,361
Jeg trodde virkelig du visste det.
270
00:18:16,704 --> 00:18:20,282
Veronica kunne selv bestemme
om hun ville fortelle det.
271
00:18:21,083 --> 00:18:24,120
Det er sikkert en grunn til at
hun ikke sa det.
272
00:18:24,462 --> 00:18:27,415
Ja, og jeg tror jeg vet hva det er.
273
00:18:29,342 --> 00:18:34,797
Din brors papirer ble offentlige
da han fylte 18.
274
00:18:35,473 --> 00:18:39,851
Han heter Charles Smith.
Etter at din mor fødte ham,
275
00:18:39,852 --> 00:18:42,354
var han inn og ut av fosterhjem.
276
00:18:42,355 --> 00:18:45,391
- Ble han ikke adoptert?
- Uheldigvis ikke.
277
00:18:45,733 --> 00:18:49,645
Den siste adressen vi har på ham,
er i Centerville.
278
00:18:52,782 --> 00:18:56,117
Jeg tror ikke vi har blitt introdusert.
Veronica Lodge.
279
00:18:56,118 --> 00:18:58,112
Fra Park Avenue Lodges.
280
00:18:59,455 --> 00:19:01,039
Toni Topaz.
281
00:19:01,040 --> 00:19:05,085
Som den lilla edelsteinen. Elsker det.
282
00:19:05,086 --> 00:19:09,297
Og jeg er Josie McCoy,
tidligere medlem av Pussycats.
283
00:19:09,298 --> 00:19:11,625
Nå bare Josie.
284
00:19:11,968 --> 00:19:13,669
Og dette er Kevin.
285
00:19:15,429 --> 00:19:18,591
- Hva heter du?
- Fogarty. Du kan kalle meg Fangs.
286
00:19:18,975 --> 00:19:22,352
- Etternavnet ditt er Keller?
- Hvordan visste du det?
287
00:19:22,353 --> 00:19:25,723
Joaquin og jeg pleide å henge sammen.
Han snakket om deg.
288
00:19:27,441 --> 00:19:30,060
Dere. Ja, dere. Bli med meg.
289
00:19:30,820 --> 00:19:32,026
Nå.
290
00:19:43,874 --> 00:19:47,536
Hvem av dere har sprayet
på skolelogoen vår?
291
00:19:48,379 --> 00:19:52,716
Det er dette de gjør, rektor Weatherbee.
De tagger.
292
00:19:52,717 --> 00:19:55,252
Reggie, kan du være
mer gjennomsiktig?
293
00:19:56,220 --> 00:19:57,762
Med øyeblikkelig virkning:
294
00:19:57,763 --> 00:20:01,224
Ingen gjengaktivitet vil være
tillatt på skolen.
295
00:20:01,225 --> 00:20:04,019
Fra nå av, ingen Serpents-jakker.
296
00:20:04,020 --> 00:20:05,312
- Hva?
- Du fleiper.
297
00:20:05,313 --> 00:20:08,398
Ingen Serpents-jakker.
Tatoveringer skal tildekkes.
298
00:20:08,399 --> 00:20:13,395
Besittelse av gjengutstyr vil føre til
utvisning.
299
00:20:13,738 --> 00:20:14,944
Er det forstått?
300
00:20:16,824 --> 00:20:18,067
Det var alt.
301
00:20:22,371 --> 00:20:23,906
Mamma. Pappa.
302
00:20:27,627 --> 00:20:29,453
Polly har fått tvillingene.
303
00:20:29,795 --> 00:20:31,963
- Hva?
- Jeg forstår ikke.
304
00:20:31,964 --> 00:20:35,175
- Hun...
- Jeg forstår.
305
00:20:35,176 --> 00:20:40,214
Hun... vil ikke at vi skal være
del av babyens liv.
306
00:20:43,351 --> 00:20:44,760
Stemmer det, Betty?
307
00:20:46,395 --> 00:20:49,356
Er de friske? Er Polly ok?
308
00:20:49,357 --> 00:20:53,394
Ja, hun er det. Og de også.
309
00:20:56,322 --> 00:20:57,528
Bra.
310
00:20:59,200 --> 00:21:00,651
Det er noe annet.
311
00:21:00,993 --> 00:21:04,113
Jeg undersøkte litt
og fant en adresse...
312
00:21:05,289 --> 00:21:06,495
...til sønnen din,
313
00:21:07,083 --> 00:21:08,289
min bror.
314
00:21:08,959 --> 00:21:13,505
- Han heter Charles...
- Betty, hva snakker du om?
315
00:21:13,506 --> 00:21:16,716
Jeg trodde det ville hjelpe,
nå når Polly...
316
00:21:16,717 --> 00:21:20,178
Nei. Dette handler ikke
om Polly eller deg.
317
00:21:20,179 --> 00:21:23,257
- Ok, Hal...
- Jeg gjorde det for mamma, pappa.
318
00:21:25,518 --> 00:21:26,724
Mamma?
319
00:21:29,647 --> 00:21:31,140
Din far har rett.
320
00:21:37,071 --> 00:21:38,277
Ok.
321
00:21:38,614 --> 00:21:41,066
Jeg kan ikke tro at dere ikke ser det.
322
00:21:41,659 --> 00:21:43,444
Weatherbee er ute etter oss.
323
00:21:44,745 --> 00:21:49,541
Sier hva vi kan gå med. Hva blir neste?
Hjerneimplantat, kontollere hva vi tenker?
324
00:21:49,542 --> 00:21:51,793
Du høres ut som en konspirasjonsgalning.
325
00:21:51,794 --> 00:21:54,204
- En skole er stengt.
- En elendig skole.
326
00:21:54,880 --> 00:21:58,299
Nå er vi på en bedre en
med datarom og lærebøker.
327
00:21:58,300 --> 00:21:59,843
Og toaletter som spyler ned.
328
00:21:59,844 --> 00:22:02,971
Å bli overført til Riverdale er
det beste som kunne skje.
329
00:22:02,972 --> 00:22:04,055
Virkelig.
330
00:22:04,056 --> 00:22:09,803
Hvis jeg må ta av jakken klokken 08.30
til 15.00 mandag til fredag, er det ok.
331
00:22:16,777 --> 00:22:19,487
Min far lydisolerte rommet
så jeg kan øve.
332
00:22:19,488 --> 00:22:21,607
Fortsett når dette er over.
333
00:22:23,159 --> 00:22:25,402
- Du sa du hadde noe til meg?
- Ja.
334
00:22:26,954 --> 00:22:31,416
Nick ble stygt skadet i Vail,
335
00:22:31,417 --> 00:22:32,951
ifølge Lodges.
336
00:22:34,503 --> 00:22:36,629
- Det var kanskje ikke et uhell.
- Hva?
337
00:22:36,630 --> 00:22:39,799
Før jeg sier mer, må jeg være sikker at...
338
00:22:39,800 --> 00:22:44,254
...uansett hva som skjer med Mr. Lodge,
havner ikke min far i fengsel.
339
00:22:44,597 --> 00:22:46,423
Jeg kan beskytte din far.
340
00:22:48,017 --> 00:22:50,427
Nick overfalt Veronica.
341
00:22:51,312 --> 00:22:54,063
- Hvis Mr. Lodge fikk vite om det...
- Det gir ham motiv.
342
00:22:54,064 --> 00:22:56,816
Kan du få det bekreftet av datteren?
343
00:22:56,817 --> 00:23:00,896
Nei, jeg bruker ikke Veronica.
Men jeg kan kanskje nå Nick.
344
00:23:01,238 --> 00:23:04,157
Smart. Han snakker sikkert
heller til deg enn meg.
345
00:23:04,158 --> 00:23:08,161
Hva om han sier til Veronica
at jeg spurte om ulykken?
346
00:23:08,162 --> 00:23:10,781
Eller forteller det til foreldrene
og de sier det?
347
00:23:11,207 --> 00:23:12,866
Du trenger en trojansk hest.
348
00:23:13,626 --> 00:23:18,789
En dekkhistorie. En grunn til å møte Nick
som ikke handler om Lodges.
349
00:23:20,758 --> 00:23:25,170
- Kommer du på noe?
- Kanskje, ja.
350
00:23:32,853 --> 00:23:33,937
Hva vil du?
351
00:23:33,938 --> 00:23:38,233
Jeg klarer ikke la være å tenke på det
Nick gjorde mot Veronica. Og deg.
352
00:23:38,234 --> 00:23:40,644
Vil du ha en ny sjekk fra Nick?
353
00:23:40,986 --> 00:23:45,740
Selvfølgelig, men...
Jeg er redd det er for sent.
354
00:23:45,741 --> 00:23:49,035
Å ja? Jeg tenkte å besøke Nick.
355
00:23:49,036 --> 00:23:52,197
Jeg kan spørre ham for deg.
Han gir den nok til meg.
356
00:23:53,374 --> 00:23:55,909
Jeg må låne en av Jasons blazere.
357
00:24:05,636 --> 00:24:06,842
Mamma?
358
00:24:09,807 --> 00:24:13,260
Vi kan ikke si det til din far,
han vil ikke støtte det...
359
00:24:14,186 --> 00:24:16,096
...men jeg vil treffe ham.
360
00:24:17,439 --> 00:24:18,974
Jeg vil se sønnen min.
361
00:24:26,115 --> 00:24:31,195
RIVERDALE HIGH SCHOOL
OPPFØRT 1941
362
00:24:45,884 --> 00:24:48,337
Hei, dere. Hva skjer?
363
00:24:52,016 --> 00:24:53,222
Ta den av.
364
00:24:56,854 --> 00:25:00,182
Ta av jakken, din rotte.
365
00:25:03,986 --> 00:25:08,232
Å, Reggie. Jeg tror ikke du vet
hva jakken betyr.
366
00:25:08,949 --> 00:25:12,035
Du har ingen ære,
historie eller lojalitet.
367
00:25:12,036 --> 00:25:13,445
Det holder.
368
00:25:16,332 --> 00:25:18,450
- Ta ham.
- Gjør det.
369
00:25:20,711 --> 00:25:22,204
Herregud.
370
00:25:23,797 --> 00:25:25,207
Mr. Weatherbee.
371
00:25:25,966 --> 00:25:28,502
Dere blir alle straffet for å ha slåss.
372
00:25:32,348 --> 00:25:34,974
Men jeg var tydelig, Mr. Jones.
373
00:25:34,975 --> 00:25:37,352
Ta av jakken, ellers blir du utvist.
374
00:25:37,353 --> 00:25:40,389
- Vær så snill, Jughead...
- Da er jeg vel utvist.
375
00:25:56,038 --> 00:25:59,749
Weatherbee sa til McCoy, som sa til oss,
at integreringen ikke går bra.
376
00:25:59,750 --> 00:26:05,372
Reggie er bare Reggie, men han har fått
gjengantrekk til å bli en greie.
377
00:26:05,714 --> 00:26:08,500
Southside må begynne å oppføre seg.
378
00:26:08,967 --> 00:26:14,131
Jeg foreslår en donasjon
for å hjelpe de villedede.
379
00:26:21,772 --> 00:26:23,974
INGEN HUNDER!
380
00:26:24,942 --> 00:26:26,148
Hei.
381
00:26:26,819 --> 00:26:29,862
40 dollar natta for enkeltrom,
20 for køyeseng.
382
00:26:29,863 --> 00:26:34,568
Vi ser etter noen.
Navnet er Charles Smith. Kjenner du ham?
383
00:26:36,495 --> 00:26:37,701
237.
384
00:27:10,404 --> 00:27:11,610
Det er ok, mamma.
385
00:27:15,492 --> 00:27:16,698
Kom inn.
386
00:27:22,624 --> 00:27:24,701
Charles?
387
00:27:25,753 --> 00:27:27,287
Jeg er Alice Cooper.
388
00:27:28,630 --> 00:27:30,540
Dette er datteren min, Betty.
389
00:27:31,967 --> 00:27:35,629
- Vi er...
- Jeg vet hvem dere er.
390
00:27:37,139 --> 00:27:40,050
Søstrene ga meg adressen da jeg ble 18.
391
00:27:40,601 --> 00:27:42,135
Da de sparket meg ut.
392
00:27:43,729 --> 00:27:45,222
Jeg dro til huset ditt.
393
00:27:47,900 --> 00:27:49,601
Et fint sted å vokse opp.
394
00:27:51,069 --> 00:27:54,022
Ville du ikke komme inn?
Møte oss?
395
00:27:54,364 --> 00:27:57,116
Du vil neppe ha en som meg rundt deg.
396
00:27:57,117 --> 00:28:00,487
- Det stemmer ikke.
- Du er min søster.
397
00:28:02,790 --> 00:28:06,743
- Ja.
- Du er heldig at hun ville beholde deg.
398
00:28:08,212 --> 00:28:09,955
- Charles, jeg...
- Det er Chic.
399
00:28:10,589 --> 00:28:14,050
Men hvordan kunne du vite det?
Vet du hva? Glem det.
400
00:28:14,051 --> 00:28:15,919
Dere må gå. Det kommer en klient.
401
00:28:21,016 --> 00:28:23,260
- Hva gjør du?
- Er du seriøs?
402
00:28:24,686 --> 00:28:26,138
Oppfyller fantasier.
403
00:28:26,939 --> 00:28:28,557
Dere må gå.
404
00:28:30,776 --> 00:28:31,982
Kom, mamma.
405
00:29:08,438 --> 00:29:10,223
Ødelegger du den, kjøper du ny.
406
00:29:12,276 --> 00:29:14,819
- Hvordan visste du hvor jeg var?
- Hog Eye ringte.
407
00:29:14,820 --> 00:29:16,396
- Hva skjer, Hog Eye?
- FP.
408
00:29:17,114 --> 00:29:19,574
Vil du forklare hvorfor
du ikke er på skolen?
409
00:29:19,575 --> 00:29:24,029
Ja. Weatherbee har vært
respektløs mot Serpents.
410
00:29:24,288 --> 00:29:27,991
Han har vært ute etter oss.
Han ba oss fjerne huden vår.
411
00:29:28,333 --> 00:29:31,502
Mener du jakkene?
Bruk dem etter skolen.
412
00:29:31,503 --> 00:29:34,623
- En Serpent skifter aldri ham.
- Jeg kan lovene.
413
00:29:36,758 --> 00:29:38,168
Hva er det som skjer?
414
00:29:39,178 --> 00:29:40,384
Seriøst?
415
00:29:43,182 --> 00:29:46,976
På Southside High hadde vi en plass.
Det var ikke noe særlig,
416
00:29:46,977 --> 00:29:48,269
men det var vårt.
417
00:29:48,270 --> 00:29:50,764
Vi var en familie. Vi hadde et hjem.
418
00:29:51,815 --> 00:29:53,100
Jeg hadde et hjem.
419
00:29:53,525 --> 00:29:54,731
Jeg hører deg.
420
00:29:56,862 --> 00:30:00,565
Men å bli arrestert for skulking
hjelper ikke. Vær smart.
421
00:30:01,575 --> 00:30:04,194
Serpents går i dvale om vinteren.
422
00:30:04,828 --> 00:30:09,241
Se på meg. Tror du jeg liker å vaske doer?
Måke møkk? Nei.
423
00:30:09,750 --> 00:30:11,417
Men det er det jeg må gjøre.
424
00:30:11,418 --> 00:30:14,871
Å gå på Riverdale High
er det du må gjøre.
425
00:30:16,548 --> 00:30:21,002
Hold lav profil en stund,
men du slutter ikke å være en Serpent.
426
00:30:26,099 --> 00:30:27,509
Fine bukser!
427
00:30:32,105 --> 00:30:33,311
Hei, Nick.
428
00:30:34,107 --> 00:30:35,313
Fint rom.
429
00:30:38,028 --> 00:30:42,649
Hva gjør du her?
Hvorfor har du på deg den blazeren?
430
00:30:45,661 --> 00:30:49,656
Du husker Cheryl Blossom?
Du skrev en sjekk til henne.
431
00:30:49,998 --> 00:30:53,869
Sjekken er vekk. Så du må skrive en ny.
432
00:30:54,753 --> 00:30:56,455
Med en gang. Det dobbelte.
433
00:30:57,547 --> 00:30:59,916
Handler det om penger?
434
00:31:01,343 --> 00:31:03,086
Sjekkheftet er på pulten.
435
00:31:09,601 --> 00:31:11,803
Du ble hardt skadet.
Hva skjedde?
436
00:31:12,604 --> 00:31:14,806
- Skiulykke.
- Skiulykke?
437
00:31:15,607 --> 00:31:21,021
Du må være dårlig på ski.
Så du falt og brakk begge beina?
438
00:31:22,531 --> 00:31:25,650
Ja, jeg falt i bakken.
Hvorfor bryr du deg?
439
00:31:28,120 --> 00:31:31,406
Jeg bryr meg ikke. Jeg er nysgjerrig.
440
00:31:31,707 --> 00:31:36,502
Du kommer til Riverdale, oppfører deg
som en dust, prøver å voldta Cheryl,
441
00:31:36,503 --> 00:31:40,673
ødelegger en avtale mellom Lodges og
dine foreldre, drar tilbake til Vail?
442
00:31:40,674 --> 00:31:44,628
På skiferie? Det virker rart.
443
00:31:46,680 --> 00:31:48,381
Du er ikke her for Cheryl.
444
00:31:50,350 --> 00:31:51,556
Jo, det er jeg.
445
00:31:52,644 --> 00:31:55,479
Jeg er her for å få det du skylder henne.
446
00:31:55,480 --> 00:31:58,399
Jeg husker ikke at du var venn med Cheryl.
447
00:31:58,400 --> 00:32:02,187
- Sikkert fordi du var høy, Nick.
- Hvorfor er du her egentlig?
448
00:32:03,739 --> 00:32:04,945
For Ronnie?
449
00:32:06,742 --> 00:32:10,995
Hevn for det du gjorde mot Cheryl...
og Veronica.
450
00:32:10,996 --> 00:32:14,407
Hevn? Nei, vet du hva jeg tror?
451
00:32:15,417 --> 00:32:17,335
Jeg tror du er en bondetamp
452
00:32:17,336 --> 00:32:21,289
som skjønner hvor dypt vann
han virkelig er på.
453
00:32:22,758 --> 00:32:27,337
Forsiktig. Når Veronica Lodge lukter
blod, vender hun deg ryggen også.
454
00:32:46,573 --> 00:32:49,025
Hva pokker? Dere?
455
00:32:51,745 --> 00:32:53,780
Weatherbee ga dem til oss.
456
00:32:53,914 --> 00:32:56,832
Sa han skjønte at ikke
alle Southside-elever
457
00:32:56,833 --> 00:33:00,954
hadde mulighet til å kjøpe
Riverdale High-aksepterte klær.
458
00:33:01,630 --> 00:33:03,923
Han tror dette vil hjelpe oss å passe inn.
459
00:33:03,924 --> 00:33:06,133
- Hvor er Fogarty?
- Han ville ikke bruke den.
460
00:33:06,134 --> 00:33:07,885
Så de utviste ham også.
461
00:33:07,886 --> 00:33:10,846
Så valget er å gi etter
eller bli kastet ut.
462
00:33:10,847 --> 00:33:12,053
Ja.
463
00:33:17,354 --> 00:33:22,942
"Til informasjon, din gale kjæreste
overfalt meg på rommet mitt.
464
00:33:22,943 --> 00:33:26,237
Han brakk nesen min
og skummet i munnvikene.
465
00:33:26,238 --> 00:33:29,031
- Håper du har tatt vaksinen."
- Jeg kan forklare.
466
00:33:29,032 --> 00:33:33,945
Jeg vil gjerne høre hvorfor
du dro til New York bak ryggen min
467
00:33:34,454 --> 00:33:36,705
og angrep Nick St. Clair.
468
00:33:36,706 --> 00:33:40,535
Jeg ville banke ham opp
etter det han gjorde etter festen.
469
00:33:40,877 --> 00:33:43,921
Hvem fortalte deg det?
De eneste som vet det,
470
00:33:43,922 --> 00:33:46,708
- er meg, Nick, og...
- Jeg sa det.
471
00:33:48,385 --> 00:33:52,672
Jeg fortalte Archie sannheten
om den infeksjonen av et menneske.
472
00:33:53,473 --> 00:33:56,100
Og jeg overtalte ham til å besøke Nick.
473
00:33:56,101 --> 00:33:59,179
- Hvorfor gjorde du det?
- For å presse ham.
474
00:33:59,938 --> 00:34:03,850
Jeg ville ha pengene. Archie kunne
overbevise Nick om kompensasjon.
475
00:34:05,735 --> 00:34:10,190
Jeg angrer bare på at
jeg sviktet deg, Veronica.
476
00:34:11,533 --> 00:34:14,361
Og jeg er lei for det.
477
00:34:18,415 --> 00:34:19,621
Du...
478
00:34:22,002 --> 00:34:23,411
Jeg er også lei meg.
479
00:34:23,962 --> 00:34:25,413
Jeg burde ha sagt ifra.
480
00:34:43,148 --> 00:34:45,141
KAST
481
00:35:00,874 --> 00:35:02,080
Hei.
482
00:35:03,084 --> 00:35:04,290
Slipp ham.
483
00:35:05,420 --> 00:35:07,580
Jeg sa, slipp min bror.
484
00:35:08,924 --> 00:35:10,333
Kom.
485
00:35:18,725 --> 00:35:20,385
Noe er i veien.
486
00:35:21,686 --> 00:35:25,348
Kall det kjæresteintuisjon,
men du skjuler noe.
487
00:35:28,026 --> 00:35:30,603
Jeg ville hevne det Nick gjorde...
488
00:35:31,112 --> 00:35:32,981
Det er sant. Jeg lover.
489
00:35:36,284 --> 00:35:39,028
- Men det er noe mer.
- Jeg visste det.
490
00:35:39,621 --> 00:35:40,827
Hva?
491
00:35:42,415 --> 00:35:45,285
Grunnen til at jeg besøkte Nick...
492
00:35:49,047 --> 00:35:50,874
Cheryl utpresset meg.
493
00:35:51,591 --> 00:35:53,585
Pardonne-moi, utpresset deg?
494
00:35:53,927 --> 00:35:56,421
- Hvordan?
- Den natta med Black Hood...
495
00:35:57,639 --> 00:35:58,845
...så Cheryl...
496
00:36:02,435 --> 00:36:04,220
Cheryl så meg og Betty kysse.
497
00:36:04,938 --> 00:36:08,065
Hva? Når, hvorfor og hvordan?
498
00:36:08,066 --> 00:36:10,859
Etter at du dumpet meg.
Jughead dumpet Betty.
499
00:36:10,860 --> 00:36:14,488
Rose hadde fortalt om Bettys bestefar.
Det skjedde.
500
00:36:14,489 --> 00:36:17,491
Du og Betty... kysset?
501
00:36:17,492 --> 00:36:19,910
Det var den ville natta, Ronnie.
502
00:36:19,911 --> 00:36:23,865
40 minutter senere ble jeg
levende begravd av Black Hood.
503
00:36:26,585 --> 00:36:30,330
Du og Betty... kysset.
504
00:36:31,047 --> 00:36:35,627
Vi har ikke snakket om det siden.
Jeg tror ikke vi noen gang vil.
505
00:36:48,440 --> 00:36:49,646
Det er ok.
506
00:36:50,942 --> 00:36:52,234
Vet du hvorfor?
507
00:36:52,235 --> 00:36:53,902
Fordi jeg tror deg.
508
00:36:53,903 --> 00:36:57,941
Du er ærlig med meg.
Det er viktigere enn et...
509
00:36:59,075 --> 00:37:01,110
... "livet mitt er i fare" -kyss.
510
00:37:02,495 --> 00:37:04,072
Jeg elsker deg, Ronnie.
511
00:37:05,206 --> 00:37:06,616
Jeg elsker deg også.
512
00:37:15,467 --> 00:37:17,092
Mamma? Pappa? Jeg trenger hjelp.
513
00:37:17,093 --> 00:37:18,878
Hva har skjedd?
514
00:37:40,533 --> 00:37:44,161
Velkommen til innvielsesmøtet
i Swords and Serpents-klubben.
515
00:37:44,162 --> 00:37:49,249
- Som er hva, egentlig?
- Som jeg sa til Fogarty...
516
00:37:49,250 --> 00:37:54,129
Vi er en spillgruppe
sanksjonert av Mr. Weatherbee.
517
00:37:54,130 --> 00:37:56,131
Hvor likesinnede elever kan møtes
518
00:37:56,132 --> 00:37:59,718
og pønske ut rollespillscenarier,
519
00:37:59,719 --> 00:38:05,383
bli til fantasifulle helter, og sende ut
mytologiske skapninger.
520
00:38:06,017 --> 00:38:07,226
Nei, men seriøst.
521
00:38:07,227 --> 00:38:09,804
Det er en klubb. For oss.
522
00:38:11,147 --> 00:38:16,276
Et trygt sted hvor vi kan være Serpents
på skolen under nesen på alle sammen.
523
00:38:16,277 --> 00:38:17,812
Vi skifter ikke ham.
524
00:38:20,615 --> 00:38:23,234
Vi holder lav profil, i det høye gresset.
525
00:38:26,162 --> 00:38:28,489
Jeg har løst alle problemene, mamma.
526
00:38:32,293 --> 00:38:35,129
Blodpenger fra St. Clairs. Og denne gang
527
00:38:35,130 --> 00:38:39,000
har du min velsignelse til å sette dem
på konto, ikke i peisen.
528
00:38:40,593 --> 00:38:44,339
Er du ikke glad?
Dagene som kurtisane er over.
529
00:38:45,640 --> 00:38:49,886
Mamma, jeg sa at du kan slutte.
530
00:38:50,562 --> 00:38:52,180
Men Cheryl...
531
00:38:54,399 --> 00:38:56,142
Hvorfor skal jeg slutte...
532
00:38:57,944 --> 00:39:00,396
...når jeg har det så kjekt?
533
00:39:07,704 --> 00:39:10,406
Jeg vet det er mye å snakke om.
534
00:39:11,499 --> 00:39:13,910
Men hvil nå, ok?
535
00:39:21,468 --> 00:39:22,674
God natt, Alice.
536
00:39:23,386 --> 00:39:26,506
- God natt, Hal.
- God natt, Chic.
537
00:39:27,265 --> 00:39:28,549
Du er trygg her.
538
00:39:49,829 --> 00:39:53,825
Hvorfor sa du ingenting...
om det som skjedde med deg og Nick?
539
00:39:54,501 --> 00:39:56,035
Jeg følte meg dum.
540
00:39:57,921 --> 00:40:00,623
For ikke å se ham for det han virkelig er.
541
00:40:02,592 --> 00:40:04,711
Sa du det til andre enn Cheryl?
542
00:40:08,348 --> 00:40:10,383
Kevin, men ingen andre.
543
00:40:22,195 --> 00:40:24,321
Jeg ba om beskyttelse for min far.
544
00:40:24,322 --> 00:40:28,951
Jeg vil ha det for Veronica også.
Jeg vil ikke skape problemer for henne.
545
00:40:28,952 --> 00:40:32,621
Hjelp oss, og hun og din far er trygg.
546
00:40:32,622 --> 00:40:34,623
- Beskyttet.
- Jeg vil ha det skriftlig.
547
00:40:34,624 --> 00:40:35,791
Absolutt.
548
00:40:35,792 --> 00:40:38,877
Du kan ikke bli opprørt igjen,
som du ble med Nick.
549
00:40:38,878 --> 00:40:41,914
- Blir du det, blir du slurvete.
- Én ting til.
550
00:40:43,299 --> 00:40:46,669
Om du har fulgt etter meg,
vet du om Black Hood.
551
00:40:47,011 --> 00:40:48,880
Ja. Bra jobbet.
552
00:40:49,180 --> 00:40:54,635
Din profesjonelle mening, agent Adams...
Tror du vi tok riktig mann?
553
00:40:56,563 --> 00:40:58,848
Jeg har ikke sagt dette til noen...
554
00:41:00,233 --> 00:41:02,018
...men jeg er ikke sikker.
555
00:41:03,987 --> 00:41:07,948
Så Archie, som alltid
prøver å gjøre det rette,
556
00:41:07,949 --> 00:41:10,693
tok enda et skritt mot mørket.
557
00:41:20,378 --> 00:41:23,672
Og Betty, nabojenta,
558
00:41:23,673 --> 00:41:26,250
hadde blitt kvitt et monster...
559
00:41:39,772 --> 00:41:43,559
...men samtidig kanskje sluppet inn
et nytt et i familiens liv.
560
00:42:30,949 --> 00:42:33,151
Tekst:
JC Isaksen