1
00:00:08,258 --> 00:00:09,777
Tidigere på Riverdale:
2
00:00:09,801 --> 00:00:12,337
Hvor lenge skal vi dytte hverandre bort?
3
00:00:14,348 --> 00:00:18,036
Jeg vet om webkameraet.
Kan du vise meg hvordan det virker?
4
00:00:18,060 --> 00:00:21,221
Serpents-loven sier:
Ikke skad en av dine egne.
5
00:00:21,605 --> 00:00:24,250
- Nei!
- Hvordan ble Uktena til Serpents?
6
00:00:24,274 --> 00:00:27,921
Vi ble massakrert av Pickens.
7
00:00:27,945 --> 00:00:33,483
Du intervjuet ikke bestefaren min
for en nyhetsartikkel.
8
00:00:33,867 --> 00:00:38,723
Vi kan være stolt av å bo i Riverdale,
hvor de unge er opptatt av rettferdighet.
9
00:00:38,747 --> 00:00:42,477
La meg fortelle deg om
foreldrene til Veronica.
10
00:00:42,501 --> 00:00:44,494
Serpents kunne gjort noe sånt.
11
00:00:45,796 --> 00:00:48,983
Så lenge du dater Veronica,
forlanger jeg det beste.
12
00:00:49,007 --> 00:00:52,210
Vil du begynne å jobbe for meg?
13
00:00:55,597 --> 00:00:57,867
Typisk gangsterfilm.
14
00:00:57,891 --> 00:01:02,304
Rik, snedig gangster tar småbygutt
under sine vinger.
15
00:01:02,604 --> 00:01:04,624
- Vær så god.
- Takk, Pop.
16
00:01:04,648 --> 00:01:05,974
Småbygutt...
17
00:01:06,358 --> 00:01:10,255
...innleder en berusende,
men farlig, kriminell livsstil.
18
00:01:10,279 --> 00:01:12,924
Pappa, du behøver ikke ta med egen kokk.
19
00:01:12,948 --> 00:01:15,942
Vi har fantastisk poutine her i Riverdale.
20
00:01:16,201 --> 00:01:18,820
Fordi jeg har smakt den,
og den er utsøkt.
21
00:01:19,329 --> 00:01:21,724
Levér denne til din fars trailer.
22
00:01:21,748 --> 00:01:24,602
Og hent noen sko hos skomakeren.
23
00:01:24,626 --> 00:01:26,161
Med glede, Mr. Lodge.
24
00:01:29,965 --> 00:01:30,900
Der er han.
25
00:01:30,924 --> 00:01:33,695
Beklager, dere.
Jeg har vært rundt i hele byen.
26
00:01:33,719 --> 00:01:36,447
Jeg kjører deg hjem.
Er ferdig om 20 minutter.
27
00:01:36,471 --> 00:01:39,174
Jeg har sykkelen.
Jeg må hente skoene hans.
28
00:01:49,151 --> 00:01:50,253
Ronnie...
29
00:01:50,277 --> 00:01:53,814
Det er høyt nok.
Det er konfirmasjon, ikke sokkedans.
30
00:01:55,449 --> 00:01:57,885
Man pleier å være 12 eller 13,
31
00:01:57,909 --> 00:02:01,097
men foreldrene mine ville ha
samme prest som døpte meg...
32
00:02:01,121 --> 00:02:04,517
Murphy, en venn av familien.
...til å konfirmere meg.
33
00:02:04,541 --> 00:02:07,186
- Så dette er viktig for dere?
- Ja.
34
00:02:07,210 --> 00:02:11,357
Spesielt for min min mor og far.
Og hele familien.
35
00:02:11,381 --> 00:02:12,984
Mange av dem kommer.
36
00:02:13,008 --> 00:02:16,795
Må du memorisere ting å si?
37
00:02:17,554 --> 00:02:21,993
Under seremonien ber presten meg
forsake Satan. Og det gjør jeg.
38
00:02:22,017 --> 00:02:24,886
Ellers gjør man det meste på forhånd.
39
00:02:25,187 --> 00:02:27,915
Som å velge sponsor.
Jeg spurte abuelita.
40
00:02:27,939 --> 00:02:32,712
Og gjøre veldedighetsarbeid.
Jeg skal jobbe på et suppekjøkken.
41
00:02:32,736 --> 00:02:33,812
Der er hun.
42
00:02:34,196 --> 00:02:35,564
Få se på deg.
43
00:02:38,742 --> 00:02:42,597
Datteren min konfirmert foran familien.
Vår familie.
44
00:02:42,621 --> 00:02:47,576
Du har gjort meg til den lykkeligste...
Den stolteste faren noensinne.
45
00:02:50,879 --> 00:02:53,790
Hva synes du, Archie?
Er hun ikke et mirakel?
46
00:02:55,842 --> 00:02:58,878
Jo, det er hun absolutt.
47
00:03:02,682 --> 00:03:05,203
Sheriff Keller, for en overraskelse.
48
00:03:05,227 --> 00:03:07,413
Jughead. FP.
49
00:03:07,437 --> 00:03:11,584
- Beklager å forstyrre...
- Vi har ikke hodet til general Pickens.
50
00:03:11,608 --> 00:03:13,669
Og vi vet ikke hvem som stjal det.
51
00:03:13,693 --> 00:03:16,964
Samme som de fire andre gangene
du spurte oss og naboene.
52
00:03:16,988 --> 00:03:20,551
Dette begynner å virke som trakassering.
53
00:03:20,575 --> 00:03:27,725
Det er absolutt ingen bevis
som peker ut noen mistenkte.
54
00:03:27,749 --> 00:03:31,562
Du skrev en kritisk artikkel
om generalens ettermæle
55
00:03:31,586 --> 00:03:36,317
som fikk Southside Serpents
til å ta affære.
56
00:03:36,341 --> 00:03:38,277
Jeg skriver en ny artikkel
57
00:03:38,301 --> 00:03:42,714
om hvordan du er mer interessert
i å finne en vandal enn Black Hood.
58
00:03:43,390 --> 00:03:44,841
Får jeg en kommentar?
59
00:03:51,565 --> 00:03:52,974
Ser jeg bra ut?
60
00:03:54,484 --> 00:03:56,645
- Kan jeg kle av meg for deg?
- Ja.
61
00:03:58,071 --> 00:04:01,801
- Jeg elsker å snakke med deg.
- Jeg liker å snakke med deg også.
62
00:04:01,825 --> 00:04:04,653
- Kan vi møtes?
- Kanskje.
63
00:04:05,162 --> 00:04:07,807
Betty? Hva driver du med der inne?
64
00:04:07,831 --> 00:04:09,491
Hvorfor er døren låst?
65
00:04:10,417 --> 00:04:12,786
Du vet hva jeg synes om låste dører.
66
00:04:14,546 --> 00:04:17,040
Ja. Du liker å være den som låser dem.
67
00:04:17,424 --> 00:04:21,127
- Hvem snakket du med?
- Jughead hadde spørsmål om lekser.
68
00:04:21,803 --> 00:04:24,756
- Får jeg fortsette å kle på meg?
- Vel...
69
00:04:25,515 --> 00:04:28,828
Jeg inviterte Archie,
men vil at dere skal komme også.
70
00:04:28,852 --> 00:04:33,723
Dåp, konfirmasjon og slike ting pleier
å være kun for famillien.
71
00:04:34,107 --> 00:04:35,793
Men siden det er meg,
72
00:04:35,817 --> 00:04:40,381
og dere er min valgte familie,
har jeg fått reservert plass til dere.
73
00:04:40,405 --> 00:04:43,384
- Hva er kleskoden?
- Katolsk stilig.
74
00:04:43,408 --> 00:04:47,597
Jentene går i kjole, slør er valgfritt.
Og frakk og slips for guttene.
75
00:04:47,621 --> 00:04:54,828
Jughead Jones og Betty Cooper,
meld dere til rektor.
76
00:04:56,087 --> 00:05:00,500
Siden artikkelen din hvor du angriper
general Pickens kom ut...
77
00:05:01,092 --> 00:05:03,696
...har det vært en jevn strøm av raseri.
78
00:05:03,720 --> 00:05:09,702
Nå sist ringte advokaten til Hiram Lodge,
Mr. Sowerberry,
79
00:05:09,726 --> 00:05:12,413
og sa at klienten vurderte
rettslig oppfølging.
80
00:05:12,437 --> 00:05:16,349
- På hvilket grunnlag?
- Ærekrenkelse, Mr. Jones.
81
00:05:16,691 --> 00:05:20,838
Dere er begge suspendert
fra avisredaksjonen.
82
00:05:20,862 --> 00:05:24,149
Dere har ut dagen
på å rydde bort tingene deres.
83
00:05:25,492 --> 00:05:27,553
Jeg er lei for det, Betty.
84
00:05:27,577 --> 00:05:31,933
Jeg bryr meg ikke om de trakasserer meg
hjemme eller på skolen, men du...
85
00:05:31,957 --> 00:05:35,520
- Du fortjener ikke dette.
- Hvem trakasserer deg hjemme?
86
00:05:35,544 --> 00:05:37,855
Sheriff Keller. Han har ingen bevis,
87
00:05:37,879 --> 00:05:40,900
men han mistenker at en av Serpents,
antakelig meg,
88
00:05:40,924 --> 00:05:43,793
hugget av hodet på statuen
av general Pickens.
89
00:05:44,302 --> 00:05:46,322
Og gjorde du det?
90
00:05:46,346 --> 00:05:50,576
Betty, hvordan...? Hvorfor ville jeg
hugget hodet av en statue?
91
00:05:50,600 --> 00:05:53,120
Kanskje samme grunn
som at du skrev artikkelen:
92
00:05:53,144 --> 00:05:55,889
For å hevne Tonis bestefar.
93
00:05:57,649 --> 00:05:59,835
Du og Toni står hverandre nære.
94
00:05:59,859 --> 00:06:02,562
- Ja, vi er kompiser.
- Nære kompiser.
95
00:06:04,948 --> 00:06:07,192
Jeg så dere på Pop's.
96
00:06:07,534 --> 00:06:12,197
Tidlig en morgen,
under Black Hood-angrepene.
97
00:06:13,081 --> 00:06:17,937
Dere spiste frokost,
og dere virket som mer enn kompiser.
98
00:06:17,961 --> 00:06:20,538
Og jeg har vel ikke rett til å spørre...
99
00:06:21,423 --> 00:06:24,751
...men skjedde det noe mellom dere?
100
00:06:26,678 --> 00:06:27,754
Ja.
101
00:06:29,097 --> 00:06:30,616
Etter ildprøven.
102
00:06:30,640 --> 00:06:34,886
Etter at du sendte Archie
for å gjøre det slutt, overnattet Toni.
103
00:06:36,521 --> 00:06:38,389
Hun ga meg en...
104
00:06:40,525 --> 00:06:41,810
...tatovering.
105
00:06:42,152 --> 00:06:46,689
Og vi rotet litt, men ikke noe mer.
106
00:06:48,992 --> 00:06:52,805
Men siden du brakte det opp,
har du gjort noe med noen?
107
00:06:52,829 --> 00:06:54,989
- Siden det ble slutt?
- Nei.
108
00:06:56,041 --> 00:06:57,408
Nei.
109
00:06:58,168 --> 00:06:59,577
Selvfølgelig ikke.
110
00:07:06,426 --> 00:07:08,837
- Er det til meg?
- Ja.
111
00:07:09,179 --> 00:07:12,366
Det er en presang fra St. Clairs, faktisk.
112
00:07:12,390 --> 00:07:15,286
Hvorfor tror de at de har rett til det?
113
00:07:15,310 --> 00:07:19,457
- Etter alt som skjedde?
- Det er det familier i bransjen vår gjør.
114
00:07:19,481 --> 00:07:22,433
Selv om det er krig, gir vi gaver...
115
00:07:22,943 --> 00:07:26,756
...for å vise respekt.
Eller i dette tilfelle, forsoning.
116
00:07:26,780 --> 00:07:30,108
Hva enn det er, bare brenn det,
eller gi det videre.
117
00:07:32,118 --> 00:07:33,278
Veronica...
118
00:07:35,914 --> 00:07:39,325
Simone St. Clair ringte
og spurte om gaven.
119
00:07:39,668 --> 00:07:42,912
Hun sa at Archie besøkte Nick uønsket.
120
00:07:43,380 --> 00:07:44,622
Stemmer det?
121
00:07:45,757 --> 00:07:47,902
Beklager at du må sjekke alt.
122
00:07:47,926 --> 00:07:51,238
Mr. Lodges bestilling kan bli
ganske komplisert.
123
00:07:51,262 --> 00:07:54,591
Ingen problem, Archie.
Han er tross alt sjefen.
124
00:07:57,227 --> 00:07:59,053
Hva mener du med det, Pop?
125
00:08:02,440 --> 00:08:03,459
Pokker.
126
00:08:03,483 --> 00:08:07,672
- Du kan ikke bare dukke opp slik.
- Har ikke hørt fra deg på en stund.
127
00:08:07,696 --> 00:08:10,675
- Jeg har ringt og meldt deg.
- Ingenting å rapportere.
128
00:08:10,699 --> 00:08:13,719
Din kjærestes konfirmasjon
er ikke verdt å nevne?
129
00:08:13,743 --> 00:08:15,179
Nei, hvorfor det?
130
00:08:15,203 --> 00:08:19,115
Kildene våre sier familien til
Hiram Lodge kommer.
131
00:08:19,457 --> 00:08:23,203
Og da mener jeg den kriminelle familien.
132
00:08:23,545 --> 00:08:26,831
Du må være øyne og ører i selskapet.
133
00:08:27,132 --> 00:08:28,693
Er det et problem?
134
00:08:28,717 --> 00:08:31,862
Det er min kjærestes konfirmasjon.
Det er en stor greie.
135
00:08:31,886 --> 00:08:34,464
Jeg vil være der for Veronica, ikke FBI.
136
00:08:34,973 --> 00:08:39,135
Dessverre, Archie,
må du være der for begge.
137
00:08:44,983 --> 00:08:48,811
Sheriff Keller, vi må slutte å møtes slik.
138
00:08:48,820 --> 00:08:50,256
Hvor er din far?
139
00:08:50,280 --> 00:08:52,190
Jobber på Pop's. Hvordan det?
140
00:08:52,907 --> 00:08:54,385
Begjæring om utkastelse.
141
00:08:54,409 --> 00:08:58,597
Du, din far, alle sammen i grunn, må ut.
142
00:08:58,621 --> 00:09:01,658
Hva?
Ikke si at det er på grunn av statuen.
143
00:09:02,333 --> 00:09:06,731
Sheriff, vi hugget ikke hodet av
general Pickens.
144
00:09:06,755 --> 00:09:10,500
Og du kan ikke bruke det som grunn
for å kaste oss ut.
145
00:09:10,842 --> 00:09:15,031
Jeg er bare budbringeren.
Det er ordføreren som befaler det.
146
00:09:15,055 --> 00:09:18,784
Det er mye ubetalt husleie.
Dere har 14 dager på å flytte.
147
00:09:18,808 --> 00:09:20,369
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
148
00:09:20,393 --> 00:09:23,372
Kanskje du støter på hodet
når du pakker.
149
00:09:23,396 --> 00:09:25,056
Det vil roe ned ting.
150
00:09:37,744 --> 00:09:39,805
Sierra og Josie er her for å...
151
00:09:39,829 --> 00:09:42,907
Si unnskyld for det som skjedde
på Pickens Day.
152
00:09:44,834 --> 00:09:49,607
Jeg var usikker på noen av valgene
dine foreldre gjorde.
153
00:09:49,631 --> 00:09:52,125
Det var feil og upassende.
154
00:09:52,592 --> 00:09:55,003
Det er stressende tider.
155
00:09:55,220 --> 00:09:58,324
Og verken Veronica eller jeg bærer nag.
156
00:09:58,348 --> 00:10:02,969
Ikke i det hele tatt. Jeg vil gjerne at
dere kommer i konfirmasjonen min.
157
00:10:04,896 --> 00:10:08,667
Veronica, Hermione,
vi takker ja til invitasjonen.
158
00:10:08,691 --> 00:10:11,629
Det gjør det mye enklere å gi deg gave.
159
00:10:11,653 --> 00:10:12,729
Josie?
160
00:10:14,239 --> 00:10:18,677
Om du vil, vil jeg gjerne synge
i konfirmasjonen din, Veronica.
161
00:10:18,701 --> 00:10:20,930
- Det behøver du ikke.
- En flott idé.
162
00:10:20,954 --> 00:10:23,281
- Vi takker ja.
- Mamma, jeg skal synge.
163
00:10:23,790 --> 00:10:25,575
Eller vi kan synge duett.
164
00:10:27,460 --> 00:10:31,622
Kan du "Bittersweet Symphony"
fra Cruel Intentions -soundtracket?
165
00:10:33,591 --> 00:10:34,876
Jeg kan lære den.
166
00:10:40,849 --> 00:10:44,286
Vi fikk alle utkastelsesbegjæringen,
men jeg lover dere,
167
00:10:44,310 --> 00:10:46,721
ingen skal noen steder.
168
00:10:46,938 --> 00:10:52,060
De har vært etter oss siden Pickens Day,
og de bruker statuen
169
00:10:52,402 --> 00:10:54,354
som en unnskyldning.
170
00:10:55,405 --> 00:10:58,425
Men skal vi fikse dette, må jeg spørre:
171
00:10:58,449 --> 00:11:02,930
Er noen i dette rommet ansvarlig
for å ha kuttet av hodet på Pickens?
172
00:11:02,954 --> 00:11:06,392
Hvorfor spør du ikke sønnnen din?
173
00:11:06,416 --> 00:11:11,412
- Hva er problemet ditt, Tall Boy?
- Du skrev artikkelen som startet dette.
174
00:11:11,754 --> 00:11:15,276
Du og gjengen din startet dette
på Pickens Day.
175
00:11:15,300 --> 00:11:18,654
- Det var en fredfull protest.
- Som ikke utrettet noe.
176
00:11:18,678 --> 00:11:22,741
Dere dro kanskje tilbake den kvelden
med stige og sag.
177
00:11:22,765 --> 00:11:25,786
Vi gjorde ikke det.
178
00:11:25,810 --> 00:11:28,289
Du er høyest her.
Du ville ikke trengt stige.
179
00:11:28,313 --> 00:11:33,976
Jughead, Tall Boy, det siste vi trenger
er å gå mot hverandre.
180
00:11:34,319 --> 00:11:36,938
Vi finner en vei ut av det.
181
00:11:38,656 --> 00:11:40,108
Jeg hørte rykter...
182
00:11:41,034 --> 00:11:44,612
...om at du dro til Nick St. Clair
og satte ham på plass.
183
00:11:47,999 --> 00:11:49,951
Greia er, Mr. Lodge, jeg...
184
00:11:51,085 --> 00:11:55,081
Da jeg fant ut hva Nick prøvde å gjøre
med Veronica, ble jeg...
185
00:11:55,506 --> 00:11:57,500
- ...så sint.
- Men likevel...
186
00:11:58,509 --> 00:12:00,002
Å gi ham bank,
187
00:12:00,303 --> 00:12:02,839
selv et usselt krek som Nick St. Clair,
188
00:12:03,222 --> 00:12:05,633
mens beina er gipset?
189
00:12:07,518 --> 00:12:08,678
Jeg er...
190
00:12:09,812 --> 00:12:11,556
...imponert.
191
00:12:13,191 --> 00:12:14,225
Nei...
192
00:12:14,984 --> 00:12:18,563
Jeg respekterer en som går så langt
for å sende et budskap.
193
00:12:18,863 --> 00:12:23,025
Og jeg er glad Veronica har en som
er så beskyttende.
194
00:12:23,409 --> 00:12:25,319
Selvfølgelig, sir, alltid.
195
00:12:26,454 --> 00:12:30,309
Jeg får utenbys besøk
for Veronicas konfirmasjon.
196
00:12:30,333 --> 00:12:32,603
Det blir poker på Pop's kvelden før.
197
00:12:32,627 --> 00:12:36,941
Jeg trenger et par ekstra hender.
Noen jeg kan stole på.
198
00:12:36,965 --> 00:12:40,334
For å sørge for at glassene er fulle
og sigarene kuttet.
199
00:12:40,927 --> 00:12:42,295
Er du interessert?
200
00:12:43,846 --> 00:12:47,258
Absolutt. Jeg kommer.
201
00:12:55,441 --> 00:12:57,643
Chic? Er det deg?
202
00:13:01,489 --> 00:13:04,969
- Hvem er du? Hvor er Chic?
- Jeg er Ben. Chic kommer straks.
203
00:13:04,993 --> 00:13:06,485
Vi sees.
204
00:13:09,956 --> 00:13:14,353
- Jeg trodde du skulle på jobbintervju.
- Ja. Det var Ben.
205
00:13:14,377 --> 00:13:17,663
Han jobber på Bijou.
Tror nok jeg fikk jobben.
206
00:13:17,964 --> 00:13:20,359
Jeg tenkte han var en klient.
207
00:13:20,383 --> 00:13:24,780
Jeg forteller dem aldri hvor jeg bor.
Det bør ikke du gjøre heller.
208
00:13:24,804 --> 00:13:26,281
- Jeg gjør ikke det.
- Bra.
209
00:13:26,305 --> 00:13:29,383
Grenser er nøkkelen.
De holder deg i live.
210
00:13:31,352 --> 00:13:33,706
Denne heksejakten må slutte, ordfører.
211
00:13:33,730 --> 00:13:36,542
Serpents har ikke noe med
halshuggingen å gjøre.
212
00:13:36,566 --> 00:13:42,464
Og du får Keller til å skape uro,
true med å ta fra oss hjemmene våre?
213
00:13:42,488 --> 00:13:45,175
Når begynte vi å bry oss om en statue?
214
00:13:45,199 --> 00:13:48,554
Siden guvernør Dooley ringte
og advarte meg.
215
00:13:48,578 --> 00:13:51,432
Statuen kostet ham mye penger.
Han er rasende.
216
00:13:51,456 --> 00:13:54,116
Og du skal være en alliert, McCoy.
217
00:13:54,792 --> 00:13:57,370
Så hvorfor gjør du dette? Om det ikke...
218
00:14:01,466 --> 00:14:03,167
Hvem trekker i snorene?
219
00:14:04,093 --> 00:14:07,197
- Er det Hiram Lodge?
- Du er smart, Jughead.
220
00:14:07,221 --> 00:14:08,839
Jeg har alltid likt deg.
221
00:14:08,848 --> 00:14:11,801
Så hør etter på det jeg sier:
222
00:14:12,685 --> 00:14:15,221
Hold deg unna.
223
00:14:21,903 --> 00:14:25,147
Hva mener du,
min far inviterte deg til poker?
224
00:14:25,573 --> 00:14:30,054
Ikke for å spille. For å servere drinker,
rydde bord og kutte sigarer.
225
00:14:30,078 --> 00:14:32,806
- Hva enn det betyr.
- De pokerkveldene er private.
226
00:14:32,830 --> 00:14:34,933
Pappas innerste indre sirkel.
227
00:14:34,957 --> 00:14:36,867
- Hei.
- Jeg er vel med i den.
228
00:14:37,168 --> 00:14:40,246
Om det ikke er en grunn til
at jeg ikke bør dra.
229
00:14:41,547 --> 00:14:43,165
Kom her. Unnskyld oss.
230
00:14:47,303 --> 00:14:51,033
Pokerkvelden er en lang tradisjon.
231
00:14:51,057 --> 00:14:52,868
Den har pågått i flere tiår.
232
00:14:52,892 --> 00:14:55,954
Det er høy innsats, på alle måter.
233
00:14:55,978 --> 00:14:59,348
Du må være veldig forsiktig
blant de spillerne.
234
00:14:59,607 --> 00:15:01,919
Jeg vil ikke at noe skal skje med deg.
235
00:15:01,943 --> 00:15:04,922
Hvordan, da?
Jeg trodde det var venner og familie.
236
00:15:04,946 --> 00:15:07,607
De er det, men... de er som pappa.
237
00:15:08,199 --> 00:15:12,012
De er gammeldagse bransjegiganter
du ikke vil trosse.
238
00:15:12,036 --> 00:15:16,058
Bare... lov meg at du oppfører deg.
239
00:15:16,082 --> 00:15:20,411
Ronnie, jeg skal fylle i vannglass.
Det er ikke noe å bekymre seg for.
240
00:15:26,134 --> 00:15:27,460
Takk for at du kom.
241
00:15:29,429 --> 00:15:32,116
Du er den eneste
jeg kan snakke med om dette.
242
00:15:32,140 --> 00:15:35,035
Før du gjør det, kan jeg bare si én ting?
243
00:15:35,059 --> 00:15:37,303
Jeg vet hva du skal si.
244
00:15:38,146 --> 00:15:41,432
Sist gang Serpents var i trøbbel,
skjøv jeg deg vekk.
245
00:15:41,983 --> 00:15:43,392
Hva trenger du, Jug?
246
00:15:43,693 --> 00:15:48,048
Ordfører McCoy tror Serpents ødela
general Pickens-statuen.
247
00:15:48,072 --> 00:15:52,094
Og nå har vi 14 dager på å flytte
fra Sunnyside Trailer Park.
248
00:15:52,118 --> 00:15:54,346
Hva? Det er ulovlig.
249
00:15:54,370 --> 00:15:58,684
Trailerparken er byens eiendom
og ikke alle har betalt leien sin.
250
00:15:58,708 --> 00:16:00,936
- Snakk med McCoy.
- Jeg har gjort det.
251
00:16:00,960 --> 00:16:06,275
Hun får det til å handle om statuen,
og det blir påskuddet til å få oss vekk.
252
00:16:06,299 --> 00:16:10,336
Om det er statuen som er unnskyldningen,
la oss fjerne muligheten.
253
00:16:10,553 --> 00:16:12,880
Saken om den halshugde statuen.
254
00:16:13,222 --> 00:16:18,078
Behandle dette som en savnet person-sak.
Noen må ha sett noe.
255
00:16:18,102 --> 00:16:22,332
Vi henger opp plakater om belønning
for dem som har sett noe.
256
00:16:22,356 --> 00:16:25,685
Å finne hodet
vil ta innersvingen på McCoy.
257
00:16:26,027 --> 00:16:30,231
- Så...
- Finn hodet, redd trailerparken.
258
00:16:32,241 --> 00:16:35,486
Inviterte du Archie til å jobbe
på Casino Royale?
259
00:16:35,870 --> 00:16:39,516
Er du ikke redd han skal finne ut
familiehemmelighetene våre?
260
00:16:39,540 --> 00:16:44,146
Forretninger blir ikke snakket om
under feiringer som konfirmasjonen din.
261
00:16:44,170 --> 00:16:47,316
Du har alltid en agenda.
Hva er det denne gang?
262
00:16:47,340 --> 00:16:50,527
Etter at jeg hørte hva Archie
gjorde med Nick,
263
00:16:50,551 --> 00:16:52,696
vil jeg se hvordan han oppfører seg
264
00:16:52,720 --> 00:16:55,657
- sammen med mine likemenn.
- Ja, men hvorfor?
265
00:16:55,681 --> 00:16:59,077
Han er kjæresten din,
og om forholdet vedvarer,
266
00:16:59,101 --> 00:17:02,304
må vi etter hvert bringe Archie inn.
267
00:17:02,688 --> 00:17:06,293
Jeg trodde ikke utenforstående
ble brakt inn i familien.
268
00:17:06,317 --> 00:17:10,631
Ikke vanligvis, men Archie er kanskje
mer som oss enn jeg trodde.
269
00:17:10,655 --> 00:17:12,022
Det er han ikke.
270
00:17:13,282 --> 00:17:17,570
Og jeg vil ikke han skal bli
utsatt for det.
271
00:17:20,414 --> 00:17:21,574
Jeg skjønner.
272
00:17:22,250 --> 00:17:24,827
Men om det fortsetter sånn som dette,
273
00:17:25,253 --> 00:17:26,954
må du ta et valg.
274
00:17:27,713 --> 00:17:31,333
Enten involvere ham
eller la ham bli på utsiden for alltid.
275
00:17:32,718 --> 00:17:34,920
Ok, Slangeordenen...
276
00:17:37,390 --> 00:17:38,841
...Jughead Jones.
277
00:17:40,685 --> 00:17:43,387
Trodde du ikke du ville
høre fra meg igjen?
278
00:17:43,813 --> 00:17:46,166
Hva gjør Slangetemmeren her?
Pappa?
279
00:17:46,190 --> 00:17:50,504
- Jeg brakte henne her for å hjelpe oss.
- Vi trenger ikke hjelp fra henne.
280
00:17:50,528 --> 00:17:52,605
Du bestemmer ikke lenger.
281
00:17:52,613 --> 00:17:55,801
Ikke siden du brøt loven
og skadet en av våre egne.
282
00:17:55,825 --> 00:17:59,612
Penny skulle til å si det til din far.
Vis ham, Penny.
283
00:18:01,205 --> 00:18:02,698
Vis alle sammen.
284
00:18:08,004 --> 00:18:10,440
Dette var Serpent-tatoveringen min,
285
00:18:10,464 --> 00:18:15,294
inntil din sønn kuttet opp armen min
og forlot meg blødende i Greendale.
286
00:18:16,804 --> 00:18:19,908
Men jeg er fremdeles villig
til å hjelpe Serpents.
287
00:18:19,932 --> 00:18:23,495
Tall Boy viste meg
utkastelsesbegjæringene. De er gyldige.
288
00:18:23,519 --> 00:18:27,291
Heldigvis vet jeg om 41 måter
å drøye saken på.
289
00:18:27,315 --> 00:18:28,933
Jeg snakker om flere år.
290
00:18:29,775 --> 00:18:32,728
- Hva er prisen din, Penny?
- Blod for blod.
291
00:18:33,112 --> 00:18:34,355
Øye for øye.
292
00:18:35,615 --> 00:18:39,610
Jeg vil tilbake til Serpents,
og jeg vil ha ham ut.
293
00:18:41,287 --> 00:18:43,364
Og en siste ting.
294
00:18:44,665 --> 00:18:47,284
Jeg vil ha tatoveringen hans skjært bort.
295
00:18:47,627 --> 00:18:49,703
Og jeg vil gjøre det selv.
296
00:18:50,671 --> 00:18:52,289
Med en skitten kniv.
297
00:19:01,265 --> 00:19:04,661
Hva sa de? Sparker de meg ut?
298
00:19:04,685 --> 00:19:06,220
Det blir avstemning.
299
00:19:06,854 --> 00:19:09,541
- Du mot Penny.
- Meg mot...?
300
00:19:09,565 --> 00:19:12,753
Ser de ikke hva vi får
med Penny innblandet?
301
00:19:12,777 --> 00:19:16,605
Penny er en kobra, men å lemleste henne?
302
00:19:18,240 --> 00:19:20,719
Det kommer man ikke tilbake fra, Jug.
303
00:19:20,743 --> 00:19:23,889
Som å stappe liket til en tenåring
i en fryseboks?
304
00:19:23,913 --> 00:19:26,365
Du må lære å holde kjeft.
305
00:19:26,874 --> 00:19:28,352
Tall Boy hadde rett.
306
00:19:28,376 --> 00:19:30,103
Du brakte Northside mot oss.
307
00:19:30,127 --> 00:19:32,856
Serpents mister hjemmene sine
pga. det du skrev.
308
00:19:32,880 --> 00:19:34,623
Ikke lur deg selv.
309
00:19:36,592 --> 00:19:38,544
De bruker artikkelen min.
310
00:19:39,053 --> 00:19:42,282
De bruker det som skjedde med
Pickens-statuen
311
00:19:42,306 --> 00:19:45,285
som unnskyldning for å gjøre noe
de alt har gjort.
312
00:19:45,309 --> 00:19:49,138
Tror du at du er en helt, Jug?
Som kutter opp damer?
313
00:19:49,689 --> 00:19:52,600
River ned tempelet?
314
00:19:55,194 --> 00:19:58,314
Du... vil ta oss av dage.
315
00:19:59,615 --> 00:20:02,401
Ikke Northside. Ikke Penny.
316
00:20:03,411 --> 00:20:04,486
Du.
317
00:20:08,999 --> 00:20:12,270
Er du gal?
Jeg bruker ikke avlyttingsutstyr.
318
00:20:12,294 --> 00:20:14,231
Archie, denne pokerkvelden.
319
00:20:14,255 --> 00:20:16,483
Alle lederne, samlet i ett rom.
320
00:20:16,507 --> 00:20:21,780
Vi har aldri hatt mulighet til å høre
og spille inn det de diskuterer.
321
00:20:21,804 --> 00:20:24,116
Høre, ja. Spille inn, nei.
322
00:20:24,140 --> 00:20:27,619
Du er redd vi vil fange opp noe
som vil implisere din far?
323
00:20:27,643 --> 00:20:31,889
- Eller Veronica?
- Det er jeg som tar risken, ikke du.
324
00:20:32,314 --> 00:20:35,643
Vi gjør det på mine premisser.
Ingen avlyttingsutstyr.
325
00:20:40,406 --> 00:20:43,969
Jeg sa jo det, Alice.
Enten drar Chic, eller så drar jeg.
326
00:20:43,993 --> 00:20:46,471
Chic skader ingen. Han har fått seg jobb.
327
00:20:46,495 --> 00:20:48,447
- Hvor var det, Betty?
- Bijou.
328
00:20:48,789 --> 00:20:50,851
Og han har tilbudt å betale leie.
329
00:20:50,875 --> 00:20:53,937
- Han er en fremmed.
- Gjør en innsats.
330
00:20:53,961 --> 00:20:57,649
- Bli kjent med ham.
- Kan du i det minste prøve, pappa?
331
00:20:57,673 --> 00:21:03,155
Dere kan ringe meg når han har dratt.
Jeg er på en ShareBNB ved Register.
332
00:21:03,179 --> 00:21:05,464
Greit, Hal, gjør som du vil.
333
00:21:12,438 --> 00:21:14,932
Tilgi meg, Fader, for jeg har syndet.
334
00:21:15,691 --> 00:21:18,560
Det er en stund siden
min forrige bekjennelse.
335
00:21:19,779 --> 00:21:22,382
Bibelen sier at å spre rykter er en synd.
336
00:21:22,406 --> 00:21:24,692
Om det er sant, skyldig.
337
00:21:25,326 --> 00:21:29,071
Og jeg innrømmer at jeg noen ganger...
338
00:21:29,705 --> 00:21:32,241
...er respektløs overfor mine foreldre.
339
00:21:32,583 --> 00:21:35,411
Men det jeg er mest bekymret for er...
340
00:21:36,837 --> 00:21:39,039
...at jeg gjør noe forferdelig...
341
00:21:40,049 --> 00:21:41,917
...mot en person jeg elsker.
342
00:21:44,261 --> 00:21:47,297
Ikke bare lyver jeg stadig vekk til ham...
343
00:21:48,265 --> 00:21:52,052
...eller mer presist,
holder tilbake sannheten...
344
00:21:53,354 --> 00:21:56,974
Jeg er redd jeg leder ham ned
en uhederlig vei.
345
00:22:00,027 --> 00:22:05,217
Som en som har kjent familien min
lenger enn jeg har levd,
346
00:22:05,241 --> 00:22:07,651
håper jeg du forstår bekymringen min.
347
00:22:07,993 --> 00:22:10,055
Det gjør jeg.
348
00:22:10,079 --> 00:22:13,365
Og jeg ber om at du kan gi meg råd.
349
00:22:14,124 --> 00:22:16,952
Ti Ave Maria og fem Fader vår.
350
00:22:24,301 --> 00:22:28,255
Veronica, hvordan gikk skriftemålet?
351
00:22:29,056 --> 00:22:32,885
For å være ærlig, vet jeg ikke
om det var noe beroligende.
352
00:22:34,019 --> 00:22:37,040
Jeg ber hver dag.
353
00:22:37,064 --> 00:22:40,309
Jeg tenner et lys og ber til Herren.
354
00:22:41,235 --> 00:22:44,313
- Terry, hvor mange glass er det?
- Ber om hva?
355
00:22:45,155 --> 00:22:46,398
Beskyttelse.
356
00:22:46,991 --> 00:22:49,318
Ektemennene våre? Risikoen de tar?
357
00:22:49,827 --> 00:22:52,613
Hver dag de kommer trygt hjem
er et mirakel.
358
00:22:53,372 --> 00:22:55,282
Jeg ber om tilgivelse.
359
00:22:55,624 --> 00:22:59,020
Jeg har alt. Mannen min,
onkelen din, han er god mot meg.
360
00:22:59,044 --> 00:23:01,789
Så jeg ber for ham, for meg og barna.
361
00:23:02,464 --> 00:23:05,876
Og jeg gir til veldedighet.
Det hjelper på nattesøvnen.
362
00:23:06,635 --> 00:23:10,672
- Du må finne greia di, Veronica.
- Jeg prøver.
363
00:23:11,682 --> 00:23:14,828
- Var det kjæresten din som kom innom?
- Ja.
364
00:23:14,852 --> 00:23:16,913
Han heter Archie Andrews.
365
00:23:16,937 --> 00:23:19,264
Kjenner vi ham? Familien hans?
366
00:23:19,898 --> 00:23:21,308
Han er herfra.
367
00:23:21,692 --> 00:23:24,019
En... inocente.
368
00:23:26,280 --> 00:23:28,925
- Kommer han i konfirmasjonen?
- Ja, bestemor...
369
00:23:28,949 --> 00:23:30,734
Forhåpentligvis.
370
00:23:35,205 --> 00:23:36,725
STENGT
PRIVAT SELSKAP
371
00:23:36,749 --> 00:23:39,227
Fullt hus. Ess og seksere.
372
00:23:39,251 --> 00:23:43,497
- Du har gode kort, Hiram.
- Enten det, eller han jukser, Carl.
373
00:23:47,092 --> 00:23:48,752
Han er dyktig.
374
00:23:49,386 --> 00:23:50,796
Hva heter du, rødtopp?
375
00:23:52,097 --> 00:23:55,785
- Archie Andrews.
- Lenny Kowalski selger kjøtt i Chicago.
376
00:23:55,809 --> 00:23:59,497
- De kaller meg "Slakteren".
- Ingen kaller ham det.
377
00:23:59,521 --> 00:24:03,418
Carl Martin fra Martin Brewery.
Beste ølet i Rustbeltet.
378
00:24:03,442 --> 00:24:05,670
Jeg vil ikke kalle det det beste.
379
00:24:05,694 --> 00:24:10,133
Denne sjarmerende fyren er Poppa Poutine.
Han eier en hot dog-kjede i Quebec.
380
00:24:10,157 --> 00:24:12,484
Derfor har du aldri hørt om ham.
381
00:24:13,410 --> 00:24:17,140
Hvordan går det med SoDale, Hiram?
Går alt etter skjema?
382
00:24:17,164 --> 00:24:19,491
Vi snakker ikke forretninger.
383
00:24:21,919 --> 00:24:25,148
- Hva var det du het?
- Archie.
384
00:24:25,172 --> 00:24:26,650
Archie Andrews.
385
00:24:26,674 --> 00:24:30,085
Andrews, nettopp, Hiram,
386
00:24:30,427 --> 00:24:33,547
kjenner ikke kona di en fyr
som heter Andrews?
387
00:24:35,766 --> 00:24:37,384
Jo, det gjør hun.
388
00:24:38,936 --> 00:24:41,972
Fred Andrews er
en av forretningspartnerne våre.
389
00:24:42,398 --> 00:24:46,393
Var det ditt valg å gjøre ham til partner,
eller hennes?
390
00:24:50,406 --> 00:24:51,800
Lukter godt, Pop.
391
00:24:51,824 --> 00:24:55,694
Får ikke ofte mulighet til å lage poutine.
Håper du liker det.
392
00:24:57,121 --> 00:25:00,350
Hva pokker er dette?
Dette er ikke "cheese curds"!
393
00:25:00,374 --> 00:25:04,354
Jeg bestilte poutine. Dette er oppkast.
Eier du denne sjappa?
394
00:25:04,378 --> 00:25:05,495
Nei.
395
00:25:06,422 --> 00:25:07,706
Jeg eier den.
396
00:25:08,465 --> 00:25:09,791
Si unnskyld.
397
00:25:10,676 --> 00:25:12,419
Unnskyld for hva?
398
00:25:13,345 --> 00:25:15,631
For å være respektløs mot Pop Tate.
399
00:25:19,309 --> 00:25:21,970
Jeg går ut for å få frisk luft.
400
00:25:22,312 --> 00:25:23,805
Dette stedet stinker.
401
00:25:29,361 --> 00:25:30,896
Beklager, Pop.
402
00:25:31,113 --> 00:25:34,316
Beklager at gjesten min mangler
sosial anstendighet.
403
00:25:38,662 --> 00:25:40,238
Toalettet er tett.
404
00:25:43,000 --> 00:25:44,409
Kos deg med maten.
405
00:25:47,171 --> 00:25:48,330
Herregud.
406
00:25:50,966 --> 00:25:52,793
Lodge er et problem.
407
00:25:54,344 --> 00:25:56,755
Han mistet teften da han satt inne.
408
00:25:59,391 --> 00:26:01,077
Han ble myk i hodet,
409
00:26:01,101 --> 00:26:02,636
og i magen.
410
00:26:03,395 --> 00:26:05,597
Andre folk hjemme mener det samme.
411
00:26:07,107 --> 00:26:11,171
Lodge har også blitt slurvete.
Episoden med St. Clair-gutten?
412
00:26:11,195 --> 00:26:15,649
Nettopp. Gå etter sønnen til noen
på en slik måte? Hvem gjør det?
413
00:26:17,576 --> 00:26:21,639
Og bli partner med fyren som
har hatt en affære med kona di?
414
00:26:21,663 --> 00:26:22,739
Han er svak.
415
00:26:23,457 --> 00:26:25,826
Dette er muigheten vår, Lenny.
416
00:26:26,752 --> 00:26:28,662
Synes du han skal fjernes?
417
00:26:30,714 --> 00:26:33,125
Rett etter datterens konfirmasjon.
418
00:26:34,092 --> 00:26:35,544
Jeg gjør det selv.
419
00:27:00,285 --> 00:27:03,723
For det er en bittersøt
420
00:27:03,747 --> 00:27:09,161
Symfoni, dette livet
421
00:27:12,130 --> 00:27:15,819
Få endene til å møtes
422
00:27:15,843 --> 00:27:17,904
Du er en slave av penger
423
00:27:17,928 --> 00:27:21,673
Så dør du
424
00:27:23,725 --> 00:27:28,498
Jeg leder deg ned den eneste veien
425
00:27:28,522 --> 00:27:32,142
Jeg har gått
426
00:27:35,571 --> 00:27:38,758
Du vet den som fører deg
427
00:27:38,782 --> 00:27:45,238
Til steder
Hvor alle årer fører til
428
00:27:47,416 --> 00:27:52,981
Ingen endring, jeg kan ikke endres
429
00:27:53,005 --> 00:27:58,695
Men jeg er her i formen min
430
00:27:58,719 --> 00:28:04,617
Jeg er en million forskjellige mennesker
Fra en dag til den neste
431
00:28:04,641 --> 00:28:07,203
Jeg kan ikke endre formen min
432
00:28:07,227 --> 00:28:10,957
Nei, nei
433
00:28:10,981 --> 00:28:15,211
Vil du, Veronica Cecilia Lodge,
434
00:28:15,235 --> 00:28:18,522
forsake Satan og all ondskap?
435
00:28:18,822 --> 00:28:21,483
Og går du i Herrens lys?
436
00:28:41,970 --> 00:28:43,046
Ja.
437
00:28:55,400 --> 00:28:57,212
For en vakker seremoni.
438
00:28:57,236 --> 00:28:59,839
Sierra, så snilt. Legg den med de andre.
439
00:28:59,863 --> 00:29:01,481
Denne er til deg.
440
00:29:01,907 --> 00:29:03,635
Salget er ferdigstilt.
441
00:29:03,659 --> 00:29:07,529
Dere er nå eierne av
det tidligere Southside High.
442
00:29:08,205 --> 00:29:09,781
Gratulerer.
443
00:29:10,123 --> 00:29:12,367
Til deg også, ordfører McCoy.
444
00:29:20,050 --> 00:29:24,822
Betty, kan jeg stjele mannen min litt?
Archie må møte abuelita.
445
00:29:24,846 --> 00:29:26,882
Jeg skal se etter Jug.
446
00:29:27,224 --> 00:29:28,425
Kom, Archie.
447
00:29:33,230 --> 00:29:34,916
Bestemor...
448
00:29:34,940 --> 00:29:37,001
...dette er gutten jeg snakket om.
449
00:29:37,025 --> 00:29:38,419
Kjæresten min, Archie.
450
00:29:38,443 --> 00:29:41,256
Hallo, Abuelita.
Det er en ære å møte deg.
451
00:29:41,280 --> 00:29:44,566
Så kjekk. Hallo.
452
00:29:49,246 --> 00:29:50,489
Takk.
453
00:29:50,831 --> 00:29:55,535
Det er ulikt Jughead Jones
å takke nei til en gratis buffé.
454
00:29:57,671 --> 00:30:01,150
- Går det bra?
- Nei. Det er Serpents.
455
00:30:01,174 --> 00:30:04,153
De har møte for å bestemme
hvorvidt jeg skal sparkes.
456
00:30:04,177 --> 00:30:07,365
- Hvorfor gjør de det?
- Jeg brøt en lov.
457
00:30:07,389 --> 00:30:08,632
Jeg rotet det til.
458
00:30:10,142 --> 00:30:11,301
Virkelig ille.
459
00:30:12,894 --> 00:30:16,264
Det er en person som lurte meg
til å levere dop.
460
00:30:17,607 --> 00:30:20,143
Og min far også. Han ble innblandet.
461
00:30:21,153 --> 00:30:23,188
Så noen Serpents og jeg, vi...
462
00:30:23,572 --> 00:30:25,023
...fant henne...
463
00:30:26,533 --> 00:30:27,817
Tok henne.
464
00:30:30,162 --> 00:30:31,363
Og kuttet henne.
465
00:30:31,747 --> 00:30:33,073
"Kuttet henne"?
466
00:30:34,583 --> 00:30:35,909
Det verste er at...
467
00:30:36,877 --> 00:30:38,688
...ingenting betyr noe.
468
00:30:38,712 --> 00:30:40,372
Fordi hun er tilbake.
469
00:30:40,922 --> 00:30:44,235
Som om alle valg jeg har tatt
siden vi gjorde det slutt,
470
00:30:44,259 --> 00:30:46,753
inkludert det, har gjort ting verre.
471
00:30:50,557 --> 00:30:51,591
Hallo?
472
00:30:52,434 --> 00:30:53,552
Ja, det er det.
473
00:30:55,479 --> 00:30:58,181
Ja, det er vi som har hengt opp plakatene.
474
00:30:58,899 --> 00:31:01,017
Ok, ja, vi kommer.
475
00:31:06,865 --> 00:31:08,650
Takk for at du kom.
476
00:31:11,078 --> 00:31:13,363
Jeg trengte å se deg.
477
00:31:16,541 --> 00:31:18,368
Du er fyrtårnet mitt i natten.
478
00:31:19,544 --> 00:31:21,371
Er det greit om jeg overtar?
479
00:31:22,172 --> 00:31:24,249
Så klart, Mr. Lodge.
480
00:31:32,224 --> 00:31:35,510
Pappa... jeg har tenkt.
481
00:31:37,479 --> 00:31:41,057
Jeg vil ikke at Archie
skal bli innblandet. I dette livet.
482
00:31:42,984 --> 00:31:45,895
- Hvis det er det du ønsker.
- Det er det.
483
00:31:46,696 --> 00:31:48,440
Jeg tror det må være sånn.
484
00:31:48,865 --> 00:31:50,108
Ok.
485
00:31:55,038 --> 00:31:57,032
Ser dere etter et hode?
486
00:31:57,249 --> 00:31:59,894
Om bare vi bodde i en by
hvor svaret var nei.
487
00:31:59,918 --> 00:32:02,688
Det er oss.
Og du ringte og sa du hadde det?
488
00:32:02,712 --> 00:32:07,652
Jeg har nesten ti mål med skrap
og jeg kommer over rare greier hele tiden,
489
00:32:07,676 --> 00:32:11,129
men dette er første gang
jeg har funnet et bronsehode.
490
00:32:11,847 --> 00:32:14,716
Det var plassert i et gammelt kjøleskap.
491
00:32:17,602 --> 00:32:19,914
Så du hvem som la det der?
492
00:32:19,938 --> 00:32:23,709
- Har du sett noen mistenkelige?
- Det kommer folk her hele tiden.
493
00:32:23,733 --> 00:32:27,547
Men det var en fyr her i forrige uke.
Aldri sett ham før.
494
00:32:27,571 --> 00:32:31,050
Sa han så etter sykkeldeler,
men han kjøpte ingenting.
495
00:32:31,074 --> 00:32:33,886
Fikk du navnet hans?
Hvordan så han ut?
496
00:32:33,910 --> 00:32:35,278
Så ut som en pøbel.
497
00:32:36,663 --> 00:32:38,782
Hadde på seg en sånn jakke.
498
00:32:41,460 --> 00:32:44,579
- Var han tilfeldigvis høy?
- Absolutt.
499
00:33:02,606 --> 00:33:06,142
- Mr. Lodge, får jeg snakke med deg?
- Ja, hva gjelder det?
500
00:33:06,818 --> 00:33:10,021
Ikke her. Kontoret ditt.
Med en gang. Det er viktig.
501
00:33:10,614 --> 00:33:12,232
Ok, kom.
502
00:33:27,881 --> 00:33:29,332
Det er Poppa Poutine.
503
00:33:29,591 --> 00:33:33,279
Jeg overhørte ham under pokeren,
og jeg tror han planlegger noe.
504
00:33:33,303 --> 00:33:37,173
Han sa du var slurvete,
og de måtte ta affære.
505
00:33:38,016 --> 00:33:41,928
Jeg sier det til deg så du kan
beskytte deg om det blir et kupp.
506
00:33:46,733 --> 00:33:47,934
Takk, Archie.
507
00:33:49,069 --> 00:33:52,089
Du kan gå tilbake til selskapet.
Se til min datter.
508
00:33:52,113 --> 00:33:53,982
Sørg for at hun har det bra.
509
00:34:18,932 --> 00:34:20,759
Stopp avstemningen.
510
00:34:25,605 --> 00:34:29,184
Hva gjorde du hos skraphandleren
i forrige uke, Tall Boy?
511
00:34:29,442 --> 00:34:30,962
Vet ikke hva du snakker om.
512
00:34:30,986 --> 00:34:35,299
Du kuttet hodet av statuen
og dumpet det der,
513
00:34:35,323 --> 00:34:38,427
hvor du ble sett, din idiot.
Så fortell.
514
00:34:38,451 --> 00:34:39,986
Hvorfor gjorde du det?
515
00:34:40,287 --> 00:34:44,157
- Var det noen som ba deg gjøre det?
- Hva gjør Northsideren her?
516
00:34:45,584 --> 00:34:50,622
- Dette er kun for Serpents.
- Hun er her fordi hun er en av oss.
517
00:34:51,381 --> 00:34:55,653
Du har ikke svart på spørsmålet.
Hvorfor gjorde du det?
518
00:34:55,677 --> 00:34:59,380
Jeg er lei av at Serpents er blitt myk
under din ledelse.
519
00:35:01,016 --> 00:35:03,995
Hiram Lodge kom innom,
ville skape oppstyr.
520
00:35:04,019 --> 00:35:10,251
Han sa at hvis jeg tok hodet, ville han få
McCoy og politiet til å omringe oss.
521
00:35:10,275 --> 00:35:16,215
Så Hiram Lodge ba deg
starte opprør og du hjalp til? Hvorfor?
522
00:35:16,239 --> 00:35:20,026
Jeg tenkte det ville være sjansen min
til å bli kvitt deg.
523
00:35:21,244 --> 00:35:24,724
Og om jeg ble kvitt ham,
ville jeg bli kvitt deg også, FP.
524
00:35:24,748 --> 00:35:28,034
- Og etter det ville du bli lederen?
- Han og Penny.
525
00:35:28,335 --> 00:35:30,605
Du er en Judas, Tall Boy.
Og en idiot.
526
00:35:30,629 --> 00:35:34,400
Du bedro dine egne, Tall Boy.
Du brøt en Serpent-lov.
527
00:35:34,424 --> 00:35:38,904
- Hva skal vi gjøre med dette avskummet?
- Ta jakken hans. Forvis ham.
528
00:35:38,928 --> 00:35:40,713
Alle som er for?
529
00:35:46,770 --> 00:35:50,932
Ser ut som denne drittsekken og jeg
har en lang vei foran oss.
530
00:36:00,992 --> 00:36:02,777
Hva snakket du og min far om?
531
00:36:03,453 --> 00:36:05,139
Lærlingstillingen min.
532
00:36:05,163 --> 00:36:08,074
- Skal du fremdeles det?
- Hvorfor ikke?
533
00:36:09,668 --> 00:36:14,581
Jeg elsker deg, men vi kan ikke date
om du ikke forstår noe med familien min.
534
00:36:15,006 --> 00:36:16,416
Om min far.
535
00:36:16,841 --> 00:36:22,714
Jeg ville skåne deg,
men hver dag vikler du deg dypere inn...
536
00:36:23,264 --> 00:36:25,425
Sannheten er, Archie...
537
00:36:25,975 --> 00:36:28,553
...min far, han er...
538
00:36:29,938 --> 00:36:31,514
- Han er...
- En gangster.
539
00:36:32,857 --> 00:36:37,937
Jeg vet det, Ronnie. Jeg har sett
alle filmene. Og pokeren i går.
540
00:36:38,279 --> 00:36:44,360
Jeg ville ikke sagt det helt sånn,
men det er ikke kun hva han er.
541
00:36:44,661 --> 00:36:47,306
Det er hva han planlegger
å gjøre med Riverdale.
542
00:36:47,330 --> 00:36:49,225
- SoDale er begynnelsen.
- Stopp.
543
00:36:49,249 --> 00:36:52,785
- Du må vite dette.
- Jeg vil ikke vite om det. Ikke nå.
544
00:36:54,671 --> 00:36:57,206
Jeg trenger ikke å vite om det.
545
00:36:58,049 --> 00:36:59,751
Veronica, jeg elsker deg.
546
00:37:00,135 --> 00:37:03,531
Det er ingenting du kan si
som vil endre det.
547
00:37:03,555 --> 00:37:07,535
Eller få meg til å angre på at
vi er sammen, eller skremme meg vekk.
548
00:37:07,559 --> 00:37:11,763
Du behøver ikke å beskytte meg fra dette.
Jeg elsker deg, Ronnie.
549
00:37:12,897 --> 00:37:14,432
Jeg er sammen med deg.
550
00:37:27,829 --> 00:37:29,697
Gode, gamle Hiram Lodge.
551
00:37:31,708 --> 00:37:34,035
Lurer på hva han planlegger for oss.
552
00:37:34,335 --> 00:37:35,870
Og Southside.
553
00:37:37,964 --> 00:37:40,609
Kanskje vi kan spørre Veronica på mandag.
554
00:37:40,633 --> 00:37:45,088
Ja, kanskje vi skal utforske
i det skjulte inntil vi vet mer.
555
00:37:47,515 --> 00:37:49,968
Vi har ikke reddet trailerparken ennå.
556
00:37:50,560 --> 00:37:53,706
Jeg er på prøvetid med Serpents,
hva enn det betyr,
557
00:37:53,730 --> 00:37:56,140
på grunn av det jeg gjorde mot Penny.
558
00:37:57,150 --> 00:37:59,712
Men vi hindret henne i å komme tilbake.
559
00:37:59,736 --> 00:38:01,562
Og vi ble kvitt Tall Boy...
560
00:38:02,030 --> 00:38:03,272
"Vi."
561
00:38:04,908 --> 00:38:06,859
Det er fint å høre det igjen.
562
00:38:08,203 --> 00:38:12,323
Jeg vil beklage for det resten av livet,
men jeg er lei for det.
563
00:38:12,624 --> 00:38:13,700
Jeg er det.
564
00:38:14,042 --> 00:38:20,206
For å føle at jeg måtte beskytte deg
fra Serpents eller... mørket mitt.
565
00:38:21,424 --> 00:38:22,583
Jeg takler det.
566
00:38:28,681 --> 00:38:29,966
Jeg vet det.
567
00:38:39,776 --> 00:38:43,146
Jeg må vel... komme meg hjem.
568
00:38:44,280 --> 00:38:45,523
Eller du kan bli.
569
00:38:49,702 --> 00:38:51,154
Bli.
570
00:39:18,773 --> 00:39:23,311
- Jeg må fortelle deg noe.
- Hva er det?
571
00:39:29,200 --> 00:39:30,526
Ingenting.
572
00:39:31,536 --> 00:39:33,780
Jeg vil bare ha deg.
573
00:39:35,081 --> 00:39:37,909
Jeg vil ha deg i natt.
574
00:39:46,467 --> 00:39:47,778
Så typisk din søster.
575
00:39:47,802 --> 00:39:50,755
Hun blir opptatt med noe og forsvinner.
576
00:39:51,222 --> 00:39:52,965
Hva med Hal? Hvor er han?
577
00:39:53,349 --> 00:39:56,135
Hal... Det er nok ham nå.
578
00:40:05,278 --> 00:40:07,688
Hei. Er Chic hjemme?
579
00:40:13,828 --> 00:40:16,724
Hva gjør du her, agent?
Min far er våken.
580
00:40:16,748 --> 00:40:18,058
Dette kunne ikke vente.
581
00:40:18,082 --> 00:40:21,812
Paul Boucher ble funnet død
på hotellrommet for under en time siden.
582
00:40:21,836 --> 00:40:24,899
- Skutt i bakhodet.
- Hvem er Paul Boucher?
583
00:40:24,923 --> 00:40:27,500
Mafianavnet hans er Poppa Poutine.
584
00:40:28,885 --> 00:40:31,629
Dette er veldig viktig, Archie.
585
00:40:32,138 --> 00:40:34,783
Boucher var gjest i
Veronicas konfirmasjon.
586
00:40:34,807 --> 00:40:37,119
Hørte du eller så du noe
587
00:40:37,143 --> 00:40:41,055
som kan knytte Hiram til det som
åpenbart er et gjengoppgjør.
588
00:40:45,735 --> 00:40:49,063
Nei. Ingenting.
589
00:40:49,364 --> 00:40:52,051
Fant en gave til i lobbyen, Veronica.
590
00:40:52,075 --> 00:40:53,651
En stor en.
591
00:41:01,834 --> 00:41:07,248
Mamma. Pappa. Jeg tror denne er til dere.
592
00:41:29,237 --> 00:41:30,521
Hallo?
593
00:41:45,920 --> 00:41:47,079
Mamma?
594
00:41:49,215 --> 00:41:51,626
Elizabeth, låste du døren?
595
00:42:26,711 --> 00:42:28,913
Tekst:
JC Isaksen