1 00:00:08,258 --> 00:00:10,168 Tidigare i Riverdale: 2 00:00:16,225 --> 00:00:18,578 Kom inte närmare. Rör inget. 3 00:00:18,602 --> 00:00:20,872 - Det var i självförsvar, eller hur? - Ja. 4 00:00:20,896 --> 00:00:22,498 Du ljög för oss. 5 00:00:22,522 --> 00:00:26,794 Killen var knarklangare. Vad mer ljuger han om? 6 00:00:26,818 --> 00:00:32,050 Vad har Sunnyside camping, drive-instället och Southside High gemensamt? 7 00:00:32,074 --> 00:00:35,845 Du ansvarar för dem. Och nu är campingen i fara? 8 00:00:35,869 --> 00:00:38,890 Anar du inte Hiram Lodges osynliga hand i detta? 9 00:00:38,914 --> 00:00:41,684 Folk är rädda att förlora sina hem. 10 00:00:41,708 --> 00:00:44,646 Som en välvillig gest vill jag betala hyresskulden 11 00:00:44,670 --> 00:00:47,164 - ni är skyldiga staden. - Vi är överens. 12 00:00:48,590 --> 00:00:52,695 Det var en sak. McCoy sa att du jobbar på ett avslöjande reportage. 13 00:00:52,719 --> 00:00:54,822 Det vore bra om jag inte nämns. 14 00:00:54,846 --> 00:00:57,674 Det låter misstänkt likt en muta. Det blir inget. 15 00:00:59,017 --> 00:01:00,844 Vi ses på seriesidorna. 16 00:01:02,187 --> 00:01:03,164 Tänk er en flicka 17 00:01:03,188 --> 00:01:06,960 som bor i grannhuset. Ge henne en hästsvans och en hemlighet. 18 00:01:06,984 --> 00:01:10,964 Dag efter dag kollar hon rubrikerna och ser de lokala nyheterna 19 00:01:10,988 --> 00:01:12,814 i väntan på att bli avslöjad. 20 00:01:18,287 --> 00:01:20,598 Chic, vad är det för fel på ditt badrum? 21 00:01:20,622 --> 00:01:23,450 - Trycket är bättre här. - Använd ditt eget badrum. 22 00:01:23,917 --> 00:01:26,938 Väggarna sluts mer och mer 23 00:01:26,962 --> 00:01:32,334 tills det som en gång bara var ett hus blir hennes skärseld. 24 00:01:33,427 --> 00:01:34,961 Håller du fortfarande på? 25 00:01:35,304 --> 00:01:39,466 Jag trodde att du skulle ha tröttnat på att ta pengar från främlingar nu. 26 00:01:40,892 --> 00:01:44,596 Du har ingen rätt att döma mig. 27 00:01:45,147 --> 00:01:49,043 Inte när du drev min chans till ett bättre liv på porten. 28 00:01:49,067 --> 00:01:52,729 Menar du Hal Cooper? Om det är din uppfattning om kärlek. 29 00:01:53,405 --> 00:01:57,093 Vad vet du om det? Du har aldrig upplevt kärlek, Cheryl, 30 00:01:57,117 --> 00:01:58,803 utom när du krossar den. 31 00:01:58,827 --> 00:02:02,473 Därför att du är en avundsjuk, illvillig, 32 00:02:02,497 --> 00:02:05,951 svältande känslomässig anorektiker. 33 00:02:07,711 --> 00:02:09,913 Ha en bra dag i skolan. 34 00:02:14,843 --> 00:02:17,447 Vad bra att jag fick tag i er. Mrs Lodge och jag 35 00:02:17,471 --> 00:02:20,491 skulle iväg till sommarhuset, men vi måste skippa det 36 00:02:20,515 --> 00:02:23,953 på grund av affärer. Varför tar inte ni och åker istället? 37 00:02:23,977 --> 00:02:26,137 Ha en liten romantisk weekend. 38 00:02:26,647 --> 00:02:28,833 - Tack, mr Lodge. - Det vore fantastiskt. 39 00:02:28,857 --> 00:02:31,878 Andre kan köra er och stanna om ni vill in till stan. 40 00:02:31,902 --> 00:02:35,673 Inga förkläden. Andre kan skjutsa oss och hämta oss på söndag. 41 00:02:35,697 --> 00:02:38,817 - Vi behöver inte ha din spion efter oss. - Okej, mija. 42 00:02:39,284 --> 00:02:40,845 Bjud in Betty och Jughead. 43 00:02:40,869 --> 00:02:43,363 - Roa er ordentligt. - Det vore toppen. 44 00:02:43,830 --> 00:02:45,099 Innan ni sticker, 45 00:02:45,123 --> 00:02:47,200 - kan jag få prata med dig? - Ja. 46 00:02:49,378 --> 00:02:51,454 Bara så att du vet. 47 00:02:52,172 --> 00:02:56,194 Medan ni är vid sjön kommer vi att hålla i ett möte här på Pembrooke 48 00:02:56,218 --> 00:02:59,921 - med de stora New York-familjerna. - Är allt bra? 49 00:03:00,305 --> 00:03:04,494 Det har varit lite oroligt sen Poppa Poutines död 50 00:03:04,518 --> 00:03:07,080 och jag vill ha Veronica tryggt härifrån. 51 00:03:07,104 --> 00:03:10,958 Stugan vid Shadow Lake är lite av ett gömställe för oss. 52 00:03:10,982 --> 00:03:13,669 Jag ska se till att skydda Veronica. 53 00:03:13,693 --> 00:03:14,978 Det tror jag säkert. 54 00:03:15,237 --> 00:03:20,650 Men emot min dotters önskan kommer Andre att vara där, osynlig men i närheten. 55 00:03:21,827 --> 00:03:24,237 Jag hoppas att det stannar mellan oss. 56 00:03:24,621 --> 00:03:26,531 Oss män emellan. 57 00:03:28,417 --> 00:03:30,535 Jag kollade på några ställen. 58 00:03:31,086 --> 00:03:33,773 Det finns ett hus vid Franklin och Sycamore. 59 00:03:33,797 --> 00:03:35,817 Man kan bo på fel sida av spåren 60 00:03:35,841 --> 00:03:37,902 och sen kan man bo rakt på spåren. 61 00:03:37,926 --> 00:03:42,073 Jag jobbar som biträde på Pop's. Vi kommer inte att flytta in på Pembrooke. 62 00:03:42,097 --> 00:03:44,992 Vare sig vi eller nån annan borde behöva flytta alls. 63 00:03:45,016 --> 00:03:47,636 Det här är bara Hiram Lodges vendetta mot oss. 64 00:03:47,894 --> 00:03:51,598 Han planerar nåt, något stort och farligt. 65 00:03:52,482 --> 00:03:54,768 Jag måste hitta en annan infallsvinkel. 66 00:04:00,907 --> 00:04:01,926 Hej, Moose. 67 00:04:01,950 --> 00:04:05,513 De visar filmen Love, Simon på Bijou. 68 00:04:05,537 --> 00:04:09,434 Den handlar om att växa upp och komma ut. 69 00:04:09,458 --> 00:04:12,035 Ja, jag vet, jag ska se den med Midge. 70 00:04:12,961 --> 00:04:17,316 - Du får hänga på, det gör henne inget. - Jaså, är Midge så öppen? 71 00:04:17,340 --> 00:04:20,460 Ja, jag berättade allt om oss. Det är okej med henne. 72 00:04:21,303 --> 00:04:26,549 Jaså du. Jag tror att jag avstår. Det känns lite väl mycket Big Love. 73 00:04:29,394 --> 00:04:32,749 Vår stuga vid Shadow Lake är lantlig, 74 00:04:32,773 --> 00:04:36,335 men den har en andlöst vacker utsikt över vattnet och bergen. 75 00:04:36,359 --> 00:04:38,937 Åh Gud, det låter himmelskt. 76 00:04:39,905 --> 00:04:42,941 Vad säger du, Jug? Står du ut? 77 00:04:45,452 --> 00:04:48,514 - Om det är okej med din pappa. - Han föreslog det. 78 00:04:48,538 --> 00:04:51,491 Jag kan redan höra banjoduellen. 79 00:04:53,502 --> 00:04:56,647 Vad? Det är en bra chans att få jobba på min bok. 80 00:04:56,671 --> 00:05:00,234 Toppen, men kom ihåg att poängen med den här lyxhelgen 81 00:05:00,258 --> 00:05:02,069 är att koppla av. 82 00:05:02,093 --> 00:05:05,156 Lyx och helg. Två av mina favoritord. 83 00:05:05,180 --> 00:05:09,202 Vart ska vi och hur tjusiga kläder ska jag ta med? 84 00:05:09,226 --> 00:05:14,597 Tyvärr, Cheryl, det är mer en romantisk parhelg. 85 00:05:16,483 --> 00:05:19,921 Jag förstår. Fel av mig. 86 00:05:19,945 --> 00:05:22,772 Ha så roligt med era romanser. 87 00:05:30,622 --> 00:05:31,849 Vad är det? 88 00:05:31,873 --> 00:05:36,119 Missförstå mig rätt: Jag är jätteglad att du vill följa med 89 00:05:36,878 --> 00:05:39,497 men varför är jag också lite misstänksam? 90 00:05:40,674 --> 00:05:44,946 Förmodligen för att jag behöver en ny källa för min artikel om Hiram Lodge 91 00:05:44,970 --> 00:05:48,047 och tänkte att det kunde vara Veronica. 92 00:05:48,682 --> 00:05:51,202 Hon är involverad i familjeaffärerna. 93 00:05:51,226 --> 00:05:54,205 Ett: Kan du låta bli att utreda min bästa vän 94 00:05:54,229 --> 00:05:57,166 när hon är snäll nog att bjuda med oss till sin stuga? 95 00:05:57,190 --> 00:06:00,351 Och två: Ända sen den där natten är det som om... 96 00:06:01,987 --> 00:06:04,981 ...Chic är överallt. 97 00:06:05,365 --> 00:06:09,387 Den här helgen behöver vara en verklighetsflykt för mig. 98 00:06:09,411 --> 00:06:10,617 Okej. 99 00:06:11,621 --> 00:06:14,282 Jag lovar högtidligt att uppföra mig. 100 00:06:21,423 --> 00:06:23,291 Jag kommer strax, Jug. 101 00:06:31,558 --> 00:06:34,135 - Du måste vara Chic. - Du är Bettys kille. 102 00:06:34,853 --> 00:06:36,221 Skyldig. 103 00:06:37,314 --> 00:06:38,457 Ja. 104 00:06:38,481 --> 00:06:42,602 - Snygg skjorta. Jobbar du på Bijou? - Du vet vad som hände här. 105 00:06:44,654 --> 00:06:48,009 - Ingen fara, du kan lita på mig. - Om nån får veta 106 00:06:48,033 --> 00:06:50,193 vore det illa för Betty och Alice. 107 00:06:51,036 --> 00:06:52,320 Va? 108 00:06:53,747 --> 00:06:56,199 Nu sticker vi. Vi ses, Chic. 109 00:07:28,698 --> 00:07:33,027 Förr kom vi hit varje sommar närhelst pappa kunde ta ledigt en helg. 110 00:07:38,458 --> 00:07:43,189 Veronica skojade inte, det var faktiskt sista huset till vänster. 111 00:07:43,213 --> 00:07:46,150 - Jag ska hjälpa er med väskorna. - Nej, vi ordnar det. 112 00:07:46,174 --> 00:07:47,380 Archie? 113 00:07:51,179 --> 00:07:52,490 Hej då, Andre. 114 00:07:52,514 --> 00:07:55,550 Vi ses kl. 19.00 på söndag och inte en sekund tidigare. 115 00:07:56,559 --> 00:07:59,095 Betty, vänta tills du kommer inomhus. 116 00:08:02,107 --> 00:08:06,311 Mr Lodge sa säkert att jag bara är ett samtal bort om nåt händer. 117 00:08:27,424 --> 00:08:29,083 Herregud. 118 00:08:30,719 --> 00:08:34,839 Välkommen till vad jag brukar kalla Lodge-logit. 119 00:08:42,188 --> 00:08:44,083 - Hallå? - Hur är huset? 120 00:08:44,107 --> 00:08:47,586 - Ligger ni bekvämt i sked än? - Vem är det? 121 00:08:47,610 --> 00:08:50,047 Det är Cheryl, ditt socialfall. 122 00:08:50,071 --> 00:08:51,340 Har det hänt nåt? 123 00:08:51,364 --> 00:08:54,677 Inte än. Jag ville bara att du skulle veta 124 00:08:54,701 --> 00:08:57,638 att Archie och Betty kysstes framför mitt hus 125 00:08:57,662 --> 00:09:01,851 och att det verkade rätt seriöst, som seriöst med tunga. Det var allt. 126 00:09:01,875 --> 00:09:04,452 Ha så roligt på er parhelg. Puss hejdå! 127 00:09:08,298 --> 00:09:09,275 Jug? 128 00:09:09,299 --> 00:09:10,192 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 129 00:09:10,216 --> 00:09:12,835 - Jug, vad hände? Är allt bra? - Det var Cheryl. 130 00:09:13,678 --> 00:09:16,965 Hon sa att du och Archie kysstes framför hennes hus. 131 00:09:26,191 --> 00:09:29,894 Det var allt. Ha så roligt på er parhelg. Puss hejdå! 132 00:09:34,824 --> 00:09:36,302 Sa du just till Jughead 133 00:09:36,326 --> 00:09:39,821 - att Archie och Betty kysstes? - Ja, än sen då? 134 00:09:40,205 --> 00:09:44,727 - Hade du ett skäl? - Ja visst ja, du är ny här. 135 00:09:44,751 --> 00:09:48,606 Hej, jag heter Cheryl Blossom, också kallad Bombnedslaget, 136 00:09:48,630 --> 00:09:50,983 så jag behöver inte nåt skäl. 137 00:09:51,007 --> 00:09:54,794 Jag bara är. Varsågod att darra. 138 00:09:55,178 --> 00:09:56,587 Jag har en bättre idé. 139 00:09:56,888 --> 00:10:01,342 Varför inte berätta vad som är fel eftersom du uppenbarligen inte mår bra? 140 00:10:02,060 --> 00:10:06,306 Håll dina lesbiska Serpentfingrar borta från min kropp! 141 00:10:13,154 --> 00:10:17,859 Tror du att de tänker göra slut? Det vore den tolfte gången i år. 142 00:10:18,535 --> 00:10:20,278 Vi gjorde inte slut för det. 143 00:10:27,961 --> 00:10:29,167 Archie. 144 00:10:29,838 --> 00:10:31,456 Den kyssen. 145 00:10:35,593 --> 00:10:38,296 Den var för att du berättade när du gjorde. 146 00:10:38,930 --> 00:10:40,298 Du litade på mig. 147 00:10:41,933 --> 00:10:44,093 Det visar hur starka vi är ihop. 148 00:10:44,769 --> 00:10:47,847 - Ronnie. - Vi mot världen. 149 00:11:03,329 --> 00:11:05,323 Vilken låda vill du ha? 150 00:11:06,666 --> 00:11:09,369 Jug, kan vi prata om det här nu? 151 00:11:13,089 --> 00:11:15,333 Betty, jag är inte arg för kyssen. 152 00:11:16,050 --> 00:11:20,088 Men jag undrar varför du inte sa nåt när jag berättade om Toni. 153 00:11:20,805 --> 00:11:22,491 Jag ville berätta. 154 00:11:22,515 --> 00:11:24,884 Tror du att Archie är mitt röda skynke? 155 00:11:28,354 --> 00:11:29,560 Okej. 156 00:11:30,440 --> 00:11:31,646 Ja. 157 00:11:33,276 --> 00:11:35,686 Ni växte upp bredvid varann. 158 00:11:36,154 --> 00:11:40,358 Ni har fönster som vetter mot varann. Det störde mig förr. 159 00:11:42,160 --> 00:11:45,404 Men efter allt vi har gått igenom på sistone 160 00:11:45,747 --> 00:11:49,200 blir jag inte osäker av en Svarta huvan-inspirerad kyss. 161 00:11:49,876 --> 00:11:51,119 Okej. 162 00:11:57,091 --> 00:11:58,501 Herregud. 163 00:11:59,552 --> 00:12:00,905 Menar de allvar? 164 00:12:00,929 --> 00:12:05,258 Är det deras lösning på allt? Kan de inte bara prata med varann? 165 00:12:11,356 --> 00:12:12,562 Hej på er. 166 00:12:12,982 --> 00:12:14,767 - Hej. - Hej. 167 00:12:15,777 --> 00:12:17,019 Ta det lugnt. 168 00:12:17,528 --> 00:12:18,855 Allt är bra. 169 00:12:20,740 --> 00:12:25,236 Toppen, för ni har inte provat mina jalapeño-margaritas. 170 00:12:25,620 --> 00:12:26,863 Vem vill ha en? 171 00:12:27,830 --> 00:12:29,808 Jag vill utbringa en skål. 172 00:12:29,832 --> 00:12:33,854 För Lodges, deras gästfrihet och för att lägga det förflutna bakom oss. 173 00:12:33,878 --> 00:12:34,939 Skål. 174 00:12:34,963 --> 00:12:36,169 - Skål. - Skål. 175 00:12:39,759 --> 00:12:44,505 - Kommer dina föräldrar ofta hit numera? - Inte så ofta som de skulle vilja. 176 00:12:44,931 --> 00:12:48,092 - Pappa är arbetsnarkoman. - I SoDale-projektet? 177 00:12:48,851 --> 00:12:51,705 - Börjar det bli intensivt? - Ja. 178 00:12:51,729 --> 00:12:56,126 Som tur är gör Archies pappa ett strålande jobb med att hålla tidsschemat. 179 00:12:56,150 --> 00:12:58,671 V, berätta mer om era fashionabla grannar. 180 00:12:58,695 --> 00:13:01,131 Är de inom samma bransch som din pappa? 181 00:13:01,155 --> 00:13:03,649 - Jug, jag menar allvar. - Vad är det? 182 00:13:04,784 --> 00:13:08,931 Jag småpratar bara. Ursäkta. Snälla, fortsätt. 183 00:13:08,955 --> 00:13:13,185 Vissa är i underhållningsbranschen, andra är inom affärsbranschen 184 00:13:13,209 --> 00:13:14,645 och några är i fastighetsbranschen. 185 00:13:14,669 --> 00:13:17,856 Jag noterade nåt märkligt. Inget av husen 186 00:13:17,880 --> 00:13:20,484 har brevlådor eller nummer. Hur kommer det sig? 187 00:13:20,508 --> 00:13:23,904 - Man är privat av sig i Shadow Lake. - Döljer de nåt? 188 00:13:23,928 --> 00:13:26,923 Helt allvarligt, vi leker inte 20 frågor här. 189 00:13:28,808 --> 00:13:30,244 De känns giftiga. 190 00:13:30,268 --> 00:13:33,471 Jag kände att det inte stod rätt till i landet Bughead. 191 00:13:36,107 --> 00:13:40,796 Jag anar lite kvarliggande spänning mellan er efter 192 00:13:40,820 --> 00:13:43,465 - Cheryls slumpartade elakhet. - Va? 193 00:13:43,489 --> 00:13:44,758 - Allt är bra. - Nej. 194 00:13:44,782 --> 00:13:46,218 Det är förståeligt. 195 00:13:46,242 --> 00:13:48,887 Men räds icke, jag har det perfekta botemedlet. 196 00:13:48,911 --> 00:13:53,658 Steg ett: Kläder av, baddräkt på. 197 00:14:10,892 --> 00:14:14,220 Jag vet inte hur det är med er, men jag mår redan bättre. 198 00:14:14,979 --> 00:14:18,849 Det är dags att avslöja allt. 199 00:14:21,152 --> 00:14:25,549 När Archie berättade om kyssen tog jag in det, bearbetade det 200 00:14:25,573 --> 00:14:28,761 och hyser i slutänden inget agg mot vare sig min älskling 201 00:14:28,785 --> 00:14:29,970 eller min bästis. 202 00:14:29,994 --> 00:14:34,016 Men har tanken på den hemsökt mig den senaste tiden? 203 00:14:34,040 --> 00:14:35,741 Ja, lite. 204 00:14:37,001 --> 00:14:40,647 Och nu sitter ni fast i efterdyningarna. 205 00:14:40,671 --> 00:14:43,583 Därför, för att rensa luften mellan oss, 206 00:14:44,384 --> 00:14:45,835 borde Jughead och jag 207 00:14:46,052 --> 00:14:47,420 kyssas. 208 00:14:49,013 --> 00:14:50,219 Va? 209 00:14:51,224 --> 00:14:52,701 Veronica, är du galen? 210 00:14:52,725 --> 00:14:55,761 Vänta lite nu. 211 00:14:56,813 --> 00:14:58,624 Veronica och jag? Kyssas? 212 00:14:58,648 --> 00:15:00,042 Det skulle kanske... 213 00:15:00,066 --> 00:15:02,893 Hur säger man i sportvärlden, Archie? 214 00:15:03,903 --> 00:15:06,673 - Jämna ut spelplanen? - Betty? Hjälp mig här. 215 00:15:06,697 --> 00:15:10,094 - Men du är ju inte arg, Jug. - Nej, jag är faktiskt inte arg. 216 00:15:10,118 --> 00:15:12,194 - Precis. - Men jag är mänsklig. 217 00:15:12,578 --> 00:15:17,158 Tänk om mitt framtida jag försöker att använda kyssen med Archie mot dig? 218 00:15:17,542 --> 00:15:19,978 En Vughead-kyss här och nu 219 00:15:20,002 --> 00:15:24,332 kanske är precis det som räddar ett framtida Bughead från att rasa samman. 220 00:15:26,050 --> 00:15:28,794 Archie, kom igen. Det är bara en ynka kyss. 221 00:15:29,512 --> 00:15:30,718 Eller hur? 222 00:15:33,724 --> 00:15:34,930 Jughead. 223 00:15:35,685 --> 00:15:36,891 Jaga inte upp dig. 224 00:15:39,021 --> 00:15:40,227 Bara följ mig. 225 00:16:01,961 --> 00:16:06,817 Vet du, av oss fyra är det bara du och Archie som inte har kysst varann. 226 00:16:06,841 --> 00:16:08,125 Fascinerande. 227 00:16:09,677 --> 00:16:10,946 Vänta nu. 228 00:16:10,970 --> 00:16:12,922 Va? Du och Veronica? 229 00:16:19,437 --> 00:16:22,765 Kändes det bättre när du kysste Veronica? 230 00:16:25,067 --> 00:16:28,104 Det kändes bra att se Archies min. 231 00:16:28,321 --> 00:16:31,717 Okej, men gillade du att kyssa henne? 232 00:16:31,741 --> 00:16:34,193 Jag känner igen en fälla när jag ser en. 233 00:16:36,662 --> 00:16:40,991 För om du gjorde det måste jag kanske straffa dig. 234 00:16:42,043 --> 00:16:43,369 Hur? 235 00:16:45,588 --> 00:16:47,331 Jag tog med den här... 236 00:16:48,341 --> 00:16:53,212 ...ifall du behövde distraheras från ditt snokande. 237 00:16:54,138 --> 00:16:56,590 Jag är officiellt... 238 00:16:57,558 --> 00:16:58,764 ...distraherad. 239 00:17:04,690 --> 00:17:07,211 Ta inte det här fel, för jag gillar showen, 240 00:17:07,235 --> 00:17:11,256 men om det här är en reaktion på att Jughead hotade din manlighet... 241 00:17:11,280 --> 00:17:13,357 Jag betar av min dagliga träning. 242 00:17:16,369 --> 00:17:17,575 Fast... 243 00:17:19,622 --> 00:17:22,616 ...det finns andra sätt att göra det på. 244 00:17:24,252 --> 00:17:26,454 Jag är faktiskt lite trött, Ronnie. 245 00:17:27,797 --> 00:17:29,248 Skojar du? 246 00:17:32,426 --> 00:17:33,669 Herregud. 247 00:17:35,972 --> 00:17:37,178 Har de...? 248 00:18:18,472 --> 00:18:24,220 Jag skulle föredra om ni inte åker in till stan. Ms Lodge smälter inte in där. 249 00:18:26,981 --> 00:18:30,335 - Veronica. - Vad i helvete pågår här? 250 00:18:30,359 --> 00:18:32,713 - Din far bad mig att stanna... - Varför? 251 00:18:32,737 --> 00:18:37,050 Din pappa har bjudit in till ett möte i Riverdale med de andra familjerna 252 00:18:37,074 --> 00:18:39,928 och han ville se till att vi... du skulle vara trygg. 253 00:18:39,952 --> 00:18:41,195 Visste du om det? 254 00:18:41,954 --> 00:18:43,849 Nu gör vi så här. 255 00:18:43,873 --> 00:18:48,395 Du berättar för pappa att du blev avslöjad eftersom du är en usel spion 256 00:18:48,419 --> 00:18:50,454 och sen åker du genast härifrån. 257 00:18:52,006 --> 00:18:53,212 Stick. 258 00:18:59,930 --> 00:19:02,242 Jag tror inte att det är en bra idé 259 00:19:02,266 --> 00:19:04,260 - att skicka iväg Andre. - Sluta. 260 00:19:05,061 --> 00:19:07,205 Jag behöver lite utrymme nu, okej? 261 00:19:07,229 --> 00:19:10,959 Nu åker Betty och jag in till stan, bara vi tjejer. 262 00:19:10,983 --> 00:19:12,935 Du kan stanna och roa Jughead. 263 00:19:13,402 --> 00:19:16,772 Försök att inte kvävas av ditt testosteron under tiden. 264 00:19:22,662 --> 00:19:23,868 Mamma. 265 00:19:24,288 --> 00:19:25,599 - Hej, Josie. - Josie. 266 00:19:25,623 --> 00:19:27,893 Tom och jag pratade just om 267 00:19:27,917 --> 00:19:30,729 larmsystemet vi ska installera på advokatbyrån. 268 00:19:30,753 --> 00:19:34,456 Ja, ni gillar ju att jobba ihop så... 269 00:19:35,341 --> 00:19:38,127 - Jag ska tillbaka till stationen. - Okej. 270 00:19:42,098 --> 00:19:43,304 Josie. 271 00:19:44,600 --> 00:19:48,012 Vi har pratat om det här. Tom och jag tycker om varann. 272 00:19:48,354 --> 00:19:50,055 Jag vet, det är bara det... 273 00:19:50,898 --> 00:19:55,212 Det känns konstigt att se honom här med dig, 274 00:19:55,236 --> 00:19:56,979 särskilt när pappa inte vet. 275 00:19:57,863 --> 00:19:59,069 Josie. 276 00:20:00,491 --> 00:20:01,697 Han vet. 277 00:20:02,451 --> 00:20:06,181 Jag har berättat. Vi tänkte vänta tills efter din student, 278 00:20:06,205 --> 00:20:07,411 - men... - Ska ni...? 279 00:20:08,749 --> 00:20:10,409 Ska ni skilja er? 280 00:20:11,794 --> 00:20:13,579 På grund av sheriff Keller? 281 00:20:14,004 --> 00:20:15,857 Ska han också skilja sig? 282 00:20:15,881 --> 00:20:19,653 Han har inte pratat med sin familj än. Frun är fortfarande ute i fält. 283 00:20:19,677 --> 00:20:22,379 Det måste vi respektera. 284 00:20:23,723 --> 00:20:24,929 Respektera? 285 00:20:33,065 --> 00:20:35,100 Visste du att tjejerna har kyssts? 286 00:20:36,610 --> 00:20:38,687 Va? Vad pratar du om? 287 00:20:39,155 --> 00:20:44,652 Tydligen kysste B och V varann den första skolveckan under hejarklacksuttagningen. 288 00:20:45,619 --> 00:20:46,904 - Jaså? - Ja. 289 00:20:47,163 --> 00:20:48,348 Varför? 290 00:20:48,372 --> 00:20:49,907 Jag har ingen aning. 291 00:20:50,583 --> 00:20:53,911 Betty försökte att förklara, men logiken är obegriplig. 292 00:20:57,757 --> 00:21:00,501 Jug, vad gäller att jag kysste Betty... 293 00:21:01,260 --> 00:21:03,170 Det finns ingen bra ursäkt. 294 00:21:04,388 --> 00:21:05,594 Förlåt. 295 00:21:06,932 --> 00:21:08,138 Det är okej. 296 00:21:08,392 --> 00:21:10,954 Det här är onekligen mer komplicerat 297 00:21:10,978 --> 00:21:13,665 - än någon av oss hade kunnat tro. - Vad är? 298 00:21:13,689 --> 00:21:16,626 Du och jag, till exempel. Jag är din bästa killkompis. 299 00:21:16,650 --> 00:21:20,145 Betty är din bästa tjejkompis. Dina bästa vänner dejtar. 300 00:21:20,446 --> 00:21:22,716 Men B och V är också bästisar 301 00:21:22,740 --> 00:21:27,012 så din bästis bästis är också din flickväns bästis. 302 00:21:27,036 --> 00:21:30,682 - Förstår du vad jag menar? - Nej, inte riktigt. 303 00:21:30,706 --> 00:21:33,143 Det borde vara bra att vi står nära varann, 304 00:21:33,167 --> 00:21:34,952 men det skrämmer mig ibland. 305 00:21:37,046 --> 00:21:39,289 Det är som om vi vore i en krutdurk. 306 00:21:39,965 --> 00:21:42,835 Allt som krävs för en smäll är en tändsticka. 307 00:21:49,266 --> 00:21:50,926 Bra kast, Archie. 308 00:21:53,187 --> 00:21:57,083 Vad bra att du ringde, Josie. Jag har funderat på årets musikal, 309 00:21:57,107 --> 00:22:01,171 som jag regisserar, och jag vill att den ska kretsa runt dig. 310 00:22:01,195 --> 00:22:05,691 Du kanske ändrar dig när jag har berättat varför jag ringde. 311 00:22:06,116 --> 00:22:09,361 - Vad gör du här? - Stämmer det om dig och Josies mamma? 312 00:22:10,204 --> 00:22:12,933 - Okej, vad har du hört? - Så det är sant. 313 00:22:12,957 --> 00:22:17,244 Mamma riskerar livet varje dag och du ränner runt med din chef. 314 00:22:17,711 --> 00:22:18,917 Före detta chef. 315 00:22:19,171 --> 00:22:22,734 Jag har försökt att leva upp till dina förväntningar hela mitt liv. 316 00:22:22,758 --> 00:22:24,710 - Kevin... - Men allt var skitsnack. 317 00:22:29,682 --> 00:22:33,495 Jaha, såvida det inte var väldigt aggressiv handhållning 318 00:22:33,519 --> 00:22:35,637 jag hörde genom väggen igår kväll... 319 00:22:36,146 --> 00:22:37,473 När började detta? 320 00:22:38,816 --> 00:22:41,143 Samma kväll som din konfirmation. 321 00:22:41,777 --> 00:22:42,983 Jaså? 322 00:22:43,571 --> 00:22:48,760 Som min abuelita brukar säga, "Prisa Gud." 323 00:22:48,784 --> 00:22:53,280 Hej. Jag tar den här och den här. 324 00:22:53,747 --> 00:22:57,811 Och... just det, ni hade jättegoda scones när jag var här senast. 325 00:22:57,835 --> 00:23:00,689 Ja, min farmor bakar dem, men bara på sommaren. 326 00:23:00,713 --> 00:23:04,208 - Till sommargästerna. - Det är då vi normalt är här. 327 00:23:04,758 --> 00:23:06,319 Jag känner igen dig. 328 00:23:06,343 --> 00:23:08,545 Du äger ett av husen vid Shadow Lake. 329 00:23:08,846 --> 00:23:12,466 - Du brukar vara här med dina föräldrar. - Ja, de är i... 330 00:23:12,933 --> 00:23:14,369 Jag tänkte säga New York, 331 00:23:14,393 --> 00:23:16,580 - men vi bor i Riverdale nu. - Den hålan? 332 00:23:16,604 --> 00:23:19,207 De vet väl inte hur de ska handskas med dig där. 333 00:23:19,231 --> 00:23:20,849 Nej, det gör de inte. 334 00:23:21,150 --> 00:23:24,087 - Vad heter du, snygging? - Inget mer flirtande nu. 335 00:23:24,111 --> 00:23:27,231 Du har bråkat med Archie, inte gjort slut med honom. 336 00:23:27,865 --> 00:23:29,149 Jag heter Cassidy. 337 00:23:37,166 --> 00:23:40,035 Så hur har det varit med dig och Jughead? 338 00:23:41,128 --> 00:23:44,274 - Det har varit trevligt. - Trevligt? 339 00:23:44,298 --> 00:23:46,401 Det var inte trevligt jag hörde igår. 340 00:23:46,425 --> 00:23:51,004 Minns du vad jag hade på mig den gången vi badade med Chuck? 341 00:23:51,388 --> 00:23:52,673 Va? 342 00:23:56,268 --> 00:23:57,511 Hej. 343 00:23:58,145 --> 00:23:59,638 - Hej. - Hej. 344 00:24:05,694 --> 00:24:07,312 Är du fortfarande arg? 345 00:24:07,696 --> 00:24:08,902 Ja. 346 00:24:10,157 --> 00:24:13,219 Men du kan gottgöra det genom att komma ihåg en sak. 347 00:24:13,243 --> 00:24:15,696 Det är enkelt och inte förhandlingsbart. 348 00:24:16,914 --> 00:24:22,202 Från och med nu är det du och jag, inte du och min pappa. Okej? 349 00:24:27,675 --> 00:24:31,404 Om det är Cheryl, säg att alla kysste varann och att det är över. 350 00:24:31,428 --> 00:24:32,634 Det är pappa. 351 00:24:33,472 --> 00:24:34,866 Hej, vad är det? 352 00:24:34,890 --> 00:24:37,369 Jughead, hej. Du kommer inte att tro det. 353 00:24:37,393 --> 00:24:39,954 Jag hör dig inte. Vänta ett ögonblick. 354 00:24:39,978 --> 00:24:41,915 Alla är här och firar. 355 00:24:41,939 --> 00:24:44,584 Vräkningarna, hyresskulden, 356 00:24:44,608 --> 00:24:47,545 allt är ordnat och betalt. Ingen behöver flytta. 357 00:24:47,569 --> 00:24:51,257 - Fantastiskt. Hur gick det här till? - Du skammade honom till det. 358 00:24:51,281 --> 00:24:52,941 Han gjorde en kovändning. 359 00:24:53,367 --> 00:24:57,013 - Vem gjorde det? Vad menar du? - Hiram. Hiram Lodge. 360 00:24:57,037 --> 00:25:01,184 Han köpte just Sunnyside camping och sa att alla får stanna. 361 00:25:01,208 --> 00:25:02,784 Vi stannar! 362 00:25:04,628 --> 00:25:05,834 Jug. 363 00:25:06,255 --> 00:25:07,461 Jug. 364 00:25:20,060 --> 00:25:24,749 Först köper din pappa drive-in-stället och nu äger han Sunnyside camping. 365 00:25:24,773 --> 00:25:28,378 Precis som jag misstänkte slukar han Southside bit för bit. 366 00:25:28,402 --> 00:25:31,521 Vänta nu, vräker mr Lodge folk från campingen? 367 00:25:31,864 --> 00:25:35,051 Nej, han köpte loss våra skulder och upphävde vräkningarna. 368 00:25:35,075 --> 00:25:37,804 - Så ni får behålla husvagnen? - Ja. 369 00:25:37,828 --> 00:25:40,807 - Varför är du då arg? - Därför att det är en fint. 370 00:25:40,831 --> 00:25:44,686 Det är en rökridå. Han försöker att köpa min tystnad igen. 371 00:25:44,710 --> 00:25:47,647 Herregud, hur mycket av en narcissist kan du bli? 372 00:25:47,671 --> 00:25:50,984 Du skrev en artikel där du angrep mr Lodge 373 00:25:51,008 --> 00:25:53,835 och krävde bättring. Det är det han försöker med. 374 00:25:55,345 --> 00:25:57,255 De har en poäng. 375 00:25:57,639 --> 00:26:00,634 Jug, jag vet att du älskar konspirationer, 376 00:26:01,185 --> 00:26:03,762 men nöj dig med vinsten så firar vi. 377 00:26:04,563 --> 00:26:09,184 Jag tror mycket om dig, men jag trodde inte att du kunde vara så grym. 378 00:26:10,235 --> 00:26:14,257 - Tom berättade vad du sa till Kevin. - Han förtjänade att få veta. 379 00:26:14,281 --> 00:26:16,926 Han kanske kan rädda sina föräldrars äktenskap. 380 00:26:16,950 --> 00:26:20,680 Kevin pratar inte med sin far. Tom försöker att nå sin fru. 381 00:26:20,704 --> 00:26:23,224 - Det är en röra. - Precis som du gjorde mot oss. 382 00:26:23,248 --> 00:26:26,102 Du förstörde våra liv utan att berätta för mig. 383 00:26:26,126 --> 00:26:29,647 Det var inte jag som förstörde våra liv, det var Lodges. 384 00:26:29,671 --> 00:26:33,985 Det var inte så jag ville att det skulle komma fram, men jag hade inget val. 385 00:26:34,009 --> 00:26:37,587 Precis som du tog valet ifrån Tom och Kevin. 386 00:26:39,181 --> 00:26:43,927 - Jag försökte inte att göra dem illa. - Och jag försökte inte att göra dig illa. 387 00:26:59,409 --> 00:27:01,695 Kevin, hej. 388 00:27:02,246 --> 00:27:05,073 - Är du här med nån? - Hej, Moose och Midge. 389 00:27:05,499 --> 00:27:06,705 Nej. 390 00:27:07,167 --> 00:27:08,373 Jag är ensam. 391 00:27:10,212 --> 00:27:12,914 Ta med dig tallriken och sätt dig med oss. 392 00:27:14,132 --> 00:27:16,877 - Eller hur, Moose? - Ja, absolut. 393 00:27:17,803 --> 00:27:19,212 Ju fler, desto roligare. 394 00:27:20,514 --> 00:27:21,840 Ja, varför inte? 395 00:27:23,600 --> 00:27:28,706 Vem ska du träffa på bion? Nån snygging? 396 00:27:28,730 --> 00:27:33,685 Nej, jag har ingen dejt. Jag ska se en romantisk gay-komedi ensam. 397 00:27:34,319 --> 00:27:35,525 Va? 398 00:27:36,446 --> 00:27:39,524 Nej, det är ju vansinne. Vi måste hitta nån åt dig. 399 00:27:40,200 --> 00:27:44,264 Vad sägs om nån av de nya från Southside? En av dem är visst gay. 400 00:27:44,288 --> 00:27:47,433 Om du menar Fangs Fogarty, så kan jag inte dejta en Fangs. 401 00:27:47,457 --> 00:27:49,894 - Han ser bra ut. - Herregud. 402 00:27:49,918 --> 00:27:52,454 Vad vet du om sånt, din träskalle? 403 00:27:57,926 --> 00:28:01,671 Hur som helst, hur blev ni två kompisar? 404 00:28:03,557 --> 00:28:04,763 Vi... 405 00:28:06,935 --> 00:28:08,220 Vi var... 406 00:28:09,229 --> 00:28:10,874 Vi labbade ihop. 407 00:28:10,898 --> 00:28:12,104 Biologi. 408 00:28:53,106 --> 00:28:54,667 DENNA VECKA VISAS LOVE, SIMON 409 00:28:54,691 --> 00:28:55,897 Kevin? 410 00:28:57,319 --> 00:28:58,525 Josie. 411 00:28:59,363 --> 00:29:02,717 Ska du berätta fler dåliga nyheter? Jag klarar nog inte det. 412 00:29:02,741 --> 00:29:06,512 Nej, jag behövde komma hemifrån. 413 00:29:06,536 --> 00:29:08,405 Så jag kom hit. 414 00:29:08,789 --> 00:29:11,074 Jag såg dig och... 415 00:29:11,625 --> 00:29:14,202 Förlåt för vad jag sa. 416 00:29:14,461 --> 00:29:15,667 Det... 417 00:29:15,879 --> 00:29:20,693 Det var inte min sak att säga. Jag var ledsen och arg på mamma... 418 00:29:20,717 --> 00:29:22,627 Det är okej, Josie. 419 00:29:25,681 --> 00:29:27,924 Är...? Är du här med nån? 420 00:29:32,187 --> 00:29:36,975 Låt mig gissa, Cheryl Bombnedslag ska ha körsbärsläsk. 421 00:29:37,359 --> 00:29:41,005 Herregud, vad vill du? Och varför fortsätter du att stalka mig? 422 00:29:41,029 --> 00:29:42,131 Det gör jag inte. 423 00:29:42,155 --> 00:29:45,484 Jag skulle se filmen med Fangs men han kom inte. 424 00:29:48,495 --> 00:29:49,738 Hur är det? 425 00:29:51,206 --> 00:29:52,949 Jag är ensam på bio 426 00:29:53,375 --> 00:29:55,812 och försöker att hålla mig undan från min mor 427 00:29:55,836 --> 00:29:58,747 som har förvandlat huset till sin sexuella lekhage. 428 00:30:00,549 --> 00:30:03,960 Så det är inget vidare. 429 00:30:04,303 --> 00:30:08,449 Jag tänkte sitta för mig själv, 430 00:30:08,473 --> 00:30:12,844 såvida du inte vill ha sällskap. Känn ingen press. 431 00:30:18,859 --> 00:30:21,754 Men de senaste åren 432 00:30:21,778 --> 00:30:24,648 har det nästan känts som om du har hållit andan. 433 00:30:25,741 --> 00:30:28,652 Du är fortfarande du, Simon. 434 00:30:29,536 --> 00:30:34,324 Nu får du vara mer dig själv än du har varit på mycket länge. 435 00:30:34,708 --> 00:30:36,993 Du förtjänar allt du vill ha. 436 00:30:37,711 --> 00:30:40,148 - Jag har ett hotell på Norrmalmstorg. - Okej. 437 00:30:40,172 --> 00:30:43,917 Det kostar dig totalt 1 500 dollar. 438 00:30:44,217 --> 00:30:46,195 Tyvärr, B, ta det inte personligt. 439 00:30:46,219 --> 00:30:48,547 Jag vet, det är bara affärer. 440 00:30:53,018 --> 00:30:54,344 Det är mamma. 441 00:30:54,561 --> 00:30:56,039 - Borde jag svara? - Nej. 442 00:30:56,063 --> 00:30:57,332 - Nej. - Nej. 443 00:30:57,356 --> 00:30:59,516 Tänk om det gäller Chic? Jag måste... 444 00:31:00,734 --> 00:31:02,310 Hej mamma, vad är det? 445 00:31:02,694 --> 00:31:06,466 På tal om det, när ska vi nånsin få träffa Chic? 446 00:31:06,490 --> 00:31:08,509 Det gjorde jag innan vi åkte. 447 00:31:08,533 --> 00:31:10,694 Jaha? Hur är han? 448 00:31:12,329 --> 00:31:14,364 Han är ärligt talat rätt obehaglig. 449 00:31:14,748 --> 00:31:17,018 - Hör ni. - Var allt bra? 450 00:31:17,042 --> 00:31:18,577 Nej, faktiskt inte. 451 00:31:19,586 --> 00:31:25,667 Mamma är hysterisk eftersom Hiram Lodge just köpte Riverdale Register. 452 00:31:34,309 --> 00:31:37,747 Mamma förlorar förståndet och pappa svarar inte när hon ringer. 453 00:31:37,771 --> 00:31:39,082 Veronica, visste du 454 00:31:39,106 --> 00:31:42,543 - att din pappa tänkte köpa tidningen? - Nej, naturligtvis inte. 455 00:31:42,567 --> 00:31:45,088 - Det är det här jag menar. - Lugna dig. 456 00:31:45,112 --> 00:31:47,882 - Säg inte att jag ska lugna mig. - Var det därför vi åkte? 457 00:31:47,906 --> 00:31:49,967 För att få iväg oss under tiden? 458 00:31:49,991 --> 00:31:51,928 Vem låter galen nu? 459 00:31:51,952 --> 00:31:55,723 Lodge Industries har köpt fastigheter över hela Southside. 460 00:31:55,747 --> 00:32:00,019 Nu köper han tidningen så att folk inte kan rapportera vad han gör? 461 00:32:00,043 --> 00:32:02,230 Det här är ett klassiskt maffiaknep. 462 00:32:02,254 --> 00:32:04,857 - Håll käften. - Archie, det här är rätt enkelt 463 00:32:04,881 --> 00:32:09,112 och till och med du skulle fatta om du slutade fjäska för Hiram i två sekunder. 464 00:32:09,136 --> 00:32:13,616 Hur många gånger har jag försvarat dig? Och nu hugger du min familj i ryggen? 465 00:32:13,640 --> 00:32:18,204 Det låter som om du ska vara arg på din pappa, inte min. 466 00:32:18,228 --> 00:32:21,249 Och det finns inget ondskefullt i att köpa en tidning. 467 00:32:21,273 --> 00:32:25,211 Han vill tysta den fria pressen och hindra skriverier om honom. 468 00:32:25,235 --> 00:32:28,047 Jag är så trött på er vendetta mot min pappa. 469 00:32:28,071 --> 00:32:32,427 - Han har gjort många bra saker. - Som vadå? Nämn en sak. 470 00:32:32,451 --> 00:32:35,012 - Han... - Han betalade pappas sjukhusräkning. 471 00:32:35,036 --> 00:32:38,099 Oj, Archie. Veronica har dig virad kring lillfingret. 472 00:32:38,123 --> 00:32:39,824 Och andra delar av kroppen. 473 00:32:40,876 --> 00:32:42,186 Förlåt. 474 00:32:42,210 --> 00:32:46,149 Jag beklagar att vi inte tillbringar tiden med att deppa och hålla handen 475 00:32:46,173 --> 00:32:48,401 medan vi tittar på mördardokumentärer. 476 00:32:48,425 --> 00:32:51,294 Och klär ut oss och spelar rollspel för att komma. 477 00:32:54,014 --> 00:32:55,575 - Var kom det ifrån? - Vem mer vet att vi är här? 478 00:32:55,599 --> 00:32:58,119 - Varför säger ni så? - Herregud. 479 00:32:58,143 --> 00:32:59,996 Rikt folk som ni lär sig aldrig. 480 00:33:00,020 --> 00:33:04,167 Ni fortsätter gå runt i stan och vifta med mer pengar än vi ser på ett år. 481 00:33:04,191 --> 00:33:06,836 Vi kommer att ta vad vi vill ha och sen gå 482 00:33:06,860 --> 00:33:10,355 och om ni sköter er behöver ingen få skallen inslagen. 483 00:33:12,657 --> 00:33:15,928 Okej, ta vad ni vill ha. Vi kommer inte att krångla. 484 00:33:15,952 --> 00:33:17,362 Var är din handväska? 485 00:33:18,747 --> 00:33:19,953 Den är... 486 00:33:21,124 --> 00:33:22,330 ...i sovrummet. 487 00:33:22,709 --> 00:33:26,522 - Då går vi till sovrummet. - Du får inte gå dit med henne själv. 488 00:33:26,546 --> 00:33:28,540 - Jag går. - Archie. 489 00:33:29,508 --> 00:33:31,960 Det är okej. Jag klarar mig. 490 00:33:32,344 --> 00:33:33,712 Vi är strax tillbaka. 491 00:33:34,054 --> 00:33:36,005 Alla behöver hålla sig lugna. 492 00:33:46,691 --> 00:33:47,897 Den är därborta. 493 00:33:48,735 --> 00:33:51,146 Jag ska bara ta upp den, okej? 494 00:34:02,165 --> 00:34:03,700 Varför gör du det här? 495 00:34:11,841 --> 00:34:13,716 Tror du inte att jag känner igen dig 496 00:34:14,386 --> 00:34:17,005 - från butiken? - Håll käften och ta plånboken. 497 00:34:40,870 --> 00:34:43,015 Kan vi sticka nu? Har du pengarna? 498 00:34:43,039 --> 00:34:45,017 Ja, jag har pengarna. 499 00:34:45,041 --> 00:34:47,911 - Då har ni allt ni ville ha. - Inte allt. 500 00:34:48,420 --> 00:34:51,732 Inte än. Ställ er på knä allihop. 501 00:34:51,756 --> 00:34:54,569 - Kom igen. Vi gör inte det här. - Håll käften. 502 00:34:54,593 --> 00:34:56,836 Ner på knä, sa jag. 503 00:34:57,178 --> 00:34:59,130 Händerna bakom ryggen. 504 00:34:59,514 --> 00:35:00,720 Gör det! 505 00:35:15,071 --> 00:35:16,564 Det är en fin stuga. 506 00:35:17,657 --> 00:35:19,609 Synd att vi måste grisa ner den. 507 00:35:22,120 --> 00:35:23,326 Vad fan är det? 508 00:35:23,788 --> 00:35:28,394 Det är säkerhetsfirman som ringer för att höra sig för om larmet jag startade. 509 00:35:28,418 --> 00:35:32,898 Ni har 30 sekunder på er att sticka innan det kommer vakter 510 00:35:32,922 --> 00:35:35,208 som skjuter först och frågar aldrig. 511 00:35:39,846 --> 00:35:42,048 Dra åt helvete, rika slyna. 512 00:35:44,309 --> 00:35:46,344 - Archie, gör det inte! - Nej, Arch! 513 00:36:03,787 --> 00:36:07,767 Andre, han hade fler killar med sig. Såg du dem? 514 00:36:07,791 --> 00:36:10,869 Gå tillbaka till stugan. Jag tar över nu. 515 00:36:11,836 --> 00:36:13,788 - Va? Vad ska du göra? - Jag sa... 516 00:36:14,297 --> 00:36:15,707 ...att jag ordnar det. 517 00:36:44,953 --> 00:36:46,514 POP'S ÖPPET DYGNET RUNT 518 00:36:46,538 --> 00:36:50,434 Först och främst, tack mamma och sheriffen 519 00:36:50,458 --> 00:36:52,645 för att ni ville träffa mig och Kevin. 520 00:36:52,669 --> 00:36:55,872 - Vi lovar att det inte är en fälla. - Det... 521 00:36:56,423 --> 00:37:00,585 Kevin och jag pratade efter filmen och vi insåg... 522 00:37:00,844 --> 00:37:03,296 Det här samtalet berör fler än två. 523 00:37:03,763 --> 00:37:06,424 Det berör fler än oss som sitter här i båset. 524 00:37:06,808 --> 00:37:09,161 Och det blir nog ett långt samtal, 525 00:37:09,185 --> 00:37:13,181 så vi borde sätta igång. 526 00:37:23,908 --> 00:37:26,971 Du kanske tror att du behärskar konsten att gråta tyst, 527 00:37:26,995 --> 00:37:31,183 - men jag såg dig gråta under filmen. - Jag gråter aldrig under filmer. 528 00:37:31,207 --> 00:37:33,159 Livet är tillräckligt tragiskt. 529 00:37:34,252 --> 00:37:39,791 Men när Simons mamma sa att han brukade vara ett så sorglöst barn, 530 00:37:40,258 --> 00:37:45,672 och att han sen slutade att vara det glada barnet 531 00:37:45,930 --> 00:37:49,258 - för att han dolde en hemlighet, det... - Cheryl. 532 00:37:51,102 --> 00:37:54,639 Alla tror att jag är ett kärlekslöst monster. 533 00:37:55,523 --> 00:37:57,016 Men det är inte sant. 534 00:37:59,611 --> 00:38:01,354 Jag älskade någon... 535 00:38:02,489 --> 00:38:03,856 ...som älskade mig. 536 00:38:05,825 --> 00:38:07,568 Och mamma förstörde det. 537 00:38:08,161 --> 00:38:09,946 Du menar din bror Jason? 538 00:38:11,581 --> 00:38:13,574 Ni stod visst varann nära. 539 00:38:14,083 --> 00:38:16,327 Nej, inte Jay-Jay. 540 00:38:17,796 --> 00:38:19,002 Hon... 541 00:38:19,339 --> 00:38:22,458 ...hon hette Heather. 542 00:38:27,013 --> 00:38:29,507 Hon var min bästa vän i junior high. 543 00:38:30,475 --> 00:38:33,052 Hon brukade sova över varje helg. 544 00:38:33,853 --> 00:38:38,182 Tills en natt när mamma kom på oss i samma säng. 545 00:38:38,566 --> 00:38:41,894 Hon sa att jag var avvikande. 546 00:38:42,946 --> 00:38:45,148 Cheryl, jag beklagar verkligen. 547 00:38:45,907 --> 00:38:48,443 Men du måste förstå att hon har fel. 548 00:38:49,202 --> 00:38:51,096 Du är inte kärlekslös. 549 00:38:51,120 --> 00:38:53,865 Du är inte avvikande, okej? 550 00:38:56,417 --> 00:38:59,245 Du är underbar. 551 00:39:08,388 --> 00:39:11,299 Tack gud att Andre inte åkte när jag sa till honom. 552 00:39:13,560 --> 00:39:18,833 Tack för att du inte hann ifatt bondlurken i skogen. Han kunde ha dödat dig. 553 00:39:18,857 --> 00:39:20,725 Det hade varit... 554 00:39:34,372 --> 00:39:38,159 Archie sa inget mer om vad som hände i skogen den natten. 555 00:39:38,960 --> 00:39:41,162 I alla fall inte till oss. 556 00:39:44,757 --> 00:39:47,001 Veronica nämnde vad som hände i stugan 557 00:39:48,344 --> 00:39:50,239 och sen berättade Andre resten. 558 00:39:50,263 --> 00:39:55,051 Du gjorde helt rätt i att säga till dem att ta vad de ville och sen sticka. 559 00:39:56,686 --> 00:39:58,387 Det var allt du kunde göra. 560 00:40:00,398 --> 00:40:03,476 - Tack för att du säger det, mr Lodge. - Ja. 561 00:40:08,281 --> 00:40:12,944 Vad som hände mellan Andre och den där missdådaren... 562 00:40:14,537 --> 00:40:16,072 Besvärade det dig? 563 00:40:17,582 --> 00:40:20,159 Det Andre gjorde? 564 00:40:23,713 --> 00:40:26,040 Det finns bara en sak jag ångrar... 565 00:40:27,926 --> 00:40:30,628 ...vad gäller natten vi tog Svarta huvan. 566 00:40:31,596 --> 00:40:32,802 Jag hade honom. 567 00:40:33,431 --> 00:40:36,092 Jag hade mannen som tänkte döda pappa. 568 00:40:37,810 --> 00:40:39,220 Och jag tvekade. 569 00:40:40,980 --> 00:40:43,878 Han hade kunnat komma undan om det inte vore för sheriffen. 570 00:40:44,150 --> 00:40:47,562 När det handlar om att skydda sig och sina närmaste... 571 00:40:48,863 --> 00:40:51,232 ...får man aldrig nånsin tveka. 572 00:41:05,713 --> 00:41:08,749 Jag är hemma nu så du kan sluta att oroa dig. 573 00:41:10,051 --> 00:41:13,045 När vi åkte tillbaka från The Shining tänkte jag på 574 00:41:13,262 --> 00:41:15,866 att det finns mer än ett slags intrång. 575 00:41:15,890 --> 00:41:17,952 Det sker inte alltid snabbt och våldsamt. 576 00:41:17,976 --> 00:41:21,137 Ibland öppnar vi själva dörren för inkräktaren. 577 00:41:22,313 --> 00:41:23,681 Vad menar du? 578 00:41:25,274 --> 00:41:28,519 Innan vi åkte fick jag en väldigt konstig känsla av Chic. 579 00:41:30,405 --> 00:41:31,981 Var försiktig, okej? 580 00:41:38,705 --> 00:41:40,364 - Hejdå. - Hejdå. 581 00:41:45,503 --> 00:41:49,790 Härmed har detta kapitel gått varvet runt och slutar där det började, 582 00:41:50,258 --> 00:41:54,613 med en flicka, inte alls så rar, i ett hus. 583 00:41:54,637 --> 00:41:57,465 Och kanske långt ifrån trygg. 584 00:42:31,174 --> 00:42:33,376 Undertexter: Cecilia Torngrip