1 00:00:00,667 --> 00:00:01,876 Précédemment... 2 00:00:01,959 --> 00:00:03,127 Mon père est un... 3 00:00:03,210 --> 00:00:05,880 - Mafieux. - Le souci, ce n'est pas ça. 4 00:00:06,172 --> 00:00:09,425 - Mais ses projets. - Je ne veux pas savoir. 5 00:00:09,508 --> 00:00:12,303 Mon père est-il un homme bien pour vous ? 6 00:00:12,386 --> 00:00:13,888 Je préfère ne pas répondre. 7 00:00:13,971 --> 00:00:15,849 Et les jumeaux ? 8 00:00:15,933 --> 00:00:18,018 - Ils sont nés. - Il fallait appeler. 9 00:00:18,102 --> 00:00:21,103 - Maman va être si triste. - Il doit partir. 10 00:00:21,187 --> 00:00:23,106 Chic est un peu glauque. 11 00:00:23,190 --> 00:00:24,441 Je sais où je l'ai vu. 12 00:00:24,525 --> 00:00:26,150 Il fait des plans-cam. 13 00:00:26,525 --> 00:00:29,487 Mes parents savent que vous voyez Keller. 14 00:00:30,572 --> 00:00:31,656 McCoy démissionne. 15 00:00:31,739 --> 00:00:34,284 Hiram Lodge a acheté Sunnyside. 16 00:00:34,368 --> 00:00:35,827 On peut rester. 17 00:00:35,911 --> 00:00:38,037 Il grignote le Southside. 18 00:00:42,583 --> 00:00:44,126 Mon temps était compté. 19 00:00:44,960 --> 00:00:47,088 Peut-être pour Riverdale aussi. 20 00:00:47,172 --> 00:00:48,924 LA VÉRITÉ SUR HIRAM LODGE 21 00:00:49,008 --> 00:00:51,968 Hiram Lodge avançait ses pions. Avec audace. 22 00:00:52,051 --> 00:00:54,261 Mais je n'avais aucune preuve, 23 00:00:54,345 --> 00:00:56,765 et ne pouvais que spéculer. 24 00:00:56,849 --> 00:00:59,643 Quel était son grand projet pour Riverdale ? 25 00:00:59,727 --> 00:01:02,645 Et pourquoi semblait-il si proche du but ? 26 00:01:08,025 --> 00:01:09,819 - Qu'est-ce que c'est ? - L'article 27 00:01:10,069 --> 00:01:12,322 qui nous sauvera de Lodge. 28 00:01:12,406 --> 00:01:14,240 - Jughead. - Si j'assemble le puzzle. 29 00:01:14,323 --> 00:01:15,575 Laisse tomber. 30 00:01:15,659 --> 00:01:17,785 Il nous a sauvés en achetant la zone. 31 00:01:17,952 --> 00:01:19,412 - Et effacé nos dettes. - Quoi ? 32 00:01:19,495 --> 00:01:21,498 C'est à cause de lui qu'on a failli partir. 33 00:01:21,582 --> 00:01:24,542 Hiram est roublard, c'est sûr. Mais... 34 00:01:24,625 --> 00:01:26,503 Papa, je t'en prie. 35 00:01:27,461 --> 00:01:30,256 Il vient d'acheter le Riverdale Register. 36 00:01:31,132 --> 00:01:33,718 Pour faire taire toute opposition. 37 00:01:33,802 --> 00:01:36,679 Il a peur d'être démasqué. 38 00:01:39,473 --> 00:01:42,810 Thornhill était la seule maison avec une piscine. 39 00:01:42,893 --> 00:01:45,938 Parfait pour deux ados bourrés en été. 40 00:01:46,022 --> 00:01:48,566 Il fallait aller à la rivière, plutôt. 41 00:01:48,650 --> 00:01:51,861 En tout cas, quelqu'un a emprunté le bus du lycée 42 00:01:51,944 --> 00:01:54,823 - pour faire une virée avec Mary. - Avec Alice. 43 00:01:54,907 --> 00:01:58,118 On se croirait dans Sauvés par le Gong. 44 00:02:00,786 --> 00:02:05,000 Fred, tu te joins à nous dans mon bureau ? 45 00:02:05,084 --> 00:02:07,085 J'ai un rhum vieux à te faire goûter. 46 00:02:07,169 --> 00:02:08,836 Comment refuser ? 47 00:02:10,546 --> 00:02:12,173 Veronica, reste avec Archie. 48 00:02:17,720 --> 00:02:22,016 Je veux arrêter. C'est ton frère, ça devient trop bizarre. 49 00:02:22,099 --> 00:02:25,061 À chaque fois que je pose des questions perso, 50 00:02:25,144 --> 00:02:28,314 Chic se braque ou se met carrément à pleurer. 51 00:02:28,397 --> 00:02:29,732 De là à le piéger ? 52 00:02:29,815 --> 00:02:32,526 C'est la seule façon de faire parler Chic. 53 00:02:42,578 --> 00:02:44,538 Tu fais dans le PnP ? 54 00:02:44,998 --> 00:02:46,540 Le chemsex ? 55 00:02:46,916 --> 00:02:49,544 Tu me l'as déjà demandé. C'est toujours non. 56 00:02:51,420 --> 00:02:55,716 On est à notre troisième cession, et tu ne m'as pas vraiment 57 00:02:55,800 --> 00:02:57,218 parlé de toi. 58 00:02:57,719 --> 00:03:01,013 Tu n'as pas enlevé ton t-shirt. On est quitte. 59 00:03:02,389 --> 00:03:04,351 Je suis timide. 60 00:03:11,398 --> 00:03:12,983 Tu veux savoir quoi ? 61 00:03:13,943 --> 00:03:15,236 De quoi ils parlent ? 62 00:03:15,320 --> 00:03:19,824 Ça reste entre nous. L'adjoint qui remplace l'ancienne maire 63 00:03:19,908 --> 00:03:22,118 va bientôt démissionner. 64 00:03:22,202 --> 00:03:24,746 Il va y avoir des élections, 65 00:03:24,830 --> 00:03:29,209 et mes parents pensent que ton père serait parfait. 66 00:03:29,792 --> 00:03:30,960 Pour être maire ? 67 00:03:31,043 --> 00:03:34,255 Les affaires et la politique sont indissociables. 68 00:03:35,548 --> 00:03:38,551 Tu l'envisages sérieusement ? 69 00:03:42,054 --> 00:03:46,183 Je rêve d'être maire depuis mon plus jeune âge. 70 00:03:46,267 --> 00:03:47,685 Ça a toujours été là. 71 00:03:47,768 --> 00:03:50,521 Riverdale traverse une mauvaise passe. 72 00:03:50,604 --> 00:03:53,607 Je peux peut-être l'aider à reprendre un bon élan. 73 00:03:53,691 --> 00:03:56,527 C'est un peu étrange que M. Lodge t'y pousse. 74 00:03:56,610 --> 00:03:59,488 Il n'est pas bête. Il dépense beaucoup d'argent en ville. 75 00:03:59,572 --> 00:04:01,907 Il veut un ami à l'hôtel de ville. 76 00:04:01,991 --> 00:04:05,911 - Il paiera ta campagne ? - Il y contribuera 77 00:04:05,995 --> 00:04:09,123 pour m'aider. Mais que ce soit bien clair, 78 00:04:09,415 --> 00:04:10,958 si je me présente... 79 00:04:11,917 --> 00:04:13,169 ce ne sera pas pour lui. 80 00:04:14,295 --> 00:04:16,046 Ce sera pour Riverdale. 81 00:04:16,630 --> 00:04:17,464 Pour moi. 82 00:04:19,633 --> 00:04:20,551 Et pour toi. 83 00:04:31,604 --> 00:04:32,438 Maman. 84 00:04:32,980 --> 00:04:34,607 Parfait inconnu. 85 00:04:35,149 --> 00:04:37,986 Cheryl, M. Lazenby est l'avoué de la famille. 86 00:04:38,070 --> 00:04:40,864 Ton père a laissé un testament secret. 87 00:04:42,072 --> 00:04:43,115 Naturellement. 88 00:04:43,908 --> 00:04:45,785 Mais il est mort il y a des mois. 89 00:04:45,869 --> 00:04:49,121 M. Blossom avait ordonné de ne révéler cet acte 90 00:04:49,205 --> 00:04:52,458 qu'une fois achevées toutes les enquêtes 91 00:04:52,541 --> 00:04:55,336 - sur son activité secondaire. - La drogue ? 92 00:04:55,419 --> 00:04:58,714 - On va redevenir riches ? - Ne sois pas vulgaire. 93 00:04:58,797 --> 00:05:02,092 Clifford a exigé que je garde tout secret 94 00:05:02,176 --> 00:05:04,637 dont les noms des bénéficiaires, 95 00:05:05,097 --> 00:05:07,974 jusqu'à la lecture publique. Demain après-midi. 96 00:05:08,641 --> 00:05:11,977 On a fait durer le suspense, Alice. Mais je renonce. 97 00:05:12,937 --> 00:05:14,396 J'arrête de me battre. 98 00:05:15,981 --> 00:05:17,192 Je demande le divorce. 99 00:05:17,276 --> 00:05:19,818 - Tu vois encore Penelope ? - Non. 100 00:05:20,653 --> 00:05:22,405 Rien à voir avec elle. 101 00:05:22,489 --> 00:05:26,825 Je t'ai adulée comme une déesse pendant 20 ans. 102 00:05:26,909 --> 00:05:28,953 On a fondé une famille. 103 00:05:29,037 --> 00:05:33,540 Et à la première occasion, tu te ranges contre moi, avec un inconnu. 104 00:05:33,624 --> 00:05:34,583 Toi aussi, Betty. 105 00:05:34,667 --> 00:05:38,420 Tu as choisi le camp de Chic, plutôt que ton propre père. 106 00:05:38,504 --> 00:05:42,091 Si vraiment c'est à cause de Chic, je suis avec toi. 107 00:05:42,174 --> 00:05:44,052 Il devrait s'en aller. 108 00:05:44,136 --> 00:05:46,929 Tu as vendu le Register à ce voyou de Hiram. 109 00:05:47,012 --> 00:05:51,100 - C'est à moi de demander le divorce. - Son prix était juste. 110 00:05:51,892 --> 00:05:54,186 Et je t'en donnerai la moitié... 111 00:05:55,062 --> 00:05:56,773 si tu me libères. 112 00:05:57,690 --> 00:05:58,565 Immédiatement. 113 00:06:00,192 --> 00:06:01,277 J'écoute. 114 00:06:05,489 --> 00:06:08,534 Il y a une chance sur deux pour que Fred accepte. 115 00:06:08,826 --> 00:06:11,496 N'hésite pas à chuchoter à l'oreille d'Archie. 116 00:06:12,204 --> 00:06:15,374 C'est mon petit ami. Pas un électeur lambda. 117 00:06:15,457 --> 00:06:16,751 Il t'écoute. 118 00:06:17,418 --> 00:06:18,794 Et Fred l'écoute. 119 00:06:18,877 --> 00:06:21,965 - On a besoin de Fred. - L'annonce de notre projet... 120 00:06:22,049 --> 00:06:25,551 Sera mieux accueillie venant d'un homme si apprécié. 121 00:06:25,634 --> 00:06:27,679 Je ferai de mon mieux. 122 00:06:29,763 --> 00:06:32,891 - Tu veux toujours descendre Lodge ? - Ça dépend. 123 00:06:33,475 --> 00:06:34,852 Qui veut le savoir ? Toi ? 124 00:06:35,602 --> 00:06:37,855 Veronica ? Le parrain en personne ? 125 00:06:37,939 --> 00:06:40,733 Une élection extraordinaire va avoir lieu 126 00:06:41,150 --> 00:06:42,568 pour remplacer la mère de Josie. 127 00:06:43,110 --> 00:06:45,738 - Hiram veut que mon père se lance. - Pourquoi ? 128 00:06:45,821 --> 00:06:46,698 Qui sait ? 129 00:06:46,782 --> 00:06:49,700 Je suis avec Veronica. Et donc, avec les Lodge. 130 00:06:49,783 --> 00:06:53,204 Mais je refuse que mon père se mouille encore plus. 131 00:06:53,288 --> 00:06:55,080 Dis-lui de ne pas le faire. 132 00:06:55,164 --> 00:06:58,083 Veronica me tuerait. Ses parents aussi. 133 00:06:59,543 --> 00:07:02,379 Si je te donne une info, tu pourras écrire un article 134 00:07:02,463 --> 00:07:05,049 qui fera réfléchir mon père. 135 00:07:08,927 --> 00:07:11,722 Tu te rappelles, quand Hiram a fait un don à Pop 136 00:07:11,805 --> 00:07:13,432 - pour sauver le resto ? - Oui. 137 00:07:13,515 --> 00:07:16,018 Il ne lui a pas fait de don. 138 00:07:16,101 --> 00:07:17,853 - Il l'a racheté. - Quoi ? 139 00:07:17,936 --> 00:07:20,689 Il ne veut pas que ça se sache. 140 00:07:20,773 --> 00:07:23,151 Tu peux en faire quelque chose ? 141 00:07:23,235 --> 00:07:26,487 De quoi faire hésiter mon père avant qu'il se présente ? 142 00:07:26,571 --> 00:07:28,238 - Il a acheté le resto ? - Oui. 143 00:07:32,743 --> 00:07:37,037 Hiram est comme Dracula. Il achète tous les terrains. 144 00:07:37,120 --> 00:07:38,708 Il crée un empire. 145 00:07:39,751 --> 00:07:41,877 Si ce que tu dis est vrai... 146 00:07:43,545 --> 00:07:44,922 on est tous en danger. 147 00:07:52,012 --> 00:07:56,225 J'ai pigé sa méthodologie. Hiram achète des terrains dévalués. 148 00:07:56,308 --> 00:07:58,019 Si peu cher que c'en est criminel. 149 00:07:58,103 --> 00:08:00,396 Le Drive-in, la zone de Sunnyside, 150 00:08:00,479 --> 00:08:02,773 Le lycée Southside et Pop's Chock'lit Shoppe. 151 00:08:02,856 --> 00:08:04,817 - Pop's ? - Il l'a acheté ? 152 00:08:04,900 --> 00:08:08,195 Oui. Les gens se fichent de ses autres acquisitions 153 00:08:08,278 --> 00:08:09,697 dans le Southside. 154 00:08:09,780 --> 00:08:14,369 - Mais Pop's est au coeur de Riverdale. - Ceci les intéressera. 155 00:08:14,453 --> 00:08:16,287 Quand vas-tu voir Pop ? 156 00:08:17,663 --> 00:08:23,210 Ton père a besoin de 1200 signatures pour pouvoir être candidat. 157 00:08:24,086 --> 00:08:26,880 Si tu n'es pas occupé, je me suis dit 158 00:08:26,964 --> 00:08:30,759 - qu'on pouvait les collecter ensemble. - En fait, 159 00:08:30,843 --> 00:08:32,845 j'ai des devoirs en retard. À plus. 160 00:08:32,929 --> 00:08:34,304 Archie. 161 00:08:45,149 --> 00:08:48,402 Polly, tu es à la maison ? 162 00:08:48,485 --> 00:08:50,947 Elle est arrivée avec ces deux merveilles. 163 00:08:51,031 --> 00:08:53,115 Je voulais surprendre maman. 164 00:08:55,492 --> 00:08:57,953 Et surprise, on a un frère. 165 00:08:58,955 --> 00:09:01,123 - Prends-en un. - Avec joie. 166 00:09:04,293 --> 00:09:05,169 Tiens. 167 00:09:16,638 --> 00:09:20,100 Où est papa ? On va à la lecture du testament ensemble ? 168 00:09:21,353 --> 00:09:23,020 - Quelle lecture ? - Quoi ? 169 00:09:23,854 --> 00:09:25,064 Papa n'en a pas parlé ? 170 00:09:29,193 --> 00:09:32,404 Cheryl, j'ai accepté de t'accompagner à la lecture, 171 00:09:32,488 --> 00:09:34,531 pas de me faire relooker. 172 00:09:35,824 --> 00:09:37,826 Sauf si tu me proposes ça. 173 00:09:38,952 --> 00:09:39,953 Joli, non ? 174 00:09:40,788 --> 00:09:44,792 Je tiens à dire que j'adore ton esthétique carreaux et résille. 175 00:09:44,875 --> 00:09:48,670 Je la rehausse juste pour l'occasion. 176 00:09:49,171 --> 00:09:51,757 Que se passe-t-il ici ? 177 00:09:52,591 --> 00:09:57,096 Mme Blossom. Je suis Toni Topaz. Je vais au lycée avec Cheryl. 178 00:09:57,179 --> 00:09:59,848 Elle me prête une tenue pour la lecture. 179 00:09:59,932 --> 00:10:02,476 Pourquoi donc y serais-tu présente ? 180 00:10:02,559 --> 00:10:05,938 Je l'ai invitée. Comme soutien émotionnel. 181 00:10:07,815 --> 00:10:11,401 Sois prête et descends avant que les invités arrivent. 182 00:10:11,485 --> 00:10:14,905 Affichons un front uni face à ces rapaces. 183 00:10:17,950 --> 00:10:19,451 C'est un cauchemar. 184 00:10:20,410 --> 00:10:21,537 N'est-ce pas ? 185 00:10:22,079 --> 00:10:23,831 Arch, regarde ça. 186 00:10:25,165 --> 00:10:27,000 Quand j'ai voulu devenir urbaniste, 187 00:10:27,084 --> 00:10:29,044 avant que papy Artie tombe malade, 188 00:10:29,128 --> 00:10:33,424 j'avais dessiné ça pour mon dossier d'admission à la fac. 189 00:10:34,007 --> 00:10:38,971 "Riverdale, 2020 : Grand avenir pour une petite ville". C'est bête. 190 00:10:39,054 --> 00:10:40,765 Non, c'est génial. 191 00:10:43,268 --> 00:10:45,060 Archie ? M. Andrews ? 192 00:10:47,146 --> 00:10:48,522 Parfait, vous êtes là. 193 00:10:50,149 --> 00:10:53,694 Je sais, je mets la charrue avant les boeufs, 194 00:10:53,777 --> 00:10:57,739 mais j'ai eu à quelques idées, et j'ai plusieurs maquettes 195 00:10:57,823 --> 00:11:00,200 pour votre logo de campagne. 196 00:11:00,284 --> 00:11:02,870 Veronica, c'est fantastique. 197 00:11:02,953 --> 00:11:06,081 Franchement, je... C'est mon préféré, celui-là. 198 00:11:06,875 --> 00:11:07,709 Moi aussi. 199 00:11:10,711 --> 00:11:15,383 Super. Je commande tout de suite des badges et des t-shirts. 200 00:11:17,467 --> 00:11:19,136 Pourquoi tu le forces ? 201 00:11:19,220 --> 00:11:22,806 Pas du tout. Il ferait un très bon maire, c'est tout. 202 00:11:22,890 --> 00:11:24,433 Pourquoi es-tu contre ? 203 00:11:24,516 --> 00:11:27,353 Il n'est pas fait pour ce que veulent tes parents. 204 00:11:28,103 --> 00:11:29,730 Que veulent-ils, pour toi ? 205 00:11:29,814 --> 00:11:32,065 Un toutou qui obéit aux ordres. 206 00:11:32,149 --> 00:11:34,694 Qu'on peut virer, comme McCoy, s'il se rebiffe. 207 00:11:34,778 --> 00:11:39,240 McCoy avait une liaison avec Keller. Elle est partie pour ça. 208 00:11:39,324 --> 00:11:42,993 Mes parents n'y sont pour rien, je peux le jurer sur la Bible. 209 00:11:43,076 --> 00:11:45,037 Tu cherches à m'influencer. 210 00:11:45,120 --> 00:11:47,706 Et mon père aussi. C'est pas cool. 211 00:11:50,709 --> 00:11:52,085 Lâchez-le un peu. 212 00:11:59,885 --> 00:12:03,180 "Moi, Clifford Cochrane Blossom, sain de corps et d'esprit 213 00:12:03,263 --> 00:12:07,310 consigne ici mes dernières volontés et mon testament. 214 00:12:07,394 --> 00:12:10,771 Le titre de propriété de Thistlehouse 215 00:12:11,605 --> 00:12:14,983 reviendra à notre matriarche adorée, Roseanne Blossom. 216 00:12:17,527 --> 00:12:20,822 À mon épouse et partenaire Penelope, je lègue 217 00:12:20,906 --> 00:12:23,325 notre plus grand trésor, Thornhill, 218 00:12:23,825 --> 00:12:26,203 le manoir exquis qu'elle tient si bien." 219 00:12:26,286 --> 00:12:30,832 La carcasse cramée d'une maison vide. C'est tout toi, maman. 220 00:12:30,916 --> 00:12:34,378 Maintenant, la raison de votre présence à tous. 221 00:12:36,129 --> 00:12:40,217 "Tout le reste de mon patrimoine sera partagé en deux. 222 00:12:40,927 --> 00:12:45,847 La première moitié sera distribué entre tous ceux, à Riverdale, 223 00:12:45,931 --> 00:12:50,144 qui pourront prouver qu'ils ont au moins une goutte de sang Blossom 224 00:12:50,228 --> 00:12:51,770 dans leurs veines." 225 00:12:52,647 --> 00:12:53,898 Je le savais. 226 00:12:54,898 --> 00:12:56,525 Qu'est-ce que tu fais là ? 227 00:12:56,609 --> 00:12:58,778 Je t'accuse. Tu veux divorcer 228 00:12:58,862 --> 00:13:02,782 pour me priver du pactole que tu vas hériter de Blossom. 229 00:13:02,866 --> 00:13:06,077 Pas seulement moi. Les filles ont du sang Blossom. 230 00:13:06,161 --> 00:13:09,997 Mon avocat va te laminer. Pas vrai, Maître McCoy ? 231 00:13:10,080 --> 00:13:13,334 Je prendrai la moitié de ce que tu toucheras 232 00:13:13,418 --> 00:13:18,047 de ces consanguins dégénérés. Vous avez bien entendu. 233 00:13:18,131 --> 00:13:19,423 Veux-tu bien t'en aller ? 234 00:13:19,506 --> 00:13:23,010 Ferme-la, la tapineuse sur le retour. 235 00:13:23,093 --> 00:13:25,095 C'est captivant. Génial. 236 00:13:26,972 --> 00:13:29,516 - Comme d'habitude ? - Pas aujourd'hui. 237 00:13:30,225 --> 00:13:31,978 Mais j'ai une question. 238 00:13:33,770 --> 00:13:36,106 Hiram Lodge t'a acheté ton resto ? 239 00:13:48,201 --> 00:13:51,371 Les Tate détiennent cet endroit depuis 80 ans. 240 00:13:52,456 --> 00:13:56,418 Quand ma mère m'a donné les clés, elle m'a fait jurer 241 00:13:56,501 --> 00:14:01,799 de garder le Shoppe dans la famille, coûte que coûte. 242 00:14:01,883 --> 00:14:05,635 Avec M. Lodge, j'ai fait ce que j'avais à faire. 243 00:14:06,720 --> 00:14:09,306 Mais ma mère est toujours parmi nous. 244 00:14:10,474 --> 00:14:14,436 Ça la tuerait d'apprendre que j'ai bafoué son souhait. 245 00:14:15,437 --> 00:14:18,482 Je t'en prie. Tu peux garder ça pour toi ? 246 00:14:19,066 --> 00:14:20,650 Tant que ma mère est en vie. 247 00:14:23,236 --> 00:14:26,323 Ensuite, dis-le à qui tu voudras. 248 00:14:30,118 --> 00:14:33,955 Maintenant que l'intruse a été expulsée du domaine, 249 00:14:34,039 --> 00:14:36,751 terminons. Je disais donc... 250 00:14:37,334 --> 00:14:39,961 "L'autre moitié ira à mes héritiers véritables, 251 00:14:40,045 --> 00:14:41,255 Jason et Cheryl." 252 00:14:56,395 --> 00:15:00,232 En tant qu'unique héritière Blossom, il est de mon devoir 253 00:15:00,315 --> 00:15:01,441 de m'exprimer. 254 00:15:02,359 --> 00:15:03,569 Nous baignons dans le sang 255 00:15:03,653 --> 00:15:06,154 depuis que notre aïeul a tué son frère. 256 00:15:07,197 --> 00:15:09,199 Le péché originel de Riverdale. 257 00:15:10,534 --> 00:15:14,080 Aujourd'hui, devant vous je dis plus jamais. 258 00:15:16,206 --> 00:15:17,124 Plus de sang. 259 00:15:18,834 --> 00:15:20,086 Plus de folie. 260 00:15:22,629 --> 00:15:23,839 Plus d'horreur. 261 00:15:25,132 --> 00:15:25,966 Bravo. 262 00:15:30,595 --> 00:15:32,806 Je n'aurais pas dû mieux moi-même. 263 00:15:49,489 --> 00:15:52,826 Maman, j'ai fait un terrible cauchemar. 264 00:15:53,702 --> 00:15:54,911 Papa était là. 265 00:15:58,748 --> 00:16:01,209 Calme-toi. Ce n'est pas ce que tu crois. 266 00:16:01,293 --> 00:16:02,168 Bonjour, Cheryl. 267 00:16:03,712 --> 00:16:05,172 Je suis ton oncle Claudius. 268 00:16:05,256 --> 00:16:07,090 - Le jumeau de ton père. - Jumeau ? 269 00:16:07,173 --> 00:16:10,093 Papa n'a jamais parlé d'un frère. 270 00:16:10,635 --> 00:16:11,845 Je vais t'expliquer. 271 00:16:17,183 --> 00:16:21,271 Quand nous étions petits, Clifford et moi étions inséparables. 272 00:16:21,354 --> 00:16:23,273 Romulus et Remus, réincarnés. 273 00:16:23,857 --> 00:16:27,152 Il devint vite évident qu'on me préparait à hériter 274 00:16:27,235 --> 00:16:28,403 de l'empire Blossom. 275 00:16:31,072 --> 00:16:32,532 Le jour de nos 14 ans... 276 00:16:33,116 --> 00:16:36,328 Clifford et moi sommes allés à la Sweetwater River. 277 00:16:38,538 --> 00:16:41,875 Il m'a menacé d'un fusil. Son regard était vide. 278 00:16:41,958 --> 00:16:44,085 Il m'a parlé de la malédiction des Blossom. 279 00:16:44,169 --> 00:16:47,213 L'un des jumeaux meurt toujours brutalement. 280 00:16:47,797 --> 00:16:49,174 Souvent, tué par l'autre. 281 00:16:50,925 --> 00:16:52,093 Il m'a épargné. 282 00:16:53,970 --> 00:16:57,515 Ce soir-là, j'ai fugué. Sans laisser de trace. 283 00:16:57,599 --> 00:16:59,100 Ça m'a brisé le coeur. 284 00:16:59,893 --> 00:17:04,064 - Je ne pouvais plus dire ton nom. - J'ai rejoint la marine marchande. 285 00:17:05,357 --> 00:17:08,943 J'ai écumé les mers pour tenter d'échapper à la malédiction. 286 00:17:10,528 --> 00:17:12,698 Ces analyses, on peut les faire vite ? 287 00:17:12,782 --> 00:17:16,117 - Le Dr Patel travaille le week-end ? - Je l'appellerai. 288 00:17:16,201 --> 00:17:17,577 Polly, tu es pressée ? 289 00:17:17,660 --> 00:17:19,829 Je veux savoir de combien on va hériter. 290 00:17:19,913 --> 00:17:22,207 Entre Chic, les bébés, toi et moi, 291 00:17:22,290 --> 00:17:24,501 on aurait de quoi fonder une Ferme. 292 00:17:25,126 --> 00:17:27,796 - Je ne ferai pas le test. - Vraiment ? 293 00:17:27,880 --> 00:17:28,797 Pourquoi ? 294 00:17:29,714 --> 00:17:31,175 Je ne connais pas ces gens. 295 00:17:31,259 --> 00:17:34,094 Ce sont tes cousins. On est tous des Blossom. 296 00:17:34,178 --> 00:17:35,720 Pas moi, Dieu merci. 297 00:17:35,804 --> 00:17:38,014 - Je ne veux pas de leur blé. - Ne sois pas bête. 298 00:17:38,098 --> 00:17:39,432 Je n'en veux pas. 299 00:17:41,142 --> 00:17:43,061 Et j'ai peur des aiguilles. 300 00:17:43,645 --> 00:17:46,690 Arrêtez d'embêter votre frère. C'est son choix. 301 00:17:48,817 --> 00:17:51,736 J'ai pris une décision. 302 00:17:53,488 --> 00:17:55,657 Je défendrai nos intérêts au lycée. 303 00:17:56,366 --> 00:17:58,576 Mais Archie est intouchable. 304 00:18:00,537 --> 00:18:03,706 - Tu te dégonfles ? - Au contraire. 305 00:18:03,790 --> 00:18:06,168 Mais j'ai peur de perdre Archie. 306 00:18:06,252 --> 00:18:09,880 Il devient un pion. Et notre couple en souffre. 307 00:18:09,964 --> 00:18:10,839 Veronica. 308 00:18:12,257 --> 00:18:16,720 Dans notre milieu, les femmes sont sur le fil du rasoir. 309 00:18:17,220 --> 00:18:20,223 Les hommes sont les gangsters. Nous, leurs poules... 310 00:18:21,474 --> 00:18:24,102 on utilise charme et manipulation. 311 00:18:25,437 --> 00:18:28,691 Une main sur le bras. Un murmure à l'oreille. 312 00:18:29,816 --> 00:18:32,277 On tire les ficelles depuis la coulisse. 313 00:18:32,360 --> 00:18:35,196 Peut-être. Mais pas moi, pas avec Archie. 314 00:18:37,782 --> 00:18:38,783 Tu as raison. 315 00:18:41,162 --> 00:18:44,206 Tu fais bien de protéger votre couple. 316 00:18:47,335 --> 00:18:48,877 Il faut passer la seconde. 317 00:18:49,461 --> 00:18:52,922 Chic refuse de l'argent juste pour éviter une prise de sang. 318 00:18:53,006 --> 00:18:56,135 Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il cache au juste ? 319 00:18:56,219 --> 00:18:59,095 Et je vais faire quoi ? Lui poser la question ? 320 00:19:00,763 --> 00:19:01,723 J'ai un plan. 321 00:19:03,309 --> 00:19:04,642 Un peu dingue. 322 00:19:07,812 --> 00:19:08,772 Salut, bel inconnu. 323 00:19:08,856 --> 00:19:10,523 Ton petit minois me manquait. 324 00:19:11,774 --> 00:19:12,692 Tu étais où ? 325 00:19:13,361 --> 00:19:15,487 Pardon d'avoir disparu. 326 00:19:15,653 --> 00:19:17,197 En fait... 327 00:19:18,364 --> 00:19:20,867 je viens de faire mon premier dépistage. 328 00:19:22,911 --> 00:19:25,622 Je suis négatif, mais ça a été dur. 329 00:19:25,705 --> 00:19:28,875 Bravo. Le premier dépistage, c'est un rite de passage. 330 00:19:31,044 --> 00:19:32,754 Tu fais des tests, toi ? 331 00:19:33,256 --> 00:19:34,756 Avant, chaque semaine. 332 00:19:35,381 --> 00:19:38,134 - Une fois, j'ai vraiment paniqué. - Pourquoi ? 333 00:19:38,343 --> 00:19:42,180 - Pourquoi ? Raconte. - C'est une longue histoire. 334 00:19:43,181 --> 00:19:45,309 Je vivais avec des gens louches. 335 00:19:45,393 --> 00:19:47,644 Qui ça ? Avec qui ? 336 00:19:50,565 --> 00:19:52,441 Tu parles à quelqu'un ? 337 00:19:57,946 --> 00:20:00,574 - J'arrête. - Non. Comment ça ? 338 00:20:00,658 --> 00:20:03,743 Désolé, mais ton frère a l'air d'un mec bien. 339 00:20:03,826 --> 00:20:07,372 Je commence à me sentir merdique. J'arrête. 340 00:20:11,751 --> 00:20:14,755 Alors ? Pops a confirmé que Lodge l'a racheté ? 341 00:20:14,839 --> 00:20:15,756 Oui. 342 00:20:17,300 --> 00:20:21,344 Mais désolé, je ne peux pas publier ça. Ça lui briserait le coeur. 343 00:20:22,512 --> 00:20:24,764 Il faut le faire. Mon père va se présenter. 344 00:20:24,847 --> 00:20:27,684 J'ai parlé à tous les suspects possibles 345 00:20:27,767 --> 00:20:29,561 en lien avec les Lodge. Même Mme McCoy. 346 00:20:29,645 --> 00:20:31,145 Ils sont muets. 347 00:20:31,729 --> 00:20:33,690 Tu as parlé à la mauvaise McCoy. 348 00:20:33,773 --> 00:20:36,442 Je suis en plein brunch. Qu'est-ce que tu veux ? 349 00:20:37,527 --> 00:20:40,655 Mon père va se présenter, soutenu par les Lodge. 350 00:20:40,738 --> 00:20:43,241 Je ne veux pas qu'il vive ce que ta mère a connu. 351 00:20:43,324 --> 00:20:46,411 Est-ce qu'elle pourrait discuter avec lui ? 352 00:20:46,578 --> 00:20:49,247 - Même en secret. - Elle a à peine réussi 353 00:20:49,330 --> 00:20:50,999 à quitter le poste en vie. 354 00:20:51,749 --> 00:20:54,544 Si elle dit le moindre mot de ce qui est arrivé 355 00:20:54,627 --> 00:20:57,756 avec les Lodge, elle le paiera cher. 356 00:20:57,840 --> 00:21:00,466 Elle se compromettrait beaucoup trop. 357 00:21:00,550 --> 00:21:04,804 Je m'en doute. Mais elle pourrait sûrement lui raconter des choses 358 00:21:04,887 --> 00:21:07,849 qui le décourageraient, sans parler des trucs limites. 359 00:21:09,559 --> 00:21:13,521 Il n'y a pas que les petits-fours et les inaugurations. 360 00:21:14,230 --> 00:21:15,690 Il y a les nids de poule. 361 00:21:16,232 --> 00:21:17,483 Les poubelles. 362 00:21:18,776 --> 00:21:22,780 Si tu crois que tu peux diriger la ville et ton entreprise 363 00:21:22,864 --> 00:21:26,367 - en même temps, oublie. - Je suis bien entouré. 364 00:21:26,451 --> 00:21:29,621 Et on trempe dans des choses très laides. 365 00:21:30,371 --> 00:21:34,584 - Criminalité, pauvreté, violence. - Comme la Cagoule Noire ? 366 00:21:35,627 --> 00:21:39,589 Tu es peut-être l'incarnation de l'espoir, pour l'heure. 367 00:21:40,173 --> 00:21:42,091 Mais si tu es élu, 368 00:21:42,467 --> 00:21:45,803 les gens te tourneront le dos. Et tes amis... 369 00:21:46,512 --> 00:21:49,515 attendront de pouvoir te poignarder dans le dos. 370 00:21:49,974 --> 00:21:54,229 - Merci de ta franchise, Sierra. - C'était une mise en bouche. 371 00:21:54,812 --> 00:21:58,107 Parlons du salaire de maire, proprement misérable. 372 00:22:09,994 --> 00:22:11,245 - Coucou. - Maman. 373 00:22:12,331 --> 00:22:15,124 - Tu peux me déposer au boulot ? - Pas maintenant. 374 00:22:15,208 --> 00:22:16,501 Prend le bus. Marche. 375 00:22:27,804 --> 00:22:30,264 Pop Tate. Que me vaut l'honneur ? 376 00:22:30,725 --> 00:22:32,976 Pardon de vous déranger chez vous. 377 00:22:34,894 --> 00:22:35,728 Entre. 378 00:22:38,940 --> 00:22:42,735 Jughead Jones pose des questions 379 00:22:42,819 --> 00:22:44,321 sur le Chock'lit Shoppe. 380 00:22:44,904 --> 00:22:47,031 - Jughead Jones. - Papa. 381 00:22:47,115 --> 00:22:49,075 Pop Tate a su se taire ? 382 00:22:49,283 --> 00:22:51,286 - Plus ou moins. - Jughead n'a rien. 383 00:22:51,370 --> 00:22:55,415 Si. Il a quelqu'un de proche de nous, qui l'informe. 384 00:22:55,498 --> 00:22:59,043 Les seuls à savoir qu'on détient Pop's, c'est nous... 385 00:23:00,503 --> 00:23:01,755 et Archie Andrews. 386 00:23:02,588 --> 00:23:05,133 Il a prouvé sa loyauté. Mais qui dit 387 00:23:05,216 --> 00:23:07,301 qu'il ne parle pas trop à Jug ? 388 00:23:07,385 --> 00:23:08,219 C'est moi. 389 00:23:10,263 --> 00:23:11,807 J'ai parlé à Jughead. 390 00:23:11,891 --> 00:23:12,932 - Quoi ? - Pourquoi ? 391 00:23:13,015 --> 00:23:16,060 Quand on était au lac, il m'a posé mille questions 392 00:23:16,144 --> 00:23:17,270 sur le Southside. 393 00:23:17,353 --> 00:23:19,981 Il m'a harcelée à propos de SoDale, 394 00:23:20,398 --> 00:23:22,275 de la zone de résidence, du lycée. 395 00:23:22,358 --> 00:23:24,819 Il fallait que je fasse diversion. 396 00:23:24,902 --> 00:23:26,988 J'ai livré la vérité la moins importante. 397 00:23:27,071 --> 00:23:28,907 Veronica, bon Dieu. 398 00:23:28,991 --> 00:23:30,950 - Tu... - Tu as bien fait, mija. 399 00:23:31,451 --> 00:23:32,577 Quoi ? 400 00:23:33,578 --> 00:23:35,288 Tu ne peux pas approuver. 401 00:23:35,371 --> 00:23:36,539 Si. 402 00:23:37,123 --> 00:23:40,460 Veronica a donné au chien un os relativement anodin 403 00:23:40,543 --> 00:23:43,713 pour éviter qu'il en déterre de plus compromettants. 404 00:23:43,796 --> 00:23:45,423 Exactement. 405 00:23:45,506 --> 00:23:49,385 Son coup de poker nous donne le temps de limiter la casse. 406 00:23:50,219 --> 00:23:52,556 Ojalá, vous avez raison. 407 00:23:54,640 --> 00:23:56,267 Hiram va battre la montre. 408 00:23:56,350 --> 00:23:59,896 J'ai beau avancer, il a toujours dix longueurs d'avance. 409 00:24:00,730 --> 00:24:01,689 Un tour complet. 410 00:24:01,772 --> 00:24:04,400 Tu n'étais pas né qu'il jouait déjà. 411 00:24:04,484 --> 00:24:09,197 Les dés sont pipés. Tout le monde a trop peur de parler. 412 00:24:11,240 --> 00:24:12,116 Tu sais... 413 00:24:13,367 --> 00:24:16,913 tu as oublié d'interroger quelqu'un. 414 00:24:18,289 --> 00:24:19,290 Qui ? 415 00:24:20,791 --> 00:24:21,709 Moi. 416 00:24:24,128 --> 00:24:27,381 Hiram m'a demandé de saccager le drive-in 417 00:24:27,465 --> 00:24:30,009 pour qu'il l'achète une bouchée de pain. 418 00:24:31,802 --> 00:24:32,720 Et on l'a fait. 419 00:24:36,307 --> 00:24:37,225 Sciemment ? 420 00:24:38,017 --> 00:24:39,644 Tu as bossé pour Hiram ? 421 00:24:40,019 --> 00:24:44,148 Je veux bien l'admettre publiquement si ça peut le faire tomber. 422 00:24:49,320 --> 00:24:50,780 - Allô ? - Jughead Jones. 423 00:24:51,447 --> 00:24:54,075 J'ai des informations sur Hiram Lodge. 424 00:24:54,492 --> 00:24:56,953 Gare routière, dans 20 minutes. 425 00:24:59,622 --> 00:25:00,456 C'était qui ? 426 00:25:01,290 --> 00:25:02,166 Aucune idée. 427 00:25:04,585 --> 00:25:06,587 Ça t'évitera peut-être de témoigner. 428 00:25:24,355 --> 00:25:25,690 Je vais te tuer. 429 00:25:25,773 --> 00:25:28,568 Tu révèles mes secrets de famille. 430 00:25:28,652 --> 00:25:30,361 Confiés par mon père. 431 00:25:30,445 --> 00:25:32,572 - Tu parles de Pop's ? - Oui. 432 00:25:32,655 --> 00:25:34,907 Je me suis sacrifiée pour que tu échappes 433 00:25:34,991 --> 00:25:36,993 - à sa fureur. - Il fallait pas. 434 00:25:37,077 --> 00:25:38,120 Mais si. 435 00:25:38,703 --> 00:25:43,124 S'il apprend que tu as parlé, tu sais ce qu'il te fera ? 436 00:25:43,207 --> 00:25:46,169 Je ne m'excuserai pas de protéger mon père. 437 00:25:46,753 --> 00:25:47,837 De mes parents ? 438 00:25:48,504 --> 00:25:51,132 On n'est pas dans Un Crime dans la Tête. 439 00:25:51,883 --> 00:25:55,678 Ton père est intouchable. Il ne sera jamais blessé ni sali. 440 00:25:56,637 --> 00:25:58,556 Et ta loyauté ? 441 00:25:58,765 --> 00:26:01,851 Tu as dit que tu acceptais ce qu'on faisait. 442 00:26:01,934 --> 00:26:04,687 - Tu as promis. - Tu voulais m'ouvrir les yeux 443 00:26:04,771 --> 00:26:07,691 avant que je m'engage auprès de ta famille. 444 00:26:07,775 --> 00:26:10,026 Si mon père veut se présenter avec eux, 445 00:26:10,109 --> 00:26:11,820 il mérite toute la vérité. Comme moi. 446 00:26:11,904 --> 00:26:13,321 Quelle vérité ? 447 00:26:13,404 --> 00:26:15,657 Son projet secret pour le Southside. 448 00:26:15,741 --> 00:26:18,659 Tu allais me le dire à ta confirmation. 449 00:26:19,160 --> 00:26:20,995 Je veux savoir maintenant. 450 00:26:21,621 --> 00:26:23,498 Pour moi et pour mon père. 451 00:26:23,706 --> 00:26:24,832 C'est... 452 00:26:25,625 --> 00:26:27,169 Demande à mon père. 453 00:26:27,752 --> 00:26:31,089 - Tu es là. Bonsoir, Veronica. - M. Andrews. 454 00:26:31,214 --> 00:26:33,925 Tu tombes bien, j'ai une annonce à faire. 455 00:26:34,008 --> 00:26:37,804 Vous avez en face de vous le prochain maire de Riverdale. 456 00:26:40,139 --> 00:26:42,642 Va vite voir mon père. 457 00:27:15,883 --> 00:27:18,803 C'était mieux quand on était que trois. 458 00:27:19,303 --> 00:27:21,180 Tu n'aimes pas Polly ? 459 00:27:21,264 --> 00:27:22,348 L'amour, c'est limité. 460 00:27:23,933 --> 00:27:25,852 La réserve finit par se vider. 461 00:27:27,228 --> 00:27:30,440 Les gens cessent de t'aimer, ou aiment quelqu'un d'autre. 462 00:27:30,773 --> 00:27:32,900 Un jour, on est en plein soleil. 463 00:27:33,526 --> 00:27:36,028 Le lendemain, on est seul dans le froid... 464 00:27:37,447 --> 00:27:38,281 dans le noir. 465 00:27:39,991 --> 00:27:40,825 Chic. 466 00:27:43,119 --> 00:27:44,162 Ça va ? 467 00:27:46,539 --> 00:27:48,624 Ne viens plus dans ma salle de bain. 468 00:28:26,579 --> 00:28:27,789 J'ai peu de temps. 469 00:28:28,372 --> 00:28:29,624 Gorge Profonde ? 470 00:28:30,416 --> 00:28:33,377 Tu as demandé à tous des informations sur Hiram Lodge. 471 00:28:33,461 --> 00:28:34,421 Sauf à moi. 472 00:28:35,421 --> 00:28:36,798 Alors j'ai appelé. 473 00:28:39,175 --> 00:28:43,596 Pardon, mais que peut savoir un chauffeur de bus ? 474 00:28:45,348 --> 00:28:48,351 Avant, j'étais un autre homme. 475 00:28:49,310 --> 00:28:52,814 Un homme qui avait accès aux affaires privées de Lodge. 476 00:28:54,023 --> 00:28:57,109 Et qui a souffert de ses caprices. 477 00:28:57,985 --> 00:28:59,821 Des affaires privées ? 478 00:29:00,279 --> 00:29:02,782 Je gérais ses transports. 479 00:29:03,324 --> 00:29:05,451 Vers la prison de Shankshaw, parfois. 480 00:29:06,869 --> 00:29:10,248 Il recevait aussi des courriers du directeur. 481 00:29:10,331 --> 00:29:11,165 Shankshaw ? 482 00:29:12,667 --> 00:29:14,544 Il n'était pas incarcéré là. 483 00:29:14,627 --> 00:29:17,046 - Je t'ai tout dit. - C'est tout ? 484 00:29:18,339 --> 00:29:19,674 Une dernière chose. 485 00:29:19,841 --> 00:29:20,675 Une question. 486 00:29:21,509 --> 00:29:22,468 Mlle Veronica. 487 00:29:23,553 --> 00:29:25,638 Comment va-t-elle ? 488 00:29:28,683 --> 00:29:30,101 M. Blossom, 489 00:29:30,476 --> 00:29:33,521 qu'est-ce que ça fait de revenir à Riverdale ? 490 00:29:33,604 --> 00:29:35,565 Ignore cette personne, Claudius. 491 00:29:36,107 --> 00:29:38,234 Je pensais dîner en famille. 492 00:29:38,318 --> 00:29:40,487 J'aime faire des rencontres. 493 00:29:41,070 --> 00:29:45,825 Pendant mon temps dans la marine, j'ai découvert la plus belle île du monde. 494 00:29:47,660 --> 00:29:50,162 - Lesbos. - Mon Dieu. 495 00:29:51,123 --> 00:29:54,876 Le plus bel endroit sur Terre. 496 00:29:55,501 --> 00:30:00,047 Tu ne comptes pas repartir en mer, mon petit ? 497 00:30:00,631 --> 00:30:02,675 Tu restes avec nous. 498 00:30:02,758 --> 00:30:06,888 Je ferai tout pour que cette maison et toi soyez choyées. 499 00:30:07,264 --> 00:30:10,433 Tant que je suis le bienvenu, évidemment. 500 00:30:18,357 --> 00:30:20,902 Il y a une chambre au-dessus du garage. 501 00:30:20,985 --> 00:30:24,822 Glacée en hiver, étouffante en été. Mais elle est là. 502 00:30:28,618 --> 00:30:30,745 Le grand projet de Lodge est lié 503 00:30:30,828 --> 00:30:33,289 à ton ancien dortoir, Shankshaw. 504 00:30:34,373 --> 00:30:37,126 Le directeur ne m'a toujours pas rappelé. 505 00:30:37,209 --> 00:30:38,502 Pourri jusqu'à l'os. 506 00:30:38,586 --> 00:30:40,797 Tu as des contacts à l'intérieur ? 507 00:30:43,132 --> 00:30:44,259 Oui. War Baby. 508 00:30:44,343 --> 00:30:47,887 - Il sait tout sur tout. - On peut aller le voir ? 509 00:30:51,349 --> 00:30:55,394 Ça reste entre nous, mais Chic est flippant. 510 00:30:55,853 --> 00:30:59,190 Je crois qu'il me déteste. Et les jumeaux aussi. 511 00:30:59,273 --> 00:31:01,025 J'ai surpris plusieurs regards. 512 00:31:01,108 --> 00:31:02,401 Je sais, oui. 513 00:31:02,777 --> 00:31:05,613 C'est pour ça que j'ai envoyé son sang 514 00:31:05,696 --> 00:31:07,490 au labo des Blossom. 515 00:31:07,740 --> 00:31:09,492 Quand CSI recrute Nancy Drew. 516 00:31:09,575 --> 00:31:11,702 Comment tu as eu son sang ? 517 00:31:12,954 --> 00:31:14,163 Peu importe. 518 00:31:14,330 --> 00:31:16,624 Je crois que papa a raison, Polly. 519 00:31:16,707 --> 00:31:20,628 Chic est peut-être dangereux. Et peut-être pas notre frère. 520 00:31:21,587 --> 00:31:22,797 On fera quoi alors ? 521 00:31:22,880 --> 00:31:25,341 Il faudra le dire à maman. Ce sera dur. 522 00:31:26,258 --> 00:31:29,345 Mais ce sera aussi un soulagement. 523 00:31:34,308 --> 00:31:35,351 Vous voilà. 524 00:31:35,768 --> 00:31:40,064 Polly a claqué son héritage sur des serre-tête en soie. 525 00:31:41,023 --> 00:31:42,483 Betty, parle moins fort. 526 00:31:42,566 --> 00:31:44,151 Si Juniper et Dagwood dorment, 527 00:31:44,235 --> 00:31:45,528 ne les réveille pas. 528 00:31:45,612 --> 00:31:47,906 - Ils ne sont pas là. - Quoi ? 529 00:31:48,489 --> 00:31:50,741 - Où sont-ils ? - Avec Chic. 530 00:31:53,119 --> 00:31:56,080 Il a emmené sa nièce et son neveu à la Sweetwater River. 531 00:31:57,916 --> 00:32:00,627 - Pourquoi ? - Tu es sérieuse ? 532 00:32:00,711 --> 00:32:04,214 Tu as laissé un inconnu emmener mes bébés ? 533 00:32:04,298 --> 00:32:07,717 C'est ton frère. Et il se montre gentil envers toi. 534 00:32:08,594 --> 00:32:09,802 Tu parles. 535 00:32:12,096 --> 00:32:13,723 Tu as fait quoi à mes bébés ? 536 00:32:14,724 --> 00:32:15,642 Rien, Polly. 537 00:32:16,225 --> 00:32:17,059 Ils vont bien. 538 00:32:26,110 --> 00:32:27,320 Quoi de neuf ? 539 00:32:27,695 --> 00:32:29,739 Tu veux que je secoue quelques gars ? 540 00:32:29,822 --> 00:32:31,658 Non, j'ai besoin d'infos. 541 00:32:32,533 --> 00:32:35,536 Tu serais au parfum d'un truc important ? 542 00:32:35,619 --> 00:32:38,956 Par rapport à un certain Hiram Lodge, peut-être ? 543 00:32:39,874 --> 00:32:41,125 Vous êtes comme Dracula. 544 00:32:42,168 --> 00:32:45,129 Il a acheté des biens dans Londres pour y régner, 545 00:32:45,212 --> 00:32:46,505 comme en Transylvanie. 546 00:32:47,173 --> 00:32:49,717 Mais vous, vous importez la mafia. 547 00:32:49,800 --> 00:32:53,471 Vous voulez que mon père soit maire pour qu'il vous obéisse. 548 00:32:54,013 --> 00:32:56,140 Et si un jour, il vous contredit ? 549 00:32:56,223 --> 00:32:58,768 Quelle imagination tu as là. 550 00:32:59,852 --> 00:33:02,313 - Qu'est-ce que c'est ? - Mon journal. 551 00:33:02,855 --> 00:33:05,483 Quand Mme Lodge a envoyé le faux agent du FBI, 552 00:33:05,566 --> 00:33:08,194 j'ai commencé à noter tout ce que je voyais 553 00:33:08,277 --> 00:33:09,696 chez vous. 554 00:33:09,780 --> 00:33:11,155 C'est une menace ? 555 00:33:11,405 --> 00:33:13,324 Je protège ma famille. 556 00:33:14,658 --> 00:33:15,618 Archie. 557 00:33:18,454 --> 00:33:21,248 Ton père et moi formerons une super équipe. 558 00:33:21,457 --> 00:33:23,042 Et dans 18 mois, 559 00:33:23,459 --> 00:33:26,378 Lodge Industries sera irréprochable. 560 00:33:26,462 --> 00:33:28,756 Toute criminalité aura disparu de Riverdale. 561 00:33:29,090 --> 00:33:31,675 La ville la plus sûre d'Amérique. 562 00:33:31,759 --> 00:33:33,219 Comment ? 563 00:33:33,636 --> 00:33:35,596 Je n'ai pas le droit de savoir ? 564 00:33:35,679 --> 00:33:37,348 Tu comprendras bientôt. 565 00:33:37,973 --> 00:33:39,767 Fais-moi confiance. 566 00:33:39,850 --> 00:33:42,561 C'est de mon père, qu'il s'agit. 567 00:33:42,645 --> 00:33:45,564 On en tirera tous profit, Archie. Promis. 568 00:33:52,488 --> 00:33:53,823 Je vous prends au mot. 569 00:33:55,116 --> 00:33:57,701 En attendant, je garde ça sous la main. 570 00:34:11,340 --> 00:34:12,967 - Où est Betty ? - Avec Jughead. 571 00:34:13,051 --> 00:34:14,260 Pourquoi ? 572 00:34:16,679 --> 00:34:19,515 Je m'en vais. 573 00:34:22,685 --> 00:34:25,396 Chic avait prédit que tu regagnerais la Ferme. 574 00:34:25,479 --> 00:34:28,482 Je n'y vais pas. Je pars vers l'ouest. 575 00:34:28,566 --> 00:34:31,944 - À San Francisco, peut-être. - C'est une ville sympa. 576 00:34:32,571 --> 00:34:34,822 Tes enfants y seront en sécurité. 577 00:34:37,491 --> 00:34:39,702 Je peux dire au revoir aux bébés ? 578 00:34:40,286 --> 00:34:41,120 Bien sûr. 579 00:34:44,458 --> 00:34:48,085 Quand tu seras installée, envoie-nous ton adresse. 580 00:35:08,105 --> 00:35:09,273 Ça ne va pas ? 581 00:35:09,941 --> 00:35:12,860 Notre ami Jeffries, directeur de Shankshaw, a appelé. 582 00:35:12,944 --> 00:35:16,948 Jughead et FP Jones ont rendu visite à un de leurs loubards. 583 00:35:17,032 --> 00:35:19,992 Un loubard bien informé et bavard. 584 00:35:20,076 --> 00:35:22,578 On pense qu'ils savent tout. 585 00:35:22,662 --> 00:35:25,289 Ce n'est qu'une question de temps, Jughead va 586 00:35:25,373 --> 00:35:28,542 tout balancer dans un journal qu'on ne possède pas. 587 00:35:29,585 --> 00:35:31,045 Faites venir Fred et Archie. 588 00:35:33,381 --> 00:35:35,925 Hiram Lodge est fou à lier. 589 00:35:36,008 --> 00:35:36,842 Oui. 590 00:35:37,385 --> 00:35:40,096 Et Riverdale a le droit de savoir. 591 00:35:42,264 --> 00:35:45,226 C'est ton meilleur article, Jug. 592 00:35:45,685 --> 00:35:49,271 Weatherbee doit le publier, et vite. 593 00:35:49,355 --> 00:35:50,189 Allons-y. 594 00:35:50,606 --> 00:35:53,442 Jughead Jones va publier un article. 595 00:35:55,027 --> 00:35:59,115 Il parlera de mon projet pour la ville. Et je préfère 596 00:35:59,198 --> 00:36:01,242 que vous l'appreniez par moi. 597 00:36:01,617 --> 00:36:04,495 - Sacré article. - Merci, M. Weatherbee. 598 00:36:04,578 --> 00:36:07,331 Hélas, je ne peux pas le publier. 599 00:36:07,915 --> 00:36:08,874 Pourquoi ? 600 00:36:09,041 --> 00:36:11,043 La crucifixion d'un parent d'élève 601 00:36:11,127 --> 00:36:13,796 n'a pas sa place dans le journal du lycée. 602 00:36:14,380 --> 00:36:15,757 Veuillez m'excuser. 603 00:36:18,843 --> 00:36:19,885 Sérieusement ? 604 00:36:20,261 --> 00:36:23,097 Le lycée Southside va devenir... 605 00:36:23,180 --> 00:36:25,599 Une prison privée, très lucrative. 606 00:36:26,351 --> 00:36:29,228 Bâtie sur le squelette d'un lycée. 607 00:36:29,311 --> 00:36:30,980 Qu'est-ce qu'on construit à SoDale ? 608 00:36:31,064 --> 00:36:33,191 Des logements. Vraiment. 609 00:36:33,275 --> 00:36:35,860 Ceux des employés de la prison. 610 00:36:35,944 --> 00:36:38,488 En tant que maire, je devrais soutenir ça ? 611 00:36:38,572 --> 00:36:41,365 C'est ce qu'on espérait, oui. 612 00:36:42,533 --> 00:36:44,368 Hors de question. Je me tire. 613 00:36:44,910 --> 00:36:45,787 Fred. 614 00:36:45,871 --> 00:36:47,872 Depuis tout ce temps, vous me cachez ça ? 615 00:36:47,955 --> 00:36:50,666 Et vous avouez parce que ça va se savoir. 616 00:36:50,750 --> 00:36:53,461 - Ce n'est pas idéal, c'est vrai. - Pas idéal ? 617 00:36:53,544 --> 00:36:57,131 Tu veux transformer ma ville, la ville de mon fils, 618 00:36:57,214 --> 00:36:58,758 en prison. 619 00:37:01,218 --> 00:37:05,723 Laisse-moi t'expliquer en quoi c'est une bonne idée. Pour nous. 620 00:37:05,806 --> 00:37:07,141 - Pour Riverdale. - Dis-le 621 00:37:07,224 --> 00:37:09,185 au pantin qui deviendra maire. 622 00:37:09,268 --> 00:37:11,979 Parce que nous, on s'en va. Tout de suite. 623 00:37:12,480 --> 00:37:13,606 Viens, Archie. 624 00:37:14,315 --> 00:37:15,691 Je reste, papa. 625 00:37:18,235 --> 00:37:19,320 Pardon ? 626 00:37:19,404 --> 00:37:22,031 J'aimerais entendre ce que M. Lodge a à dire. 627 00:37:24,366 --> 00:37:26,702 On se voit à la maison, alors. 628 00:37:47,766 --> 00:37:49,183 Merci d'être venus. 629 00:37:51,393 --> 00:37:53,604 Mesdames et messieurs... 630 00:37:54,564 --> 00:37:56,524 le prochain maire de Riverdale... 631 00:37:58,235 --> 00:37:59,986 ma mère, Hermione Lodge. 632 00:38:06,909 --> 00:38:09,745 Merci, Veronica. Et merci à vous tous. 633 00:38:10,247 --> 00:38:13,040 Comme nombre d'entre vous, j'ai grandi ici 634 00:38:13,791 --> 00:38:15,584 en rêvant d'un avenir meilleur. 635 00:38:15,960 --> 00:38:19,296 Pour moi. Pour ma famille, mes amis. 636 00:38:21,298 --> 00:38:22,132 Aujourd'hui... 637 00:38:23,133 --> 00:38:26,178 je rêve de ce futur meilleur pour vous tous. 638 00:38:28,556 --> 00:38:32,810 Riverdale est une des communautés les plus solides... 639 00:38:32,893 --> 00:38:33,811 Les Lodge. 640 00:38:34,770 --> 00:38:37,481 J'ai tant rêvé de me venger d'eux. 641 00:38:37,565 --> 00:38:38,816 Allons, Claudius. 642 00:38:39,692 --> 00:38:40,901 Chaque chose en son temps. 643 00:38:42,861 --> 00:38:45,614 Nana. Ensuite, Cheryl. 644 00:38:45,698 --> 00:38:47,032 Bien sûr, Penelope. 645 00:38:47,658 --> 00:38:49,535 Mettons de l'ordre dans notre maison. 646 00:38:49,995 --> 00:38:53,038 La réussite de Riverdale dépend de la nôtre. 647 00:38:53,330 --> 00:38:56,375 Il faudra pour ça faire des sacrifices. 648 00:38:59,878 --> 00:39:01,422 Qu'est-ce que c'est ? 649 00:39:02,464 --> 00:39:05,301 Comme tu refusais le test ADN, 650 00:39:05,384 --> 00:39:08,679 j'ai envoyé ton fil dentaire au labo. 651 00:39:09,139 --> 00:39:10,598 Le résultat est là. 652 00:39:12,766 --> 00:39:14,977 Tu n'es pas qui tu prétends, Chic. 653 00:39:16,061 --> 00:39:18,439 Alors qui es-tu ? 654 00:39:19,064 --> 00:39:22,359 Nous aurons besoin de votre soutien, de votre confiance. 655 00:39:22,860 --> 00:39:24,278 De votre loyauté. 656 00:39:25,321 --> 00:39:27,781 Une prison, c'est dur à vendre. Je le savais. 657 00:39:29,491 --> 00:39:31,160 Surtout avec Fred. 658 00:39:32,036 --> 00:39:34,204 J'allais le convaincre peu à peu. 659 00:39:35,539 --> 00:39:37,791 J'aurais dû vous le dire plus tôt. 660 00:39:38,584 --> 00:39:39,752 Je le regrette. 661 00:39:40,336 --> 00:39:44,757 Pour être franc avec vous, avant Jason Blossom et la Cagoule... 662 00:39:46,383 --> 00:39:47,968 avant que mon père soit blessé... 663 00:39:49,595 --> 00:39:52,306 je n'aurais pas compris votre point de vue. 664 00:39:53,182 --> 00:39:54,308 Mais j'ai changé. 665 00:39:54,725 --> 00:39:57,019 Il est temps que Riverdale change aussi. 666 00:40:00,898 --> 00:40:02,024 Cette tradition... 667 00:40:03,442 --> 00:40:04,943 existe dans ma famille... 668 00:40:06,196 --> 00:40:07,822 depuis des générations. 669 00:40:08,280 --> 00:40:09,114 C'est... 670 00:40:10,491 --> 00:40:11,742 Un pacte de loyauté. 671 00:40:12,660 --> 00:40:13,827 Si tu le fais... 672 00:40:14,745 --> 00:40:16,080 rien ne peut le défaire. 673 00:40:17,081 --> 00:40:18,499 Tu ne changes plus d'avis. 674 00:40:21,001 --> 00:40:22,252 Es-tu sûr de toi ? 675 00:40:24,004 --> 00:40:24,880 Je crois... 676 00:40:28,384 --> 00:40:29,259 que oui. 677 00:40:58,455 --> 00:41:00,458 Tu sais quoi faire. 678 00:41:15,723 --> 00:41:16,766 Maintenant... 679 00:41:19,810 --> 00:41:20,811 on passe avant tout. 680 00:41:23,313 --> 00:41:26,900 Cette ville a tant souffert ces dernières années. 681 00:41:27,901 --> 00:41:29,695 Après l'adversité... 682 00:41:30,654 --> 00:41:35,075 qui aurait envie d'un peu de prospérité ? 683 00:41:40,164 --> 00:41:41,206 Voilà. 684 00:41:41,457 --> 00:41:42,875 Les Lodge avaient gagné. 685 00:41:43,333 --> 00:41:46,003 Il était trop tard pour Riverdale. 686 00:42:20,871 --> 00:42:22,873 Sous-titres : Rhys Guillerme