1
00:00:00,000 --> 00:00:02,665
...آنچـه در ریـوردیـل گذشت -
.من عمو "کلادیوس"ت هستم -
2
00:00:02,666 --> 00:00:04,543
بابا که هیچوقت حرفی
.از یه برادر دوقلو نزد
3
00:00:04,544 --> 00:00:07,001
خونوادهی لاج. چقدر که رویای
.انتقامگرفتن ازشونُ نداشتم
4
00:00:07,084 --> 00:00:10,379
.حالا، کلادیوس، اول کارهای مهمتر
.مامانبزرگ، بعدش شرل
5
00:00:10,463 --> 00:00:13,716
،با اجرایی فوری
.دبیرستان سوثساید تعطیل میشود
6
00:00:13,799 --> 00:00:16,928
.خیلیخب بچهها، بیاید آرامشمونُ حفظ کنیم -
.هایرام مثل دراکولا میمونه -
7
00:00:17,011 --> 00:00:20,598
داره از جایجای ریوردیل ملکها رو به جیب میزنه
.تا امپراطوریشُ گسترش بده، و تغذیهاش کنه
8
00:00:20,681 --> 00:00:23,851
،تریلر پارک سانیساید، درایوین توایلایت
،دبیرستان سوثساید
9
00:00:23,935 --> 00:00:27,605
.و حالا هم غذاخوری پاپتیت -
...دبیرستان سوثساید تبدیل میشه -
10
00:00:27,688 --> 00:00:31,734
.به یه زندان خصوصی و با مبنیِ سوددهی -
.ما رفتیم، و همینالانم میریم -
11
00:00:31,817 --> 00:00:34,946
.بابا، من میمونم -
این سنت نسلهاست که -
12
00:00:35,029 --> 00:00:37,823
.توی خونوادهی ما جریان داره
.ببین آرچی، "ما" به هر چیزی اولیت داریم
13
00:00:37,907 --> 00:00:39,825
تنها راهیه که میتونم
...باهاش چیکُ به حرف بیارم
14
00:00:39,909 --> 00:00:41,160
ولی آخه با پروفایل فیک رفتن سراغش؟
15
00:00:41,244 --> 00:00:43,162
وقتی که قبول نکردی
،بیای تست دیاِناِی رو بدی
16
00:00:43,246 --> 00:00:45,957
نخ دندوناتُ پیدا کردم و
.فرستادمش برای آزمایشگاه
17
00:00:46,040 --> 00:00:48,209
.تو کسی که ادعا میکنی هستی، نیستی
.چیک
18
00:00:50,503 --> 00:00:52,004
.یه تیکه کاغذ
19
00:00:52,588 --> 00:00:56,259
همین کافی بود که تأییدی باشه
.بر تمام چیزی که بتی ازش وحشت داشت
20
00:00:57,385 --> 00:01:01,639
که اجازه بده یه غریبهی خطرناک
.وارد خونهشون بشه
21
00:01:03,724 --> 00:01:05,935
برای همین بود که نمیخواستی
.تست دیانای رو بدی
22
00:01:06,018 --> 00:01:09,564
.چونکه از نتایج آزمایش خبر داشتی
.خون بلاسم تو رگهای تو جریان نداره
23
00:01:09,647 --> 00:01:12,191
.نداره. من که بلاسم نیستم
.اصلاً هم نمیشناسمشون
24
00:01:12,275 --> 00:01:16,862
.خون بلاسم همون خون کوپره، چیک
،پدر من از نسل بلاسمهاست
25
00:01:16,946 --> 00:01:21,242
که یعنی تو هم باید جواب آزمایشت برای
.خون بلاسم مثبت میومد، ولی اینطور نشد
26
00:01:21,325 --> 00:01:22,743
.چونکه تو یه کلاهبرداری و دغلبازی
27
00:01:23,619 --> 00:01:24,870
.مامان -
.بتی، گوش کن -
28
00:01:26,122 --> 00:01:29,875
حقیقت اینه که
...دیانای چیک برای این مطابقت نداره که
29
00:01:31,043 --> 00:01:32,920
.چون هال پدرش نیست
30
00:01:34,171 --> 00:01:37,883
ولی من مادرتم، میفهمی چی میگم؟ -
وایسا ببینم، چی؟ -
31
00:01:38,926 --> 00:01:42,638
چی؟ پس کی پدر چیکه؟ -
.چیک پسر منه -
32
00:01:44,015 --> 00:01:46,809
پدرش هم هرکی باشه
.دیگه دخالتی تو زندگی ما نخواهد داشت
33
00:01:46,892 --> 00:01:51,063
پس، دیگه دلیلی نداره که نمک روی زخمهایی بپاشیم
.که تا حالا چندین بار هِی باز و بسته شدن
34
00:01:52,732 --> 00:01:53,858
.بیا بغلم
35
00:02:04,118 --> 00:02:07,413
،حالا، برای خوانندههای "رجیستر"مون
:بگو ببینم
36
00:02:07,496 --> 00:02:11,292
،چرا شما، هرمانیه لاج
میخواین برای پُست شهرداری ریوردیل نامزد بشین؟
37
00:02:11,375 --> 00:02:13,586
،هرساله، جمعیت شهر افزایش پیدا میکنه
38
00:02:13,669 --> 00:02:16,964
.و کسبوکارهای بیشتری تعطیل میشن
.شهر ما با کسری بودجه مواجهه
39
00:02:17,048 --> 00:02:19,675
باید قبل از اینکه خیلی دیر بشه
.تغییری توی این معادله ایجاد کنیم
40
00:02:19,759 --> 00:02:23,971
بخاطر همینهم هست که صنایع لاج
پیشنهاد مزایدهای داده برای ایجاد یک
41
00:02:24,055 --> 00:02:27,892
.زندان فوق امنیتی بهجای دبیرستان سوثساید
.اینهم به معنای شغلهای بیشتر، رشد اقتصادی، و ثبات جامعهست
42
00:02:27,975 --> 00:02:30,978
.اینکار آیندهی رویایی ریوردیل رو بهش بر میگردونه -
.سؤالی برام پیش اومده -
43
00:02:31,437 --> 00:02:34,607
شما دارین روی استخونبندی یه مدرسه
.یه زندان میسازین
44
00:02:35,316 --> 00:02:36,692
الان این مشکلی نداره؟
45
00:02:36,776 --> 00:02:41,197
،از دستدادن یه مدرسه سخته
،ولی همینکه زندان روی پای خودش بایسته
46
00:02:41,280 --> 00:02:44,950
یکچهارم درامدمون تزریق میشه
.به بخش تحصیلات و آموزش
47
00:02:45,034 --> 00:02:47,828
داریم بالهی جدیدی توی
.دبیرستان ریوردیل میسازیم
48
00:02:49,789 --> 00:02:54,460
و، ورونیکا، تو هم میخوای
نامزد ریاست شورای دانشآموزی
49
00:02:54,543 --> 00:02:58,089
بشی، توی انتخابات پیشهرو؟ -
شاید، اگه سرم شلوغِ برنامهریزی -
50
00:02:58,172 --> 00:02:59,715
.کمپینهای تبلیغاتی مادرم نباشه
51
00:02:59,799 --> 00:03:02,927
خیلی دوست دارم به ریوردیل نشون بدم
.که اون چیزی بیشتر از یه مادر خونهدار خالیه
52
00:03:03,010 --> 00:03:07,723
،و حالا که حرف از خانمهای خانهدار شد
مهمون بسیار ویژهای داریم
53
00:03:07,807 --> 00:03:12,520
.اَندی کوهن از براوو
آقای کوهن، چی شد که به ریوردیل اومدین؟
54
00:03:13,187 --> 00:03:17,149
،اینجام تا از دوست خیلی خوبم
.هرمانیه لاج حمایت کنم
55
00:03:17,316 --> 00:03:19,276
.اون تاجر بسیار با درک و فهمیه
56
00:03:19,360 --> 00:03:21,987
و همیشه سه قدم
.از اطرافیانش جلوتره
57
00:03:22,071 --> 00:03:26,283
.اون یک مبارز هم هست
.و اصلاً تسلیم نمیشه، خیلی دوستدارم تو تیمم داشتهباشمش
58
00:03:26,659 --> 00:03:29,453
کوین چند وقت پیش مُرد
.و رفت به بهشت کلابهاوس
59
00:03:29,537 --> 00:03:32,665
.ممنونم که گذاشتی دعوتش کنم، مامان -
.البته -
60
00:03:32,748 --> 00:03:36,085
هر نشانهی دوستی و حسن نیتی
.در حین این انتخابات خیلی هم مفیده
61
00:03:38,087 --> 00:03:39,880
...و، ورونیکا
62
00:03:42,049 --> 00:03:43,968
این اصلاً کمپین انتخاباتی آسونی نخواهد بود
63
00:03:44,218 --> 00:03:47,638
بخاطر اینکه مجبور شدیم با برنامههای
.پدرت برای زندان بریم جلو و شروع کنیم
64
00:03:47,805 --> 00:03:52,143
یهسری افراد توی شهر و مدرسه
.ممکنه بهمون به چشم دشمن نگاه کنن
65
00:03:53,269 --> 00:03:56,272
،پس بعد از این حمایت سلبریتیایمون
،سرمونُ پایین نگه داریم
66
00:03:56,355 --> 00:03:59,859
و بذاریم طوفان بیاد و رد بشه، مفهومه؟ -
.روی سربهزیر بودنم حساب کن -
67
00:04:01,500 --> 00:04:04,000
،هرمانیه لاج قولِ موقعیتهای شغلی بیشتر ]
[ .و ریوردیلی امنتر را میدهد
68
00:04:15,708 --> 00:04:19,211
بابا، میدونم فکر میکنی یه زندان
.اصلاً برای ریوردیل ایدهی خوبی نیست
69
00:04:19,295 --> 00:04:22,006
ولی آقا و خانم لاج واقعاً
فکر همهجای کارُ کردن
70
00:04:22,089 --> 00:04:25,342
،زندان روح این شهر رو میکُشه
.مخصوصاً مناطق جنوبی رو
71
00:04:25,426 --> 00:04:29,430
،پس، من حامیِ این نقشه
.یا هرمانیه و هایرام نخواهم بود
72
00:04:29,513 --> 00:04:33,976
.دیگه تموم ارتباطهامون با صنایع لاج رو قطع میکنم
.و سودیل، همهاش رو. دیگه نیستم
73
00:04:34,059 --> 00:04:36,562
به همین راحتی؟
میذارن که ول کنی بری؟
74
00:04:36,645 --> 00:04:38,272
.منکه از کسی اجازه نخواستم
75
00:04:38,522 --> 00:04:42,026
این اجازه رو میدن. یا اینکه
.یه دعوای پُر و پیمون رو دستهاشون میمونه
76
00:04:42,568 --> 00:04:45,780
."عاشق اون دروغ قشنگت توی روزنامه شدم، "اولیویا پاپ
[ .Scandal شخصیت اول سریال رسوایی یا ]
77
00:04:45,863 --> 00:04:47,364
میشه شروع نکنی، جاگهد؟
78
00:04:47,448 --> 00:04:49,742
از تعطیلشدن دبیرستان سوثساید خبر داشتی؟
یا از زندانه؟
79
00:04:49,825 --> 00:04:52,995
معلومه که نه. اینها همهش کار
پدر مادرشه. مگه نه، ورونیکا؟
80
00:04:55,790 --> 00:04:58,584
،جاگهد اون که چیزی نمیدونست
.پس، تمومش کن
81
00:04:59,126 --> 00:05:01,796
.باشه بابا
.در هر صورت که باید انرژیامُ نگه دارم
82
00:05:02,922 --> 00:05:06,926
دارم میرم اعتصاب غذا کنم
بهنشانهی اعتراضی برعلیه تعطیلشدن
83
00:05:07,468 --> 00:05:09,595
،دبیرستان سوثساید
.تا دوباره بازش کنن
84
00:05:09,678 --> 00:05:11,055
چیه؟
85
00:05:12,139 --> 00:05:13,557
...شرمنده، پسر، آخه
86
00:05:13,641 --> 00:05:16,560
.تو یه دقیقه نمیشه یه چیزی نخوری
...یعنی میگم موفق باشی، ولی
87
00:05:16,644 --> 00:05:19,772
هی، این حق جاگهده که
،اعتراضی صلحآمیز داشته باشه
88
00:05:19,855 --> 00:05:22,858
پس ما هم ازش حمایت میکنیم، مگه نه؟ -
ورونیکا؟ -
89
00:05:22,942 --> 00:05:24,360
.سلام، اثل
90
00:05:24,443 --> 00:05:28,239
،بهجرم جنایتهات به حق ریوردیل
،و تمام کارهایی که خونوادهات کردن
91
00:05:28,322 --> 00:05:32,243
،و ادامهاش هم میدن، ما تو رو گناهکار اعلام میکنیم
.حکمت هم اینه
92
00:05:44,713 --> 00:05:47,800
جای تعجبانگیز قضیه اینجاست که
اثل رفته این همه سختی کشیده
93
00:05:47,883 --> 00:05:50,928
تا اون میلکشیکه رو از
.مغازهی پاپ تا اینجا بیاره
94
00:05:51,887 --> 00:05:53,430
یعنی خب، مگه چقدر عصبانیه؟
95
00:05:54,932 --> 00:05:59,061
پدر من مسبب از دسترفتن دار
.و ندار خونوادهی "ماگز"ه
96
00:05:59,687 --> 00:06:02,189
...و هنوزم کارشُ جبران نکرده، پس
97
00:06:02,273 --> 00:06:05,401
.اثل حق داره ناراحت باشه -
.تو هم همینطور -
98
00:06:05,985 --> 00:06:07,486
ممطئنی حالت خوبه؟
99
00:06:08,988 --> 00:06:09,822
.یهکاریش میکنم
100
00:06:10,364 --> 00:06:13,492
.واقعاً تحتتأثیر قرار گرفتم
.اگه من بودم میخواستم کلهی اثلُ بکنم
101
00:06:13,576 --> 00:06:16,954
،همونطور که مادرم همیشه میگه
الان وقتِ دراماتیکبازی"
102
00:06:17,037 --> 00:06:18,664
".و عصبانیشدن نیست
103
00:06:19,123 --> 00:06:20,040
...فقط باید
104
00:06:21,542 --> 00:06:25,212
،چندتا نفس عمیق بکشم
.لبخند بزنم، و به فکر انتقام نباشم
105
00:06:26,797 --> 00:06:28,299
.از اثل دوری کنم
106
00:06:33,095 --> 00:06:36,307
.ورونیکا، شنیدم صورتتُ شیربندی کردن
107
00:06:36,390 --> 00:06:40,144
.منم چندتا مغز بادوم دارم بذارم روی میلکشیکت -
.کاریش نداشته باش، رجی -
108
00:06:40,227 --> 00:06:42,438
اصلاً دلت نمیخواد
.الان بری رو مخم
109
00:06:42,521 --> 00:06:45,899
یهسؤالی باید بهعنوان ریاست
:شورای دانشآموزی آینده ازت بپرسم
110
00:06:45,983 --> 00:06:48,485
احتمال اینکه
پدرت اولین زندانیِ
111
00:06:48,569 --> 00:06:52,114
اون زندانی باشه که داره میسازه، چقدره؟
.پسر، سنگین گفتما
112
00:06:52,197 --> 00:06:56,035
.مثل یکی از ماها باهاش برخورد میشه
یا داره زندان زنان هم میسازه؟
113
00:06:56,493 --> 00:06:57,995
برای مامانت؟
...شاید اومدم ملاقاتی
114
00:07:00,998 --> 00:07:01,832
برای مامانت؟
115
00:07:08,600 --> 00:07:10,600
« ریــوردیــل »
116
00:07:10,624 --> 00:07:13,624
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
117
00:07:13,648 --> 00:07:16,648
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
118
00:07:16,672 --> 00:07:24,672
::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .::
« illusion , SuRouSH AbG »
119
00:07:25,854 --> 00:07:27,105
کی اونجاست؟
120
00:07:33,570 --> 00:07:37,825
،مسخرهبازی در نیار بابا، شرل
.هیچکس نمیخواسته دیشب وارد اتاقت بشه
121
00:07:37,908 --> 00:07:40,994
.داری توهم میزنی
.از مامانبزرگ رُز هم وضعیت خرابتره
122
00:07:41,078 --> 00:07:45,040
.خودم میدونم چیها دیدم و شنیدم -
کلادیوس، باید درمورد اون قضیه که -
123
00:07:45,123 --> 00:07:48,168
تو بری جای مامانبزرگُ توی ادارهی تجارت
.شیرهی اَفرامونُ بگیری هم صحبت کنیم
124
00:07:48,252 --> 00:07:51,338
.اون شرکت مال منه
.هنوز که نمُردم، لاشخورای کرکس
125
00:07:51,421 --> 00:07:54,591
.مادر، حالا، آروم باش
.نیازی نیست خودتُ ناراحت کنی
126
00:07:55,050 --> 00:07:59,263
.یکم از چایی بنلوپه بخور
.یه ترکیب خاصیه که مخصوص خودشه
127
00:08:07,062 --> 00:08:09,147
امروز آرومتر شدی؟
128
00:08:09,231 --> 00:08:12,484
.بله
.دارم قهوهی هایپوینت بدون کافئینمُ میخورم
129
00:08:12,568 --> 00:08:16,613
پس، امروز دیگه مشتی نصار پسری نمیکنی؟ -
.باز هم میگم، شرمندهام مامان -
130
00:08:19,199 --> 00:08:22,870
شاید اگه یه کار توی زندان
،به آقای ماگز میدادین
131
00:08:23,453 --> 00:08:27,082
.هیچکدوم از این اتفاقات نمیفتاد -
.نه، نه، نه. نه، میحا -
132
00:08:27,624 --> 00:08:29,167
.این ماییم که به تو دستور میدیم
133
00:08:30,085 --> 00:08:34,256
،و الان، برای بار چندم داریم بهت میگیم
.که شلوغبازی در نیار
134
00:08:34,339 --> 00:08:36,174
.قبل از اینکه برات مشکلی پیش بیاد
135
00:08:37,718 --> 00:08:40,971
ازت میخوایم که دختر کوچولوی
.خوب و مطیع خودمون باشی
136
00:08:42,139 --> 00:08:43,849
میتونی اینکار بکنی دیگه، نه؟
137
00:08:47,728 --> 00:08:51,231
.دوستان، چیز مهمی دارم که باید بهتون بگم
138
00:08:51,648 --> 00:08:54,234
دارم نامزد پُست ریاست
.شورای دانشآموزی میشم
139
00:08:54,318 --> 00:08:58,447
."در مقابل، رجی منتلِ "زنگریز و جنسیتگرا -
.حتماً شوخیت گرفته -
140
00:08:58,530 --> 00:09:01,700
اگه از حوادث دراماتیک دیروز
،درسی یاد گرفته باشم
141
00:09:01,783 --> 00:09:06,914
،اون اینه که ورونیکا لاج یه قربانی نیست
.و هیچوقتهم بهخودش اجازه نمیده که یه قربانی باشه
142
00:09:06,997 --> 00:09:10,208
،والدینت دارن کنترل ریوردیلُ بهدست میگیرن
تو هم میخوای مدرسهرو دست خودت بگیری؟
143
00:09:10,292 --> 00:09:12,294
چین اینها، بخشی از
دستورات شرورانهی مامان بابا؟
144
00:09:12,377 --> 00:09:15,464
میفهمم که بخاطر اینکه چیزی نخوردی
...یکمی بیاعصابی
145
00:09:15,547 --> 00:09:18,675
اتفاقاً، پدر مادرم فکر میکنن
.که نباید جلب توجه کنم
146
00:09:18,759 --> 00:09:21,511
نه بابا؟ -
.ولی من از زادهشدم تا برندهی انتخابات باشم -
147
00:09:21,595 --> 00:09:24,556
،وی، اگه میخوای رئیس بشی
.رأی مارو که داری
148
00:09:24,640 --> 00:09:29,811
.آره، با رانی تا تهش هستیم -
،بی، بهعنوان "تلما" برای "لوئیس" من -
149
00:09:29,895 --> 00:09:32,606
اصلاً تصورشم برام سخته
که اینُ با کس دیگهای انجام بدم
150
00:09:33,941 --> 00:09:35,025
همتیمی انتخاباتیام میشی؟
151
00:09:37,861 --> 00:09:39,529
.البته، وی
152
00:09:40,072 --> 00:09:42,449
.باعث افتخارمه -
.عالیه -
153
00:09:42,908 --> 00:09:46,495
بی و وی. واقعاً به این میگن تیمی
.که میشه بهش ایمان آورد
154
00:10:11,436 --> 00:10:15,023
فکر نمیکنم دیگه شما آماتورها
.بتونین بهتر از این حرکتی بزنین
155
00:10:15,107 --> 00:10:16,775
.پس تمرین تموم شد، ویکسنها
156
00:10:16,858 --> 00:10:19,194
.دایرههای ویکسنیتونُ تشکیل بدین
.خودتون میدونین عضو چه گروههایی هستین
157
00:10:20,278 --> 00:10:22,489
،به افتخار اضافهشدن تونی به تیممون
158
00:10:22,823 --> 00:10:26,493
فکر میکنم باید اومدنشُ با یه
.خوابپارتی توی تیسلهاوس جشن بگیریم
159
00:10:26,576 --> 00:10:30,247
.لباسهای زنونهی شیک هم بپوشین، عالیه
.همهتون فیلم "فریبخوردگان" رو دیدین دیگه
160
00:10:31,081 --> 00:10:33,208
.شام ساعت 8، بازی توی پذیرایی هم بعدش
161
00:10:35,544 --> 00:10:37,462
و هرچی هم بگم نظرت تغییر نمیکنه؟
162
00:10:37,546 --> 00:10:40,132
.متأسفانه نه
.فقط میخوام شر اینُ بکنم، هرمانیه
163
00:10:40,215 --> 00:10:44,344
.به سرعت و تمییزیِ هرچه تمام
.شما برین سراغ کار خودتون، و منم کار خودم
164
00:10:46,179 --> 00:10:47,014
.میفهمم
165
00:10:48,932 --> 00:10:50,684
.و با هایرام هم صحبت میکنم
166
00:10:52,019 --> 00:10:57,065
.البته الان مجبوریم وُکلامونُ هم درگیر کنیم -
.آره، آره، خودم یهجورایی به این نتیجه رسیدم -
167
00:10:57,899 --> 00:11:00,277
از اعتصاب غذای جاگهد
چی میتونی بهم بگی؟
168
00:11:01,820 --> 00:11:03,238
.آره، خبرش به گوشم رسید
169
00:11:04,322 --> 00:11:08,702
جاگهد قشنگ بهاندازه یه ساندویچ همبرگر
.عاشق جنبشهای سیاسیه
170
00:11:08,785 --> 00:11:13,081
طِی ارتباطهایی که داشتیم، دوستت جوری نشون میده
.انگاری توی دنیای فانتزیِ آرمانی و فرضیای زندگی میکنه
171
00:11:13,540 --> 00:11:15,792
اگه دبیرستان سوثساید
دوباره باز میشد، چی؟
172
00:11:17,377 --> 00:11:21,757
.من توی دنیای واقعی زندگی میکنم
.میبینم چه کارهایی لازمان و انجامشون میدم
173
00:11:22,507 --> 00:11:24,342
فکر میکنم تو هم همینطور باشی، آرچی
174
00:11:25,927 --> 00:11:29,264
.دارم به برنامهی کاریِ روی دبیرستان سوثساید سرعت میدم
میخواستم ببینم میتونی
175
00:11:29,347 --> 00:11:32,100
.یه پیغام برای جاگهد برسونی یا نه
176
00:11:33,810 --> 00:11:37,230
...بله، در خدمتتون هستم، آقای لاج، ولی -
ولی چرا تو؟ -
177
00:11:37,314 --> 00:11:40,734
،فکر میکنم اگه از دهن یهدوست بشنوه
.براش سبکتر باشه
178
00:11:41,777 --> 00:11:45,113
هایرام میخواد تا آخر هفتهای
دبیرستان سوثسایدُ بیاره پایین؟
179
00:11:45,197 --> 00:11:48,700
.قرار بود که به محله حداقل شش هفته مهلت بده
180
00:11:48,784 --> 00:11:52,037
باز کی رو خریده؟
.میشه یه لیوان آب دیگه برام بیاری، پاپ؟ ممنون
181
00:11:53,246 --> 00:11:58,877
،جاگ، بابای من دقیقاً همینجا توی غذاخوری پاپ تیر خورد
.چونکه ریوردیل داشت به سمت تاریکی سوق پیدا میکرد
182
00:11:58,960 --> 00:12:02,339
و اگه برنامهی آقای لاج بتونه
،اوضاع رو بهتر کنه
183
00:12:02,422 --> 00:12:05,592
و کمک کنه که ریوردیل امنتری
،برای خانوادههامون بسازیم
184
00:12:05,675 --> 00:12:09,095
.فکر میکنم چیز بدی نباشه
تازه، اصلاً چرا انقدر گیری تو؟
185
00:12:09,179 --> 00:12:11,848
تو که فقط چهار روز دانشآموز
.اون دبیرستان بودی
186
00:12:11,932 --> 00:12:15,519
یادته که من بچهی جنوبام دیگه، نه؟
187
00:12:16,228 --> 00:12:18,480
.مامانم، بابام، جلیبین
188
00:12:18,980 --> 00:12:22,234
اون محله آخرین تیکه و
.یادوارهی واقعیایه که ازشون دارم
189
00:12:22,317 --> 00:12:24,861
تا وقتیکه بابات با بولدوزرهاش
.بیاد ترتیبشُ بده
190
00:12:25,403 --> 00:12:28,323
.بابام اتفاقاً اصلاً موافق داستان نیست
191
00:12:29,574 --> 00:12:31,660
.داره تمام کارهاش با خانوادهی لاج رو کنسل میکنه
192
00:12:32,661 --> 00:12:35,038
و تو هم داری بهجای پدرت
.طرف هایرام رو میگیری
193
00:12:35,121 --> 00:12:38,291
ما دید متفاوتی به قضایع داریم، باشه؟
.و این موضوعهم دیوونهام میکنه
194
00:12:39,000 --> 00:12:43,380
مثل وقتیکه تو و بهترین دوستت
،دو تا قطارین که رو یه ریلاین
195
00:12:43,463 --> 00:12:46,466
،و دارین بهسمت هم حرکت میکنید
و چارهای بجز تصادف ندارین؟
196
00:12:58,395 --> 00:13:02,107
،رفقای صمیمی، دخترعمو بتی
حقیقتش من فقط برای یه خوابپارتی دخترونه
197
00:13:02,190 --> 00:13:03,942
.دعوتتون نکردم به تیسلهاوس
198
00:13:04,025 --> 00:13:06,820
.والا، من از تنهایی میترسم
199
00:13:07,445 --> 00:13:10,699
،یه غریبهای توی این خونه هست
.عمو کلادیوسام
200
00:13:10,782 --> 00:13:14,327
،خیلی دیوونهست، از وقتیکه اومده اینجا
.حس میکنم توی خطر بزرگیام
201
00:13:14,411 --> 00:13:17,122
.وایسا، من گیج شدم
این حرفا واقعین یا داریم بازی میکنیم؟
202
00:13:17,205 --> 00:13:21,418
همهش حقیقت محضه، تیتتی. میترسم
.که برنامهای برای من و مامانبزرگ رزُم چیده باشن
203
00:13:21,501 --> 00:13:24,462
.مامانم توی گلخونه گیاهان مرموزی رشد میده
204
00:13:24,546 --> 00:13:27,632
.ریشهی سمی سبزهرو، استرامونیه
.متأسفانه دارن مسمومم میکنن
205
00:13:27,716 --> 00:13:32,387
شرل، مطمئنی فقط توهم نزدی؟
206
00:13:33,263 --> 00:13:35,682
،خب، اگه اون زده، جوسی
.شاید منم توهم زدم
207
00:13:36,558 --> 00:13:39,060
یه غریبهای توی زندگی منم هست
208
00:13:40,312 --> 00:13:44,691
.چیک. با کمینکردنهاش پشت هر کنج خونه
...خونهمون انگار
209
00:13:44,774 --> 00:13:47,319
.خطرناک. مرگبار
210
00:13:49,237 --> 00:13:50,363
.میفهممت
211
00:14:07,464 --> 00:14:08,757
کامل حقیقتُ بگم؟
212
00:14:13,345 --> 00:14:18,308
نمیخواستم امشب همهی دخترا
رو دعوت کنم
213
00:14:19,059 --> 00:14:23,063
ولی میدونستم اون مادر بدترکیبم
.نمیذاشت که فقط تو رو دعوت کنم
214
00:14:24,856 --> 00:14:26,066
...که
215
00:14:27,734 --> 00:14:28,777
.تنها خواستهام همین بود
216
00:14:51,299 --> 00:14:54,219
،همچین سقوطی باید میکُشتش
.خیلی شانس آورد
217
00:14:54,302 --> 00:14:55,929
آره، واقعاً همینطوره
218
00:14:56,596 --> 00:14:59,015
.طفلکی نیمهشبها عقلشُ از دست میده
219
00:14:59,432 --> 00:15:01,601
.همون سندوم شبگردیه
220
00:15:01,685 --> 00:15:03,353
شرل، چی شده؟
221
00:15:04,521 --> 00:15:07,107
.پیژامههای بابام پاشه -
چی؟ -
222
00:15:07,190 --> 00:15:08,024
.عموم
223
00:15:10,110 --> 00:15:10,944
...تونی
224
00:15:12,362 --> 00:15:14,906
فکر میکنم اونا مامانیامُ
.پرت کردن از پلهها پایین
225
00:15:16,032 --> 00:15:17,284
.و فکر میکنم که نفر بعدی هم خودمم
226
00:15:21,123 --> 00:15:23,500
این همه داستان قراردادی با لاجها؟
227
00:15:23,667 --> 00:15:25,377
.وقتش شد که دیگه گندهها رو خبر کنم
228
00:15:31,258 --> 00:15:34,970
ایکاش زودتر خبرم میکردی، فرد
قبل اینکه 20 درصد
229
00:15:35,053 --> 00:15:37,014
.از سهم "ساختمانسازی اَندروز" رو بدی به لاجها
230
00:15:37,097 --> 00:15:39,725
.آقای لاج میگه این قضیهرو حل میکنه
.رو قولش هست
231
00:15:39,808 --> 00:15:44,229
آره، پسرم، من و مادرت مدت بیشتریه
.که لاجها رو میشناسیم تا تو
232
00:15:44,312 --> 00:15:45,522
اونوقت یعنی چی، بابا؟
233
00:15:46,106 --> 00:15:47,149
.آرچی
234
00:15:49,026 --> 00:15:52,487
.اشکالی نداره
.در هرصورت که راه بیفتم، برم مدرسه
235
00:15:52,571 --> 00:15:54,281
هنوزم قرار ناهارمون سر جاسه دیگه، مامان؟
236
00:16:00,495 --> 00:16:02,039
.دستها بالا
237
00:16:03,957 --> 00:16:04,958
.بفرما
238
00:16:05,042 --> 00:16:07,461
.حالا، یادت باشه، به "لاجکوپر" رأی بدین
239
00:16:07,544 --> 00:16:08,503
خیلیخب، بعدی کیه؟
240
00:16:08,587 --> 00:16:11,381
کاپکیکها از شیرینیپزیِ مانولیای نیویورکان
241
00:16:11,465 --> 00:16:14,509
،ولی بوسهها، البته
.مال همینجا و وطنیان
242
00:16:17,554 --> 00:16:19,973
.یه تنفس پنجدقیقهای بگیریم -
!یالا -
243
00:16:20,307 --> 00:16:21,349
.اثل، وایسا
244
00:16:22,350 --> 00:16:24,061
جنسیسازیِ انتخابات؟
245
00:16:24,144 --> 00:16:27,355
،شاید پسرها رو برات بخره
ولی دخترها رو فراموش کن
246
00:16:27,647 --> 00:16:31,318
،الان
.تنها دختری که برام مهمه، تویی
247
00:16:31,902 --> 00:16:35,447
.ببین، میدونم الان خیلی دیره
.ولی میخوام جبران کنم
248
00:16:36,114 --> 00:16:39,409
،پس، دارم با والدینم صحبت میکنم
و به پدرت بگو که
249
00:16:39,493 --> 00:16:42,037
خیلیخیلی زود
.انتظار یه پیشنهاد شغلی معرکه رو داشته باشه
250
00:16:42,996 --> 00:16:46,750
.این یه هشدار تخریبسازی نیست
.هشدار نابودیِ مطلقه
251
00:16:47,459 --> 00:16:50,128
ما خیلیوقته خدافظیمونُ
با دبیرستان سوثساید کردیم
252
00:16:50,212 --> 00:16:54,549
."امروز، دبیرستانه. فردا میرن سراغ "ورم
[ .یک "بار" واقع در منطقهی جنوبی ]
253
00:16:54,633 --> 00:16:57,135
هر چیزی که برامون
...یه خونه از جنوب میسازه
254
00:16:58,553 --> 00:16:59,679
.قراره نابود بشه
255
00:17:01,598 --> 00:17:04,434
اگه الان رومونُ برگردونیم، همهچیز تمومه
256
00:17:04,518 --> 00:17:08,605
.فقط یه ساختمونه، جاگ -
.نه، تونی، این دبیرستان روحِ منقطهی جنوبه -
257
00:17:10,232 --> 00:17:14,611
،یوکتنا" برای محافظت از اون زمین"
.جنگیدن و جونشونُ دادن
258
00:17:15,195 --> 00:17:18,990
پدر مادرهامون جنگیدن تا طی شورشها
.در امان نگهاش دارن
259
00:17:20,909 --> 00:17:22,035
.حالا نوبت ماست
260
00:17:22,661 --> 00:17:23,995
.حالا وقت، وقتِ ماست
261
00:17:24,621 --> 00:17:25,705
.این دیگه مبارزهی ماست
262
00:17:26,915 --> 00:17:28,375
پس، کی کنارمه؟
263
00:17:32,838 --> 00:17:34,339
کی آمادهی جنگرفتنه؟
264
00:17:34,798 --> 00:17:38,009
آرچی، واقعاً دوست ندارم دعوای
تو و پدرت رو ببینم
265
00:17:38,093 --> 00:17:39,219
ما که دعوا نمیکنیم، مامان
266
00:17:39,928 --> 00:17:43,849
،و ببین، تو و ورونیکا
.اولین رابطهی جدیاته
267
00:17:44,683 --> 00:17:47,894
فقط میخوام مطمئن شم که
...کسی
268
00:17:49,563 --> 00:17:51,940
.گمراهت نمیکنه -
مثلاً رانی؟ -
269
00:17:53,775 --> 00:17:57,571
تا با اینکه خودت هم نمیخوای
.تو رو با خانوادهش متحد کنه
270
00:17:57,654 --> 00:18:00,407
اینطوری نیست، باشه؟
.ورونیکا آدم بینظیریه
271
00:18:00,490 --> 00:18:01,950
.مطمئنم که همینطوره
272
00:18:02,826 --> 00:18:05,996
...ولی به گمونم تموم حرفم اینه که
.پدرت هم خب مرد بینظیریه
273
00:18:09,166 --> 00:18:11,793
.شیر خوبیه -
.بهتر از این گیرت نمیاد -
274
00:18:11,877 --> 00:18:14,254
.دیگه شیریتر از این نمیشه
275
00:18:14,337 --> 00:18:15,589
.پس، شیر خوبیه
276
00:18:16,548 --> 00:18:17,382
.آره
277
00:18:17,757 --> 00:18:18,592
278
00:18:20,510 --> 00:18:23,722
اینجا دیگه چه خبره؟ -
.چیک دعوتم کرد -
279
00:18:24,347 --> 00:18:25,182
کلوچه میخوری؟
280
00:18:26,474 --> 00:18:27,392
.نه، مرسی
281
00:18:28,059 --> 00:18:30,270
اصلاً شما از کجا همدیگه رو میشناسین؟
282
00:18:30,854 --> 00:18:35,192
داستانش جالبه. من و کوین
.به چتهای آنلاینمون ادامه دادیم
283
00:18:36,026 --> 00:18:38,486
ببین چقدر غافلگیر شدم
وقتی بالأخره بهم گفت که
284
00:18:38,570 --> 00:18:41,573
همهش بهعنوان یه برنامهی پروفایل فیکی شروع شد
.که مغز متفکرش جنابعالی بودی
285
00:18:42,574 --> 00:18:44,701
کِو، برداشتی فروختی منُ؟ -
.عذاب وجدان گرفتم -
286
00:18:44,784 --> 00:18:48,413
.خیلیخب کو، دیگه باید بری
.باید تنها با برادرم صحبت کنم
287
00:18:48,496 --> 00:18:50,999
بتی، جداً داری بیرونم میکنی، الان؟ -
.اوهوم -
288
00:18:51,082 --> 00:18:53,293
.اشکالی نداره، کو
.بعداً میبینمت
289
00:18:58,048 --> 00:19:00,800
.با دوستهای من در نیفت
290
00:19:01,384 --> 00:19:04,888
در بیفتم؟
فکر کردی من دارم چیکار میکنم، بتی؟
291
00:19:04,971 --> 00:19:09,059
،مشخصاً، یه خواستهای داری
.یه کمبود و خلأای که میخوای پُرش کنی
292
00:19:09,142 --> 00:19:12,687
برادر کو ندارد نشان از خواهر دیگه، نه؟
.ما یهجور تاریکی داریم دیگه
293
00:19:12,938 --> 00:19:14,356
مگه همینُ نگفتی؟
294
00:19:15,023 --> 00:19:16,566
.آره، به گمونم اشتباه میکردم
295
00:19:17,609 --> 00:19:20,070
.تو هیچی از تاریکی من نمیدونی
296
00:19:22,072 --> 00:19:22,906
.ولی خواهی فهمید
297
00:19:27,494 --> 00:19:33,041
جوسی، ببین، میدونم اوضاع
.بینمون خوب نبوده
298
00:19:33,124 --> 00:19:37,337
اصلاً الان مگه ما حرفی هم با هم داریم، ورونیکا؟
.یعنی، تو پوسیکتس رو از من دزدیدی
299
00:19:37,420 --> 00:19:39,923
،قرضشون گرفتم
.بعد از اینکه تو رهاشون کردی
300
00:19:40,006 --> 00:19:41,299
چی میخوای، ورونیکا؟
301
00:19:41,883 --> 00:19:44,261
.یه تصدیق سلبریتی برای کمپین من
302
00:19:44,594 --> 00:19:45,428
.تصدیق تو رو
303
00:19:45,512 --> 00:19:48,556
،و قبل از اینکه نه بگی
اَندی کوهن
304
00:19:49,224 --> 00:19:52,185
یکی از دوستان قدیمی و خوب
.خانواده است
305
00:19:53,353 --> 00:19:57,816
باشه، گوشم با توئه، چون تا حالا نشده
.یه قسمت از لایو رو نبینم
306
00:19:57,899 --> 00:20:00,235
دوست داری توش باشی؟ -
چی؟ -
307
00:20:00,318 --> 00:20:03,321
به عنوان مهمان ویژه؟ -
...اگه بتونی همچین کاری بکنی -
308
00:20:03,863 --> 00:20:06,700
.خودت رو تصدیق شده در نظر بگیر -
.حرف نداره -
309
00:20:07,325 --> 00:20:12,330
منظورم اینه، هرمانیه، ممکنه بعضیها
.این سند رو به عنوان افشاگری بخونن
310
00:20:12,414 --> 00:20:16,501
.بیخیال، مری، منصفانه است -
منصفانه یعنی ترخیص سریع -
311
00:20:16,584 --> 00:20:20,171
.و پاداش داده شدهی قرارداد
چطوره؟
312
00:20:20,255 --> 00:20:23,800
.ببخشید
.همهاش زنگ میخوره
313
00:20:25,260 --> 00:20:26,094
.هایرام هستم
314
00:20:28,555 --> 00:20:29,931
چیکار؟
315
00:20:36,396 --> 00:20:37,230
آقای لاج؟
316
00:20:40,025 --> 00:20:40,859
چی؟
317
00:20:42,485 --> 00:20:44,195
.آره، نگران نباشید
.الان میرم سراغش
318
00:20:53,580 --> 00:20:58,376
.خب، خب، پیادهنظام اومده
.فکرکنم یعنی توجه هایرام رو جمع کردیم
319
00:20:58,460 --> 00:21:01,212
دیوانهای؟
خودتون رو به اینجا زنجیر کردید؟
320
00:21:01,838 --> 00:21:04,174
.دو روز دیگه خرابش میکنن
321
00:21:04,257 --> 00:21:08,261
نه اگه هایرام بخواد خون هشت افعی جوان
.روی دستهاش باشه
322
00:21:08,345 --> 00:21:09,846
.جایی نمیریم
323
00:21:10,513 --> 00:21:12,724
.برو به رئیست بگو این رو گفتیم
324
00:21:28,239 --> 00:21:30,992
.سلام، برادر -
بتی... چی؟ -
325
00:21:33,536 --> 00:21:37,874
فکرمیکنی فقط تو میتونی با دیوانه بودن
مردم رو بترسونی؟
326
00:21:38,833 --> 00:21:41,669
شاید مادرم رو گول
.زده باشی، ولی من رو نه
327
00:21:43,171 --> 00:21:44,672
.کارت رو میسازم
328
00:21:47,675 --> 00:21:50,387
.چون آدمهای بد رو میگیریم
329
00:21:50,970 --> 00:21:52,847
.کلیفورد بلاسم رو گرفتم
330
00:21:52,931 --> 00:21:54,265
.شوگرمن رو
331
00:21:55,767 --> 00:21:59,938
.کلاهدار سیاهپوش رو
و میدونی وجه اشتراکشون چیه؟
332
00:22:00,939 --> 00:22:01,773
.مردن
333
00:22:03,024 --> 00:22:04,901
.این رو هشدار در نظر بگیر
334
00:22:17,747 --> 00:22:19,958
خدایا، چرا دیشب بهم زنگ نزدی، جاگ؟
335
00:22:20,041 --> 00:22:21,960
.براتون پتو میآوردم
336
00:22:22,043 --> 00:22:23,795
.بعدش سعی میکردی شب رو بمونی
337
00:22:23,878 --> 00:22:27,382
مطمئنید دستگیرتون نمیکنن
برای عبور غیر مجاز یا
338
00:22:27,465 --> 00:22:29,884
تظاهرات بدون مجوز؟
339
00:22:30,260 --> 00:22:31,094
.نه
340
00:22:31,678 --> 00:22:33,805
.زیبایی قضیه همینه، بتی
341
00:22:33,888 --> 00:22:36,975
اینکه کلانتر کلر و قلدرهاش بخوان واسه
چندتا جوون زورگویی کنن
342
00:22:37,058 --> 00:22:40,270
،که با آرامش سعی دارن مدرسهشون رو نجات بدن
.کار زشتی به نظر میاد
343
00:22:40,937 --> 00:22:44,065
،دیگه فراگیر شدنش رو نگم
...که
344
00:22:44,482 --> 00:22:47,110
،تو اینجای کار
.تبلیغاتش به نفعمون میشه
345
00:22:48,153 --> 00:22:50,822
همینطور، کسی با اونها
.در نمیافته
346
00:22:53,158 --> 00:22:57,245
نکتهی خوبی بود. من یه سری وظایف
.شورای دانشآموزی با ورونیکا دارم
347
00:22:57,328 --> 00:22:59,539
ولی امشب برمیگردم، باشه؟
348
00:23:01,082 --> 00:23:02,750
.برو بگیرشون، تریسی فلیک
349
00:23:04,085 --> 00:23:06,212
.ما در زمان نامطمئنی زندگی میکنیم
350
00:23:06,296 --> 00:23:09,632
.ولی من از این یه مورد مطمئن هستم
351
00:23:09,716 --> 00:23:13,469
دوستم رانی، همراه رقیبش
.بتی کوپر
352
00:23:14,429 --> 00:23:18,600
رأی من رو دارن که شورا و معاون
.شورای بعدی دبیرستان ریوردیل بشن
353
00:23:18,683 --> 00:23:20,810
و البته، یاد همه
،میاندازیم
354
00:23:20,894 --> 00:23:24,939
،خصوصاً زنها
.که به این انتخابات رأی بدن
355
00:23:41,497 --> 00:23:42,373
356
00:24:19,535 --> 00:24:20,662
باشه، چه خبره؟
357
00:24:25,416 --> 00:24:28,503
این همه اطلاعات رو از کجا گرفتی؟ -
.مهم نیست -
358
00:24:28,586 --> 00:24:30,088
واقعیته، نه؟
359
00:24:30,546 --> 00:24:31,673
.درک نمیکنم
360
00:24:32,173 --> 00:24:35,218
گفتیم داریم حرکتی میزنیم
.که به پدرت پیشنهاد شغلی کنن
361
00:24:35,301 --> 00:24:39,097
منظورت اون رشوهی مسخرهاته؟
.آره، خیلی کم و دیر موقع بود
362
00:24:42,183 --> 00:24:43,559
.بی، صبرکن
363
00:24:45,061 --> 00:24:46,479
.این دیوانگیه
364
00:24:51,651 --> 00:24:53,319
.ممنون بابت اطلاعات، جوسی
365
00:24:53,778 --> 00:24:54,612
.قابلی نداشت
366
00:24:55,738 --> 00:24:58,116
.خانوادهی لاج امسال به خیلیها صدمه زد
367
00:24:58,408 --> 00:25:00,493
.خانوادهی تو، من
368
00:25:02,203 --> 00:25:04,038
.ما دخترها باید باهم بمونیم
369
00:25:07,458 --> 00:25:11,212
اون روز که ودربی گفت
،دبیرستان سوثساید قراره بسته بشه
370
00:25:11,296 --> 00:25:13,464
.جوری رفتار کردی که نمیدونی
371
00:25:13,548 --> 00:25:15,800
،وقتی والدینم خواستن کمکشون کنم
372
00:25:16,592 --> 00:25:20,680
.حس نمیکنم بتونم نه بگم -
.البته که میتونستی -
373
00:25:20,763 --> 00:25:24,809
میتونستی به والدینت بگی نمیخوای
،همدستشون باشی
374
00:25:24,892 --> 00:25:26,936
.یا میتونستی واقعیت رو به ما بگی
375
00:25:27,020 --> 00:25:29,105
به جاش، فقط
.مثل احمقها بازیمون دادی
376
00:25:29,188 --> 00:25:33,776
.نه، سعی داشتم روراست نگهشون دارم
.واسه همین کار باهاشون رو شروع کردم
377
00:25:33,860 --> 00:25:36,154
.بتی، باید حرفم رو باور کنی -
...حتی اگه میتونستی -
378
00:25:36,237 --> 00:25:39,449
.دیگه نمیتونم باهات کاندید بشم
میدونی که، درسته؟
379
00:25:42,118 --> 00:25:43,619
.نمیتونم بهت اعتماد کنم، وی
380
00:25:52,670 --> 00:25:54,047
ورونیکا؟
381
00:25:54,881 --> 00:25:57,175
کار کمپینت سخت بوده؟
382
00:25:58,885 --> 00:26:01,596
چطوری فهمیدی؟ -
.ودربی زنگ زد -
383
00:26:04,390 --> 00:26:07,143
همینطور تراکتی که
.توی مدرسه دست به دست میشه رو برام خوند
384
00:26:07,226 --> 00:26:09,812
حالا میفهمی چرا ازت خواستیم
بی سر و صدا عمل کنی؟
385
00:26:09,896 --> 00:26:13,566
و به جاش، برای شورای دانشآموزی شدن کاندید شدی؟
چرا؟
386
00:26:14,359 --> 00:26:15,443
...چون، مامان
387
00:26:16,861 --> 00:26:18,363
،من هرروز، اون بیرونم
388
00:26:18,654 --> 00:26:21,574
،با کاری که تو و بابایی انجام دادید روبرو میشم
.کاری که کردیم
389
00:26:21,699 --> 00:26:23,659
،شاید اگه شورا بشم
390
00:26:24,118 --> 00:26:27,205
،افراد مدرسه
...مثل اِثل ماگز یا جاگهد یا
391
00:26:28,206 --> 00:26:33,378
یا حتی بتی... دیگه به من مثل دختر
.مجرمها نگاه نمیکنن
392
00:26:33,461 --> 00:26:37,632
.جوری که انگار من هم مجرم هستم
.ما داریم اون بیرون تو یه جنگ مقدس میجنگیم، مامان
393
00:26:37,715 --> 00:26:40,343
.یه چیزی میخوام ازش به عنوان سپر استفاده کنم
394
00:26:41,219 --> 00:26:43,638
.مقابل تمام چیزهایی که در پیش داریم
395
00:26:44,097 --> 00:26:47,392
محافظت از تمام افرادی که
.اون بیرون از ما متنفر هستن
396
00:26:48,351 --> 00:26:49,769
.که دنبال خونمون هستن
397
00:26:54,732 --> 00:26:56,484
.همونجا بایست، خانوم جوان
398
00:26:56,567 --> 00:26:57,777
.همین الان بیا اینجا
399
00:26:59,278 --> 00:27:02,198
واقعیت داره دیشب رفتی تو اتاق برادرت
400
00:27:02,281 --> 00:27:04,784
که با یه فندک زیپو
شکنجهاش کنی؟
401
00:27:04,867 --> 00:27:06,994
و دقیقاً این برای چیه؟
402
00:27:07,078 --> 00:27:10,957
،خدای من. توی عجیبغریب. چیکار کردی
رفتی کشوی لباسهام رو گشتی؟
403
00:27:11,040 --> 00:27:12,667
دنبال فندک به عنوان مدرک میگشتم
404
00:27:12,750 --> 00:27:16,546
.و تمام اسباببازیهای مخفیت رو پیداکردم -
چرا این کلاهگیس کابارهای رو داری؟ -
405
00:27:16,629 --> 00:27:19,006
وقتی با جاگهد سکس میکنه
.اون رو میپوشه
406
00:27:19,465 --> 00:27:21,050
واقعیت داره، الیزابت؟
407
00:27:21,342 --> 00:27:22,427
...من
408
00:27:24,929 --> 00:27:27,306
تو اصلاً از کجا میدونی؟
409
00:27:28,933 --> 00:27:30,059
.حدس میزدم
410
00:27:30,143 --> 00:27:30,977
حدس؟
411
00:27:33,729 --> 00:27:34,647
بتی. چی... ؟
412
00:27:35,731 --> 00:27:36,941
واقعیت داره؟
413
00:27:37,733 --> 00:27:38,568
تو... ؟
414
00:27:39,861 --> 00:27:41,237
تو و جاگهد؟
415
00:27:43,239 --> 00:27:44,699
.آره، مامان
416
00:27:55,042 --> 00:27:56,502
.آخرین مردی که مونده
417
00:27:58,171 --> 00:28:00,548
پس اینکه هیچ افعیای رو جا نمیذاریم چیشد؟
418
00:28:01,048 --> 00:28:05,803
میگفتن سرمازده شدن. وقتی یکم قهوه بخورن
.و گرم بشن برمیگردن
419
00:28:05,887 --> 00:28:07,930
.خیلی بد شد
.کلی برگر گرفتم
420
00:28:09,223 --> 00:28:10,892
.فکرکنم دیگه همهشون مال توئه
421
00:28:13,436 --> 00:28:18,232
.بیخیال پسر، فقط من وتو هستیم
.به کسی نمیگم گرسنهات بوده
422
00:28:21,486 --> 00:28:22,320
...خب
423
00:28:24,447 --> 00:28:27,116
،درست سر ساعت
.هایرام بهم زنگ زد
424
00:28:28,743 --> 00:28:31,829
این بار چی پیشنهاد میده؟ -
میدونی که میگن سودیل -
425
00:28:31,913 --> 00:28:34,123
احتمالاً مسکنهای اجارهی پایین خواهد بود؟
426
00:28:34,207 --> 00:28:38,377
خب ظاهراً، اون بالا هم
.یه چندتا پنتهاوس دارن
427
00:28:39,670 --> 00:28:43,758
.برای همهمون جای کافی هست
.مامانت، جلیبین
428
00:28:44,884 --> 00:28:46,803
.همونطور که همیشه میخواستی
429
00:28:46,886 --> 00:28:48,054
...تصور میکنم اون
430
00:28:49,722 --> 00:28:52,725
روی اون بالکن ایستاده و
.از بالا به زندان نگاه میکنه
431
00:28:55,019 --> 00:28:58,356
همونجایی که من و دوستهام
.میرفتیم مدرسه
432
00:29:01,234 --> 00:29:04,570
،و جلیبین
...توی شهری بزرگ شد که
433
00:29:05,988 --> 00:29:09,575
،بهترین امیدش، تنها امیدش
،جز اینکه به بیرون بره
434
00:29:09,659 --> 00:29:11,035
اینه که توی یه زندان کار کنه؟
435
00:29:16,707 --> 00:29:17,625
.درست نیست
436
00:29:19,335 --> 00:29:21,838
چی بهش گفتی؟ -
هیچی. روش قطع کردم -
437
00:29:21,921 --> 00:29:24,257
.و رفتم پاپ و چندتا برگر خریدم
438
00:29:30,471 --> 00:29:32,682
.امیدوار بودم وقتی توی شهرم جاگهد رو ببینم
439
00:29:32,765 --> 00:29:35,685
،هنوز تو دبیرستان سوثسایده، مامان
.به اونجا غل و زنجیر کرده خودش رو
440
00:29:35,768 --> 00:29:38,563
شاید به چیزی که
...براش میجنگه اعتقاد نداشته باشی
441
00:29:38,646 --> 00:29:41,941
.مطمئن نیستم واسه چیزی بجنگه، بابا
442
00:29:42,984 --> 00:29:47,488
فکرمیکنم فقط با آقای لاج سر جنگ داره، مثل
.خیلیهای این شهر که میترسن
443
00:29:47,572 --> 00:29:50,825
.آرچی -
میترسن؟ از چی؟ -
444
00:29:50,908 --> 00:29:54,912
اینکه یه رؤیا داشته باشن، اینکه بدونن
.باید چیکار بشه و انجامش بدن
445
00:29:56,455 --> 00:29:58,916
.امیدوارم منظورت با پدرت نباشه
446
00:29:59,208 --> 00:30:01,669
این مرد که وقتی مدرسه میرفت
سنگ میشکوند
447
00:30:01,752 --> 00:30:04,171
تا از خانوادهاش حمایت کنه
.وقتی باباش بیمار بود
448
00:30:04,255 --> 00:30:07,425
مردی که دید باید چه کاری
،انجام بشه و انجامش داد
449
00:30:07,508 --> 00:30:09,635
.و ازش یه کار و کاسبی از هیچی ساخت
450
00:30:09,719 --> 00:30:12,471
کاری که هزینهی این خونه و غذایی
.که میخوری رو پرداخت میکنه
451
00:30:12,555 --> 00:30:16,475
محض اطلاعت، پدرت رؤیایی برای
،ریوردیل داشته و داره
452
00:30:16,559 --> 00:30:20,479
رؤیایی که آخرش به این ختم نمیشه
.همه توی یه زندان کار کنن
453
00:30:20,563 --> 00:30:22,690
.نیاز نیست طرف بابات رو بگیری
454
00:30:22,773 --> 00:30:25,484
،میتونی طرف هایرام رو بگیری
با اینکه فاسده
455
00:30:25,568 --> 00:30:28,237
.و اصلاً قصد نداره اون قرارداد رو با پدرت فسخ کنه
456
00:30:28,321 --> 00:30:29,947
.میتونی این کار رو بکنی
.حقته
457
00:30:30,031 --> 00:30:34,243
ولی لعنت به من اگه اینجا بشینم و
.گوش کنم تو بهش بیاحترامی بکنی
458
00:30:53,262 --> 00:30:55,681
.بتی، باید بپرسم
459
00:30:56,641 --> 00:30:59,894
با جاگهد مراقب هستی؟ -
.آره، مامان -
460
00:31:00,269 --> 00:31:02,688
.البته -
.خب، این شد یه چیزی -
461
00:31:04,315 --> 00:31:07,526
،چون ببین
.وقتی همسن تو بودم، همیشه نبودم
462
00:31:08,235 --> 00:31:09,362
.ولی تو باید باشی
463
00:31:09,612 --> 00:31:15,034
و کاملاً خبر دارم که مردهای جونز
.میتونن چقدر آدم رو شیفته کنن
464
00:31:16,327 --> 00:31:20,498
صبرکن. مامان، تو و
اِفپی... ؟
465
00:31:21,791 --> 00:31:25,378
یعنی، امکان داره که اِفپی بابای چیک باشه؟
466
00:31:25,461 --> 00:31:26,462
.به هیچ وجه
467
00:31:27,713 --> 00:31:32,259
.ولی چیک بخشی از خانوادهمونه. برادرته
468
00:31:32,843 --> 00:31:35,888
.میدونم عجیب و آسیب دیده است
469
00:31:36,430 --> 00:31:39,100
.میبینم
.کور نیستم
470
00:31:39,183 --> 00:31:43,604
،ولی برای 25 سال گذشته
.کسی رو نداشته که عاشقش باشه
471
00:31:44,230 --> 00:31:46,148
.اون خطرناکه
472
00:31:47,024 --> 00:31:49,735
.مامان، یادت نره چیکار کرد
473
00:31:49,819 --> 00:31:51,445
.هیچوقت فراموش نمیکنم، بتی
474
00:31:52,738 --> 00:31:54,156
.ولی چیک بهمون نیاز داره
475
00:32:08,838 --> 00:32:09,714
دکتر مسترز؟
476
00:32:10,798 --> 00:32:14,176
در مورد مادربزرگم چیزی نشده؟ -
.چرا، همین الان پنلش رو برگردوندیم -
477
00:32:15,011 --> 00:32:18,180
اثری از سم فلجکننده در
.جریان خونش بوده
478
00:32:18,264 --> 00:32:21,142
.ریشهی تانیس
.که عجیبه، چون خیلی کمیابه
479
00:32:21,225 --> 00:32:25,604
ولی همونطور که مادر و عموت توضیح دادن
بیشتر از یه بار دیدن که مادربزرگت
480
00:32:25,688 --> 00:32:28,399
ریشهی تانیس رو میجوئیده که
.توی گلخونهتون پرورش میداده
481
00:32:28,482 --> 00:32:31,402
.پس، بیشتر به خاطر نشانگان ساندونرش هست
482
00:32:31,485 --> 00:32:34,613
،یه روز دیگه تحت نظارت میگیریمش
.بعدش برمیگرده خونه
483
00:32:34,697 --> 00:32:37,408
پیش مادر و عموم؟
...نه دکتر مسترز، شما متوجه نیستید
484
00:32:37,491 --> 00:32:41,537
شرل. اینجایی. انگار
.خیلی خستهای
485
00:32:42,121 --> 00:32:44,165
.بیچاره چندروزه نخوابیده
486
00:32:44,248 --> 00:32:47,835
چطوره دیگه دکتر مسترز رو اذیت نکنیم و
من ببرمت خونه؟
487
00:32:48,544 --> 00:32:49,420
.زودباش
488
00:32:49,503 --> 00:32:50,337
.ببخشید
489
00:32:58,012 --> 00:33:02,141
.مامان میگه باید کینههامون رو بذاریم کنار
پس، بخاطر اون، آتشبس چطوره؟
490
00:33:06,687 --> 00:33:09,732
چرا باید حرفت رو باورکنم وقتی تو
فقط سعی داشتی از شر من خلاص بشی؟
491
00:33:10,441 --> 00:33:13,861
،اگه میخواستم واقعاً از شرت خلاص بشم
...چیک
492
00:33:14,904 --> 00:33:17,448
میرفتم پیش دکتر کلانتر و
توضیح میدادم
493
00:33:17,531 --> 00:33:19,992
.چطوری مغز یه مرد رو ریختی کف
آشپزخونهمون
494
00:33:22,411 --> 00:33:24,246
.همچین کاری نمیکنی
495
00:33:27,124 --> 00:33:29,752
میدونی، من هیچوقت
.به جسدش دست نزدم، بتی
496
00:33:30,169 --> 00:33:34,632
.یا ماشینش
.یا تو گوشیش نگشتم و به مخاطبهاش زنگ نزدم
497
00:33:34,715 --> 00:33:36,717
.من به فاضلاب نرفتم
498
00:33:37,676 --> 00:33:40,554
اثرانگشت یا موی من رو
.پیدا نمیکنن
499
00:33:41,097 --> 00:33:45,601
شاید من باید به پلیس زنگ بزنم، بگم
.خواهرم چه کارهایی میتونه انجام بده
500
00:33:45,684 --> 00:33:47,353
.جرئتش رو نداری
501
00:33:49,939 --> 00:33:52,691
فکرنکنم راحت باشم با کسی تو یه اتاق باشم
502
00:33:52,775 --> 00:33:54,151
.که همچین کارهایی کرده
503
00:33:55,236 --> 00:33:57,154
.من رو میترسونه، بتی
504
00:33:57,738 --> 00:34:00,241
.تو من رو میترسونی
متوجه نیستی؟
505
00:34:00,950 --> 00:34:04,161
.تو من رو میترسونی، بتی
.تو من رو میترسونی
506
00:34:13,838 --> 00:34:15,881
.فکرکنم فهمیدم
507
00:34:17,758 --> 00:34:20,302
تو با ریشهی تانیس
نانا رز رو فلج کردی
508
00:34:20,386 --> 00:34:22,221
.و از پلهها پرتش کردی پایین
509
00:34:25,015 --> 00:34:27,893
.دیوانه شدی
.فقط همین توضیح هست
510
00:34:28,853 --> 00:34:30,563
...عقلت رو از دست دادی و
511
00:34:31,981 --> 00:34:33,607
.چارهای برامون نذاشتی
512
00:34:36,068 --> 00:34:37,862
منظورت چیه چارهای نذاشتم؟
513
00:34:38,320 --> 00:34:39,446
.ولی مشکلی نیست
514
00:34:42,241 --> 00:34:44,034
.حالت رو خوب میکنیم
515
00:34:47,163 --> 00:34:47,997
.خوبِ خوب
516
00:34:49,915 --> 00:34:55,421
هر ساعت که میگذره که جاگهد
.اون بیرونه برای کار بده
517
00:34:56,589 --> 00:34:59,758
وقتشه جاگهد و
.افعیهای پیروش رو با زور حذف کنیم
518
00:34:59,842 --> 00:35:02,553
اینکه بزرگها برن دنبال نوجوانها؟
اون واسه کار بد نیست؟
519
00:35:02,636 --> 00:35:05,890
.اگه کلانتر کلر و افرادش انجامش بدن، آره
520
00:35:07,391 --> 00:35:09,643
ولی پسرها، که شجاعانه توسط تو رهبری شدن؟
521
00:35:10,394 --> 00:35:13,564
.تیم کشتیگیری
.هیچکس به خاطر اون زیاد ناراحت نمیشه
522
00:35:13,647 --> 00:35:14,481
.نمیتونم
523
00:35:16,400 --> 00:35:17,818
.متأسفم، اینکار رو نمیکنم
524
00:35:19,904 --> 00:35:22,907
.آرچی، تو بهم قولی دادی
525
00:35:23,407 --> 00:35:25,993
.عهدی با این خانواده بستی تو همین اتاق
526
00:35:29,246 --> 00:35:32,541
.اگه بشکنیش، عواقبی داره -
.متوجهم -
527
00:35:33,375 --> 00:35:35,878
پس... کمکم میکنی؟
528
00:35:38,339 --> 00:35:39,548
.بله، قربان
529
00:35:44,637 --> 00:35:47,640
ولی امیدوارم بتونید وفاداریتون رو
.در عوض به من ثابت کنید
530
00:35:48,265 --> 00:35:50,142
چطوری؟
531
00:35:50,226 --> 00:35:53,896
اینکه تمام تعهدهای پدرم رو به صنایع لاج
.لغو کنی
532
00:35:58,692 --> 00:36:03,322
.مدرسهمون رو نجات بدید
.مدرسهمون رو نجات بدید
533
00:36:04,782 --> 00:36:06,325
.یه ماشین بفرستید کنار پاسگاه
534
00:36:26,679 --> 00:36:30,683
،شاید پلیسها بذارن رد بشی
.ولی اگه بیای اینجا، کارت رو میسازم
535
00:36:30,766 --> 00:36:34,353
بابا، نکن. میاندازنت زندان. بهشون
.بهونه نده
536
00:36:35,813 --> 00:36:37,648
.متأسفم، جاگهد
537
00:36:39,817 --> 00:36:40,651
.منم همینطور
538
00:36:43,028 --> 00:36:44,947
.باهات نمیجنگم، آرچی
539
00:36:47,408 --> 00:36:48,242
.اطرافت رو ببین
540
00:36:49,994 --> 00:36:52,705
.شاید چند روز طول بکشه
.ولی حالا مردم میفهمن هایرام داره چیکار میکنه
541
00:36:54,039 --> 00:36:57,167
.اینجا چی میشه
.این جنگ از بین نمیره
542
00:36:57,251 --> 00:36:58,877
.ما جایی نمیریم
543
00:37:00,713 --> 00:37:02,798
.پس راحت باش
.زنجیرهامون رو پاره کن
544
00:37:03,924 --> 00:37:05,634
.میخوام ببینن انجامش میدی
545
00:37:57,711 --> 00:38:01,298
فکرمیکنی تفاوتی ایجاد کرد؟
اینکه یخ بزنیم؟
546
00:38:01,381 --> 00:38:02,424
.مطمئناً
547
00:38:03,967 --> 00:38:06,886
.هر انقلابی از یه جایی شروع میشه
548
00:38:06,970 --> 00:38:07,804
.خوبه
549
00:38:09,139 --> 00:38:12,851
.چون فکرمیکردم
.ما دبیرستان سوثساید رو از دست دادیم
550
00:38:13,685 --> 00:38:16,104
.نمیخوام دبیرستان ریوردیل رو هم از دست بدیم
551
00:38:18,690 --> 00:38:22,611
و تا حالا نشده حرفهای بعید
...از من بشنوی، ولی
552
00:38:29,075 --> 00:38:31,411
.میخوام واسه شورای دانشآموزی کاندید بشم
553
00:38:32,579 --> 00:38:34,956
.و میخوام تو معاونم بشی
554
00:38:35,790 --> 00:38:38,001
...میدونم تو و ورونیکا -
.باشه -
555
00:38:40,879 --> 00:38:43,840
واقعاً؟ به همین راحتی؟ -
.به همین راحتی -
556
00:38:45,717 --> 00:38:46,885
.پایهام، جاگ
557
00:38:48,136 --> 00:38:49,971
.من و ورونیکایی در کار نیست
558
00:38:52,807 --> 00:38:54,809
.ولی باید یه لطفی بهم بکنی
559
00:38:57,979 --> 00:38:59,648
.باید بذاری اینجا بمونم
560
00:39:01,775 --> 00:39:04,694
.نمیتونم با چیک زیر یه سقف باشم دیگه
561
00:39:08,448 --> 00:39:09,282
.باشه
562
00:39:17,707 --> 00:39:18,541
.باشه
563
00:39:20,960 --> 00:39:24,422
چه خبره؟ -
.رفیقت هایرام لاج زنگ زد -
564
00:39:24,881 --> 00:39:27,384
.میذاره بابات قراردادش رو فسخ کنه
565
00:39:27,467 --> 00:39:31,096
خب، یه لحظه هم به مامانت
.شک نداشتم. میدونستم انجامش میده
566
00:39:31,179 --> 00:39:32,013
...عجب. اون
567
00:39:33,223 --> 00:39:35,517
.عالیه -
.آره، و یه چیز دیگه، پسرم -
568
00:39:35,600 --> 00:39:39,145
...با هم حرف زدیم -
.یه مدت میمونم -
569
00:39:39,229 --> 00:39:42,357
.تو یه سری کارهای ناتموم به بابات کمک میکنم
570
00:39:42,649 --> 00:39:45,527
اون قرارداد آخرین چیزی بود
.که جلوش رو میگرفت
571
00:39:46,945 --> 00:39:47,821
از چی؟
572
00:39:50,115 --> 00:39:51,741
.میخوام کاندید شهرداری بشم
573
00:39:52,534 --> 00:39:54,994
.مقابل خانوادهی لاج
.هرچی که بشه
574
00:40:03,878 --> 00:40:05,630
.خانوم بلاسم، سلام
575
00:40:05,714 --> 00:40:09,384
.دنبال شرل میگردم
.کنار مادربزرگش تو بیمارستان نبود
576
00:40:09,467 --> 00:40:12,345
.نه، رفته
.مدرسهی شبانهروزی در سوئیس
577
00:40:12,929 --> 00:40:15,140
.دخترونه است
.همین دیشب رفت
578
00:40:15,223 --> 00:40:18,768
،خانوم بلاسم
.این اصلاً منطقی نیست
579
00:40:19,102 --> 00:40:20,353
.دیگه نیا اینجا
580
00:40:22,401 --> 00:40:32,401
::. مترجمین: سـروش ، امیرعلی .::
« illusion , SuRouSH AbG »
581
00:40:53,303 --> 00:40:57,724
.ای بیچاره
.چیزی برای ترسیدن نیست
582
00:40:59,809 --> 00:41:04,147
خواهر وودهاوس بهت کمک میکنه -
.ممنون، خواهر وودهاوس -
583
00:41:05,064 --> 00:41:08,818
آره، تمام اون اهریمنهای
.شیطونها رو از سرت بیرون میکنه
584
00:41:10,862 --> 00:41:14,574
همونهایی که باعث میشن
.همچین افکار افتضاح و غیرعادیای داشته باشی
585
00:41:17,744 --> 00:41:19,204
.امروز، باید استراحت کنی
586
00:41:21,372 --> 00:41:24,375
...فردا، کار واقعی
587
00:41:25,919 --> 00:41:27,796
.تغییر شروع میشه
588
00:41:28,844 --> 00:41:31,844
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
589
00:41:31,868 --> 00:41:34,868
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
590
00:41:34,892 --> 00:41:36,892
« T.Me/Soroush_abg/llillusionll »
«« Soroushabg@Yahoo.Com »»
591
00:41:36,916 --> 00:41:38,916
« ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت بردهباشیـد »