1
00:00:08,158 --> 00:00:09,636
Tidigare i Riverdale:
2
00:00:09,660 --> 00:00:12,347
- Är bilen ny, mr Lodge?
- Det är din bil.
3
00:00:12,371 --> 00:00:16,059
Det är så killar som Chuck
ser på kvinnor. Vi är objekt.
4
00:00:16,083 --> 00:00:17,977
Cheryl var besatt av dig.
5
00:00:18,001 --> 00:00:21,481
- Jag var rädd att hon skulle skada dig.
- Cheryl hotade mig.
6
00:00:21,505 --> 00:00:23,149
Visste du om Southside High?
7
00:00:23,173 --> 00:00:26,835
Du agerade som om du inte visste.
Jag kan inte lita på dig, V.
8
00:00:28,887 --> 00:00:30,949
Chic, du bör lämna detta hus.
9
00:00:30,973 --> 00:00:35,927
Jag skyndade mig tillbaka för musikalen.
Den här skolan ska brinna.
10
00:00:38,689 --> 00:00:42,752
- Jughead, tack för att du ville ses.
- Jag vet vad du tänker fråga.
11
00:00:42,776 --> 00:00:47,147
Jag gör en dokumentär
som följer vår produktion av Carrie.
12
00:00:47,614 --> 00:00:51,302
Det blir tidsenlig sjuttiotalsglamour
precis som i filmen med Sissy Spacek.
13
00:00:51,326 --> 00:00:53,987
Jag vill ha dig som videograf.
14
00:00:55,706 --> 00:00:56,912
Okej.
15
00:01:14,349 --> 00:01:19,330
Varje dag ber jag om
Att jag gör allt rätt
16
00:01:19,354 --> 00:01:22,125
Vart jag går, vem jag känner
17
00:01:22,149 --> 00:01:26,963
Kommer jag att vara ensam på lördag kväll?
18
00:01:26,987 --> 00:01:32,010
Jag oroar mig inte för högskoleproven
19
00:01:32,034 --> 00:01:37,182
Jag oroar mig för vad jag kan göra
20
00:01:37,206 --> 00:01:38,808
För att få effekt
21
00:01:38,832 --> 00:01:40,143
Varför inte nu?
22
00:01:40,167 --> 00:01:44,189
När kommer jag att höra till?
Se för fan var jag är nu
23
00:01:44,213 --> 00:01:47,567
Hela livet känns fel
24
00:01:47,591 --> 00:01:50,570
Tänk om jag får ett utbrott?
Helvete
25
00:01:50,594 --> 00:01:53,698
Jag skulle krypa ur skinnet
Du också
26
00:01:53,722 --> 00:01:58,828
För livet börjar inte
Förrän du är med
27
00:01:58,852 --> 00:02:03,041
Kanske kan mitt företag hjälpa till med
att bygga kulisser till musikalen.
28
00:02:03,065 --> 00:02:05,960
Jag har virket och verktygen
och har inga uppdrag just nu.
29
00:02:05,984 --> 00:02:07,670
- Vill du det?
- Absolut.
30
00:02:07,694 --> 00:02:11,299
Jag är glad att du jobbar med musik igen.
31
00:02:11,323 --> 00:02:13,801
Det var ett tag sen vi umgicks.
32
00:02:13,825 --> 00:02:16,278
- Toppen.
- Vad bra. Jag kan skjutsa dig.
33
00:02:17,120 --> 00:02:19,781
Tack, men jag tar cykeln.
34
00:02:23,669 --> 00:02:28,816
Det är svårt att hålla masken
Och undra vad omvärlden tycker
35
00:02:28,840 --> 00:02:31,361
Gör en plan
Var en man
36
00:02:31,385 --> 00:02:35,865
All denna skit
Hamnar bara i vägen
37
00:02:35,889 --> 00:02:41,162
Jag blir galen
Ingen bryr sig om vad som händer mig
38
00:02:41,186 --> 00:02:46,209
Det är galet
Jag skulle bli tokig
39
00:02:46,233 --> 00:02:48,878
- Är jag?
- Att vara mitt i det
40
00:02:48,902 --> 00:02:51,506
Vad kommer ens i närheten?
41
00:02:51,530 --> 00:02:56,678
Inte förrän du är med
Är du där det händer
42
00:02:56,702 --> 00:03:01,891
När du inte är med är livet ett helvete
Du kan aldrig vinna
43
00:03:01,915 --> 00:03:06,828
Det finns ingen tvekan om
Att livet inte börjar
44
00:03:07,212 --> 00:03:09,899
Inte börjar
45
00:03:09,923 --> 00:03:13,376
Inte börjar
46
00:03:15,095 --> 00:03:20,050
Förrän du är med
47
00:03:23,437 --> 00:03:25,680
Välkommen till Carrie: The Musical.
48
00:03:29,067 --> 00:03:30,273
Tjena, Fangs.
49
00:03:30,610 --> 00:03:32,562
Vi börjar med att introducera oss.
50
00:03:32,904 --> 00:03:36,942
Jag heter Archie.
Jag spelar grannpojken Tommy Ross.
51
00:03:38,076 --> 00:03:41,973
Jag heter Betty.
Jag spelar Sue Snell, den snälla tjejen.
52
00:03:41,997 --> 00:03:45,617
Veronica Lodge. Jag spelar
den elaka tjejen Chris Hargensen.
53
00:03:46,668 --> 00:03:50,539
Jag heter Cheryl och jag spelar
den ikoniska Carrie White.
54
00:03:53,967 --> 00:03:55,418
Tondövt.
55
00:03:56,803 --> 00:03:59,923
- Vem spelar din mamma?
- Det gör jag.
56
00:04:00,724 --> 00:04:03,161
- Mamma.
- Är det här på allvar?
57
00:04:03,185 --> 00:04:04,511
Ta det lugnt.
58
00:04:05,145 --> 00:04:10,418
Det är okonventionellt, men inget känns
mer amatörmässigt än fel rollbesättning.
59
00:04:10,442 --> 00:04:14,964
Jag ser fram emot att
krypa under skinnet på den här kvinnan.
60
00:04:14,988 --> 00:04:18,191
Och att tillbringa tid
med min dotter Elizabeth.
61
00:04:19,993 --> 00:04:24,015
Ursäkta. Jag trodde
att vi skulle repa i musiksalen.
62
00:04:24,039 --> 00:04:27,409
Det är ingen fara. Alla är välkomna här.
63
00:04:28,085 --> 00:04:31,105
Chuck Clayton.
64
00:04:31,129 --> 00:04:34,124
Varför tackade du ja till
att vara med i musikalen?
65
00:04:34,925 --> 00:04:37,460
Jag försöker att ändra på bilden av mig.
66
00:04:37,469 --> 00:04:41,631
Ja, det är kanske motsägelsefullt
att jag spelar boven,
67
00:04:42,015 --> 00:04:45,719
men nån måste göra det
och jag vill göra det på rätt sätt.
68
00:04:46,269 --> 00:04:51,182
Jag vill delta, anstränga mig
och vara en del av gruppen.
69
00:04:53,485 --> 00:04:58,523
Vem vet, folk kanske börjar
att ändra uppfattning om mig sen.
70
00:04:59,032 --> 00:05:02,428
Det känns lite konstigt
att vi ska spela pojkvän och flickvän.
71
00:05:02,452 --> 00:05:05,405
Passa dig. Storebror ser dig.
72
00:05:06,540 --> 00:05:09,894
Jag menar att det är ansträngt
mellan oss fyra
73
00:05:09,918 --> 00:05:13,815
men vi är här för att spela i Kevins pjäs.
Vi får göra det bästa av det.
74
00:05:13,839 --> 00:05:18,168
Veronica ljög för alla, inklusive dig.
75
00:05:18,552 --> 00:05:21,572
Att konspirera med sina föräldrar
mot skolan?
76
00:05:21,596 --> 00:05:25,118
Jag förstår
att du gör vad Tommy Ross skulle ha gjort,
77
00:05:25,142 --> 00:05:28,246
att du tar parti för henne.
Men från mitt perspektiv
78
00:05:28,270 --> 00:05:32,250
är Veronica lika privilegierad,
självisk och elak
79
00:05:32,274 --> 00:05:34,434
som rollen hon spelar.
80
00:05:36,027 --> 00:05:37,771
Okej, akt ett, scen ett.
81
00:05:38,280 --> 00:05:42,067
Dock, innan vi börjar...
82
00:05:43,785 --> 00:05:47,181
Jag har hört det tisslas och tasslas om
att vissa av er gamar
83
00:05:47,205 --> 00:05:51,993
inte tycker att jag passar
att spela Carrie White.
84
00:05:53,628 --> 00:05:56,607
För att klargöra detta
en gång för alla... Maestro?
85
00:05:56,631 --> 00:05:57,650
Okej, Cheryl...
86
00:05:57,674 --> 00:06:02,196
Det är inte mitt namn
87
00:06:02,220 --> 00:06:03,531
Cheryl.
88
00:06:03,555 --> 00:06:07,201
Jag hör detta ord
Det låter så vackert
89
00:06:07,225 --> 00:06:12,290
Tusen röster som för evigt ropar
Carrie
90
00:06:12,314 --> 00:06:15,975
Carrie
91
00:06:16,359 --> 00:06:20,006
Jag är ljudet av ett avlägset åskmuller
92
00:06:20,030 --> 00:06:21,773
Färgen, en flamma
93
00:06:22,157 --> 00:06:24,760
Jag är Carrie
94
00:06:24,784 --> 00:06:30,433
Jag är en sång av ändlös förundran
Som ingen vill kännas vid
95
00:06:30,457 --> 00:06:36,898
Men en dag,
Ja, en dag
96
00:06:36,922 --> 00:06:43,586
Kommer någon att veta mitt namn
97
00:06:53,522 --> 00:06:54,749
Jag talar nog för alla...
98
00:06:54,773 --> 00:06:56,167
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
99
00:06:56,191 --> 00:06:57,642
...det var oklanderligt.
100
00:07:12,374 --> 00:07:14,784
Jag måste bekänna en svår sak.
101
00:07:15,377 --> 00:07:17,814
Efter Cheryls nära döden-upplevelse
102
00:07:17,838 --> 00:07:22,443
hittade jag ett meddelande i mitt skåp
från någon som påstod sig vara...
103
00:07:22,467 --> 00:07:25,211
Jag kan knappt tro att jag säger det här.
104
00:07:25,512 --> 00:07:27,380
...Svarta huvan.
105
00:07:32,060 --> 00:07:34,095
Det är ett skämt. Se själv.
106
00:07:35,522 --> 00:07:38,876
Varför skulle Svarta huvan,
som sköts ihjäl av min far,
107
00:07:38,900 --> 00:07:41,712
kräva att rolltillsättningen av Carrie
görs om?
108
00:07:41,736 --> 00:07:45,091
Det ter sig som småpotatis
för Svarta huvan.
109
00:07:45,115 --> 00:07:49,319
Ja, men du får inte berätta för nån
om det här.
110
00:07:50,328 --> 00:07:53,823
Som vår dokumentärfilmare
har du tystnadsplikt.
111
00:07:54,207 --> 00:07:58,745
Och showen måste fortsätta
oavsett vad som händer.
112
00:07:59,421 --> 00:08:04,084
Tommy, den senaste tiden
Har det inte känts bra
113
00:08:05,010 --> 00:08:11,341
Jag skäms så över
Hur vi alla har behandlat Carrie White
114
00:08:12,601 --> 00:08:17,472
Jag inser att detta knappast är din sak
115
00:08:18,356 --> 00:08:24,187
Förlåt att jag drar in dig i detta
Men jag har ingen annan att prata med
116
00:08:24,654 --> 00:08:26,340
Gör mig en tjänst
117
00:08:26,364 --> 00:08:29,844
Det finns nåt som Carrie White
Helt enkelt måste lära sig
118
00:08:29,868 --> 00:08:33,097
Om hon leker med elden
Så kommer hon att bränna sig
119
00:08:33,121 --> 00:08:36,142
Hon ska få betala
För allt hon har kostat mig
120
00:08:36,166 --> 00:08:39,520
Hon ska få ångra djupt
Att hon nånsin gick emot mig
121
00:08:39,544 --> 00:08:42,023
- Du måste hjälpa mig
- Om du hjälper mig
122
00:08:42,047 --> 00:08:44,901
Så kan vi bli kvitt
123
00:08:44,925 --> 00:08:51,032
Och vi kan tillsammans ge Carrie White
En oförglömlig natt
124
00:08:51,056 --> 00:08:52,966
Gör mig en tjänst
125
00:08:54,476 --> 00:08:59,848
Tänk på Carrie
Jag har sagt allt som finns att säga
126
00:08:59,856 --> 00:09:06,422
Men en god gärning
Skulle kunna förändra Carries liv
127
00:09:06,446 --> 00:09:09,190
- Okej.
- Kom igen
128
00:09:09,574 --> 00:09:12,777
Okej
129
00:09:13,870 --> 00:09:17,350
Det finns nåt som Carrie White
Helt enkelt måste lära sig
130
00:09:17,374 --> 00:09:20,061
Om hon leker med elden
Så kommer hon att bränna sig
131
00:09:20,085 --> 00:09:23,606
Jag ber dig
På mina bara knän
132
00:09:23,630 --> 00:09:28,903
Om du verkligen älskar mig
Så snälla älskling
133
00:09:28,927 --> 00:09:31,171
Gör mig en tjänst
134
00:09:35,767 --> 00:09:39,304
Ronnie, jag måste be dig om något.
135
00:09:40,563 --> 00:09:45,393
Vad? Vill du att vi ska köra din nya,
sexiga Firebird till Lovers' Lane?
136
00:09:50,615 --> 00:09:53,844
Jag tänkte be om
att få parkera den vid Pembrooke.
137
00:09:53,868 --> 00:09:55,074
Varför?
138
00:09:56,037 --> 00:09:58,781
Jag har inte berättat för pappa om bilen.
139
00:09:58,999 --> 00:10:00,977
Våra pappor är bokstavligen rivaler.
140
00:10:01,001 --> 00:10:03,771
Om min far upptäcker
att jag fick en sån här gåva
141
00:10:03,795 --> 00:10:06,065
så blir det ett tredje världskrig.
142
00:10:06,089 --> 00:10:09,459
Okej. Vårt garage är ditt.
143
00:10:12,345 --> 00:10:15,715
På tal om valet,
tror du verkligen att Fred har en chans?
144
00:10:16,516 --> 00:10:20,913
Det är till vår fördel att han kandiderar
med familjevärderingar som plattform
145
00:10:20,937 --> 00:10:24,682
utan familjen vid sin sida.
Mary är borta, tack gode Gud.
146
00:10:24,941 --> 00:10:29,646
Och Archie och Fred har väl aldrig
stått längre ifrån varann?
147
00:10:31,531 --> 00:10:33,775
Vi behöver bara få det att fortsätta så.
148
00:10:36,661 --> 00:10:38,472
Det här tror jag inte alls på.
149
00:10:38,496 --> 00:10:42,059
Hotet är på riktigt, men det är inte från
den riktiga Svarta huvan.
150
00:10:42,083 --> 00:10:45,203
Nej, det är en klassisk
Fantomen på operan-taktik.
151
00:10:45,420 --> 00:10:47,481
Mystisk man skickar hotfullt meddelande
152
00:10:47,505 --> 00:10:51,610
där han kräver att en
specifik divaroll ombesätts, annars...
153
00:10:51,634 --> 00:10:54,989
Vad är det som säger att brevet ens är
från en mystisk man?
154
00:10:55,013 --> 00:10:56,965
Det är en bra poäng.
155
00:10:58,933 --> 00:11:01,245
Hej Ethel, ser något gott ut?
156
00:11:01,269 --> 00:11:04,457
Nån har ätit upp alla M&M: s i trail mixen.
157
00:11:04,481 --> 00:11:07,168
Det var illa. Det var säkert Cheryl.
158
00:11:07,192 --> 00:11:09,962
Hon tar alltid saker som hon inte borde,
159
00:11:09,986 --> 00:11:12,480
som rollen som Carrie från dig.
160
00:11:13,406 --> 00:11:15,566
Det var snällt sagt, Betty.
161
00:11:15,992 --> 00:11:20,863
Kevin gav Cheryl rollen som Carrie
utan att ens låta dig provspela.
162
00:11:23,750 --> 00:11:26,369
Skulle du säga att du är arg över det?
163
00:11:26,753 --> 00:11:28,955
Jag är som gjord för att spela Carrie.
164
00:11:30,006 --> 00:11:33,960
Så att jag inte ens fick en chans
gör mig arg.
165
00:11:40,558 --> 00:11:44,595
- Vänta, filmar Jughead oss?
- Oh, nej.
166
00:11:45,688 --> 00:11:47,708
Nej, han filmar bara lite extramaterial.
167
00:11:47,732 --> 00:11:50,878
Jag har ingen aning om
vad ni försöker få mig att erkänna,
168
00:11:50,902 --> 00:11:55,466
men jag är inte våldsam.
Jag skulle aldrig någonsin
169
00:11:55,490 --> 00:11:59,277
hota eller skada någon för egen vinning.
170
00:12:03,915 --> 00:12:06,159
POP'S CHOCK'LIT SHOPPE
ÖPPET DYGNET RUNT
171
00:12:14,425 --> 00:12:18,421
- Hur är det, snygging?
- Jag städar av borden, Alice. Du då?
172
00:12:19,013 --> 00:12:20,715
Jag slutade just repa.
173
00:12:21,057 --> 00:12:24,469
Jag är med i high school-musikalen,
kan du tänka dig?
174
00:12:28,565 --> 00:12:32,602
Kanske kommer du förbi och tittar?
175
00:12:34,028 --> 00:12:36,397
Tyvärr, jag jobbar.
176
00:12:39,367 --> 00:12:42,945
Jaså, spelar vi det gamla spelet igen?
177
00:12:45,540 --> 00:12:50,020
Jag var rädd att våra barn
skulle göra samma misstag som vi gjorde.
178
00:12:50,044 --> 00:12:53,414
Men det är vi som gör om dem igen.
179
00:13:01,264 --> 00:13:05,911
I den här scenen är läraren vänlig
av ren godhet
180
00:13:05,935 --> 00:13:09,066
- när vår tjej inte har någon.
- Jag ska låtsas så gott jag kan.
181
00:13:13,234 --> 00:13:17,631
Under så många år
har du ensam mött världen
182
00:13:17,655 --> 00:13:21,442
Rädd att livet går dig förbi
183
00:13:24,037 --> 00:13:28,392
Sen dyker han upp, nån som ler mot dig
184
00:13:28,416 --> 00:13:32,120
Nu är inte läge att fråga varför
185
00:13:32,670 --> 00:13:34,205
Stopp!
186
00:13:34,756 --> 00:13:37,318
Jag är den enda som får stoppa.
187
00:13:37,342 --> 00:13:42,421
Det här går inte, att du hatar mig
medan vi sjunger om vänskap.
188
00:13:43,264 --> 00:13:46,592
Jag vet att det jag gjorde var helt sjukt.
189
00:13:46,976 --> 00:13:52,807
Jag slogs med ett antal mörka,
Carrie White-liknande demoner.
190
00:13:53,232 --> 00:13:56,769
Jag är verkligen ledsen.
191
00:13:57,820 --> 00:14:01,399
Så snälla du, förlåt mig.
192
00:14:05,828 --> 00:14:09,808
Det är så det börjar
193
00:14:09,832 --> 00:14:13,228
Två aningslösa hjärtan
194
00:14:13,252 --> 00:14:19,652
I en värld där inget är säkert
Och inget kan garanteras
195
00:14:19,676 --> 00:14:24,073
- Inget kan garanteras
- Lita på dina känslor
196
00:14:24,097 --> 00:14:29,245
- Lita på dina känslor
- Det är det enda som är på riktigt
197
00:14:29,269 --> 00:14:34,291
Det är magiskt när känslorna flyger
198
00:14:34,315 --> 00:14:38,003
När du känner hans hand i din
199
00:14:38,027 --> 00:14:42,549
- Det är så det börjar
- Det är så
200
00:14:42,573 --> 00:14:48,654
Två aningslösa hjärtan
201
00:14:59,173 --> 00:15:03,821
Jag såg att bilen stod parkerad
i Pembrooke-garaget.
202
00:15:03,845 --> 00:15:05,281
Är något fel?
203
00:15:05,305 --> 00:15:09,910
Nej, Archie parkerar här tills han har
berättat för Fred att du gav honom den.
204
00:15:09,934 --> 00:15:12,746
Han är rädd
att det ska tufsa till pappans ego.
205
00:15:12,770 --> 00:15:14,555
- Det verkar rimligt.
- Ja.
206
00:15:19,068 --> 00:15:20,728
Skål, mi alma.
207
00:15:21,654 --> 00:15:25,942
I enlighet med veckans tema
fick jag just en ful idé.
208
00:15:39,172 --> 00:15:41,650
Gissa vad
Ända sen världen blev till
209
00:15:41,674 --> 00:15:42,860
Samma handling
210
00:15:42,884 --> 00:15:45,988
Alla har baktalat
Sin näste
211
00:15:46,012 --> 00:15:49,408
Och klått upp dem
de har känt sig överlägsna
212
00:15:49,432 --> 00:15:54,079
Jag hoppas du antecknar
För du tror att alla förtjänar en chans
213
00:15:54,103 --> 00:15:58,000
Inse att vissa har det, tjejen
Och vissa har inget
214
00:15:58,024 --> 00:16:01,462
Det är sanningen, stumpan
Vare sig du vill eller ej
215
00:16:01,486 --> 00:16:03,047
Tyvärr måste jag säga det
216
00:16:03,071 --> 00:16:08,609
Pappa lärde mig
Är man snäll kommer man ingenstans
217
00:16:08,951 --> 00:16:12,780
Jag delar med mig av hans råd
218
00:16:13,414 --> 00:16:18,244
I världen enligt Chris är det
Bättre att slå än att bli slagen
219
00:16:19,087 --> 00:16:21,190
Bättre att bråka än att bli bråkad med
220
00:16:21,214 --> 00:16:25,235
Du tycker nog att det är bisarrt
221
00:16:25,259 --> 00:16:27,378
Och så ligger det till
222
00:16:28,179 --> 00:16:32,842
Pappa lärde mig vem som är i topp
Och vem som är längst ner
223
00:16:34,268 --> 00:16:37,930
Och nu är det dags
att jag berättar för dig
224
00:16:38,731 --> 00:16:43,894
I världen enligt Chris är det
Bättre att slå än att bli slagen
225
00:16:44,320 --> 00:16:46,465
Bättre att brännas än att bli bränd
226
00:16:46,489 --> 00:16:50,427
Lär dig det så kommer du att gå långt
227
00:16:50,451 --> 00:16:52,778
För det är så det är
228
00:17:00,086 --> 00:17:01,704
Nu festar vi!
229
00:17:03,381 --> 00:17:06,985
- Enligt Chris
- I världen enligt Chris
230
00:17:07,009 --> 00:17:09,738
- Hennes värld
- I världen enligt Chris
231
00:17:09,762 --> 00:17:13,242
- Enligt Chris
- I världen enligt Chris
232
00:17:13,266 --> 00:17:16,412
- Hennes värld
- I världen enligt Chris
233
00:17:16,436 --> 00:17:19,055
Hennes värld
234
00:17:29,699 --> 00:17:32,719
Okej, jag är förtrollad av alltihop.
235
00:17:32,743 --> 00:17:36,614
Det hjälper att släppa manus
och att ha scenkläder.
236
00:17:38,166 --> 00:17:39,825
Var inte så blygsam.
237
00:17:40,668 --> 00:17:43,439
Du är Chris förkroppsligad.
238
00:17:43,463 --> 00:17:46,400
Aldrig förr har en roll
blivit så perfekt tillsatt.
239
00:17:46,424 --> 00:17:47,630
Betty.
240
00:17:49,552 --> 00:17:51,545
Vad sa du, Betty?
241
00:17:52,472 --> 00:17:54,215
Fundera på det.
242
00:17:55,016 --> 00:17:57,176
Vi kan checka av rik, bortskämd tjej.
243
00:17:57,727 --> 00:18:00,581
Ett rejält elektrakomplex.
244
00:18:00,605 --> 00:18:02,040
Rakt igenom bedrövlig,
245
00:18:02,064 --> 00:18:06,545
försöker att manipulera alla,
inklusive sin pojkvän och sin bästa vän,
246
00:18:06,569 --> 00:18:08,104
allt är avcheckat.
247
00:18:11,574 --> 00:18:13,969
- Hur kunde du vara så elak?
- Archie...
248
00:18:13,993 --> 00:18:17,613
Du har ingen aning om
hur Veronica egentligen har det.
249
00:18:18,414 --> 00:18:22,493
Allt som händer i hennes familj
och all press på henne.
250
00:18:22,877 --> 00:18:24,188
Hon gör sitt bästa
251
00:18:24,212 --> 00:18:27,274
- efter omständigheterna.
- Kan du förklara hur?
252
00:18:27,298 --> 00:18:30,903
Förklara så att jag kan släppa det här.
253
00:18:30,927 --> 00:18:32,779
Det är inte upp till mig.
254
00:18:32,803 --> 00:18:35,616
Minns du hur snabbt hon förlät dig
255
00:18:35,640 --> 00:18:38,968
när Svarta huvan tvingade dig
att säga hemska saker?
256
00:18:38,976 --> 00:18:43,264
Så vem borde egentligen spela Chris
och vem borde spela Sue?
257
00:18:47,318 --> 00:18:49,254
Archie, Betty, kan ni komma hit?
258
00:18:49,278 --> 00:18:52,314
Vi är redo att spela
Tommy och Sues kärleksballad.
259
00:19:02,250 --> 00:19:06,939
Om du kunde se
Hur du ser på mig
260
00:19:06,963 --> 00:19:11,917
Jag tror att du skulle förundras av synen
261
00:19:12,301 --> 00:19:16,630
Du skulle se ett hjärta,
äkta och oförskräckt
262
00:19:17,014 --> 00:19:20,118
Från där jag står
263
00:19:20,142 --> 00:19:24,221
Oh, du lyser
264
00:19:32,655 --> 00:19:33,861
V.
265
00:19:36,284 --> 00:19:38,887
Om du är här för att ge mig en ny omgång
266
00:19:38,911 --> 00:19:41,947
så håller jag med om vad du sa där ute.
267
00:19:42,873 --> 00:19:46,228
Om det är något Chris har belyst
268
00:19:46,252 --> 00:19:49,663
så är det att jag har varit en hemsk vän.
269
00:19:50,256 --> 00:19:52,666
Det håller jag inte alls med om.
270
00:19:54,302 --> 00:19:59,449
Jag tror att du gömmer
dina känslor inombords
271
00:19:59,473 --> 00:20:04,136
Men jag tror att djupt därinne
Brinner en lysande eld
272
00:20:04,562 --> 00:20:08,766
Det kanske inte syns
Från där du står
273
00:20:09,358 --> 00:20:12,520
Men härifrån lyser du
274
00:20:14,071 --> 00:20:18,651
Inga tvivel
Ingen mer rädsla
275
00:20:19,035 --> 00:20:23,656
Jag ser dig lysa och mörkret försvinner
276
00:20:23,998 --> 00:20:28,619
Då vet jag att allt kommer att bli bra
277
00:20:29,420 --> 00:20:36,085
Därför att du lyser
Som du lyser
278
00:20:47,647 --> 00:20:49,390
God eftermiddag, mina herrar.
279
00:20:50,358 --> 00:20:55,479
Jag kom för att titta till showen som jag
producerar och ser man på, Fred Andrews.
280
00:20:57,239 --> 00:20:59,733
Jag ger bara av min lediga tid, Hiram.
281
00:21:02,286 --> 00:21:05,766
- Har Archie tagit med dig på en sväng än?
- Mr Lodge...
282
00:21:05,790 --> 00:21:09,702
I den nya bilen jag köpte till honom
som tack för all hjälp?
283
00:21:11,587 --> 00:21:13,998
Ja, det är ett rätt schysst åk.
284
00:21:15,883 --> 00:21:17,089
Ja.
285
00:21:18,719 --> 00:21:21,463
En ung man glömmer aldrig sin första bil.
286
00:21:36,570 --> 00:21:38,006
Pappa, det är bara en bil.
287
00:21:38,030 --> 00:21:42,234
Bara en bil?
Uppfostrade jag dig att vara så bortskämd?
288
00:21:44,578 --> 00:21:47,031
Det här behöver inte bli en stor sak.
289
00:21:47,498 --> 00:21:49,533
Det är det för mig.
290
00:21:50,918 --> 00:21:54,398
Jag hade tänkt
att vi skulle välja en gammal rishög.
291
00:21:54,422 --> 00:21:58,500
Vi hade kunnat rusta upp den
som jag och farfar gjorde.
292
00:22:06,851 --> 00:22:10,706
Du är säkert fortfarande arg på mig,
293
00:22:10,730 --> 00:22:14,600
men jag saknar dig och oroar mig för dig.
294
00:22:18,362 --> 00:22:19,855
Jag älskar dig, Chic.
295
00:22:21,031 --> 00:22:23,108
Snälla du, ring när du kan.
296
00:22:27,705 --> 00:22:29,239
Mamma?
297
00:22:30,374 --> 00:22:35,788
Chic ringer inte tillbaka. Jag kan inte
klandra honom efter vad jag gjorde.
298
00:22:36,630 --> 00:22:39,333
Jag ska hämta vatten. Vill du ha något?
299
00:22:40,134 --> 00:22:44,489
Sandsäcken var en olycka
och brevet ett skämt, eller hur?
300
00:22:44,513 --> 00:22:45,407
Det verkar så.
301
00:22:45,431 --> 00:22:48,910
Det var vad jag trodde,
men sen hittade jag det här i mitt skåp.
302
00:22:48,934 --> 00:22:50,954
Ett brev från Svarta huvan.
303
00:22:50,978 --> 00:22:53,957
"Det här är din sista varning
att byta ut Cheryl.
304
00:22:53,981 --> 00:22:56,517
Nästa gång kommer inte säcken att missa."
305
00:23:03,032 --> 00:23:07,012
Cheryl, för din säkerhet
måste jag nybesätta rollen som Carrie.
306
00:23:07,036 --> 00:23:09,598
Jag tänker inte
falla till föga för terrorism
307
00:23:09,622 --> 00:23:12,476
och låta mig bli utdriven från detta.
308
00:23:12,500 --> 00:23:15,228
Efter elden jag har gått genom, Kevin,
309
00:23:15,252 --> 00:23:17,981
måste världen få se mig uppe på scenen
310
00:23:18,005 --> 00:23:20,192
som en Fågel Fenix i rampljuset.
311
00:23:20,216 --> 00:23:23,293
De får vänta, Cheryl.
312
00:23:24,261 --> 00:23:27,616
- Mor.
- Till och med i en skruvad stad som denna
313
00:23:27,640 --> 00:23:32,871
behöver en elev målsmans tillstånd för
att få delta i aktiviteter efter skolan.
314
00:23:32,895 --> 00:23:35,040
Jag påminde rektor Weatherbee om det
315
00:23:35,064 --> 00:23:38,668
när jag berättade att jag
inte har gett dig tillstånd att vara med
316
00:23:38,692 --> 00:23:40,060
och inte tänker göra det.
317
00:23:40,402 --> 00:23:43,798
Så du livnär dig på krossade drömmar nu?
318
00:23:43,822 --> 00:23:48,068
Ska du spela en mordisk,
telekinetisk tonåring som dödar sin mor?
319
00:23:48,536 --> 00:23:49,804
Snälla du.
320
00:23:49,828 --> 00:23:54,158
Den här mammamördande hämndfantasin
321
00:23:54,875 --> 00:23:56,702
kommer aldrig att hända.
322
00:23:57,586 --> 00:23:58,871
Slutdiskuterat.
323
00:24:11,016 --> 00:24:17,123
På grund av vissa omständigheter
kommer inte Cheryl att spela Carrie.
324
00:24:17,147 --> 00:24:18,807
- Va?
- Varför?
325
00:24:20,526 --> 00:24:23,520
Penelope Blossom
är inte mycket till teatermamma.
326
00:24:26,490 --> 00:24:28,525
Cheryl är vid åskådarläktarna.
327
00:24:31,829 --> 00:24:34,516
Cheryls ersättare
kommer att ta över rollen.
328
00:24:34,540 --> 00:24:36,017
Ersättare?
329
00:24:36,041 --> 00:24:38,952
Jag valde ut en efter sandsäckshändelsen.
330
00:24:41,463 --> 00:24:42,669
Midge Klump.
331
00:24:48,345 --> 00:24:50,172
Skit i musikalen.
332
00:24:50,556 --> 00:24:54,718
Jag ville bara bevisa för alla
att jag fortfarande är jag.
333
00:24:55,102 --> 00:24:57,221
Men det är jag kanske inte.
334
00:24:58,355 --> 00:25:03,310
Till och med Carrie kunde trotsa sin mor.
335
00:25:03,569 --> 00:25:07,105
Du måste visa din mamma
vem som bestämmer.
336
00:25:08,449 --> 00:25:10,526
Jag vet inte om jag kan längre.
337
00:25:11,327 --> 00:25:14,681
Jag är inte samma tjej
som brände ner Thornhill.
338
00:25:14,705 --> 00:25:15,948
Visst är du det.
339
00:25:16,540 --> 00:25:21,328
Du är inte färdig med att spela Carrie,
inte ens i närheten.
340
00:25:30,262 --> 00:25:35,801
Stanna här istället
Berätta bara vad du vill göra
341
00:25:39,063 --> 00:25:43,710
Vi kan prata och skratta
Och jag ska sjunga för dig
342
00:25:43,734 --> 00:25:46,895
Och jag lovar att vi inte ska bråka
343
00:25:47,821 --> 00:25:50,732
Gå inte ikväll
344
00:25:53,243 --> 00:25:56,681
Du känner dem inte
De är inte dina vänner
345
00:25:56,705 --> 00:25:59,366
Carrie
346
00:26:00,334 --> 00:26:03,620
De väntar bara på att slita dig itu
347
00:26:04,338 --> 00:26:06,316
Tänk om de gillar mig?
348
00:26:06,340 --> 00:26:09,653
Precis som din far
Kommer de att gå när de är färdiga
349
00:26:09,677 --> 00:26:13,005
- De kanske gillar mig. Det kommer de.
- Du är en dåre.
350
00:26:14,807 --> 00:26:18,495
Vet du inte hur människor bedrar?
351
00:26:18,519 --> 00:26:22,874
De tar dig och knäcker dig
Och sen lämnar de dig
352
00:26:22,898 --> 00:26:27,587
Carrie
353
00:26:27,611 --> 00:26:30,006
Carrie
354
00:26:30,030 --> 00:26:34,219
Du är kärleken jag bedrogs för
355
00:26:34,243 --> 00:26:40,407
Min stolthet och min skam
Min Betty
356
00:26:44,461 --> 00:26:46,955
Vi är en och samma
357
00:26:51,802 --> 00:26:53,670
Gå inte
358
00:26:57,599 --> 00:26:58,842
Gå inte.
359
00:27:02,271 --> 00:27:05,474
Gå inte
360
00:27:10,279 --> 00:27:11,521
Mamma?
361
00:27:17,202 --> 00:27:22,532
Lämna mig inte, Betty.
Lämna mig inte som de andra gjorde.
362
00:27:29,965 --> 00:27:33,627
Regisserar jag en tågolycka?
Och var är mitt te?
363
00:27:40,058 --> 00:27:41,551
Mamma.
364
00:27:42,352 --> 00:27:44,122
Jag ska ingenstans, okej?
365
00:27:44,146 --> 00:27:46,098
Allt rasar samman.
366
00:27:47,608 --> 00:27:48,835
Jag har förlorat alla.
367
00:27:48,859 --> 00:27:52,896
Nej, jag har inte förlorat alla.
Jag har jagat bort alla.
368
00:27:56,200 --> 00:28:00,696
Jag gav bort min son när han föddes.
369
00:28:01,538 --> 00:28:04,157
Och nu har jag gjort det igen.
370
00:28:05,417 --> 00:28:07,687
Och din far och jag är inte tillsammans
371
00:28:07,711 --> 00:28:12,082
eftersom vi fortfarande bråkar om något
som hände för åratal sen.
372
00:28:13,634 --> 00:28:17,004
Och du och jag
har aldrig varit så trasiga.
373
00:28:30,984 --> 00:28:34,021
Min mor har alltid varit
en kvinna på gränsen.
374
00:28:35,030 --> 00:28:37,774
Jag måste göra något för att hjälpa henne.
375
00:28:39,952 --> 00:28:45,282
Nåt som får henne att känna sig
mindre ensam och övergiven.
376
00:28:48,335 --> 00:28:51,356
Programmen har kommit
och de ser fantastiska ut.
377
00:28:51,380 --> 00:28:54,624
Se till att få dem signerade
på premiärkvällen.
378
00:28:55,008 --> 00:28:57,669
HERMIONE LODGE
BYGGER FRAMTIDEN
379
00:29:03,892 --> 00:29:07,205
- Pappa, vad gör du här?
- Jag måste ordna med kulisserna.
380
00:29:07,229 --> 00:29:09,415
Ja, jag antog bara...
381
00:29:09,439 --> 00:29:12,293
Att jag skulle sluta för att vi var osams?
382
00:29:12,317 --> 00:29:14,353
Det är inte så jag funkar.
383
00:29:19,324 --> 00:29:21,970
När Kevin pratade med mig om Carrie
384
00:29:21,994 --> 00:29:24,988
sa han att jag var
Tommy Ross personifierad.
385
00:29:25,914 --> 00:29:28,617
Lojal, osjälvisk...
386
00:29:29,877 --> 00:29:32,829
...en hjälte, en god kraft.
387
00:29:34,798 --> 00:29:36,833
Men jag är inget av det.
388
00:29:39,636 --> 00:29:41,698
Jag är inte hjälten i någon berättelse.
389
00:29:41,722 --> 00:29:44,534
Jag har valt en ganska mörk väg
den senaste tiden
390
00:29:44,558 --> 00:29:46,718
och struntat i hur det har sårat min far.
391
00:29:47,144 --> 00:29:49,429
Jag behöver prata om en sak.
392
00:29:50,731 --> 00:29:55,268
Du må vara min chef, men försök inte
att komma emellan mig och min far.
393
00:29:55,652 --> 00:29:57,771
Jag lovar dig, sir,
394
00:29:59,198 --> 00:30:03,860
det är en strid
du kommer att förlora varje gång.
395
00:30:09,499 --> 00:30:11,576
Tack för bilen...
396
00:30:14,588 --> 00:30:16,915
...men jag kommer inte längre
att behöva den.
397
00:30:33,023 --> 00:30:34,850
Vem försöker vi lura?
398
00:30:35,275 --> 00:30:39,438
Det är premiärkväll.
Vi är för nervösa för att kunna äta.
399
00:30:45,953 --> 00:30:47,159
Alice?
400
00:30:58,131 --> 00:30:59,337
Tack.
401
00:31:00,926 --> 00:31:02,132
Varsågod.
402
00:31:05,222 --> 00:31:06,783
Jag är allergisk mot pioner.
403
00:31:06,807 --> 00:31:11,178
Men hur skulle du kunna veta det?
Vi har bara varit gifta i årtionden.
404
00:31:18,360 --> 00:31:22,147
Jag skulle verkligen vilja komma hem igen.
405
00:31:23,532 --> 00:31:25,567
Om du vill ha mig.
406
00:31:35,585 --> 00:31:40,665
Om vi ska göra det här så kan vi inte
ha fler hemligheter för varann.
407
00:31:43,927 --> 00:31:47,073
- Vilket betyder... Betty?
- Ja?
408
00:31:47,097 --> 00:31:49,925
- Kan du ge oss en minut?
- Ja.
409
00:31:53,186 --> 00:31:56,014
Det är något du behöver veta om Chic.
410
00:32:05,949 --> 00:32:10,487
Ärligt talat har jag alltid misstänkt
att Chic inte var min.
411
00:32:13,415 --> 00:32:15,158
Det bryr jag mig inte om.
412
00:32:16,543 --> 00:32:18,203
Jag vill komma hem.
413
00:32:22,883 --> 00:32:24,125
Alice.
414
00:32:31,099 --> 00:32:33,843
Våra hemligheter kan inte längre
skada oss.
415
00:32:38,982 --> 00:32:40,850
Vi kan vara tillsammans igen.
416
00:32:57,417 --> 00:33:01,746
- Ska du inte förbereda dig för din show?
- Jo, men det här kan inte vänta.
417
00:33:03,423 --> 00:33:05,401
Jag gav tillbaka bilen.
418
00:33:05,425 --> 00:33:09,796
Sen sålde jag några saker så att jag
kunde köpa den här av Junkyard Steve.
419
00:33:26,238 --> 00:33:29,941
Det kommer att krävas mycket arbete...
Men det är jag med på om du vill.
420
00:33:37,207 --> 00:33:42,037
Det är bäst att du ger dig iväg.
Jag vill inte att du blir sen.
421
00:33:51,847 --> 00:33:54,633
Vänta du bara
422
00:33:55,016 --> 00:33:58,079
Det blir en kväll du aldrig glömmer
423
00:33:58,103 --> 00:34:00,388
Vänta du bara
424
00:34:00,647 --> 00:34:03,767
det blir en kväll du aldrig glömmer
425
00:34:04,568 --> 00:34:06,629
Det här blir fantastiskt
426
00:34:06,653 --> 00:34:09,048
Åh, mitt liv ska lyfta
427
00:34:09,072 --> 00:34:12,093
Jag längtar till lördag kväll
428
00:34:12,117 --> 00:34:14,220
Ja
429
00:34:14,244 --> 00:34:17,306
- Åttio dollar för en smoking
- Det är bäst att vi får ligga
430
00:34:17,330 --> 00:34:20,893
Det har du bett för
Sen sjunde klass
431
00:34:20,917 --> 00:34:24,871
Det är det minsta vi förtjänar
Efter allt vi har betalat
432
00:34:25,714 --> 00:34:26,607
Vi har maten
433
00:34:26,631 --> 00:34:27,650
Vi har drickat.
434
00:34:27,674 --> 00:34:32,238
- Vi har en limousin
- Och den här chansen får vi inte igen
435
00:34:32,262 --> 00:34:37,034
Vi åker som pojkar
Men kommer hem som män
436
00:34:37,058 --> 00:34:39,203
Det här blir fantastiskt
437
00:34:39,227 --> 00:34:44,625
- Ja, mitt liv kommer att lyfta
- Jag längtar till lördag kväll
438
00:34:44,649 --> 00:34:50,173
Vänta ni bara
Det blir en kväll vi aldrig glömmer
439
00:34:50,197 --> 00:34:56,220
Vänta ni bara
Det blir en kväll vi aldrig glömmer
440
00:34:56,244 --> 00:35:00,933
Jag tror på att bli kvitt
Det är vad jag tror på
441
00:35:00,957 --> 00:35:04,953
Och jag glömmer och förlåter inte
442
00:35:08,840 --> 00:35:13,821
Vänta ni bara
Det blir en kväll vi aldrig glömmer
443
00:35:13,845 --> 00:35:19,452
Vänta ni bara
Det blir en kväll vi aldrig glömmer
444
00:35:19,476 --> 00:35:22,011
Vänta ni bara
445
00:35:22,479 --> 00:35:25,374
det blir en kväll vi aldrig glömmer
446
00:35:25,398 --> 00:35:27,877
Vänta du bara
447
00:35:27,901 --> 00:35:32,006
Det blir en kväll vi aldrig
Nej, aldrig
448
00:35:32,030 --> 00:35:36,192
Vi aldrig glömmer
449
00:35:36,826 --> 00:35:41,990
En natt vi aldrig glömmer
450
00:35:48,255 --> 00:35:50,707
Claudius? Är det du?
451
00:35:59,266 --> 00:36:02,343
Vet du vems blod det här är, mamsen?
452
00:36:03,144 --> 00:36:06,639
Det är Jasons blod. Det är pappas blod.
453
00:36:07,148 --> 00:36:12,004
Och nästa blod som kommer att spillas
är ditt.
454
00:36:12,028 --> 00:36:14,105
Cheryl, herregud.
455
00:36:14,698 --> 00:36:17,510
Du har slagit dig ihop
med pappas tvilling.
456
00:36:17,534 --> 00:36:20,846
Du försökte döda farmor Rose
457
00:36:20,870 --> 00:36:24,032
och sen skickade du iväg mig
till ett djävulskt kloster.
458
00:36:24,499 --> 00:36:27,118
Men ditt depraverade spel är över.
459
00:36:27,919 --> 00:36:34,000
Om du så mycket som kröker ett hår
på farmors lilla huvud...
460
00:36:35,844 --> 00:36:37,337
...gör jag slut på dig.
461
00:36:41,558 --> 00:36:45,079
Jag har bränt ner ett hus
och gör det gladeligen igen.
462
00:36:45,103 --> 00:36:47,873
Vad begär du av mig, mardröm till barn?
463
00:36:47,897 --> 00:36:49,682
Jag vill emanciperas.
464
00:36:50,567 --> 00:36:55,146
Jag vill ha Thistlehouse
för mig själv och min farmor.
465
00:36:57,532 --> 00:36:59,108
Börja packa, mamsen.
466
00:37:00,827 --> 00:37:03,472
Du och farbror Claudius är grisfolk
467
00:37:03,496 --> 00:37:06,825
och borde leva bland grisar.
468
00:37:12,213 --> 00:37:13,983
PROGRAM
RIVERDALE HIGH SCHOOL
469
00:37:14,007 --> 00:37:16,652
HERMIONE LODGE BYGGER FRAMTIDEN
KOM IHÅG ATT RÖSTA
470
00:37:16,676 --> 00:37:19,739
Tack. Hej.
Så trevligt att se dig.
471
00:37:19,763 --> 00:37:22,924
Tack. Hur står det till?
472
00:37:28,730 --> 00:37:30,390
Kom hit, Hal.
473
00:37:34,611 --> 00:37:35,895
Har du med det?
474
00:37:37,906 --> 00:37:39,112
Tack.
475
00:37:49,167 --> 00:37:52,662
- Tio minuter till ridån. Var är Fangs?
- Jag vet inte.
476
00:37:56,758 --> 00:37:57,943
Fangs.
477
00:37:57,967 --> 00:38:01,072
Jag gav Midge några sista tips.
478
00:38:01,096 --> 00:38:03,756
Skynda er, om tio minuter går ridån upp.
479
00:38:13,274 --> 00:38:15,018
Du, Ethel?
480
00:38:17,404 --> 00:38:19,230
Jag gör de sista intervjuerna.
481
00:38:20,281 --> 00:38:21,487
Ethel?
482
00:38:50,145 --> 00:38:53,264
Jisses, gott folk, det var Ethel.
483
00:38:54,065 --> 00:38:55,271
Vad var?
484
00:38:57,193 --> 00:39:00,172
- Bara tidningarna.
- Jag vet vad du tror.
485
00:39:00,196 --> 00:39:01,090
Du har fel.
486
00:39:01,114 --> 00:39:04,776
- De där var till min måltavla.
- Det är okej, berätta för mig.
487
00:39:05,160 --> 00:39:07,612
Ut från mitt omklädningsrum.
488
00:39:09,873 --> 00:39:12,184
Det där lät som dåligt samvete.
489
00:39:12,208 --> 00:39:14,535
- Tjena, Moose.
- Ur vägen, Jug.
490
00:39:16,171 --> 00:39:19,692
Vilken uppgift att dö idag
en eller två minuter i två
491
00:39:19,716 --> 00:39:23,920
Något som är svårt att säga
men ännu svårare att göra
492
00:39:29,058 --> 00:39:33,414
Chuck... jag tror
att jag talar för hela gänget
493
00:39:33,438 --> 00:39:36,751
när jag säger
att ditt uppförande under repetitionerna
494
00:39:36,775 --> 00:39:41,104
har varit inget mindre än
exemplariskt gentlemannamässigt.
495
00:39:42,822 --> 00:39:44,607
Vad innebär det?
496
00:39:45,325 --> 00:39:48,403
Din tid som utstött är förbi.
497
00:39:51,581 --> 00:39:52,824
Hej, Betty.
498
00:39:55,794 --> 00:39:57,036
Chic...
499
00:39:58,838 --> 00:40:00,044
...du kom.
500
00:40:00,381 --> 00:40:04,127
- Det här hade jag inte velat missa.
- Fem minuter till ridå!
501
00:40:06,346 --> 00:40:11,592
Du bör gå tillbaka till din plats.
Man får inte vara bakom scenen.
502
00:40:12,519 --> 00:40:13,725
Ingen fara.
503
00:40:16,731 --> 00:40:18,099
Lycka till.
504
00:40:29,953 --> 00:40:34,809
Allsmäktige Gud, hon är bara ett barn
505
00:40:34,833 --> 00:40:39,537
Men kvinnan inom henne vaknar
506
00:40:40,630 --> 00:40:45,778
Hon är förlorad
om hon släpper lös sin passion
507
00:40:45,802 --> 00:40:49,881
Så jag kan inte låta henne falla
508
00:40:51,683 --> 00:40:56,179
Jag kanske gör saker jag inte kan förklara
509
00:40:56,563 --> 00:41:00,850
Men mina känslor för henne
förändras aldrig
510
00:41:01,901 --> 00:41:06,147
Du är fortfarande min skatt
511
00:41:08,074 --> 00:41:13,738
Kan du förlåta vad jag har gjort?
512
00:41:16,791 --> 00:41:20,578
Jaha, Carrietta,
det är dags att kliva ut ur garderoben.
513
00:41:24,007 --> 00:41:27,668
Har du gjort om scenen?
Varför står hon inte på knä?
514
00:41:28,219 --> 00:41:29,796
Jag...
515
00:41:31,431 --> 00:41:32,867
JAG ÄR TILLBAKA FRÅN DE DÖDA
516
00:41:32,891 --> 00:41:34,550
ALLA SOM UNDKOM MIG SKA DÖ.
S.H.
517
00:41:37,437 --> 00:41:40,499
- Det här hör nog inte till showen.
- Herregud.
518
00:41:40,523 --> 00:41:43,559
Någon borde hjälpa henne. Hjälp henne!
519
00:41:52,160 --> 00:41:53,366
Betty.
520
00:42:26,611 --> 00:42:29,313
Undertexter: Cecilia Torngrip