1 00:00:08,258 --> 00:00:09,676 지난 이야기 2 00:00:09,759 --> 00:00:12,387 - 새 차예요, 로지 씨? - 네 차야, 아치 3 00:00:12,470 --> 00:00:16,099 척 같은 남자애들은 여자를 이렇게 생각한다고, 우리를 물건으로 봐 4 00:00:16,182 --> 00:00:18,018 셰릴은 너한테 집착했어 5 00:00:18,101 --> 00:00:21,521 - 널 해칠까 봐 걱정스러웠다 - 셰릴이 날 협박한 거야 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,189 사우스사이드 고교를 닫는 거 알았어? 7 00:00:23,273 --> 00:00:26,735 넌 모르는 일인 척했지 널 못 믿겠어 8 00:00:28,987 --> 00:00:30,989 칙, 이 집에서 나가는 게 좋겠다 9 00:00:31,072 --> 00:00:33,366 '캐리: 더 뮤지컬'에 맞춰 서둘러 돌아왔지 10 00:00:33,450 --> 00:00:35,827 그리고 이 학교는 불탈 거야 11 00:00:38,788 --> 00:00:42,792 - 저그헤드, 만나줘서 고마워 - 뭘 물어볼지 알아 12 00:00:42,876 --> 00:00:47,046 '캐리' 제작에 관한 다큐멘터리를 만들려고 13 00:00:47,714 --> 00:00:50,049 시대물로 할 거야 1970년대의 화려함이지 14 00:00:50,133 --> 00:00:51,342 시시 스페이식 영화처럼 말이야 15 00:00:51,426 --> 00:00:53,887 네가 촬영을 맡아주면 좋겠어 16 00:00:55,805 --> 00:00:56,639 좋아 17 00:01:14,449 --> 00:01:19,370 매일 기도해 내 행동이 옳은지 18 00:01:19,454 --> 00:01:22,165 어디로 갈지 누구를 아는지 19 00:01:22,248 --> 00:01:27,003 토요일 밤엔 혼자가 될까? 20 00:01:27,086 --> 00:01:32,050 SAT 시험 망치는 건 걱정 안 해 21 00:01:32,133 --> 00:01:37,222 내가 뭘 할 수 있을까 걱정하지 22 00:01:37,305 --> 00:01:38,848 비집고 들어가려면 펑 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,183 지금은 안 되나? 24 00:01:40,266 --> 00:01:44,229 언제쯤 자리를 찾게 될까? 내가 있는 데를 봐, 젠장 25 00:01:44,312 --> 00:01:47,607 내 인생 전체가 잘못된 기분 26 00:01:47,690 --> 00:01:50,610 이성을 잃으면 어쩌지? 맙소사 27 00:01:50,693 --> 00:01:53,738 나라는 존재를 벗어버릴 거야 너라도 그러겠지 28 00:01:53,822 --> 00:01:58,868 인생은 시작되지 않아 어울리기 전에는 29 00:01:58,952 --> 00:02:03,081 앤드루스 건설이 뮤지컬 세트 제작을 도와줄 수 있을 거야 30 00:02:03,164 --> 00:02:06,000 목재랑 도구도 있고 지금은 일도 없잖아 31 00:02:06,084 --> 00:02:07,710 - 그래 주실 수 있어요? - 물론이지 32 00:02:07,794 --> 00:02:11,339 네가 다시 음악을 해서 좋구나 로큰롤은 아니지만 33 00:02:11,422 --> 00:02:13,842 우리가 같이 시간을 보낸 것도 오래됐고 34 00:02:13,925 --> 00:02:16,177 - 잘됐네요 - 그래, 내가 학교에 태워다주마 35 00:02:17,220 --> 00:02:19,681 괜찮아요 자전거 타고 갈게요 36 00:02:23,768 --> 00:02:28,857 맙소사, 강한 척하기 힘들어 세상이 뭐라고 할지 궁금해 37 00:02:28,940 --> 00:02:31,401 계획을 세워 남자답게 굴어 38 00:02:31,484 --> 00:02:35,905 온갖 엿 같은 일이 방해를 해 39 00:02:35,989 --> 00:02:41,202 난 미쳐가 그래도 아무도 상관 안 해 40 00:02:41,286 --> 00:02:46,249 말도 안 돼 난 돌아버릴 거야 41 00:02:46,332 --> 00:02:48,918 - 내가? - 어울리는 게 중요해 42 00:02:49,002 --> 00:02:51,546 그에 비할 게 있을까? 43 00:02:51,629 --> 00:02:56,718 어울리지 않으면 넌 뒤처지지 44 00:02:56,801 --> 00:03:01,931 어울리지 않으면 인생은 지옥 절대 이길 수 없어 45 00:03:02,015 --> 00:03:06,728 의심의 여지가 없어 인생은 시작하지 않아 46 00:03:07,312 --> 00:03:09,939 시작하지 않아 47 00:03:10,023 --> 00:03:13,276 시작하지 않아 48 00:03:15,194 --> 00:03:19,949 어울리기 전에는 49 00:03:23,536 --> 00:03:25,580 '캐리: 더 뮤지컬'에 잘 왔어 50 00:03:29,167 --> 00:03:30,126 안녕, 팽스 51 00:03:30,710 --> 00:03:32,462 좋아 다음은 자기소개야 52 00:03:33,004 --> 00:03:36,841 난 아치야 이웃집 소년 토미 로스 역이지 53 00:03:38,176 --> 00:03:42,013 난 베티 착한 아이 수 스넬 역이야 54 00:03:42,096 --> 00:03:45,516 베로니카 로지야 못된 아이, 크리스 하겐센 역 55 00:03:46,768 --> 00:03:50,438 난 셰릴 블로섬 저 유명한 캐리 화이트 역이지 56 00:03:54,067 --> 00:03:55,318 음치 57 00:03:56,903 --> 00:03:59,822 - 네 엄마, 마거릿 화이트 역은? - 나야 58 00:04:00,823 --> 00:04:03,201 - 엄마 - 잠깐, 진짜야? 59 00:04:03,284 --> 00:04:04,410 진정해 60 00:04:05,245 --> 00:04:06,996 - 전통적이진 않지만 - 갖고 있을래? 61 00:04:07,080 --> 00:04:10,458 나잇대에 안 맞는 캐스팅은 아마추어적이야 62 00:04:10,541 --> 00:04:15,004 이 여자를 더 잘 알게 되고 본성을 파악하는 게 기대돼 63 00:04:15,088 --> 00:04:18,091 그리고 내 딸, 엘리자베스와 시간도 보낼 수 있고 64 00:04:20,093 --> 00:04:24,055 미안, 리허설은 음악실에서 하는지 알았어 65 00:04:24,138 --> 00:04:27,308 괜찮아 모두 환영해 66 00:04:28,184 --> 00:04:31,145 자... 척 클레이턴 67 00:04:31,229 --> 00:04:34,023 왜 뮤지컬에 참여하기로 했어? 68 00:04:35,024 --> 00:04:37,360 내 이미지를 바꾸려는 거야 69 00:04:37,568 --> 00:04:41,531 물론 악당 역을 맡는 게 반직관적이긴 하지만 70 00:04:42,115 --> 00:04:45,618 누군가는 맡아야 하잖아 내가 제대로 하고 싶어 71 00:04:46,369 --> 00:04:51,082 출석 제대로 하고, 열심히 해서 팀의 일원이 되고 싶어 72 00:04:53,584 --> 00:04:58,423 그러면 나에 관한 사람들의 생각도 바뀔지 모르지 73 00:04:59,132 --> 00:05:02,468 우리가 남자 친구와 여자 친구 역할을 하다니 좀 이상하다 74 00:05:02,552 --> 00:05:05,305 조심해, 아치 빅 브러더가 보고 있으니까 75 00:05:06,639 --> 00:05:09,934 아니, 내 말은 우리 넷 사이가 불편하잖아 76 00:05:10,018 --> 00:05:13,855 그래도 케빈을 위해 이 연극을 하기로 했으니 잘해보자고 77 00:05:13,938 --> 00:05:18,067 아치, 베로니카는 우리 모두에게 거짓말했어, 너한테도 말이야 78 00:05:18,651 --> 00:05:21,612 학교 전체를 상대로 부모님과 공모했잖아? 79 00:05:21,696 --> 00:05:25,158 네가 토미 로스가 할 만할 일을 하는 건 괜찮아 80 00:05:25,241 --> 00:05:28,286 걔 옆을 지키는 것 말이야 하지만 내 입장에선? 81 00:05:28,369 --> 00:05:32,290 베로니카는 특권층에다 이기적이고 악랄하고 못된 애야 82 00:05:32,373 --> 00:05:34,334 자기 배역처럼 말이야 83 00:05:36,127 --> 00:05:37,670 좋아 1막 1장 84 00:05:38,379 --> 00:05:41,966 저기... 시작하기 전에... 85 00:05:43,885 --> 00:05:47,221 너희 떼거지 중 몇몇이 수군대는 소리를 들었어 86 00:05:47,305 --> 00:05:49,974 난 연기도 노래도 못해서 87 00:05:50,058 --> 00:05:51,893 - 아니거든 - 캐리 역에 안 맞는다고 88 00:05:53,728 --> 00:05:56,647 그래서 확실히 해결을 보기 위해... 마에스트로? 89 00:05:56,731 --> 00:05:57,690 저기, 셰릴... 90 00:05:57,774 --> 00:06:02,236 그건 내 이름이 아니야 91 00:06:02,320 --> 00:06:03,571 셰릴 92 00:06:03,654 --> 00:06:07,241 그 말이 들려 정말 달콤한 소리 93 00:06:07,325 --> 00:06:12,330 수천 개의 목소리가 계속 부르지, 캐리 94 00:06:12,413 --> 00:06:15,875 캐리 95 00:06:16,459 --> 00:06:20,046 난 멀리서 울리는 천둥소리 96 00:06:20,129 --> 00:06:21,672 그 색깔, 화염 97 00:06:22,256 --> 00:06:24,801 난 캐리 98 00:06:24,884 --> 00:06:30,473 난 아무도 차지하지 못할 끝없는 놀라움의 노래 99 00:06:30,556 --> 00:06:36,938 하지만 언젠가 이런, 언젠가 100 00:06:37,021 --> 00:06:43,486 누군가는 내 이름을 알게 될 거야 101 00:06:53,621 --> 00:06:54,914 다들 동의하겠지 102 00:06:54,997 --> 00:06:56,207 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 103 00:06:56,290 --> 00:06:57,500 더할 나위 없었잖아 104 00:07:12,473 --> 00:07:14,684 어두운 고백을 해야겠어 105 00:07:15,476 --> 00:07:17,854 오늘 아침에 셰릴이 죽을 뻔한 이후 106 00:07:17,937 --> 00:07:22,483 내 사물함에서 편지를 찾았어 누가 보냈냐면... 107 00:07:22,567 --> 00:07:25,111 이런 말을 하다니 나도 믿기지 않지만 108 00:07:25,611 --> 00:07:27,280 블랙 후드였어 109 00:07:32,160 --> 00:07:33,995 장난이야 이걸 봐 110 00:07:35,621 --> 00:07:38,916 우리 아빠가 쏴 죽인 블랙 후드가 111 00:07:39,000 --> 00:07:41,752 왜 캐리 역을 다시 뽑으라고 하겠어? 112 00:07:41,836 --> 00:07:45,131 블랙 후드한테는 너무 하찮은 일이긴 하지 113 00:07:45,214 --> 00:07:49,218 맞아, 그래도 이 얘기는 아무한테도 하지 마 114 00:07:50,428 --> 00:07:53,723 공식적인 다큐멘터리 제작자로서 넌 비밀을 유지해야 해 115 00:07:54,307 --> 00:07:58,644 그리고 사람들이 말하듯이 쇼는 계속돼야 해 116 00:07:59,520 --> 00:08:03,983 토미, 최근에 기분이 이상했어 117 00:08:05,109 --> 00:08:11,240 우리가 캐리 화이트를 그렇게 대한 게 부끄러워 118 00:08:12,700 --> 00:08:17,371 네가 걱정할 일은 아니지 119 00:08:18,456 --> 00:08:24,086 너를 엮이게 하긴 싫지만 다른 방법이 없어 120 00:08:24,754 --> 00:08:26,380 부탁할게 121 00:08:26,464 --> 00:08:29,884 캐리 화이트가 꼭 배워야 할 게 있어 122 00:08:29,967 --> 00:08:33,137 불장난을 하면 불에 데지 123 00:08:33,221 --> 00:08:36,182 대가를 치르게 하고 싶어 나에게 한 짓에 대해 124 00:08:36,265 --> 00:08:39,560 날 화나게 한 걸 후회하게 할 거야 125 00:08:39,644 --> 00:08:42,063 - 날 도와줘 - 날 도와주면 126 00:08:42,146 --> 00:08:44,941 이 빚을 갚을 수 있어 127 00:08:45,024 --> 00:08:51,072 우리 둘 다 캐리 화이트에게 잊을 수 없는 밤을 선사하겠지 128 00:08:51,155 --> 00:08:52,865 부탁할게 129 00:08:54,575 --> 00:08:59,747 캐리를 생각해 난 할 말을 다 했어 130 00:08:59,956 --> 00:09:06,462 하지만 작은 친절이 캐리의 인생을 바꿀지도 몰라 131 00:09:06,629 --> 00:09:09,090 - 좋아 - 제발 132 00:09:09,674 --> 00:09:12,677 그래 133 00:09:13,970 --> 00:09:17,390 캐리 화이트가 꼭 배워야 할 게 있어 134 00:09:17,473 --> 00:09:20,101 불장난을 하면 불에 데지 135 00:09:20,184 --> 00:09:23,646 부탁할게, 애원할게 무릎 꿇었어 136 00:09:23,729 --> 00:09:28,943 날 정말 사랑한다면 그대여, 제발 137 00:09:29,026 --> 00:09:31,070 내 부탁을 들어줘 138 00:09:35,866 --> 00:09:39,203 로니, 물어볼 게 있어 139 00:09:40,663 --> 00:09:45,293 뭔데? 섹시한 새 차 타고 러버스 레인에 가고 싶어? 140 00:09:50,715 --> 00:09:53,884 차를 펨브룩에 둬도 될지 물어보고 싶었어 141 00:09:53,968 --> 00:09:54,802 왜? 142 00:09:56,137 --> 00:09:58,681 아빠한테 차 얘기를 안 했거든 143 00:09:59,098 --> 00:10:01,017 게다가 우리 아빠들은 라이벌이고 144 00:10:01,100 --> 00:10:03,811 네 아빠가 내게 그런 선물을 준 걸 우리 아빠가 알게 되면 145 00:10:03,894 --> 00:10:05,855 3차대전이 일어날 거야 146 00:10:06,188 --> 00:10:09,358 알았어 우리 차고를 마음껏 써 147 00:10:12,445 --> 00:10:15,615 선거 말인데 프레드가 이길 가능성이 있을까? 148 00:10:16,616 --> 00:10:20,953 다행히 프레드는 가족의 가치를 강령으로 삼았는데 149 00:10:21,037 --> 00:10:24,582 가족이 옆에 없잖아 다행히 메리도 갔고 150 00:10:25,041 --> 00:10:29,545 아치와 프레드는 이렇게 멀어졌던 적이 없었지? 151 00:10:31,631 --> 00:10:33,674 그렇게 유지해야 해 152 00:10:36,761 --> 00:10:38,512 이게 진짜일 리 없어 153 00:10:38,596 --> 00:10:42,099 협박인 건 분명하지만 진짜 블랙 후드가 보낸 건 아니야 154 00:10:42,183 --> 00:10:45,102 그래, 고전적인 '오페라의 유령' 전략이지 155 00:10:45,519 --> 00:10:47,521 수수께끼의 남자가 협박 편지를 보낸다 156 00:10:47,605 --> 00:10:51,651 디바 소프라노를 다시 뽑지 않으면... 157 00:10:51,734 --> 00:10:55,029 수수께끼의 남자가 보낸 거라고 누가 그래? 158 00:10:55,112 --> 00:10:56,864 좋은 지적이네 159 00:10:59,033 --> 00:11:01,285 에설, 맛있는 거 있어? 160 00:11:01,369 --> 00:11:04,497 모둠 스낵에서 누가 초코볼만 다 골라 먹었어 161 00:11:04,580 --> 00:11:07,208 너무하네 아마 셰릴이었을 거야 162 00:11:07,291 --> 00:11:10,002 항상 가져가면 안 되는 걸 가져가지 163 00:11:10,086 --> 00:11:12,380 너한테서 캐리 역을 빼앗은 것처럼 164 00:11:13,506 --> 00:11:15,466 그렇게 말해줘서 고마워, 베티 165 00:11:16,092 --> 00:11:20,763 케빈이 너를 오디션하지도 않고 셰릴에게 캐리 역을 맡기다니 166 00:11:23,849 --> 00:11:26,268 화가 났어? 167 00:11:26,852 --> 00:11:28,854 난 캐리 역을 하려고 태어났어 168 00:11:30,106 --> 00:11:33,859 그런데 기회조차 안 주어지다니 그래, 화가 나 169 00:11:40,658 --> 00:11:44,495 - 저그헤드가 우리 찍니? - 아니야 170 00:11:45,788 --> 00:11:47,748 아니 B롤을 찍고 있지 171 00:11:47,832 --> 00:11:50,918 나한테 뭘 인정하게 하려는 건지는 몰라도 172 00:11:51,001 --> 00:11:55,506 난 폭력적인 사람이 아니야 내 이익을 위해 173 00:11:55,589 --> 00:11:59,176 누구를 협박하거나 해치는 짓은 절대 안 해 174 00:12:04,014 --> 00:12:06,058 "팝의 초클릿 숍 24시간 영업" 175 00:12:14,525 --> 00:12:18,320 - 뭐 해, 미남? - 탁자 치우는 중이야, 넌? 176 00:12:19,113 --> 00:12:20,614 방금 리허설 끝났어 177 00:12:21,157 --> 00:12:24,368 내가 고등학교 뮤지컬에 출연하다니, 믿어져? 178 00:12:28,664 --> 00:12:32,501 잠깐 들러서 볼래? 179 00:12:34,128 --> 00:12:36,297 나 일하는 중이야, 앨리스 미안 180 00:12:39,467 --> 00:12:42,845 이러기야? 또 이런 고리타분한 수법? 181 00:12:45,639 --> 00:12:46,891 웃기는 게 뭔 줄 알아? 182 00:12:46,974 --> 00:12:50,060 난 우리 애들이 우리랑 같은 실수를 할까 봐 두려웠어 183 00:12:50,144 --> 00:12:53,314 근데 이제 보니 바로 우리가 또 같은 실수는 하고 있어 184 00:12:59,361 --> 00:13:01,280 "리버데일 고등학교" 185 00:13:01,363 --> 00:13:04,450 이 장면에서는, 가드너 선생님이 친구가 없는 주인공에게 186 00:13:04,533 --> 00:13:05,951 친구가 돼주는 거야 187 00:13:06,035 --> 00:13:08,829 - 친절한 마음에서 - 최대한 그런 척해볼게 188 00:13:13,334 --> 00:13:17,671 그렇게 오랫동안 너 혼자 세상을 대면했지 189 00:13:17,755 --> 00:13:21,342 인생을 허비할까 두려워하면서 190 00:13:24,136 --> 00:13:28,182 그러다 그가 나타났어 널 보고 웃어주는 사람 191 00:13:28,516 --> 00:13:32,019 이유를 물을 때가 아니야 192 00:13:32,770 --> 00:13:34,104 그만! 193 00:13:34,855 --> 00:13:37,358 그만하라고 할 수 있는 사람은 나뿐이야 194 00:13:37,441 --> 00:13:42,321 못 하겠어, 날 미워하면서 우정에 관해 노래하다니 195 00:13:43,364 --> 00:13:46,492 내가 미친 짓을 한 거 알아, 조시 196 00:13:47,076 --> 00:13:52,706 하지만 캐리 화이트 같은 어두운 악마와 싸우고 있었어 197 00:13:53,332 --> 00:13:56,669 정말 미안해 198 00:13:57,920 --> 00:14:01,298 제발 날 용서해줘 199 00:14:05,928 --> 00:14:09,848 그렇게 시작해 200 00:14:09,932 --> 00:14:13,269 의심하지 않는 두 마음 201 00:14:13,352 --> 00:14:19,692 아무것도 확실치 않고 아무것도 보장되지 않는 세상에서 202 00:14:19,775 --> 00:14:24,113 - 아무것도 보장되지 않아 - 네 느낌을 믿어야 해 203 00:14:24,196 --> 00:14:29,285 - 네 느낌을 믿어야 해 - 그것만이 진실 204 00:14:29,368 --> 00:14:34,331 한껏 북돋워지는 기분 마법 같지 205 00:14:34,415 --> 00:14:38,043 네 손이 그의 손을 느끼면 206 00:14:38,127 --> 00:14:42,590 - 그렇게 시작하는 거야 - 그렇게 207 00:14:42,673 --> 00:14:48,554 - 의심하지 않는 두 마음 - 의심하지 않는 두 마음 208 00:14:59,273 --> 00:15:03,861 베로니카, 펨브룩 차고에 아치의 차가 있던데 209 00:15:03,944 --> 00:15:05,321 무슨 문제 있니? 210 00:15:05,404 --> 00:15:08,991 아뇨, 아빠가 준 차라는 걸 자기 아빠한테 말할 때까지 211 00:15:09,074 --> 00:15:09,950 여기 둔대요 212 00:15:10,034 --> 00:15:12,786 자기 아빠의 자존심을 상하게 할까 봐 걱정이래요 213 00:15:12,870 --> 00:15:14,455 - 말이 되네 - 네 214 00:15:19,168 --> 00:15:20,628 건배 215 00:15:21,754 --> 00:15:25,841 이번 주 테마에 맞게 멋진 아이디어가 생각났어 216 00:15:39,271 --> 00:15:41,690 그거 알아? 세계가 시작된 후부터 217 00:15:41,774 --> 00:15:42,900 같은 줄거리 218 00:15:42,983 --> 00:15:46,028 모두 다른 사람을 무시해왔지 219 00:15:46,111 --> 00:15:49,448 자기보다 못한 사람을 짓밟으며 220 00:15:49,531 --> 00:15:53,869 필기해둬, 넌 모두가 기회를 가져야 한다고 보지 221 00:15:54,203 --> 00:15:58,040 정신 차려, 가진 애도 있고 없는 애도 있어 222 00:15:58,123 --> 00:16:01,502 그게 사실이야, 얘 좋든 싫든 223 00:16:01,585 --> 00:16:03,087 이런 말 하기 미안하지만 224 00:16:03,170 --> 00:16:08,509 아빠가 그러셨지 착하면 성공 못 해 225 00:16:09,051 --> 00:16:12,680 아빠의 조언을 공유할게 226 00:16:13,514 --> 00:16:18,143 크리스가 보는 세상에선 맞기보다 때리는 게 나아 227 00:16:19,186 --> 00:16:21,230 속는 것보다 속이는 게 낫지 228 00:16:21,313 --> 00:16:25,275 이상하다고 생각할지 몰라 229 00:16:25,359 --> 00:16:27,277 원래 그런 거야 230 00:16:28,278 --> 00:16:32,741 우리 아빠가 알려줬지 누가 위고 아래인지 231 00:16:34,368 --> 00:16:37,830 이제 너에게 알려줄 때야 232 00:16:38,831 --> 00:16:43,794 크리스가 보는 세상에선 맞는 것보다 때리는 게 나아 233 00:16:44,420 --> 00:16:46,505 불타는 것보다 불 지르는 게 낫지 234 00:16:46,588 --> 00:16:50,467 그걸 배우면 성공할 거야 235 00:16:50,551 --> 00:16:52,678 원래 그렇지 236 00:17:00,185 --> 00:17:01,603 모두 파티하자! 237 00:17:03,480 --> 00:17:07,026 - 크리스가 보는 - 크리스가 보는 세상에선 238 00:17:07,109 --> 00:17:09,778 - 그 애의 세상 - 크리스가 보는 세상에선 239 00:17:09,862 --> 00:17:13,282 - 크리스가 보는 - 크리스가 보는 세상에선 240 00:17:13,365 --> 00:17:16,452 - 그 애의 세상 - 크리스가 보는 세상에선 241 00:17:16,535 --> 00:17:18,954 그 애의 세상 242 00:17:29,798 --> 00:17:32,760 좋아, 베로니카 전부 마음에 쏙 들어 243 00:17:32,843 --> 00:17:36,513 고마워, 대본 던져버리고 의상 입으니 좋네 244 00:17:38,265 --> 00:17:39,725 너무 겸손 떨지 마 245 00:17:40,768 --> 00:17:43,479 넌 크리스 그 자체야 246 00:17:43,562 --> 00:17:46,440 그렇게 배역에 딱 맞는 캐스팅은 처음 본다 247 00:17:46,523 --> 00:17:47,441 베티 248 00:17:49,651 --> 00:17:51,445 뭐라고, 베티? 249 00:17:52,571 --> 00:17:54,114 생각해봐 250 00:17:55,115 --> 00:17:57,076 응석받이 부잣집 여자애 맞고 251 00:17:57,826 --> 00:18:00,621 심각한 아빠 문제 맞고 252 00:18:00,704 --> 00:18:02,081 뼛속까지 사악하고 253 00:18:02,164 --> 00:18:06,585 남자 친구와 절친까지 포함해서 모두를 조종하려 하는 거 254 00:18:06,668 --> 00:18:08,003 전부 맞고 255 00:18:11,673 --> 00:18:14,009 - 왜 그렇게 못되게 굴어? - 아치 256 00:18:14,093 --> 00:18:17,513 베티, 넌 지금 베로니카가 어떤 상황인지 몰라서 그래 257 00:18:18,514 --> 00:18:22,392 가족 문제도 심각하고 어떤 부담이 있는지 258 00:18:22,976 --> 00:18:24,228 걔는 최선을 다하고 있어 259 00:18:24,311 --> 00:18:27,231 - 정신없는 상황인데도 - 어떤 상황인지 말해줄래? 260 00:18:27,397 --> 00:18:30,943 내가 이해할 수 있게 도와주면 그냥 넘어갈게 261 00:18:31,026 --> 00:18:32,820 내가 말할 일은 아니야, 베티 262 00:18:32,903 --> 00:18:35,656 로니가 널 얼마나 빨리 용서해줬는지 기억나? 263 00:18:35,739 --> 00:18:38,867 블랙 후드가 너한테 끔찍한 말을 하게 시켰을 때 말이야 264 00:18:39,076 --> 00:18:43,163 진짜로 크리스 역을 맡고 수 역을 맡을 사람은 누군데? 265 00:18:47,417 --> 00:18:49,294 아치, 베티 좀 와볼래? 266 00:18:49,378 --> 00:18:52,214 토미와 수의 러브 발라드를 할 준비가 됐어 267 00:19:02,349 --> 00:19:06,979 네가 내 눈에 어떻게 보이는지 네가 볼 수 있다면 268 00:19:07,062 --> 00:19:11,817 깜짝 놀랄 거야 269 00:19:12,401 --> 00:19:16,530 두려움 없고 진실한 마음이 보이겠지 270 00:19:17,114 --> 00:19:20,159 내 쪽에서 보면 271 00:19:20,242 --> 00:19:24,121 오, 넌 빛나 272 00:19:25,998 --> 00:19:26,832 "캐리" 273 00:19:32,754 --> 00:19:33,589 베로니카 274 00:19:36,383 --> 00:19:38,927 베티, 또 욕하려고 온 거면 275 00:19:39,011 --> 00:19:41,847 네가 한 말에 나도 동의해 276 00:19:42,973 --> 00:19:46,059 크리스 역을 하며 알게 된 게 있어 277 00:19:46,351 --> 00:19:49,563 내가 형편없는 친구였다는 거 278 00:19:50,355 --> 00:19:52,566 난 동의 안 해 279 00:19:54,401 --> 00:19:59,489 넌 네 속마음을 너무 숨기지 280 00:19:59,573 --> 00:20:04,036 하지만 마음속 깊은 곳에 밝게 타오르는 불길이 있어 281 00:20:04,661 --> 00:20:08,665 네 쪽에선 잘 안 보일지 몰라도 282 00:20:09,458 --> 00:20:12,419 여기선 네가 빛나는 게 보여 283 00:20:14,171 --> 00:20:18,550 의심도 그만 두려움도 그만 284 00:20:19,134 --> 00:20:23,555 네가 빛나는 게 보여 어둠은 사라지지 285 00:20:24,097 --> 00:20:28,518 그럼 모든 게 괜찮을 걸 알지 286 00:20:29,519 --> 00:20:35,984 넌 빛나니까 그렇게 빛나니까 287 00:20:47,746 --> 00:20:49,289 안녕 288 00:20:50,457 --> 00:20:55,379 내가 제작하는 쇼를 보러 왔는데 이게 누구야, 프레드 앤드루스네 289 00:20:57,339 --> 00:20:59,633 그냥 남는 시간을 기부하는 거야, 하이럼 290 00:21:02,386 --> 00:21:05,806 - 아치가 태워줬어? - 로지 씨 291 00:21:05,889 --> 00:21:09,601 내가 사준 새 차 말이야 날 많이 도와줬으니까 292 00:21:11,687 --> 00:21:13,897 그래 멋진 차더라 293 00:21:15,983 --> 00:21:16,900 그래 294 00:21:18,819 --> 00:21:21,363 첫 번째 차는 못 잊지 295 00:21:36,670 --> 00:21:38,046 아빠, 그냥 차예요 296 00:21:38,130 --> 00:21:42,134 그냥 차? 그런 소리를 할 만큼 내가 너를 응석받이로 키웠냐? 297 00:21:44,678 --> 00:21:46,930 큰일도 아니잖아요 298 00:21:47,597 --> 00:21:49,433 나한테는 큰일이야 299 00:21:51,018 --> 00:21:54,438 같이 구식 자동차를 살 계획이었다 300 00:21:54,521 --> 00:21:58,400 너랑 그걸 같이 고치려고 했어 나와 네 할아버지가 했듯이 301 00:22:06,950 --> 00:22:10,746 아직도 나한테 화났겠지만 302 00:22:10,829 --> 00:22:14,499 네가 보고 싶어 걱정된단다 303 00:22:18,462 --> 00:22:19,755 사랑해, 칙 304 00:22:21,131 --> 00:22:23,008 시간 날 때 전화해줘 305 00:22:27,804 --> 00:22:29,139 엄마? 306 00:22:30,474 --> 00:22:32,893 네 오빠가 전화를 안 해줘 307 00:22:33,643 --> 00:22:35,687 내가 그렇게까지 했으니 그럴 만도 하지 308 00:22:36,730 --> 00:22:39,232 물 마실 건데 너도 뭐 줄까? 309 00:22:40,233 --> 00:22:44,529 저그헤드, 모래주머니는 사고였고 편지는 장난인 거 맞지? 310 00:22:44,613 --> 00:22:45,447 그런 거 같은데 311 00:22:45,530 --> 00:22:48,950 나도 그렇게 생각했는데 이게 사물함에 있었어 312 00:22:49,034 --> 00:22:50,994 블랙 후드에게서 온 편지 313 00:22:51,078 --> 00:22:53,997 '셰릴을 바꾸라는 마지막 경고다' 314 00:22:54,081 --> 00:22:56,416 '다음에는 모래주머니가 빗맞지 않을 거다' 315 00:23:03,131 --> 00:23:07,052 셰릴, 네 안전이 달린 일이야 캐리 역을 다시 뽑아야 해 316 00:23:07,135 --> 00:23:09,638 배우 테러에 굴복하지 않겠어 317 00:23:09,721 --> 00:23:12,224 이 역에서 밀려나진 않을 거야 318 00:23:12,599 --> 00:23:15,268 난 불길을 뚫고 나왔어, 케빈 319 00:23:15,352 --> 00:23:18,021 내가 그 무대에 서는 걸 세상이 봐야 해 320 00:23:18,105 --> 00:23:20,232 조명 속에서 다시 태어난 불사조를 321 00:23:20,315 --> 00:23:23,193 그건 나중으로 미뤄야겠다, 셰릴 322 00:23:24,361 --> 00:23:27,656 - 엄마 - 리버데일처럼 뒤틀린 동네라 해도 323 00:23:27,739 --> 00:23:32,911 학생이 과외 활동을 하려면 부모의 허락이 필요하거든 324 00:23:32,994 --> 00:23:35,080 교장 선생님에게도 말했어 325 00:23:35,163 --> 00:23:38,792 네가 뮤지컬 하는 걸 허락하지 않았고 326 00:23:38,875 --> 00:23:39,918 앞으로도 안 할 거라고 327 00:23:40,502 --> 00:23:43,839 이젠 부서진 꿈을 먹고 사시나 보군요 328 00:23:43,922 --> 00:23:47,968 자기 엄마를 죽이는 초능력자 역을 한다고? 329 00:23:48,635 --> 00:23:49,845 됐다 330 00:23:49,928 --> 00:23:54,057 이 엄마에게 복수하는 판타지는 331 00:23:54,975 --> 00:23:56,601 절대 이루어지지 않을 거야 332 00:23:57,686 --> 00:23:58,770 그런 줄 알아 333 00:24:11,116 --> 00:24:17,164 사정이 좀 생겨서, 셰릴이 캐리 화이트 역을 못 맡게 됐어 334 00:24:17,247 --> 00:24:18,707 - 뭐? - 왜? 335 00:24:20,625 --> 00:24:23,420 퍼넬러피는 자녀를 무대에 올리는 일에 열성적인 편이 아니거든 336 00:24:26,590 --> 00:24:28,425 셰릴은 체육관 계단에 있어 337 00:24:31,928 --> 00:24:34,556 셰릴의 대역 배우가 그 역을 맡게 될 거야 338 00:24:34,639 --> 00:24:36,057 대역 배우? 339 00:24:36,141 --> 00:24:38,852 모래주머니 사건 후에 한 명을 지정했지 340 00:24:41,563 --> 00:24:42,439 밋지 클럼프 341 00:24:48,445 --> 00:24:50,071 뮤지컬은 상관없어 342 00:24:50,655 --> 00:24:54,618 난 여전히 나라는 걸 모두에게 증명하고 싶었어 343 00:24:55,202 --> 00:24:57,120 하지만 어쩌면 난 달라졌는지도 몰라 344 00:24:58,455 --> 00:25:03,210 토니, 캐리 화이트조차 자기 엄마한테 대들었어 345 00:25:03,668 --> 00:25:07,005 셰릴, 너도 네 엄마에게 누가 주도권을 가졌는지 보여줘 346 00:25:08,548 --> 00:25:10,425 그럴 수 있을지 모르겠어 347 00:25:11,426 --> 00:25:14,721 이제는 손힐을 불태웠던 그런 애가 아니야 348 00:25:14,804 --> 00:25:15,847 아니긴 349 00:25:16,640 --> 00:25:21,228 캐리 연기는 안 끝났어, 셰릴 아직 멀었지 350 00:25:30,362 --> 00:25:35,700 그냥 여기 있어 뭘 하고 싶은지 말해 351 00:25:39,162 --> 00:25:43,750 얘기하고 웃고 내가 노래도 해줄게 352 00:25:43,833 --> 00:25:46,795 약속해 우린 안 싸울 거야 353 00:25:47,921 --> 00:25:50,632 오늘 밤엔 나가지 마 354 00:25:53,343 --> 00:25:56,721 넌 그 애들을 몰라 네 친구들이 아니야 355 00:25:56,805 --> 00:25:59,266 캐리 356 00:26:00,433 --> 00:26:03,520 걔들은 널 두 동강 내기만 기다리고 있는 거야 357 00:26:04,437 --> 00:26:06,189 날 좋아하면요? 358 00:26:06,439 --> 00:26:09,693 네 아빠처럼 끝나면 떠날 거야 359 00:26:09,776 --> 00:26:11,361 날 좋아할지 몰라요 날 좋아할 거예요 360 00:26:11,444 --> 00:26:12,904 넌 바보야 361 00:26:14,906 --> 00:26:18,535 사람들이 속이는 거 모르니? 362 00:26:18,618 --> 00:26:22,914 널 가지고 부순 다음 널 떠날 거야 363 00:26:22,998 --> 00:26:27,627 캐리 364 00:26:27,711 --> 00:26:30,046 캐리 365 00:26:30,130 --> 00:26:34,259 넌 내가 배신당한 사랑이야 366 00:26:34,342 --> 00:26:40,307 내 자긍심이자 수치 나의 베티 367 00:26:44,561 --> 00:26:46,855 우린 하나이고 똑같아 368 00:26:51,901 --> 00:26:53,570 가지 마 369 00:26:57,699 --> 00:26:58,742 가지 마 370 00:27:02,370 --> 00:27:05,373 가지 마 371 00:27:10,378 --> 00:27:11,421 엄마? 372 00:27:17,302 --> 00:27:22,432 날 떠나지 마, 베티 다른 이들처럼 날 떠나지 마 373 00:27:30,065 --> 00:27:33,526 이거 제목이 혹시 '엉망진창'이야? 내 차는 어디 있어? 374 00:27:40,158 --> 00:27:41,451 엄마 375 00:27:42,452 --> 00:27:44,162 저는 아무 데도 안 가요 376 00:27:44,245 --> 00:27:45,997 모든 게 무너지고 있어 377 00:27:47,707 --> 00:27:48,875 난 모두를 잃었어 378 00:27:48,958 --> 00:27:52,796 아니지, 잃은 게 아니라 내가 다 밀어냈어 379 00:27:56,299 --> 00:28:00,595 아들이 태어났을 때 버렸지 380 00:28:01,638 --> 00:28:04,057 그리고 얼마 전에 또 버렸어 381 00:28:05,517 --> 00:28:07,727 네 아빠와 나는 헤어졌지 382 00:28:07,811 --> 00:28:11,981 오래전에 일어난 일로 여전히 싸우기 때문에 383 00:28:13,733 --> 00:28:16,903 너랑도 이 정도로 소원했던 적이 없었어 384 00:28:31,084 --> 00:28:33,920 우리 엄마는 늘 아슬아슬한 상태였지만 이건... 385 00:28:35,130 --> 00:28:37,674 어떻게든 도와야 해 저그헤드 386 00:28:40,051 --> 00:28:45,181 엄마가 혼자이고 버려졌다는 기분이 들지 않도록 387 00:28:48,435 --> 00:28:51,396 프로그램 나왔어 진짜 멋져 388 00:28:51,479 --> 00:28:54,524 오프닝 날에 꼭 사인들 하고 389 00:28:55,108 --> 00:28:57,569 "허마이어니 로지 미래를 건설하다" 390 00:29:03,992 --> 00:29:07,245 - 여긴 웬일이세요? - 세트 옮겨야지 391 00:29:07,328 --> 00:29:09,456 네 저는 그냥... 392 00:29:09,539 --> 00:29:12,333 의견 차이가 있다고 내가 그만둘 거로 생각했어? 393 00:29:12,417 --> 00:29:14,252 난 그런 사람이 아니야 394 00:29:19,424 --> 00:29:22,010 케빈이 '캐리' 얘기를 하면서 395 00:29:22,093 --> 00:29:24,888 내가 토미 로스 역에 딱 맞는다고 했어 396 00:29:26,014 --> 00:29:28,516 의리 있고 이타적인... 397 00:29:29,976 --> 00:29:32,729 영웅이자 선을 위한 힘이라고 398 00:29:34,898 --> 00:29:36,733 하지만 난 그렇지 않아 399 00:29:39,736 --> 00:29:41,738 어떤 이야기에서도 난 영웅이 아니야 400 00:29:41,821 --> 00:29:44,574 최근에 나는 어두운 길을 가고 있었어 401 00:29:44,657 --> 00:29:46,618 아빠에게 얼마나 상처를 줬는지 무시한 채 402 00:29:47,243 --> 00:29:49,329 털어놓을 말이 있어요 403 00:29:50,830 --> 00:29:55,168 제 보스이시긴 해도 아빠와 저 사이에 끼어들지 마세요 404 00:29:55,752 --> 00:29:57,670 제가 약속드리지만 405 00:29:59,297 --> 00:30:03,760 그 싸움은 지실 겁니다 매번요 406 00:30:09,599 --> 00:30:11,476 차를 주신 건 고맙지만 407 00:30:14,687 --> 00:30:16,815 더는 필요 없습니다 408 00:30:33,122 --> 00:30:34,749 됐어 409 00:30:35,375 --> 00:30:39,337 오프닝 날이니 너무 긴장해서 안 들어가지 410 00:30:46,052 --> 00:30:46,970 앨리스? 411 00:30:58,231 --> 00:30:59,107 고마워요 412 00:31:01,025 --> 00:31:01,901 천만에 413 00:31:05,321 --> 00:31:06,823 난 모란에 알레르기가 있어 414 00:31:06,906 --> 00:31:11,077 하긴 그걸 어떻게 알겠어? 겨우 몇십 년 같이 살았는데 415 00:31:18,459 --> 00:31:22,046 정말 집으로 돌아오고 싶어, 앨리스 416 00:31:23,631 --> 00:31:25,466 당신만 허락한다면 417 00:31:35,685 --> 00:31:40,565 할, 그러려면 우리 사이에 더는 비밀이 없어야 해 418 00:31:44,027 --> 00:31:47,113 - 그러니... 베티? - 네? 419 00:31:47,196 --> 00:31:49,824 - 잠깐 자리 좀 비켜줄래? - 네 420 00:31:53,286 --> 00:31:55,914 칙에 대해 당신이 알아야 할 게 있어 421 00:32:06,049 --> 00:32:10,386 솔직히 난 항상 칙이 내 아들이 아닐 거라 의심했어 422 00:32:13,514 --> 00:32:15,058 상관 안 해, 앨리스 423 00:32:16,643 --> 00:32:18,102 집으로 돌아오고 싶어 424 00:32:22,982 --> 00:32:24,025 앨리스 425 00:32:31,199 --> 00:32:33,743 우리 비밀은 이제 우리를 상처입히지 못해 426 00:32:39,082 --> 00:32:40,750 다시 함께할 수 있다고 427 00:32:57,517 --> 00:33:01,646 - 쇼를 준비해야 하지 않아? - 네, 하지만 기다릴 수 없어서요 428 00:33:03,523 --> 00:33:05,441 그 차는 돌려줬어요 429 00:33:05,525 --> 00:33:09,696 그런 다음 제 물건을 팔아서 고물상에서 이걸 샀죠 430 00:33:26,337 --> 00:33:29,841 손볼 데가 많지만 아빠만 괜찮다면 저도 좋아요 431 00:33:37,306 --> 00:33:41,936 어서 가봐 늦으면 안 되잖아 432 00:33:51,946 --> 00:33:54,532 아직 제대로 시작도 안 했어 433 00:33:55,116 --> 00:33:58,119 네가 절대 잊지 못할 밤이 될 거야 434 00:33:58,202 --> 00:34:00,288 아직 제대로 시작도 안 했어 435 00:34:00,747 --> 00:34:03,666 네가 절대 잊지 못할 밤이 될 거야 436 00:34:04,667 --> 00:34:06,669 정말 멋질 거야 437 00:34:06,753 --> 00:34:09,088 오, 내 인생이 비행을 시작할 거야 438 00:34:09,172 --> 00:34:12,133 토요일 밤이 기대돼 439 00:34:12,216 --> 00:34:14,260 그래 440 00:34:14,343 --> 00:34:17,346 - 턱시도에 80달러 - 젠장, 꼭 같이 자야지 441 00:34:17,430 --> 00:34:20,933 중학교 때부터 계속 기도해왔겠지 442 00:34:21,017 --> 00:34:24,771 우리가 치른 걸 생각하면 그 정도는 받아야지 443 00:34:25,813 --> 00:34:26,647 음식도 있어 444 00:34:26,731 --> 00:34:27,690 음료도 있어 445 00:34:27,774 --> 00:34:32,278 - 10인용 리무진도 있어 - 이런 기회는 다시 없어 446 00:34:32,361 --> 00:34:37,075 소년으로 집을 나서지만 남자로 돌아올 거야 447 00:34:37,158 --> 00:34:39,243 정말 멋질 거야 448 00:34:39,327 --> 00:34:44,665 - 내 인생이 비행을 시작할 거야 - 토요일 밤이 기대돼 449 00:34:44,749 --> 00:34:50,213 아직 제대로 시작도 안 했어 절대 잊지 못할 밤이 될 거야 450 00:34:50,296 --> 00:34:56,260 아직 제대로 시작도 안 했어 절대 잊지 못할 밤이 될 거야 451 00:34:56,344 --> 00:35:00,973 난 보복을 믿어 그걸 믿지 452 00:35:01,057 --> 00:35:04,852 난 용서하지도 잊지도 않아 453 00:35:08,940 --> 00:35:13,861 아직 제대로 시작도 안 했어 절대 잊지 못할 밤이 될 거야 454 00:35:13,945 --> 00:35:19,492 아직 제대로 시작도 안 했어 절대 잊지 못할 밤이 될 거야 455 00:35:19,575 --> 00:35:21,911 아직 제대로 시작도 안 했어 456 00:35:22,578 --> 00:35:25,414 절대 잊지 못할 밤이 될 거야 457 00:35:25,498 --> 00:35:27,917 아직 제대로 시작도 안 했어 458 00:35:28,000 --> 00:35:32,046 절대 잊지 못할 밤이 될 거야 절대로 459 00:35:32,130 --> 00:35:36,092 절대 잊지 못해 460 00:35:36,926 --> 00:35:41,889 절대 잊지 못할 밤 461 00:35:48,354 --> 00:35:50,606 클로디어스? 당신이에요? 462 00:35:59,365 --> 00:36:02,243 이게 누구 피인지 아세요? 463 00:36:03,244 --> 00:36:06,539 제이슨의 피예요 아빠의 피예요 464 00:36:07,248 --> 00:36:12,044 다음에 흐를 피는 엄마의 피예요 465 00:36:12,128 --> 00:36:14,005 셰릴 세상에 466 00:36:14,797 --> 00:36:17,550 아빠의 쌍둥이랑 공모했죠 467 00:36:17,633 --> 00:36:20,595 할머니를 죽이려고 했고 468 00:36:20,970 --> 00:36:23,931 나를 소름 끼치는 수녀원에 보냈어요 469 00:36:24,599 --> 00:36:27,018 하지만 엄마의 사악한 책략은 끝났어요 470 00:36:28,019 --> 00:36:33,900 할머니의 머리칼 하나라도 뽑으면 471 00:36:35,943 --> 00:36:37,236 내가 엄마를 끝장낼 거예요 472 00:36:41,657 --> 00:36:45,119 난 집 한 채를 불태웠고 또 한 채도 기꺼이 불태울 거예요 473 00:36:45,203 --> 00:36:47,747 악몽 같은 아이 같으니 원하는 게 뭐냐? 474 00:36:47,997 --> 00:36:49,582 자립하고 싶어요 475 00:36:50,666 --> 00:36:55,046 티슬하우스에서 나랑 할머니만 살고 싶어요 476 00:36:57,632 --> 00:36:59,008 짐 싸세요, 엄마 477 00:37:00,927 --> 00:37:03,262 엄마랑 클로디어스 큰아버지는 돼지 같은 사람들이니 478 00:37:03,596 --> 00:37:06,724 돼지들과 함께 살아야죠 479 00:37:12,313 --> 00:37:13,981 "연극 프로그램 리버데일 고등학교" 480 00:37:14,106 --> 00:37:16,484 "허마이어니 로지 미래를 건설하다 - 꼭 투표하세요" 481 00:37:16,776 --> 00:37:19,779 고맙습니다, 안녕하세요 반갑습니다 482 00:37:19,862 --> 00:37:22,823 고맙습니다 안녕하세요? 483 00:37:28,829 --> 00:37:30,289 할, 이리 와 484 00:37:34,710 --> 00:37:35,795 가져왔어? 485 00:37:38,005 --> 00:37:38,839 고마워 486 00:37:49,267 --> 00:37:52,561 - 10분 전이야, 팽스는? - 몰라 487 00:37:56,857 --> 00:37:57,984 팽스 488 00:37:58,067 --> 00:38:01,112 밋지한테 마지막 조언을 해주고 있었어 489 00:38:01,195 --> 00:38:03,656 서둘러 10분 남았어 490 00:38:11,622 --> 00:38:13,291 "에설/'헬렌'" 491 00:38:13,374 --> 00:38:14,917 에설? 492 00:38:17,503 --> 00:38:19,130 마지막 인터뷰를 하는 중이야 493 00:38:20,381 --> 00:38:21,215 에설? 494 00:38:50,244 --> 00:38:53,164 증명 종료 에설이었어 495 00:38:54,165 --> 00:38:55,166 뭐가? 496 00:38:57,293 --> 00:39:00,212 - 그냥 잡지야 - 무슨 생각 하는지 알아 497 00:39:00,296 --> 00:39:01,130 네가 틀렸어 498 00:39:01,213 --> 00:39:04,675 - 비전 보드 만든 거야 - 괜찮아, 말해봐 499 00:39:05,259 --> 00:39:07,511 내 분장실에서 나가 저그헤드 500 00:39:09,972 --> 00:39:12,224 죄책감에서 하는 소리 같은데 501 00:39:12,308 --> 00:39:14,435 - 안녕, 무스 - 비켜, 저그 502 00:39:16,270 --> 00:39:19,732 내가 그린 기린 그림은 긴 기린 그림이고 503 00:39:19,815 --> 00:39:23,819 네가 그린 기린 그림은 안 긴 기린 그림이다 504 00:39:29,158 --> 00:39:33,454 척, 모두를 대표해서 말할게 505 00:39:33,537 --> 00:39:36,791 리허설하는 동안 네 행동은 506 00:39:36,874 --> 00:39:41,003 빅토리아 시대의 점잖은 신사 같았어 507 00:39:42,922 --> 00:39:44,507 그게 무슨 의미야? 508 00:39:45,424 --> 00:39:48,302 따돌림이 공식적으로 끝났다고 509 00:39:51,680 --> 00:39:52,723 안녕, 베티 510 00:39:55,893 --> 00:39:56,936 오빠 511 00:39:58,938 --> 00:39:59,897 왔네 512 00:40:00,481 --> 00:40:04,026 - 그럼, 놓칠 수 없지 - 5분 남았어! 513 00:40:06,445 --> 00:40:11,492 자리로 돌아가, 오빠 무대 뒤에 오면 안 돼 514 00:40:12,618 --> 00:40:13,452 걱정 마 515 00:40:16,831 --> 00:40:17,998 행운을 빈다, 동생아 516 00:40:30,052 --> 00:40:34,849 전능하신 아버지 그 애는 아이일 뿐이에요 517 00:40:34,932 --> 00:40:39,437 하지만 몸 안에서 여자가 깨어나고 있죠 518 00:40:40,729 --> 00:40:45,818 열정에 사로잡히면 길을 잃을 거예요 519 00:40:45,901 --> 00:40:49,780 그러니 그 애가 발을 헛디디고 넘어지게 할 순 없죠 520 00:40:51,782 --> 00:40:56,078 제가 설명할 수 없는 일을 할지도 몰라요 521 00:40:56,662 --> 00:41:00,749 하지만 그 애에 대한 제 감정은 변하지 않아요 522 00:41:02,001 --> 00:41:06,046 넌 여전히 소중해 523 00:41:08,174 --> 00:41:13,637 내가 한 짓을 용서해주겠니? 524 00:41:16,891 --> 00:41:20,478 좋아, 캐리 옷장에서 나올 시간이야 525 00:41:24,106 --> 00:41:27,568 케빈, 네가 바꿨어? 왜 무릎을 안 꿇지? 526 00:41:28,319 --> 00:41:29,695 난... 527 00:41:31,530 --> 00:41:32,907 "내가 다시 살아 돌아왔다" 528 00:41:32,990 --> 00:41:34,450 "전에 나를 피해간 자들은 죽는다 - B.H." 529 00:41:37,536 --> 00:41:40,539 - 저런 건 공연에 없는데 - 맙소사 530 00:41:40,623 --> 00:41:43,459 누가 쟤 좀 도와줘 도와줘! 531 00:41:52,259 --> 00:41:53,260 베티 532 00:42:26,710 --> 00:42:29,213 자막: 이 조앤