1 00:00:10,719 --> 00:00:13,615 - Tidigare i Riverdale: - Mr Svenson? 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,825 Joseph Svenson hade det jobbigt. 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,386 Tror du att vi tog rätt man? Jag är inte säker på det. 4 00:00:20,187 --> 00:00:23,333 Jag har sett Svarta huvan i ögonen. Det är inte han. 5 00:00:23,357 --> 00:00:27,378 - Kom igen. Du kastade dig över mig. - Vi är vänner. Nick, sluta! 6 00:00:27,402 --> 00:00:30,256 Jag gör en dokumentär om Carrie: The Musical. 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,176 Jag hittade ett brev från Svarta huvan. 8 00:00:33,200 --> 00:00:34,677 Det är ett spratt. 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,763 - Det var Ethel. - Ut härifrån. 10 00:00:36,787 --> 00:00:38,264 - Hjälp henne. - Midge? 11 00:00:38,288 --> 00:00:39,823 För Guds skull, hjälp! 12 00:01:18,745 --> 00:01:21,990 Dödens ängel hade än en gång kommit till Riverdale. 13 00:01:22,249 --> 00:01:25,645 Mordet på Midge Klump hade chockat hela staden. 14 00:01:25,669 --> 00:01:28,872 Sorgen förde oss samman. 15 00:01:31,008 --> 00:01:33,543 - Filmade du en dokumentär? - Ja. 16 00:01:34,594 --> 00:01:37,255 Det var en slags "bakom kulissen" -grej. 17 00:01:39,016 --> 00:01:43,470 Du har fått det jag har filmat, okej? Allt är där. 18 00:01:43,812 --> 00:01:46,749 Allt var bra tills breven började att dyka upp. 19 00:01:46,773 --> 00:01:50,545 - Hot för att byta ut Cheryl. - Brev? Vad för brev? 20 00:01:50,569 --> 00:01:52,437 Jag var avundsjuk, okej? 21 00:01:53,322 --> 00:01:56,441 Cheryl får alltid allt hon vill. 22 00:01:58,201 --> 00:02:00,862 Men jag tänkte inte skada någon. 23 00:02:01,955 --> 00:02:04,074 Jag ville bara ha rollen. 24 00:02:04,416 --> 00:02:07,869 Minns du det sista du sa till Midge? 25 00:02:08,962 --> 00:02:10,664 Jag minns inte exakt. 26 00:02:11,798 --> 00:02:15,585 Hon var... Hon var min flickvän. Vi sa många saker. 27 00:02:15,886 --> 00:02:18,338 Det var nog nåt helt vanligt eller... 28 00:02:18,847 --> 00:02:20,507 ...bara fånigt. 29 00:02:21,767 --> 00:02:24,177 - Får jag fråga dig en sak? - Visst. 30 00:02:26,063 --> 00:02:30,684 Hittade du några bevis som knöt mr Svenson till Svarta huvans attacker? 31 00:02:32,319 --> 00:02:33,937 Tänk om vi hade fel. 32 00:02:34,321 --> 00:02:35,340 - Tänk om... - Archie. 33 00:02:35,364 --> 00:02:37,800 Svenson begravde dig nästan levande. 34 00:02:37,824 --> 00:02:39,636 Han bar en svart huva. 35 00:02:39,660 --> 00:02:42,904 Nånting vad gäller det som hände har alltid gnagt mig. 36 00:02:43,580 --> 00:02:44,807 Nu är Midge död. 37 00:02:44,831 --> 00:02:47,909 Vi ska hitta mördaren, vem det än är. 38 00:02:48,126 --> 00:02:51,162 Men det var Svenson som var Svarta huvan. 39 00:03:16,738 --> 00:03:22,512 Jag känner mig också manad att säga att likt furierna i det antika Grekland 40 00:03:22,536 --> 00:03:26,140 som kräver blodshämnd när ett brott har begåtts, 41 00:03:26,164 --> 00:03:28,726 lovar jag och Vixens att inte vila 42 00:03:28,750 --> 00:03:32,162 förrän de som är skyldiga till mordet på vår syster 43 00:03:32,671 --> 00:03:34,205 fått sina straff. 44 00:03:43,515 --> 00:03:44,883 Mrs Klump? 45 00:03:47,561 --> 00:03:50,096 Du ska veta att vi jobbar... 46 00:03:51,064 --> 00:03:53,433 Du förväntades skydda våra barn. 47 00:03:54,276 --> 00:03:56,645 Du borde skämmas. 48 00:03:59,406 --> 00:04:03,360 Dagarna du ägnar dig åt att svika staden om och om igen 49 00:04:03,660 --> 00:04:06,279 är räknade, sheriffen. 50 00:04:13,378 --> 00:04:14,621 Jag har en teori. 51 00:04:15,547 --> 00:04:17,123 Det är en copycat. 52 00:04:17,841 --> 00:04:21,320 Vem dök av en slump upp efter mr Svensons död? 53 00:04:21,344 --> 00:04:23,672 Vem har gett oss rysningar sen dess? 54 00:04:25,724 --> 00:04:28,161 Chic. Han har humör också. 55 00:04:28,185 --> 00:04:32,764 Chic är här för att jag hämtade honom på vandrarhemmet. 56 00:04:33,565 --> 00:04:36,059 Han är läskig, men kände inte Midge. 57 00:04:36,443 --> 00:04:40,188 - Så vi fortsätter. - Tänk om Svenson inte var Svarta huvan? 58 00:04:41,615 --> 00:04:43,384 Vi var där när han dog. 59 00:04:43,408 --> 00:04:46,387 Jag vet, men bara för att han bar huva den natten 60 00:04:46,411 --> 00:04:49,406 betyder det inte att det var han som sköt pappa 61 00:04:50,081 --> 00:04:51,533 och dödade Midge. 62 00:04:52,417 --> 00:04:55,938 Svenson tvingade mig att begrava dig. 63 00:04:55,962 --> 00:04:58,191 Han skickade sitt avskurna finger till mig. 64 00:04:58,215 --> 00:05:00,818 Han kanske samarbetade med Svarta huvan. 65 00:05:00,842 --> 00:05:03,863 Och Svenson skulle ha låtit sig stympas? 66 00:05:03,887 --> 00:05:07,632 Den riktiga Svarta huvan kan fortfarande vara vid liv. 67 00:05:10,227 --> 00:05:12,554 Jag såg honom i ögonen. 68 00:05:15,232 --> 00:05:17,350 De var inte mr Svensons ögon. 69 00:05:18,610 --> 00:05:21,464 Hur vet vi att Chic inte är inblandad? 70 00:05:21,488 --> 00:05:24,759 Det är samma kille som slog ihjäl nån med en lampa. 71 00:05:24,783 --> 00:05:28,471 Det gjorde han för att skydda min mamma. 72 00:05:28,495 --> 00:05:31,933 Han kände inte ens Midge. Vad var hans motiv? 73 00:05:31,957 --> 00:05:34,727 Jag vet inte, men han har varit våldsam förut 74 00:05:34,751 --> 00:05:36,870 och umgås med andra våldsamma. 75 00:05:38,797 --> 00:05:40,206 Hur mår du? 76 00:05:41,591 --> 00:05:45,613 Även om Huvan är tillbaka vill jag inte se mer av din dödslängtan. 77 00:05:45,637 --> 00:05:48,423 Meddelandet var skrivet i Midges blod. 78 00:05:48,723 --> 00:05:51,634 Om han ger sig på offer som har undkommit honom 79 00:05:52,519 --> 00:05:54,137 står pappa på tur. 80 00:05:54,437 --> 00:05:57,500 Eller vem som helst av oss. 81 00:05:57,524 --> 00:06:01,837 Det är därför du måste hålla dig sansad. 82 00:06:01,861 --> 00:06:03,067 Det gör jag. 83 00:06:04,072 --> 00:06:07,468 - Det kommer jag. - Lova att inte patrullera på gatorna. 84 00:06:07,492 --> 00:06:10,403 - Eller bryta dig in i Svensons hus... - Ronnie. 85 00:06:10,829 --> 00:06:12,035 Jag bara... 86 00:06:13,081 --> 00:06:16,826 Jag står inte ut med tanken på att något händer dig. 87 00:06:26,052 --> 00:06:27,822 Hur kan jag stå till tjänst? 88 00:06:27,846 --> 00:06:32,383 Jag pratar med alla som var på skolan under musikalkvällen. 89 00:06:32,767 --> 00:06:36,038 Jag har inte lyckats prata med Chic än. 90 00:06:36,062 --> 00:06:40,251 - Han sågs bakom kulisserna... - Chic bor inte här längre. 91 00:06:40,275 --> 00:06:42,894 Men vi kommer förbi med honom imorgon. 92 00:06:43,445 --> 00:06:45,089 Okej. Tack, Hal. 93 00:06:45,113 --> 00:06:47,732 Tack. Ha en trevlig kväll. 94 00:06:49,075 --> 00:06:51,596 Varför lämnar du ut Chic? 95 00:06:51,620 --> 00:06:53,822 Vad är du rädd att han ska säga? 96 00:06:54,831 --> 00:06:57,700 Mamma är bara överbeskyddande. 97 00:07:21,358 --> 00:07:22,564 Hallå? 98 00:07:26,154 --> 00:07:28,189 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 99 00:07:57,060 --> 00:07:59,387 Du verkar ha haft en jobbig natt. 100 00:08:03,441 --> 00:08:06,227 Jag kan inte sluta tänka på vad han skrev. 101 00:08:06,611 --> 00:08:09,647 "Alla de som undkom mig ska dö." 102 00:08:10,031 --> 00:08:13,276 Du kanske borde lämna stan och åka till mamma. 103 00:08:14,327 --> 00:08:17,113 Var ska du bo? Här, ensam? 104 00:08:18,415 --> 00:08:22,395 - En vicesheriff står på vakt utanför. - Midge dödades i en aula. 105 00:08:22,419 --> 00:08:25,121 Tror du att en vicesheriff kan stoppa honom? 106 00:08:25,505 --> 00:08:27,608 Nöden är uppfinningarnas moder. 107 00:08:27,632 --> 00:08:31,696 Jag tänker gå runt och knacka dörr för att försäkra invånarna 108 00:08:31,720 --> 00:08:35,340 - att vi sätter säkerheten först. - Men inte sheriffen. 109 00:08:36,349 --> 00:08:38,911 Mija, du är vän med Cheryl Blossom. 110 00:08:38,935 --> 00:08:42,373 Det verkade som om hon tog Midges död hårt. 111 00:08:42,397 --> 00:08:44,265 Okej, pappa och mamma, 112 00:08:44,816 --> 00:08:48,379 vad ni än planerar, glöm det. 113 00:08:48,403 --> 00:08:51,564 Räkna inte med mig i vad för planer ni än gör upp. 114 00:08:56,703 --> 00:08:58,488 Mamma. 115 00:08:59,330 --> 00:09:01,726 Bli inte arg nu. 116 00:09:01,750 --> 00:09:04,687 Men tror du att Chic borde lämna stan? 117 00:09:04,711 --> 00:09:06,939 - Genast? - Varför i hela världen då? 118 00:09:06,963 --> 00:09:11,152 - Han ska avlägga vittnesmål. - Tänk om sheriffen pressar Chic 119 00:09:11,176 --> 00:09:15,197 och han börjar babbla om andra saker han har gjort? 120 00:09:15,221 --> 00:09:18,925 Om han sticker verkar han skyldig och då letar de upp honom. 121 00:09:19,309 --> 00:09:23,471 Det är en risk, men slappna av. Jag ska förbereda honom. 122 00:09:24,064 --> 00:09:27,752 - Vi borde kanske kolla upp Chic. - Har du kommit på ett motiv? 123 00:09:27,776 --> 00:09:31,380 Inte än, men det finns nåt som kan koppla honom till Svenson. 124 00:09:31,404 --> 00:09:34,691 Det är inte mycket, men de har båda bott på klostret. 125 00:09:35,200 --> 00:09:38,820 Archies teorier om att det kan finnas flera Svarta huvor... 126 00:09:40,080 --> 00:09:41,932 De kan vara i maskopi. 127 00:09:41,956 --> 00:09:46,995 Chansen är liten. Svenson är äldre än Chic, men han jobbade där i åratal. 128 00:09:48,088 --> 00:09:50,149 - Deras vägar kan ha korsats. - Ja. 129 00:09:50,173 --> 00:09:51,499 Det är värt ett besök. 130 00:09:54,260 --> 00:09:57,130 Mrs Lodge, vilken överraskning. 131 00:09:59,390 --> 00:10:03,621 Vet du, jag blev väldigt rörd av talet du höll på Midges begravning. 132 00:10:03,645 --> 00:10:05,915 Det kom från mitt hjärta. 133 00:10:05,939 --> 00:10:10,435 Vad som har hänt är en travesti. Om vi ändå hade lag och ordning. 134 00:10:10,819 --> 00:10:13,771 Jag satt och skrev en ledare 135 00:10:14,322 --> 00:10:18,511 där jag krävde Kellers huvud på ett fat, men eftersom du känner så 136 00:10:18,535 --> 00:10:21,446 kanske du vill skriva den ihop med mig? 137 00:10:22,831 --> 00:10:24,037 Absolut. 138 00:10:24,040 --> 00:10:25,935 Jaha, vi möts igen, ms Cooper. 139 00:10:25,959 --> 00:10:29,105 Vi behöver uppgifter om min bror Charles. 140 00:10:29,129 --> 00:10:32,874 Vet du om hans tid här gick om lott med Svensons? 141 00:10:33,091 --> 00:10:36,961 - Han var er vaktmästare. - Jag vet vem mr Svenson var. 142 00:10:37,220 --> 00:10:39,406 Och vad han blev. 143 00:10:39,430 --> 00:10:42,175 Kan vi få se akten för att kolla datumen? 144 00:10:43,434 --> 00:10:46,512 Har ni ett domstolsbeslut för det kravet? 145 00:10:48,398 --> 00:10:49,834 Nej. 146 00:10:49,858 --> 00:10:53,379 Men jag är Cheryl Blossoms kusin, 147 00:10:53,403 --> 00:10:57,299 hon som nyligen rymde från ert hemliga omprogrammeringsläger. 148 00:10:57,323 --> 00:11:01,137 Om du inte samarbetar så återkommer vi med ett domstolsbeslut 149 00:11:01,161 --> 00:11:04,405 och FBI så att ni måste stänga. 150 00:11:05,915 --> 00:11:08,561 Charles rymde tydligen för nio år sen. 151 00:11:08,585 --> 00:11:12,538 Då överlappade hans tid med Svensons med två år. 152 00:11:17,594 --> 00:11:20,838 Är du säker på att det här är min brors akt? 153 00:11:21,222 --> 00:11:24,410 Ja kära du, Charles Smith. Det är hans foto. 154 00:11:24,434 --> 00:11:28,038 - Det där är inte min bror. - Jo, det är det visst. 155 00:11:28,062 --> 00:11:29,889 Jag glömmer inte mina barn. 156 00:11:30,481 --> 00:11:34,310 Dessutom kan du se släktskapet tydligt. 157 00:12:06,100 --> 00:12:07,306 Vem där? 158 00:12:13,816 --> 00:12:16,978 Vem är du och varför i helvete förföljer du mig? 159 00:12:27,664 --> 00:12:29,183 Vilka detektiver vi är. 160 00:12:29,207 --> 00:12:32,645 Vi borde ha kollat med klostret för länge sen. 161 00:12:32,669 --> 00:12:33,911 Kollat vad? 162 00:12:36,881 --> 00:12:40,402 - Vad gör han här? - Jag följde Chic till stationen 163 00:12:40,426 --> 00:12:43,948 - och bjöd in honom på middag. - Kul, men det är inte Chic. 164 00:12:43,972 --> 00:12:45,741 - Nu räcker det. - Det är sant. 165 00:12:45,765 --> 00:12:47,409 - Betty. - Håll tyst! 166 00:12:47,433 --> 00:12:50,371 Vi besökte Den tysta nådens systrar. 167 00:12:50,395 --> 00:12:53,082 Det här är din riktiga son. 168 00:12:53,106 --> 00:12:55,141 Inte den här bondfångaren. 169 00:12:56,651 --> 00:12:58,561 Jag... förstår inte. 170 00:12:59,404 --> 00:13:00,610 Det gör jag. 171 00:13:00,947 --> 00:13:04,218 Betty är ute efter mig. Hon ville aldrig ha en bror. 172 00:13:04,242 --> 00:13:06,011 Du är inte min bror! 173 00:13:06,035 --> 00:13:08,639 Vad är det här för bild? Vad betyder detta? 174 00:13:08,663 --> 00:13:10,615 Vi jobbar på det. 175 00:13:12,125 --> 00:13:13,451 Sanningen. 176 00:13:18,589 --> 00:13:19,999 Nej, Chic. 177 00:13:26,514 --> 00:13:30,119 Jag kunde själv rekrytera Cheryl, visade det sig. 178 00:13:30,143 --> 00:13:33,221 Hon ville så gärna hjälpa till. 179 00:13:41,446 --> 00:13:42,652 Det är Archie. 180 00:13:43,156 --> 00:13:45,399 Ni får ursäkta mig. 181 00:13:47,952 --> 00:13:49,158 Archie. 182 00:13:49,829 --> 00:13:53,449 - Jag har SMS: at. Var är du? - Han är med mig. 183 00:13:54,042 --> 00:13:57,536 - Hur har du haft det? Har du saknat mig? - Nick. 184 00:13:58,212 --> 00:14:00,357 Varför ringer du från Archies telefon? 185 00:14:00,381 --> 00:14:03,793 Så att du tror mig när jag säger att jag har honom. 186 00:14:04,218 --> 00:14:08,839 Det blir dyrt att få tillbaka honom. En miljon dollar blir lagom. 187 00:14:11,059 --> 00:14:13,552 Vad för sjukt spel du än spelar, 188 00:14:13,936 --> 00:14:17,249 glöm inte vad som hände med ditt ben. 189 00:14:17,273 --> 00:14:22,103 Det har jag inte. Jag kommer att halta resten av livet som påminnelse. 190 00:14:22,487 --> 00:14:25,758 Det är enkelt. Antingen ger du mig vad jag ber om 191 00:14:25,782 --> 00:14:28,192 eller så tar jag ut vreden på Archie. 192 00:14:29,452 --> 00:14:31,237 Tro mig när jag säger 193 00:14:31,954 --> 00:14:34,115 att jag är fruktansvärt arg. 194 00:14:39,087 --> 00:14:41,065 Tänker ni inte betala lösen? 195 00:14:41,089 --> 00:14:45,194 Jag tänker inte låta mig skrämmas av en tonårsterrorist. 196 00:14:45,218 --> 00:14:48,030 - Då ringer jag polisen. - Nej, det kan du inte. 197 00:14:48,054 --> 00:14:54,411 St. Clairs är en familj med band till den undre världen. 198 00:14:54,435 --> 00:14:57,873 - Är de inte musikproducenter? - De är även med i maffian. 199 00:14:57,897 --> 00:15:01,585 Blandar vi in polisen riskerar vi att avslöja oss själva. 200 00:15:01,609 --> 00:15:03,587 Det är därför Nick var tuff nog 201 00:15:03,611 --> 00:15:06,298 att ringa utan att dölja sin identitet. 202 00:15:06,322 --> 00:15:09,176 Vi löser det här, men du måste ha tålamod. 203 00:15:09,200 --> 00:15:10,344 Tålamod? 204 00:15:10,368 --> 00:15:14,405 Nick kan mycket väl skära av Archies öra just nu. 205 00:15:18,835 --> 00:15:20,041 Hiram. 206 00:15:23,005 --> 00:15:26,751 Han hör inte till familjen. Han är inte min son. 207 00:15:28,553 --> 00:15:32,741 Om vi betalar, skapar det prejudikat. Det visar att vi är sårbara. 208 00:15:32,765 --> 00:15:35,259 Och du vet vem fienden ger sig på sen. 209 00:15:38,438 --> 00:15:39,644 Veronica. 210 00:15:40,940 --> 00:15:44,545 - Cheryl, vad i helvete håller du på med? - Kevin. 211 00:15:44,569 --> 00:15:46,713 Du har tydligen läst tidningen. 212 00:15:46,737 --> 00:15:50,524 Ja, och jag begär en dementi. Du smutskastar min far. 213 00:15:50,950 --> 00:15:52,344 Vi nystar i det. 214 00:15:52,368 --> 00:15:55,363 Din far har varit oduglig från första början. 215 00:15:55,621 --> 00:15:59,575 Nu när fler dödsfall radas upp behöver han avgå. 216 00:16:00,334 --> 00:16:05,456 Rättvisa ska skipas. Det ska jag och mina Vixens se till. 217 00:16:17,935 --> 00:16:19,387 Vad gör ni? 218 00:16:19,896 --> 00:16:21,681 - Varför...? - Sluta. 219 00:16:22,440 --> 00:16:23,849 Ingen mer teater. 220 00:16:25,276 --> 00:16:27,311 Nu är det dags för svar. 221 00:16:28,196 --> 00:16:31,732 - Börja med att berätta vad du heter. - Jag är Chic. 222 00:16:32,116 --> 00:16:36,237 - Släpp loss mig, jag är rädd. - Du måste ha känt honom. 223 00:16:37,788 --> 00:16:38,994 Min bror. 224 00:16:39,248 --> 00:16:43,270 När vi frågade efter Charles blev vi sända till ditt rum. 225 00:16:43,294 --> 00:16:44,813 Varför låtsades du vara han? 226 00:16:44,837 --> 00:16:48,040 Jag sa aldrig att jag hette Charles. Jag sa att jag heter Chic. 227 00:16:49,967 --> 00:16:52,446 Så var är Charles? Hur kände du honom? 228 00:16:52,470 --> 00:16:55,449 Vi träffades på gatan och delade sen rum. 229 00:16:55,473 --> 00:16:58,494 Han berättade om er Coopers. 230 00:16:58,518 --> 00:17:03,139 Den perfekta familjen i Riverdale som adopterade bort honom, 231 00:17:03,356 --> 00:17:06,851 som inte ville ha honom eller ens letade efter honom. 232 00:17:07,109 --> 00:17:10,339 En dag knackade han på och du öppnade. 233 00:17:10,363 --> 00:17:12,508 Du slängde nästan igen dörren. 234 00:17:12,532 --> 00:17:14,775 Du sa "vi är inte intresserade". 235 00:17:15,117 --> 00:17:16,694 Det minns du väl? 236 00:17:17,703 --> 00:17:19,864 Charles överdoserade den natten. 237 00:17:21,916 --> 00:17:23,617 Han tog jingle-jangle. 238 00:17:27,547 --> 00:17:28,873 Vakta honom. 239 00:17:32,552 --> 00:17:33,758 Mamma? 240 00:17:35,179 --> 00:17:39,008 Det är sant. Det kom en pojke och jag skickade iväg honom. 241 00:17:40,226 --> 00:17:41,510 Den pojken... 242 00:17:45,022 --> 00:17:48,309 Han knackade på och jag bad honom att gå. 243 00:17:48,818 --> 00:17:52,813 Det var jag, Betty. Jag är ansvarig för min sons död. 244 00:17:53,197 --> 00:17:54,633 - Nej. - Jag dödade honom. 245 00:17:54,657 --> 00:17:58,569 Vi vet inte vem som är i källaren eller vad han vill. 246 00:17:58,953 --> 00:17:59,930 Hämnd. 247 00:17:59,954 --> 00:18:02,865 Han vill hämnas. Jag gav bort min son. 248 00:18:03,249 --> 00:18:05,936 Han kom till mig och jag skickade iväg honom. 249 00:18:05,960 --> 00:18:08,704 - Det här kräver ett bibliskt straff. - Mamma. 250 00:18:09,130 --> 00:18:12,666 Den enda skyldiga här är han. 251 00:18:15,845 --> 00:18:17,129 Stanna här, Betty. 252 00:18:18,973 --> 00:18:20,299 Vakta honom. 253 00:18:20,808 --> 00:18:23,469 - Jag kommer tillbaka. - Tillbaka? 254 00:18:25,229 --> 00:18:26,972 Vart ska du? 255 00:18:28,816 --> 00:18:30,434 Tänk om pappa kommer? 256 00:18:30,985 --> 00:18:33,813 Du förstår inte. Du måste släppa mig. 257 00:18:35,906 --> 00:18:39,136 Det går en mördare lös. Du har hört om honom. 258 00:18:39,160 --> 00:18:41,612 - Han är väl död. - Kanske. 259 00:18:42,830 --> 00:18:45,241 Och min pappa... 260 00:18:47,084 --> 00:18:48,536 ...kan vara i fara. 261 00:18:49,837 --> 00:18:51,330 Trist för honom. 262 00:18:51,714 --> 00:18:52,941 Din jävel. 263 00:18:52,965 --> 00:18:55,277 Gör du det här för att jag slog dig? 264 00:18:55,301 --> 00:18:57,920 Du. Veronica. 265 00:18:58,304 --> 00:18:59,713 Pussycats. 266 00:19:00,181 --> 00:19:03,008 Min pappa är nära att göra mig arvlös! 267 00:19:04,143 --> 00:19:09,056 Han skäms och säger att jag aldrig kommer att kunna jobba i familjeföretaget. 268 00:19:10,733 --> 00:19:11,939 Tja... 269 00:19:12,693 --> 00:19:14,707 Du ska hjälpa mig att bevisa motsatsen. 270 00:19:15,780 --> 00:19:18,315 Du blir mitt inträdesprov, Andrews. 271 00:19:50,231 --> 00:19:51,724 Alltid min födelsedag. 272 00:20:01,075 --> 00:20:02,318 Det räcker inte. 273 00:20:04,620 --> 00:20:07,349 Skippa artigheterna. Jag har dina pengar. 274 00:20:07,373 --> 00:20:08,741 Bra jobbat, Ronnie. 275 00:20:09,291 --> 00:20:12,437 Möt mig på ditt gulliga Chock'lit Shoppe. 276 00:20:12,461 --> 00:20:14,773 Om en timme? 277 00:20:14,797 --> 00:20:17,791 Kom ensam, annars förlorar rödtotten mer blod. 278 00:20:30,479 --> 00:20:33,140 Pappa, den artikeln Cheryl skrev 279 00:20:33,441 --> 00:20:35,559 - får du inte ta åt dig av. - Inte? 280 00:20:36,610 --> 00:20:38,463 Jag sköt Svenson på bron. 281 00:20:38,487 --> 00:20:41,550 Jag ville att hela historien skulle vara över. 282 00:20:41,574 --> 00:20:45,486 Så kanske... Kanske slarvade jag lite. 283 00:20:46,287 --> 00:20:49,615 Kanske räckte inte bevisen för att avsluta fallet. 284 00:20:59,091 --> 00:21:02,127 MÖRDAR-SHERIFF 285 00:21:19,570 --> 00:21:20,776 Veronica. 286 00:21:22,782 --> 00:21:23,988 Vad fin du är. 287 00:21:26,535 --> 00:21:30,447 Innan vi gör något vill jag ha bevis på att Archie mår bra. 288 00:21:36,962 --> 00:21:38,580 Herregud. 289 00:21:38,923 --> 00:21:41,109 Var är han, din barbar? 290 00:21:41,133 --> 00:21:43,252 Pengarna först. 291 00:21:50,768 --> 00:21:52,928 Det här är inte allt. 292 00:21:53,229 --> 00:21:56,515 - Släpp Archie så får du resten. - Hur? 293 00:21:56,982 --> 00:22:00,894 Hur ska du få fram resten utan hjälp från dina föräldrar? 294 00:22:05,199 --> 00:22:09,028 Såvida inte... du ger mig något annat. 295 00:22:09,411 --> 00:22:10,988 Vågar jag fråga vad? 296 00:22:11,664 --> 00:22:12,870 Vad sägs om... 297 00:22:14,458 --> 00:22:16,160 ...vad vi påbörjade? 298 00:22:16,544 --> 00:22:20,247 Vad vi borde ha gjort på hotellet. Vad du är skyldig mig. 299 00:22:20,923 --> 00:22:22,416 En natt ihop. 300 00:22:22,800 --> 00:22:25,419 - Jag bokar min vanliga svit... - Herregud. 301 00:22:26,095 --> 00:22:27,463 Du är en orm. 302 00:22:29,557 --> 00:22:30,763 Även om jag... 303 00:22:31,892 --> 00:22:33,385 ...gick med på det... 304 00:22:35,479 --> 00:22:39,933 - ...hur vet jag att du släpper Archie? - Du har mitt ord som gentleman. 305 00:22:45,864 --> 00:22:47,191 Alice? 306 00:22:47,575 --> 00:22:48,859 Vad har hänt? 307 00:22:51,912 --> 00:22:54,865 Inga fler hemligheter eller lögner. 308 00:22:55,249 --> 00:22:59,703 Jag borde ha berättat tidigare. Kanske saker hade varit annorlunda då. 309 00:23:03,257 --> 00:23:05,959 Jag födde ditt... Jag födde ditt barn. 310 00:23:07,219 --> 00:23:10,547 Han hette... Jag gav honom namnet Charles. 311 00:23:10,931 --> 00:23:13,660 Jag var tvungen att adoptera bort honom. 312 00:23:13,684 --> 00:23:16,329 Ta det lugnt nu, okej? 313 00:23:16,353 --> 00:23:19,139 Han sökte upp mig och jag stötte bort honom. 314 00:23:20,566 --> 00:23:21,892 Och nu är han död. 315 00:23:22,318 --> 00:23:26,798 Han är död på grund av mig. Jag dödade vår son. 316 00:23:26,822 --> 00:23:29,134 Minns...? Minns du, FP? 317 00:23:29,158 --> 00:23:31,720 - I high school? - Ja, jag minns... 318 00:23:31,744 --> 00:23:32,950 Förlåt. 319 00:23:34,079 --> 00:23:35,656 Jag... Jag gjorde fel. 320 00:23:37,374 --> 00:23:38,518 Förlåt. 321 00:23:38,542 --> 00:23:40,437 - Vänta. - Nej, jag måste gå. 322 00:23:40,461 --> 00:23:43,231 - Pratar du om Chic? - Betty och Jughead väntar. 323 00:23:43,255 --> 00:23:45,958 Nej, Chic... Chic är nån annan. Chic är... 324 00:23:46,425 --> 00:23:49,529 Du förstår inte vad jag har gjort, FP. 325 00:23:49,553 --> 00:23:53,340 Du förstår inte vad jag har gjort... mig skyldig till. 326 00:23:53,724 --> 00:23:54,930 Det är okej. 327 00:23:56,977 --> 00:23:58,846 Det är okej. 328 00:24:13,744 --> 00:24:16,697 Hej, Betty. Har du saknat mig? 329 00:24:21,794 --> 00:24:25,732 Erkänn nu. Innerst inne visste du att det inte var över. 330 00:24:25,756 --> 00:24:27,400 Du dödade Midge. 331 00:24:27,424 --> 00:24:28,876 Det är klart. 332 00:24:29,802 --> 00:24:31,712 Och du lurade mr Svenson? 333 00:24:32,137 --> 00:24:34,199 Mycket bra, Betty. 334 00:24:34,223 --> 00:24:39,120 Men trots allt jag har lärt dig har du gjort nybörjarmisstag. 335 00:24:39,144 --> 00:24:43,473 Du släppte in fienden, en syndare, i ditt hus. 336 00:24:43,691 --> 00:24:47,962 - Du menar Chic. - En man som har bott i ett syndens näste 337 00:24:47,986 --> 00:24:50,882 och som dödar så lätt som han gjorde i ditt hus, 338 00:24:50,906 --> 00:24:53,051 den mannen har mördat förut. 339 00:24:53,075 --> 00:24:54,818 SYNDENS NÄSTE 340 00:24:57,329 --> 00:24:58,535 Var det din mamma? 341 00:25:02,334 --> 00:25:03,702 Nej, min pappa. 342 00:25:08,716 --> 00:25:10,709 Vi måste återvända... 343 00:25:12,052 --> 00:25:13,545 ...dit Chick bodde. 344 00:25:14,972 --> 00:25:18,159 Jag tror inte att han berättar sanningen om min bror. 345 00:25:18,183 --> 00:25:21,386 - Gillar du snuskiga filmer? - Vad fan pratar du om? 346 00:25:22,104 --> 00:25:23,972 När jag startar den här 347 00:25:24,231 --> 00:25:28,101 kommer den att livesända från min svit på Five Seasons 348 00:25:28,318 --> 00:25:33,425 där jag och Veronica ska ha en liten dejt. 349 00:25:33,449 --> 00:25:34,655 Du ljuger. 350 00:25:35,367 --> 00:25:36,902 Hon skulle aldrig... 351 00:25:40,622 --> 00:25:42,491 Jo, och det ska hon. 352 00:25:42,875 --> 00:25:46,536 - För jag lovade att släppa dig efteråt. - Jag ska döda dig. 353 00:25:47,504 --> 00:25:48,710 Vet du... 354 00:25:50,382 --> 00:25:52,042 ...jag tror dig. 355 00:25:52,843 --> 00:25:55,253 Därför kan detta bara sluta på ett sätt. 356 00:25:58,182 --> 00:26:02,302 När jag sa att jag vill få inträde så menade jag det. 357 00:26:03,103 --> 00:26:06,056 Men jag måste döda någon för att få komma in. 358 00:26:08,233 --> 00:26:12,145 Och vem passar bättre än Hiram Lodges unge capo? 359 00:26:16,658 --> 00:26:19,324 40 dollar per natt för en säng, 20 för en våningssäng. 360 00:26:19,703 --> 00:26:22,239 Jag tar en enkelsäng på andra våningen. 361 00:26:40,724 --> 00:26:41,930 Prova den. 362 00:26:44,728 --> 00:26:47,081 Nej, försvinn! 363 00:26:47,105 --> 00:26:48,432 Okej. 364 00:26:55,781 --> 00:26:58,051 Vi ska inte ta upp mycket av din tid. 365 00:26:58,075 --> 00:27:03,363 Jag tror att min bror, Charles Smith, tidigare bodde granne med dig i rum 237. 366 00:27:03,747 --> 00:27:05,809 Ser han bekant ut? 367 00:27:05,833 --> 00:27:08,035 Ja, han var den trevlige av dem. 368 00:27:08,418 --> 00:27:12,080 Han sa alltid buenos días och bar mina matkassar. 369 00:27:12,464 --> 00:27:14,067 Må han vila i frid. 370 00:27:14,091 --> 00:27:15,610 - Herregud. - Vänta. 371 00:27:15,634 --> 00:27:18,170 Var han beroende av jingle-jangle? 372 00:27:18,554 --> 00:27:22,090 Jag vet inget om några droger, men de slogs, de där två. 373 00:27:22,349 --> 00:27:24,426 Det var otäcka slagsmål. 374 00:27:25,185 --> 00:27:28,764 En dag var det bara den elake av dem kvar. 375 00:27:29,231 --> 00:27:34,478 När jag sen tog ut mina sopor såg jag blodiga lakan och kuddar i containern. 376 00:27:39,199 --> 00:27:42,554 - Vi vet att du dödade min bror. - Skojar du? 377 00:27:42,578 --> 00:27:46,808 Er granne hörde er slåss och såg blod, massor av blod. 378 00:27:46,832 --> 00:27:48,700 Erkänn vad du gjorde, Chic. 379 00:27:49,042 --> 00:27:51,912 Jag erkänner att din bror var knarkare. 380 00:27:56,049 --> 00:27:58,919 Visst, slå mig bäst du vill. 381 00:28:00,220 --> 00:28:03,032 Ni kommer inte att våga döda mig. 382 00:28:03,056 --> 00:28:07,636 Ni vågar inte släppa mig av rädsla för att jag ska skvallra om skummisen. 383 00:28:09,897 --> 00:28:11,681 Berätta sanningen 384 00:28:12,608 --> 00:28:13,892 om min bror. 385 00:28:17,404 --> 00:28:19,189 Det har jag gjort, Betty. 386 00:28:20,866 --> 00:28:22,072 Eller inte. 387 00:28:23,994 --> 00:28:25,654 Det får du aldrig veta. 388 00:29:11,959 --> 00:29:14,979 Du har rätt, han har dödat men vill inte erkänna. 389 00:29:15,003 --> 00:29:18,832 Vissa syndare erkänner bara när de inser att de ska dö. 390 00:29:20,467 --> 00:29:23,738 Du får honom inte, så be mig inte ens. 391 00:29:23,762 --> 00:29:27,742 Om du gav honom till mig, skulle ingen nånsin få veta om mannen 392 00:29:27,766 --> 00:29:30,828 som mötte ett så gruvligt öde i ditt vardagsrum. 393 00:29:30,852 --> 00:29:34,973 Kommer du att ge honom till mig? Tänker du låta rättvisa skipas? 394 00:29:36,483 --> 00:29:37,689 Jag... 395 00:29:39,027 --> 00:29:41,021 - Var är Jughead? - Han är... 396 00:29:44,449 --> 00:29:45,426 Vad gör du? 397 00:29:45,450 --> 00:29:49,654 - Får honom att snacka. - Så fan heller! 398 00:30:01,883 --> 00:30:03,793 Det är inte din sak. 399 00:30:04,094 --> 00:30:07,991 Ska vi lämna Betty och Alice ensamma med en potentiell mördare? 400 00:30:08,015 --> 00:30:10,159 Lyssna nu. Hör på mig! 401 00:30:10,183 --> 00:30:12,886 Efter vad jag gjorde mot Jason 402 00:30:14,062 --> 00:30:16,681 får du inte komma i närheten av sånt. 403 00:30:22,321 --> 00:30:24,147 Det är inte vårt hus, Jug. 404 00:30:24,531 --> 00:30:26,217 Det är inte vår sak. 405 00:30:26,241 --> 00:30:31,071 De måste bestämma sig för hur de vill avsluta detta. Sen hjälper vi dem. 406 00:30:32,289 --> 00:30:34,324 Vi kan köra honom ut ur stan. 407 00:30:34,624 --> 00:30:38,495 - Då kommer han tillbaka. - Vi kan lämna över honom till någon. 408 00:30:41,423 --> 00:30:45,001 Vi måste berätta för din far precis som jag berättade för FP. 409 00:30:45,385 --> 00:30:47,071 Såhär ser våra liv ut nu. 410 00:30:47,095 --> 00:30:50,423 Champagne, kaviar, paté. 411 00:30:51,808 --> 00:30:53,718 Alla mina favoriter. 412 00:30:54,644 --> 00:30:58,473 - Du kom ihåg, Nicky. - Vad gör du i den här bondhålan 413 00:30:59,274 --> 00:31:02,253 när Manhattan borde ligga för dina fötter? 414 00:31:02,277 --> 00:31:03,483 Jag trivs här. 415 00:31:04,863 --> 00:31:06,069 Det är en fas. 416 00:31:07,074 --> 00:31:09,109 Precis som den där lantisen. 417 00:31:10,035 --> 00:31:11,945 Om han ändå kunde se oss nu. 418 00:31:12,329 --> 00:31:15,657 Du behöver inte gotta dig. Du fick vad du ville ha. 419 00:31:16,083 --> 00:31:20,537 Sätt dig tillrätta. Jag blandar ett par drinkar. 420 00:31:26,968 --> 00:31:29,421 Vi kunde ha blivit nåt, du och jag. 421 00:31:36,853 --> 00:31:41,433 Din och Archies flört... Den är under din värdighet. 422 00:31:43,235 --> 00:31:45,478 Kan du sluta prata om Archie? 423 00:31:46,154 --> 00:31:47,731 Du har helt rätt. 424 00:32:48,592 --> 00:32:52,238 Herregud. Vi brukade skämta om att det skulle bli vi till slut. 425 00:32:52,262 --> 00:32:56,174 - Vad hände, Ronnie? - Du började att droga tjejer. 426 00:32:57,184 --> 00:32:59,344 Inklusive min vän Cheryl. 427 00:33:00,687 --> 00:33:03,556 Det var bara hyss. Det är passé nu. 428 00:33:05,233 --> 00:33:07,185 Svara på det här istället. 429 00:33:11,823 --> 00:33:13,233 Dansar du än? 430 00:33:29,049 --> 00:33:31,584 Samma parfym som förr i tiden. 431 00:33:31,927 --> 00:33:34,754 - Vad heter den nu igen? - Diabolique. 432 00:33:37,140 --> 00:33:38,717 Den är utvald för dig. 433 00:33:41,937 --> 00:33:45,208 - Vad i Guds namn höll ni på med? - Lugna dig! 434 00:33:45,232 --> 00:33:48,503 Lugna mig? Det sitter ett bundet psykfall i källaren. 435 00:33:48,527 --> 00:33:52,089 - Låt lagen ha sin gång med honom. - Så enkelt är det inte. 436 00:33:52,113 --> 00:33:56,151 - Varför beskyddar vi parasiten? - Annars hamnar jag i fängelse. 437 00:33:56,952 --> 00:34:00,989 Chic dödade en man här och jag hjälpte honom att dölja det. 438 00:34:01,665 --> 00:34:04,325 - Vi gjorde oss av med kroppen. - Va? 439 00:34:05,418 --> 00:34:08,064 - Betty då? - Hon var inte inblandad. 440 00:34:08,088 --> 00:34:09,982 - Det var Chic och jag. - Mamma. 441 00:34:10,006 --> 00:34:12,959 Nej, inte ett ord till. Gå till ditt rum. 442 00:34:13,426 --> 00:34:15,670 Alice, varför gjorde du så? 443 00:34:16,388 --> 00:34:19,200 Min första instinkt var att skydda min familj. 444 00:34:19,224 --> 00:34:23,261 Och jag trodde att han var en del av den, men det är han inte. 445 00:34:32,571 --> 00:34:34,105 Var hittade du den? 446 00:34:35,365 --> 00:34:36,571 Jag tog den. 447 00:34:38,118 --> 00:34:40,779 Från en musiklärare som var som du. 448 00:34:41,162 --> 00:34:42,368 Ett rovdjur. 449 00:34:49,546 --> 00:34:50,872 Det är kallt ute. 450 00:34:51,214 --> 00:34:53,124 Jag tänker släppa loss dig 451 00:34:53,633 --> 00:34:55,627 och sen går vi härifrån... 452 00:34:58,346 --> 00:35:00,131 ...genom källardörren. 453 00:35:14,821 --> 00:35:16,397 - Ronnie. - Archie. 454 00:35:16,948 --> 00:35:18,858 Herregud, ditt ansikte. 455 00:35:20,285 --> 00:35:23,139 - Vad hände? Gjorde han dig illa? - Nej, inte alls. 456 00:35:23,163 --> 00:35:25,615 Han fick smaka på sin egen medicin. 457 00:35:26,958 --> 00:35:28,164 Jag drogade honom. 458 00:35:28,585 --> 00:35:30,912 Jag smugglade in den i din julklapp. 459 00:35:35,216 --> 00:35:37,460 Vad ska vi göra med honom nu? 460 00:35:37,969 --> 00:35:40,421 Conciergen skickar upp en borrmaskin. 461 00:35:41,931 --> 00:35:44,509 Jag skojar, men jag har en idé. 462 00:35:44,851 --> 00:35:48,638 Mr St. Clair, jag har din son Nick här. 463 00:35:48,980 --> 00:35:53,309 Jag undrar hur mycket det är värt för dig att få tillbaka honom oskadd. 464 00:35:59,115 --> 00:36:00,692 Vem var det, Betty? 465 00:36:01,201 --> 00:36:05,154 Vem var det som ringde dig med den konstiga ringsignalen? 466 00:36:06,581 --> 00:36:08,116 Det kommer du att märka. 467 00:36:08,416 --> 00:36:10,159 Nu när det bara är vi... 468 00:36:11,378 --> 00:36:12,584 ...var det du? 469 00:36:14,381 --> 00:36:15,999 Dödade du min bror? 470 00:36:20,595 --> 00:36:21,963 Vi hamnade i bråk. 471 00:36:23,431 --> 00:36:24,716 Jag tappade kontrollen. 472 00:36:27,602 --> 00:36:29,345 Jag ville inte skada honom. 473 00:36:48,289 --> 00:36:49,495 Vem är det? 474 00:36:51,501 --> 00:36:54,037 Det är din egen dödsängel. 475 00:36:55,130 --> 00:36:56,372 Svarta huvan. 476 00:36:59,092 --> 00:37:01,085 Det var han som ringde mig. 477 00:37:03,221 --> 00:37:05,533 Om det vore sant skulle du fly för ditt liv. 478 00:37:05,557 --> 00:37:06,763 Nej. 479 00:37:07,934 --> 00:37:09,844 Han har inget intresse av mig. 480 00:37:14,065 --> 00:37:15,934 Jag ska ge dig ett försprång. 481 00:37:17,193 --> 00:37:22,065 Du har ungefär 70 procents chans att hinna undan innan han hugger ner dig. 482 00:37:22,699 --> 00:37:24,400 Du borde börja springa nu. 483 00:37:26,453 --> 00:37:30,766 Sextio procent. Ju längre du väntar, desto mindre blir dina chanser. 484 00:37:30,790 --> 00:37:32,492 Vad väntar du på? 485 00:37:33,877 --> 00:37:35,119 Femtio. 486 00:37:57,734 --> 00:37:58,940 Adjö, Chic. 487 00:38:08,703 --> 00:38:09,909 Pappa? 488 00:38:17,086 --> 00:38:20,790 Viceborgmästaren har begärt att jag avgår som sheriff... 489 00:38:22,550 --> 00:38:23,960 ...och lämnar in brickan. 490 00:38:24,344 --> 00:38:29,158 Om Fred Andrews blir vald så har jag en liten chans. 491 00:38:29,182 --> 00:38:33,594 Om Hermione Lodge vinner så åker jag ut på arslet. 492 00:38:33,978 --> 00:38:38,850 Jag ska hjälpa mr Andrews dygnet runt. Du kan inte överge din post i en kris. 493 00:38:39,275 --> 00:38:40,481 Kevin. 494 00:38:41,152 --> 00:38:45,398 Om jag avgår tar de troligen in någon utifrån. 495 00:38:46,449 --> 00:38:49,277 Någon som skulle kunna fånga Svarta huvan. 496 00:38:54,958 --> 00:38:56,164 Hejsan, pappa. 497 00:38:56,668 --> 00:38:58,911 - Hej, mamma. - Vad är det här? 498 00:38:59,504 --> 00:39:00,788 Det är lösen. 499 00:39:01,798 --> 00:39:03,859 Inte för Archie, honom tog jag tillbaka. 500 00:39:04,300 --> 00:39:08,337 Nej, det är från när jag vände på steken och tog Nick som gisslan. 501 00:39:09,848 --> 00:39:12,576 Hans föräldrar gav mig en miljon dollar för besväret. 502 00:39:12,600 --> 00:39:16,345 - Jag skulle ta hand om St. Clairs. - Komiskt nog 503 00:39:17,021 --> 00:39:19,849 hade de inte hört talas om kidnappningen. 504 00:39:20,191 --> 00:39:23,227 Men det får du själv förklara för Archie. 505 00:39:23,820 --> 00:39:25,563 Han väntar på kontoret. 506 00:39:30,368 --> 00:39:33,696 - Archie, låt mig förklara mig. - Det behövs inte. 507 00:39:34,747 --> 00:39:37,909 Jag funderade på många saker medan Nick klådde upp mig. 508 00:39:38,167 --> 00:39:42,038 En sak var hur jag känner hur jag har försökt vinna din respekt. 509 00:39:44,007 --> 00:39:45,875 Men det finns ett steg kvar. 510 00:39:47,760 --> 00:39:49,921 Jag har inte blivit invigd. 511 00:39:57,145 --> 00:39:58,888 Vad har du i åtanke? 512 00:39:59,272 --> 00:40:02,558 Det finns bara en man jag vill störta. 513 00:40:05,862 --> 00:40:07,068 Svarta huvan. 514 00:40:08,364 --> 00:40:09,857 En gång för alla. 515 00:40:11,409 --> 00:40:13,319 Blir jag fullvärdig då? 516 00:40:14,537 --> 00:40:15,780 Det vill jag påstå. 517 00:40:16,164 --> 00:40:18,533 Och vad jag än kan göra för att hjälpa till... 518 00:40:19,542 --> 00:40:20,952 ...räkna med mig. 519 00:40:25,006 --> 00:40:29,585 Vissa fångar är inte slagna i bojor eller inlåsta i celler. 520 00:40:29,928 --> 00:40:33,631 Archies fängelse var byggt av hans egen ambition och vrede 521 00:40:34,182 --> 00:40:37,176 och han gav just Hiram Lodge nycklarna. 522 00:40:38,561 --> 00:40:40,623 Tvärs över staden 523 00:40:40,647 --> 00:40:44,142 visade sig det förflutna vara en grym fångvaktare. 524 00:40:48,905 --> 00:40:50,690 Var tog du vägen, Betty? 525 00:40:52,492 --> 00:40:53,985 Jag tog Chick härifrån. 526 00:40:54,786 --> 00:40:55,992 Han är borta. 527 00:40:58,414 --> 00:41:00,116 För gott, tror jag. 528 00:41:18,309 --> 00:41:19,635 Var är han, Betty? 529 00:41:20,478 --> 00:41:22,138 Vart tog du honom? 530 00:41:24,732 --> 00:41:26,726 Till busstationen. 531 00:41:31,572 --> 00:41:32,778 Och sen... 532 00:41:33,366 --> 00:41:35,026 Sen vadå? 533 00:41:40,164 --> 00:41:41,370 Mamma. 534 00:41:42,750 --> 00:41:43,956 Var är pappa? 535 00:41:47,463 --> 00:41:49,081 Han gick och letade efter dig. 536 00:41:51,426 --> 00:41:52,710 Varför frågar du? 537 00:42:26,711 --> 00:42:29,413 Undertexter: Cecilia Torngrip