1
00:00:10,719 --> 00:00:13,615
- Tidigare i Riverdale:
- Mr Svenson?
2
00:00:13,639 --> 00:00:15,825
Joseph Svenson hade det jobbigt.
3
00:00:15,849 --> 00:00:19,386
Tror du att vi tog rätt man?
Jag är inte säker på det.
4
00:00:20,187 --> 00:00:23,333
Jag har sett Svarta huvan i ögonen.
Det är inte han.
5
00:00:23,357 --> 00:00:27,378
- Kom igen. Du kastade dig över mig.
- Vi är vänner. Nick, sluta!
6
00:00:27,402 --> 00:00:30,256
Jag gör en dokumentär om
Carrie: The Musical.
7
00:00:30,280 --> 00:00:33,176
Jag hittade ett brev från Svarta huvan.
8
00:00:33,200 --> 00:00:34,677
Det är ett spratt.
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,763
- Det var Ethel.
- Ut härifrån.
10
00:00:36,787 --> 00:00:38,264
- Hjälp henne.
- Midge?
11
00:00:38,288 --> 00:00:39,823
För Guds skull, hjälp!
12
00:01:18,745 --> 00:01:21,990
Dödens ängel hade än en gång kommit
till Riverdale.
13
00:01:22,249 --> 00:01:25,645
Mordet på Midge Klump
hade chockat hela staden.
14
00:01:25,669 --> 00:01:28,872
Sorgen förde oss samman.
15
00:01:31,008 --> 00:01:33,543
- Filmade du en dokumentär?
- Ja.
16
00:01:34,594 --> 00:01:37,255
Det var en slags "bakom kulissen" -grej.
17
00:01:39,016 --> 00:01:43,470
Du har fått det jag har filmat, okej?
Allt är där.
18
00:01:43,812 --> 00:01:46,749
Allt var bra
tills breven började att dyka upp.
19
00:01:46,773 --> 00:01:50,545
- Hot för att byta ut Cheryl.
- Brev? Vad för brev?
20
00:01:50,569 --> 00:01:52,437
Jag var avundsjuk, okej?
21
00:01:53,322 --> 00:01:56,441
Cheryl får alltid allt hon vill.
22
00:01:58,201 --> 00:02:00,862
Men jag tänkte inte skada någon.
23
00:02:01,955 --> 00:02:04,074
Jag ville bara ha rollen.
24
00:02:04,416 --> 00:02:07,869
Minns du det sista du sa till Midge?
25
00:02:08,962 --> 00:02:10,664
Jag minns inte exakt.
26
00:02:11,798 --> 00:02:15,585
Hon var... Hon var min flickvän.
Vi sa många saker.
27
00:02:15,886 --> 00:02:18,338
Det var nog nåt helt vanligt eller...
28
00:02:18,847 --> 00:02:20,507
...bara fånigt.
29
00:02:21,767 --> 00:02:24,177
- Får jag fråga dig en sak?
- Visst.
30
00:02:26,063 --> 00:02:30,684
Hittade du några bevis som knöt
mr Svenson till Svarta huvans attacker?
31
00:02:32,319 --> 00:02:33,937
Tänk om vi hade fel.
32
00:02:34,321 --> 00:02:35,340
- Tänk om...
- Archie.
33
00:02:35,364 --> 00:02:37,800
Svenson begravde dig nästan levande.
34
00:02:37,824 --> 00:02:39,636
Han bar en svart huva.
35
00:02:39,660 --> 00:02:42,904
Nånting vad gäller det som hände
har alltid gnagt mig.
36
00:02:43,580 --> 00:02:44,807
Nu är Midge död.
37
00:02:44,831 --> 00:02:47,909
Vi ska hitta mördaren, vem det än är.
38
00:02:48,126 --> 00:02:51,162
Men det var Svenson som var Svarta huvan.
39
00:03:16,738 --> 00:03:22,512
Jag känner mig också manad att säga
att likt furierna i det antika Grekland
40
00:03:22,536 --> 00:03:26,140
som kräver blodshämnd
när ett brott har begåtts,
41
00:03:26,164 --> 00:03:28,726
lovar jag och Vixens att inte vila
42
00:03:28,750 --> 00:03:32,162
förrän de som är skyldiga
till mordet på vår syster
43
00:03:32,671 --> 00:03:34,205
fått sina straff.
44
00:03:43,515 --> 00:03:44,883
Mrs Klump?
45
00:03:47,561 --> 00:03:50,096
Du ska veta att vi jobbar...
46
00:03:51,064 --> 00:03:53,433
Du förväntades skydda våra barn.
47
00:03:54,276 --> 00:03:56,645
Du borde skämmas.
48
00:03:59,406 --> 00:04:03,360
Dagarna du ägnar dig åt att svika staden
om och om igen
49
00:04:03,660 --> 00:04:06,279
är räknade, sheriffen.
50
00:04:13,378 --> 00:04:14,621
Jag har en teori.
51
00:04:15,547 --> 00:04:17,123
Det är en copycat.
52
00:04:17,841 --> 00:04:21,320
Vem dök av en slump upp
efter mr Svensons död?
53
00:04:21,344 --> 00:04:23,672
Vem har gett oss rysningar sen dess?
54
00:04:25,724 --> 00:04:28,161
Chic. Han har humör också.
55
00:04:28,185 --> 00:04:32,764
Chic är här för att jag hämtade honom
på vandrarhemmet.
56
00:04:33,565 --> 00:04:36,059
Han är läskig, men kände inte Midge.
57
00:04:36,443 --> 00:04:40,188
- Så vi fortsätter.
- Tänk om Svenson inte var Svarta huvan?
58
00:04:41,615 --> 00:04:43,384
Vi var där när han dog.
59
00:04:43,408 --> 00:04:46,387
Jag vet, men bara för
att han bar huva den natten
60
00:04:46,411 --> 00:04:49,406
betyder det inte
att det var han som sköt pappa
61
00:04:50,081 --> 00:04:51,533
och dödade Midge.
62
00:04:52,417 --> 00:04:55,938
Svenson tvingade mig att begrava dig.
63
00:04:55,962 --> 00:04:58,191
Han skickade sitt avskurna finger
till mig.
64
00:04:58,215 --> 00:05:00,818
Han kanske samarbetade med Svarta huvan.
65
00:05:00,842 --> 00:05:03,863
Och Svenson skulle ha låtit sig stympas?
66
00:05:03,887 --> 00:05:07,632
Den riktiga Svarta huvan
kan fortfarande vara vid liv.
67
00:05:10,227 --> 00:05:12,554
Jag såg honom i ögonen.
68
00:05:15,232 --> 00:05:17,350
De var inte mr Svensons ögon.
69
00:05:18,610 --> 00:05:21,464
Hur vet vi att Chic inte är inblandad?
70
00:05:21,488 --> 00:05:24,759
Det är samma kille
som slog ihjäl nån med en lampa.
71
00:05:24,783 --> 00:05:28,471
Det gjorde han för att skydda min mamma.
72
00:05:28,495 --> 00:05:31,933
Han kände inte ens Midge.
Vad var hans motiv?
73
00:05:31,957 --> 00:05:34,727
Jag vet inte,
men han har varit våldsam förut
74
00:05:34,751 --> 00:05:36,870
och umgås med andra våldsamma.
75
00:05:38,797 --> 00:05:40,206
Hur mår du?
76
00:05:41,591 --> 00:05:45,613
Även om Huvan är tillbaka
vill jag inte se mer av din dödslängtan.
77
00:05:45,637 --> 00:05:48,423
Meddelandet var skrivet i Midges blod.
78
00:05:48,723 --> 00:05:51,634
Om han ger sig på offer
som har undkommit honom
79
00:05:52,519 --> 00:05:54,137
står pappa på tur.
80
00:05:54,437 --> 00:05:57,500
Eller vem som helst av oss.
81
00:05:57,524 --> 00:06:01,837
Det är därför du måste hålla dig sansad.
82
00:06:01,861 --> 00:06:03,067
Det gör jag.
83
00:06:04,072 --> 00:06:07,468
- Det kommer jag.
- Lova att inte patrullera på gatorna.
84
00:06:07,492 --> 00:06:10,403
- Eller bryta dig in i Svensons hus...
- Ronnie.
85
00:06:10,829 --> 00:06:12,035
Jag bara...
86
00:06:13,081 --> 00:06:16,826
Jag står inte ut med tanken på
att något händer dig.
87
00:06:26,052 --> 00:06:27,822
Hur kan jag stå till tjänst?
88
00:06:27,846 --> 00:06:32,383
Jag pratar med alla som var på skolan
under musikalkvällen.
89
00:06:32,767 --> 00:06:36,038
Jag har inte lyckats prata med Chic än.
90
00:06:36,062 --> 00:06:40,251
- Han sågs bakom kulisserna...
- Chic bor inte här längre.
91
00:06:40,275 --> 00:06:42,894
Men vi kommer förbi med honom imorgon.
92
00:06:43,445 --> 00:06:45,089
Okej. Tack, Hal.
93
00:06:45,113 --> 00:06:47,732
Tack. Ha en trevlig kväll.
94
00:06:49,075 --> 00:06:51,596
Varför lämnar du ut Chic?
95
00:06:51,620 --> 00:06:53,822
Vad är du rädd att han ska säga?
96
00:06:54,831 --> 00:06:57,700
Mamma är bara överbeskyddande.
97
00:07:21,358 --> 00:07:22,564
Hallå?
98
00:07:26,154 --> 00:07:28,189
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
99
00:07:57,060 --> 00:07:59,387
Du verkar ha haft en jobbig natt.
100
00:08:03,441 --> 00:08:06,227
Jag kan inte sluta tänka på vad han skrev.
101
00:08:06,611 --> 00:08:09,647
"Alla de som undkom mig ska dö."
102
00:08:10,031 --> 00:08:13,276
Du kanske borde lämna stan
och åka till mamma.
103
00:08:14,327 --> 00:08:17,113
Var ska du bo? Här, ensam?
104
00:08:18,415 --> 00:08:22,395
- En vicesheriff står på vakt utanför.
- Midge dödades i en aula.
105
00:08:22,419 --> 00:08:25,121
Tror du att en vicesheriff
kan stoppa honom?
106
00:08:25,505 --> 00:08:27,608
Nöden är uppfinningarnas moder.
107
00:08:27,632 --> 00:08:31,696
Jag tänker gå runt och knacka dörr
för att försäkra invånarna
108
00:08:31,720 --> 00:08:35,340
- att vi sätter säkerheten först.
- Men inte sheriffen.
109
00:08:36,349 --> 00:08:38,911
Mija, du är vän med Cheryl Blossom.
110
00:08:38,935 --> 00:08:42,373
Det verkade som om hon tog
Midges död hårt.
111
00:08:42,397 --> 00:08:44,265
Okej, pappa och mamma,
112
00:08:44,816 --> 00:08:48,379
vad ni än planerar, glöm det.
113
00:08:48,403 --> 00:08:51,564
Räkna inte med mig
i vad för planer ni än gör upp.
114
00:08:56,703 --> 00:08:58,488
Mamma.
115
00:08:59,330 --> 00:09:01,726
Bli inte arg nu.
116
00:09:01,750 --> 00:09:04,687
Men tror du att Chic borde lämna stan?
117
00:09:04,711 --> 00:09:06,939
- Genast?
- Varför i hela världen då?
118
00:09:06,963 --> 00:09:11,152
- Han ska avlägga vittnesmål.
- Tänk om sheriffen pressar Chic
119
00:09:11,176 --> 00:09:15,197
och han börjar babbla
om andra saker han har gjort?
120
00:09:15,221 --> 00:09:18,925
Om han sticker verkar han skyldig
och då letar de upp honom.
121
00:09:19,309 --> 00:09:23,471
Det är en risk, men slappna av.
Jag ska förbereda honom.
122
00:09:24,064 --> 00:09:27,752
- Vi borde kanske kolla upp Chic.
- Har du kommit på ett motiv?
123
00:09:27,776 --> 00:09:31,380
Inte än, men det finns nåt
som kan koppla honom till Svenson.
124
00:09:31,404 --> 00:09:34,691
Det är inte mycket,
men de har båda bott på klostret.
125
00:09:35,200 --> 00:09:38,820
Archies teorier om
att det kan finnas flera Svarta huvor...
126
00:09:40,080 --> 00:09:41,932
De kan vara i maskopi.
127
00:09:41,956 --> 00:09:46,995
Chansen är liten. Svenson är äldre
än Chic, men han jobbade där i åratal.
128
00:09:48,088 --> 00:09:50,149
- Deras vägar kan ha korsats.
- Ja.
129
00:09:50,173 --> 00:09:51,499
Det är värt ett besök.
130
00:09:54,260 --> 00:09:57,130
Mrs Lodge, vilken överraskning.
131
00:09:59,390 --> 00:10:03,621
Vet du, jag blev väldigt rörd
av talet du höll på Midges begravning.
132
00:10:03,645 --> 00:10:05,915
Det kom från mitt hjärta.
133
00:10:05,939 --> 00:10:10,435
Vad som har hänt är en travesti.
Om vi ändå hade lag och ordning.
134
00:10:10,819 --> 00:10:13,771
Jag satt och skrev en ledare
135
00:10:14,322 --> 00:10:18,511
där jag krävde Kellers huvud på ett fat,
men eftersom du känner så
136
00:10:18,535 --> 00:10:21,446
kanske du vill skriva den ihop med mig?
137
00:10:22,831 --> 00:10:24,037
Absolut.
138
00:10:24,040 --> 00:10:25,935
Jaha, vi möts igen, ms Cooper.
139
00:10:25,959 --> 00:10:29,105
Vi behöver uppgifter om min bror Charles.
140
00:10:29,129 --> 00:10:32,874
Vet du om hans tid här
gick om lott med Svensons?
141
00:10:33,091 --> 00:10:36,961
- Han var er vaktmästare.
- Jag vet vem mr Svenson var.
142
00:10:37,220 --> 00:10:39,406
Och vad han blev.
143
00:10:39,430 --> 00:10:42,175
Kan vi få se akten för att kolla datumen?
144
00:10:43,434 --> 00:10:46,512
Har ni ett domstolsbeslut för det kravet?
145
00:10:48,398 --> 00:10:49,834
Nej.
146
00:10:49,858 --> 00:10:53,379
Men jag är Cheryl Blossoms kusin,
147
00:10:53,403 --> 00:10:57,299
hon som nyligen rymde från
ert hemliga omprogrammeringsläger.
148
00:10:57,323 --> 00:11:01,137
Om du inte samarbetar
så återkommer vi med ett domstolsbeslut
149
00:11:01,161 --> 00:11:04,405
och FBI så att ni måste stänga.
150
00:11:05,915 --> 00:11:08,561
Charles rymde tydligen för nio år sen.
151
00:11:08,585 --> 00:11:12,538
Då överlappade hans tid
med Svensons med två år.
152
00:11:17,594 --> 00:11:20,838
Är du säker på
att det här är min brors akt?
153
00:11:21,222 --> 00:11:24,410
Ja kära du, Charles Smith.
Det är hans foto.
154
00:11:24,434 --> 00:11:28,038
- Det där är inte min bror.
- Jo, det är det visst.
155
00:11:28,062 --> 00:11:29,889
Jag glömmer inte mina barn.
156
00:11:30,481 --> 00:11:34,310
Dessutom kan du se släktskapet tydligt.
157
00:12:06,100 --> 00:12:07,306
Vem där?
158
00:12:13,816 --> 00:12:16,978
Vem är du
och varför i helvete förföljer du mig?
159
00:12:27,664 --> 00:12:29,183
Vilka detektiver vi är.
160
00:12:29,207 --> 00:12:32,645
Vi borde ha kollat med klostret
för länge sen.
161
00:12:32,669 --> 00:12:33,911
Kollat vad?
162
00:12:36,881 --> 00:12:40,402
- Vad gör han här?
- Jag följde Chic till stationen
163
00:12:40,426 --> 00:12:43,948
- och bjöd in honom på middag.
- Kul, men det är inte Chic.
164
00:12:43,972 --> 00:12:45,741
- Nu räcker det.
- Det är sant.
165
00:12:45,765 --> 00:12:47,409
- Betty.
- Håll tyst!
166
00:12:47,433 --> 00:12:50,371
Vi besökte Den tysta nådens systrar.
167
00:12:50,395 --> 00:12:53,082
Det här är din riktiga son.
168
00:12:53,106 --> 00:12:55,141
Inte den här bondfångaren.
169
00:12:56,651 --> 00:12:58,561
Jag... förstår inte.
170
00:12:59,404 --> 00:13:00,610
Det gör jag.
171
00:13:00,947 --> 00:13:04,218
Betty är ute efter mig.
Hon ville aldrig ha en bror.
172
00:13:04,242 --> 00:13:06,011
Du är inte min bror!
173
00:13:06,035 --> 00:13:08,639
Vad är det här för bild?
Vad betyder detta?
174
00:13:08,663 --> 00:13:10,615
Vi jobbar på det.
175
00:13:12,125 --> 00:13:13,451
Sanningen.
176
00:13:18,589 --> 00:13:19,999
Nej, Chic.
177
00:13:26,514 --> 00:13:30,119
Jag kunde själv rekrytera Cheryl,
visade det sig.
178
00:13:30,143 --> 00:13:33,221
Hon ville så gärna hjälpa till.
179
00:13:41,446 --> 00:13:42,652
Det är Archie.
180
00:13:43,156 --> 00:13:45,399
Ni får ursäkta mig.
181
00:13:47,952 --> 00:13:49,158
Archie.
182
00:13:49,829 --> 00:13:53,449
- Jag har SMS: at. Var är du?
- Han är med mig.
183
00:13:54,042 --> 00:13:57,536
- Hur har du haft det? Har du saknat mig?
- Nick.
184
00:13:58,212 --> 00:14:00,357
Varför ringer du från Archies telefon?
185
00:14:00,381 --> 00:14:03,793
Så att du tror mig
när jag säger att jag har honom.
186
00:14:04,218 --> 00:14:08,839
Det blir dyrt att få tillbaka honom.
En miljon dollar blir lagom.
187
00:14:11,059 --> 00:14:13,552
Vad för sjukt spel du än spelar,
188
00:14:13,936 --> 00:14:17,249
glöm inte vad som hände med ditt ben.
189
00:14:17,273 --> 00:14:22,103
Det har jag inte. Jag kommer att
halta resten av livet som påminnelse.
190
00:14:22,487 --> 00:14:25,758
Det är enkelt.
Antingen ger du mig vad jag ber om
191
00:14:25,782 --> 00:14:28,192
eller så tar jag ut vreden på Archie.
192
00:14:29,452 --> 00:14:31,237
Tro mig när jag säger
193
00:14:31,954 --> 00:14:34,115
att jag är fruktansvärt arg.
194
00:14:39,087 --> 00:14:41,065
Tänker ni inte betala lösen?
195
00:14:41,089 --> 00:14:45,194
Jag tänker inte låta mig skrämmas
av en tonårsterrorist.
196
00:14:45,218 --> 00:14:48,030
- Då ringer jag polisen.
- Nej, det kan du inte.
197
00:14:48,054 --> 00:14:54,411
St. Clairs är en familj
med band till den undre världen.
198
00:14:54,435 --> 00:14:57,873
- Är de inte musikproducenter?
- De är även med i maffian.
199
00:14:57,897 --> 00:15:01,585
Blandar vi in polisen
riskerar vi att avslöja oss själva.
200
00:15:01,609 --> 00:15:03,587
Det är därför Nick var tuff nog
201
00:15:03,611 --> 00:15:06,298
att ringa utan att dölja sin identitet.
202
00:15:06,322 --> 00:15:09,176
Vi löser det här, men du måste ha tålamod.
203
00:15:09,200 --> 00:15:10,344
Tålamod?
204
00:15:10,368 --> 00:15:14,405
Nick kan mycket väl
skära av Archies öra just nu.
205
00:15:18,835 --> 00:15:20,041
Hiram.
206
00:15:23,005 --> 00:15:26,751
Han hör inte till familjen.
Han är inte min son.
207
00:15:28,553 --> 00:15:32,741
Om vi betalar, skapar det prejudikat.
Det visar att vi är sårbara.
208
00:15:32,765 --> 00:15:35,259
Och du vet vem fienden ger sig på sen.
209
00:15:38,438 --> 00:15:39,644
Veronica.
210
00:15:40,940 --> 00:15:44,545
- Cheryl, vad i helvete håller du på med?
- Kevin.
211
00:15:44,569 --> 00:15:46,713
Du har tydligen läst tidningen.
212
00:15:46,737 --> 00:15:50,524
Ja, och jag begär en dementi.
Du smutskastar min far.
213
00:15:50,950 --> 00:15:52,344
Vi nystar i det.
214
00:15:52,368 --> 00:15:55,363
Din far har varit oduglig
från första början.
215
00:15:55,621 --> 00:15:59,575
Nu när fler dödsfall radas upp
behöver han avgå.
216
00:16:00,334 --> 00:16:05,456
Rättvisa ska skipas.
Det ska jag och mina Vixens se till.
217
00:16:17,935 --> 00:16:19,387
Vad gör ni?
218
00:16:19,896 --> 00:16:21,681
- Varför...?
- Sluta.
219
00:16:22,440 --> 00:16:23,849
Ingen mer teater.
220
00:16:25,276 --> 00:16:27,311
Nu är det dags för svar.
221
00:16:28,196 --> 00:16:31,732
- Börja med att berätta vad du heter.
- Jag är Chic.
222
00:16:32,116 --> 00:16:36,237
- Släpp loss mig, jag är rädd.
- Du måste ha känt honom.
223
00:16:37,788 --> 00:16:38,994
Min bror.
224
00:16:39,248 --> 00:16:43,270
När vi frågade efter Charles
blev vi sända till ditt rum.
225
00:16:43,294 --> 00:16:44,813
Varför låtsades du vara han?
226
00:16:44,837 --> 00:16:48,040
Jag sa aldrig att jag hette Charles.
Jag sa att jag heter Chic.
227
00:16:49,967 --> 00:16:52,446
Så var är Charles? Hur kände du honom?
228
00:16:52,470 --> 00:16:55,449
Vi träffades på gatan och delade sen rum.
229
00:16:55,473 --> 00:16:58,494
Han berättade om er Coopers.
230
00:16:58,518 --> 00:17:03,139
Den perfekta familjen i Riverdale
som adopterade bort honom,
231
00:17:03,356 --> 00:17:06,851
som inte ville ha honom
eller ens letade efter honom.
232
00:17:07,109 --> 00:17:10,339
En dag knackade han på och du öppnade.
233
00:17:10,363 --> 00:17:12,508
Du slängde nästan igen dörren.
234
00:17:12,532 --> 00:17:14,775
Du sa "vi är inte intresserade".
235
00:17:15,117 --> 00:17:16,694
Det minns du väl?
236
00:17:17,703 --> 00:17:19,864
Charles överdoserade den natten.
237
00:17:21,916 --> 00:17:23,617
Han tog jingle-jangle.
238
00:17:27,547 --> 00:17:28,873
Vakta honom.
239
00:17:32,552 --> 00:17:33,758
Mamma?
240
00:17:35,179 --> 00:17:39,008
Det är sant. Det kom en pojke
och jag skickade iväg honom.
241
00:17:40,226 --> 00:17:41,510
Den pojken...
242
00:17:45,022 --> 00:17:48,309
Han knackade på och jag bad honom att gå.
243
00:17:48,818 --> 00:17:52,813
Det var jag, Betty.
Jag är ansvarig för min sons död.
244
00:17:53,197 --> 00:17:54,633
- Nej.
- Jag dödade honom.
245
00:17:54,657 --> 00:17:58,569
Vi vet inte vem som är i källaren
eller vad han vill.
246
00:17:58,953 --> 00:17:59,930
Hämnd.
247
00:17:59,954 --> 00:18:02,865
Han vill hämnas. Jag gav bort min son.
248
00:18:03,249 --> 00:18:05,936
Han kom till mig
och jag skickade iväg honom.
249
00:18:05,960 --> 00:18:08,704
- Det här kräver ett bibliskt straff.
- Mamma.
250
00:18:09,130 --> 00:18:12,666
Den enda skyldiga här är han.
251
00:18:15,845 --> 00:18:17,129
Stanna här, Betty.
252
00:18:18,973 --> 00:18:20,299
Vakta honom.
253
00:18:20,808 --> 00:18:23,469
- Jag kommer tillbaka.
- Tillbaka?
254
00:18:25,229 --> 00:18:26,972
Vart ska du?
255
00:18:28,816 --> 00:18:30,434
Tänk om pappa kommer?
256
00:18:30,985 --> 00:18:33,813
Du förstår inte. Du måste släppa mig.
257
00:18:35,906 --> 00:18:39,136
Det går en mördare lös.
Du har hört om honom.
258
00:18:39,160 --> 00:18:41,612
- Han är väl död.
- Kanske.
259
00:18:42,830 --> 00:18:45,241
Och min pappa...
260
00:18:47,084 --> 00:18:48,536
...kan vara i fara.
261
00:18:49,837 --> 00:18:51,330
Trist för honom.
262
00:18:51,714 --> 00:18:52,941
Din jävel.
263
00:18:52,965 --> 00:18:55,277
Gör du det här för att jag slog dig?
264
00:18:55,301 --> 00:18:57,920
Du. Veronica.
265
00:18:58,304 --> 00:18:59,713
Pussycats.
266
00:19:00,181 --> 00:19:03,008
Min pappa är nära att göra mig arvlös!
267
00:19:04,143 --> 00:19:09,056
Han skäms och säger att jag aldrig
kommer att kunna jobba i familjeföretaget.
268
00:19:10,733 --> 00:19:11,939
Tja...
269
00:19:12,693 --> 00:19:14,707
Du ska hjälpa mig att bevisa motsatsen.
270
00:19:15,780 --> 00:19:18,315
Du blir mitt inträdesprov, Andrews.
271
00:19:50,231 --> 00:19:51,724
Alltid min födelsedag.
272
00:20:01,075 --> 00:20:02,318
Det räcker inte.
273
00:20:04,620 --> 00:20:07,349
Skippa artigheterna. Jag har dina pengar.
274
00:20:07,373 --> 00:20:08,741
Bra jobbat, Ronnie.
275
00:20:09,291 --> 00:20:12,437
Möt mig på ditt gulliga Chock'lit Shoppe.
276
00:20:12,461 --> 00:20:14,773
Om en timme?
277
00:20:14,797 --> 00:20:17,791
Kom ensam,
annars förlorar rödtotten mer blod.
278
00:20:30,479 --> 00:20:33,140
Pappa, den artikeln Cheryl skrev
279
00:20:33,441 --> 00:20:35,559
- får du inte ta åt dig av.
- Inte?
280
00:20:36,610 --> 00:20:38,463
Jag sköt Svenson på bron.
281
00:20:38,487 --> 00:20:41,550
Jag ville att hela historien
skulle vara över.
282
00:20:41,574 --> 00:20:45,486
Så kanske... Kanske slarvade jag lite.
283
00:20:46,287 --> 00:20:49,615
Kanske räckte inte bevisen
för att avsluta fallet.
284
00:20:59,091 --> 00:21:02,127
MÖRDAR-SHERIFF
285
00:21:19,570 --> 00:21:20,776
Veronica.
286
00:21:22,782 --> 00:21:23,988
Vad fin du är.
287
00:21:26,535 --> 00:21:30,447
Innan vi gör något
vill jag ha bevis på att Archie mår bra.
288
00:21:36,962 --> 00:21:38,580
Herregud.
289
00:21:38,923 --> 00:21:41,109
Var är han, din barbar?
290
00:21:41,133 --> 00:21:43,252
Pengarna först.
291
00:21:50,768 --> 00:21:52,928
Det här är inte allt.
292
00:21:53,229 --> 00:21:56,515
- Släpp Archie så får du resten.
- Hur?
293
00:21:56,982 --> 00:22:00,894
Hur ska du få fram resten
utan hjälp från dina föräldrar?
294
00:22:05,199 --> 00:22:09,028
Såvida inte... du ger mig något annat.
295
00:22:09,411 --> 00:22:10,988
Vågar jag fråga vad?
296
00:22:11,664 --> 00:22:12,870
Vad sägs om...
297
00:22:14,458 --> 00:22:16,160
...vad vi påbörjade?
298
00:22:16,544 --> 00:22:20,247
Vad vi borde ha gjort på hotellet.
Vad du är skyldig mig.
299
00:22:20,923 --> 00:22:22,416
En natt ihop.
300
00:22:22,800 --> 00:22:25,419
- Jag bokar min vanliga svit...
- Herregud.
301
00:22:26,095 --> 00:22:27,463
Du är en orm.
302
00:22:29,557 --> 00:22:30,763
Även om jag...
303
00:22:31,892 --> 00:22:33,385
...gick med på det...
304
00:22:35,479 --> 00:22:39,933
- ...hur vet jag att du släpper Archie?
- Du har mitt ord som gentleman.
305
00:22:45,864 --> 00:22:47,191
Alice?
306
00:22:47,575 --> 00:22:48,859
Vad har hänt?
307
00:22:51,912 --> 00:22:54,865
Inga fler hemligheter eller lögner.
308
00:22:55,249 --> 00:22:59,703
Jag borde ha berättat tidigare.
Kanske saker hade varit annorlunda då.
309
00:23:03,257 --> 00:23:05,959
Jag födde ditt... Jag födde ditt barn.
310
00:23:07,219 --> 00:23:10,547
Han hette... Jag gav honom namnet Charles.
311
00:23:10,931 --> 00:23:13,660
Jag var tvungen att adoptera bort honom.
312
00:23:13,684 --> 00:23:16,329
Ta det lugnt nu, okej?
313
00:23:16,353 --> 00:23:19,139
Han sökte upp mig
och jag stötte bort honom.
314
00:23:20,566 --> 00:23:21,892
Och nu är han död.
315
00:23:22,318 --> 00:23:26,798
Han är död på grund av mig.
Jag dödade vår son.
316
00:23:26,822 --> 00:23:29,134
Minns...? Minns du, FP?
317
00:23:29,158 --> 00:23:31,720
- I high school?
- Ja, jag minns...
318
00:23:31,744 --> 00:23:32,950
Förlåt.
319
00:23:34,079 --> 00:23:35,656
Jag... Jag gjorde fel.
320
00:23:37,374 --> 00:23:38,518
Förlåt.
321
00:23:38,542 --> 00:23:40,437
- Vänta.
- Nej, jag måste gå.
322
00:23:40,461 --> 00:23:43,231
- Pratar du om Chic?
- Betty och Jughead väntar.
323
00:23:43,255 --> 00:23:45,958
Nej, Chic... Chic är nån annan. Chic är...
324
00:23:46,425 --> 00:23:49,529
Du förstår inte vad jag har gjort, FP.
325
00:23:49,553 --> 00:23:53,340
Du förstår inte
vad jag har gjort... mig skyldig till.
326
00:23:53,724 --> 00:23:54,930
Det är okej.
327
00:23:56,977 --> 00:23:58,846
Det är okej.
328
00:24:13,744 --> 00:24:16,697
Hej, Betty. Har du saknat mig?
329
00:24:21,794 --> 00:24:25,732
Erkänn nu. Innerst inne visste du
att det inte var över.
330
00:24:25,756 --> 00:24:27,400
Du dödade Midge.
331
00:24:27,424 --> 00:24:28,876
Det är klart.
332
00:24:29,802 --> 00:24:31,712
Och du lurade mr Svenson?
333
00:24:32,137 --> 00:24:34,199
Mycket bra, Betty.
334
00:24:34,223 --> 00:24:39,120
Men trots allt jag har lärt dig
har du gjort nybörjarmisstag.
335
00:24:39,144 --> 00:24:43,473
Du släppte in fienden,
en syndare, i ditt hus.
336
00:24:43,691 --> 00:24:47,962
- Du menar Chic.
- En man som har bott i ett syndens näste
337
00:24:47,986 --> 00:24:50,882
och som dödar så lätt
som han gjorde i ditt hus,
338
00:24:50,906 --> 00:24:53,051
den mannen har mördat förut.
339
00:24:53,075 --> 00:24:54,818
SYNDENS NÄSTE
340
00:24:57,329 --> 00:24:58,535
Var det din mamma?
341
00:25:02,334 --> 00:25:03,702
Nej, min pappa.
342
00:25:08,716 --> 00:25:10,709
Vi måste återvända...
343
00:25:12,052 --> 00:25:13,545
...dit Chick bodde.
344
00:25:14,972 --> 00:25:18,159
Jag tror inte
att han berättar sanningen om min bror.
345
00:25:18,183 --> 00:25:21,386
- Gillar du snuskiga filmer?
- Vad fan pratar du om?
346
00:25:22,104 --> 00:25:23,972
När jag startar den här
347
00:25:24,231 --> 00:25:28,101
kommer den att livesända
från min svit på Five Seasons
348
00:25:28,318 --> 00:25:33,425
där jag och Veronica ska ha en liten dejt.
349
00:25:33,449 --> 00:25:34,655
Du ljuger.
350
00:25:35,367 --> 00:25:36,902
Hon skulle aldrig...
351
00:25:40,622 --> 00:25:42,491
Jo, och det ska hon.
352
00:25:42,875 --> 00:25:46,536
- För jag lovade att släppa dig efteråt.
- Jag ska döda dig.
353
00:25:47,504 --> 00:25:48,710
Vet du...
354
00:25:50,382 --> 00:25:52,042
...jag tror dig.
355
00:25:52,843 --> 00:25:55,253
Därför kan detta bara sluta på ett sätt.
356
00:25:58,182 --> 00:26:02,302
När jag sa att jag vill få inträde
så menade jag det.
357
00:26:03,103 --> 00:26:06,056
Men jag måste döda någon
för att få komma in.
358
00:26:08,233 --> 00:26:12,145
Och vem passar bättre
än Hiram Lodges unge capo?
359
00:26:16,658 --> 00:26:19,324
40 dollar per natt för en säng,
20 för en våningssäng.
360
00:26:19,703 --> 00:26:22,239
Jag tar en enkelsäng på andra våningen.
361
00:26:40,724 --> 00:26:41,930
Prova den.
362
00:26:44,728 --> 00:26:47,081
Nej, försvinn!
363
00:26:47,105 --> 00:26:48,432
Okej.
364
00:26:55,781 --> 00:26:58,051
Vi ska inte ta upp mycket av din tid.
365
00:26:58,075 --> 00:27:03,363
Jag tror att min bror, Charles Smith,
tidigare bodde granne med dig i rum 237.
366
00:27:03,747 --> 00:27:05,809
Ser han bekant ut?
367
00:27:05,833 --> 00:27:08,035
Ja, han var den trevlige av dem.
368
00:27:08,418 --> 00:27:12,080
Han sa alltid buenos días
och bar mina matkassar.
369
00:27:12,464 --> 00:27:14,067
Må han vila i frid.
370
00:27:14,091 --> 00:27:15,610
- Herregud.
- Vänta.
371
00:27:15,634 --> 00:27:18,170
Var han beroende av jingle-jangle?
372
00:27:18,554 --> 00:27:22,090
Jag vet inget om några droger,
men de slogs, de där två.
373
00:27:22,349 --> 00:27:24,426
Det var otäcka slagsmål.
374
00:27:25,185 --> 00:27:28,764
En dag var det bara den elake av dem kvar.
375
00:27:29,231 --> 00:27:34,478
När jag sen tog ut mina sopor såg jag
blodiga lakan och kuddar i containern.
376
00:27:39,199 --> 00:27:42,554
- Vi vet att du dödade min bror.
- Skojar du?
377
00:27:42,578 --> 00:27:46,808
Er granne hörde er slåss
och såg blod, massor av blod.
378
00:27:46,832 --> 00:27:48,700
Erkänn vad du gjorde, Chic.
379
00:27:49,042 --> 00:27:51,912
Jag erkänner att din bror var knarkare.
380
00:27:56,049 --> 00:27:58,919
Visst, slå mig bäst du vill.
381
00:28:00,220 --> 00:28:03,032
Ni kommer inte att våga döda mig.
382
00:28:03,056 --> 00:28:07,636
Ni vågar inte släppa mig av rädsla
för att jag ska skvallra om skummisen.
383
00:28:09,897 --> 00:28:11,681
Berätta sanningen
384
00:28:12,608 --> 00:28:13,892
om min bror.
385
00:28:17,404 --> 00:28:19,189
Det har jag gjort, Betty.
386
00:28:20,866 --> 00:28:22,072
Eller inte.
387
00:28:23,994 --> 00:28:25,654
Det får du aldrig veta.
388
00:29:11,959 --> 00:29:14,979
Du har rätt,
han har dödat men vill inte erkänna.
389
00:29:15,003 --> 00:29:18,832
Vissa syndare erkänner bara
när de inser att de ska dö.
390
00:29:20,467 --> 00:29:23,738
Du får honom inte, så be mig inte ens.
391
00:29:23,762 --> 00:29:27,742
Om du gav honom till mig,
skulle ingen nånsin få veta om mannen
392
00:29:27,766 --> 00:29:30,828
som mötte ett så gruvligt öde
i ditt vardagsrum.
393
00:29:30,852 --> 00:29:34,973
Kommer du att ge honom till mig?
Tänker du låta rättvisa skipas?
394
00:29:36,483 --> 00:29:37,689
Jag...
395
00:29:39,027 --> 00:29:41,021
- Var är Jughead?
- Han är...
396
00:29:44,449 --> 00:29:45,426
Vad gör du?
397
00:29:45,450 --> 00:29:49,654
- Får honom att snacka.
- Så fan heller!
398
00:30:01,883 --> 00:30:03,793
Det är inte din sak.
399
00:30:04,094 --> 00:30:07,991
Ska vi lämna Betty och Alice ensamma
med en potentiell mördare?
400
00:30:08,015 --> 00:30:10,159
Lyssna nu. Hör på mig!
401
00:30:10,183 --> 00:30:12,886
Efter vad jag gjorde mot Jason
402
00:30:14,062 --> 00:30:16,681
får du inte komma i närheten av sånt.
403
00:30:22,321 --> 00:30:24,147
Det är inte vårt hus, Jug.
404
00:30:24,531 --> 00:30:26,217
Det är inte vår sak.
405
00:30:26,241 --> 00:30:31,071
De måste bestämma sig för hur
de vill avsluta detta. Sen hjälper vi dem.
406
00:30:32,289 --> 00:30:34,324
Vi kan köra honom ut ur stan.
407
00:30:34,624 --> 00:30:38,495
- Då kommer han tillbaka.
- Vi kan lämna över honom till någon.
408
00:30:41,423 --> 00:30:45,001
Vi måste berätta för din far
precis som jag berättade för FP.
409
00:30:45,385 --> 00:30:47,071
Såhär ser våra liv ut nu.
410
00:30:47,095 --> 00:30:50,423
Champagne, kaviar, paté.
411
00:30:51,808 --> 00:30:53,718
Alla mina favoriter.
412
00:30:54,644 --> 00:30:58,473
- Du kom ihåg, Nicky.
- Vad gör du i den här bondhålan
413
00:30:59,274 --> 00:31:02,253
när Manhattan borde ligga för dina fötter?
414
00:31:02,277 --> 00:31:03,483
Jag trivs här.
415
00:31:04,863 --> 00:31:06,069
Det är en fas.
416
00:31:07,074 --> 00:31:09,109
Precis som den där lantisen.
417
00:31:10,035 --> 00:31:11,945
Om han ändå kunde se oss nu.
418
00:31:12,329 --> 00:31:15,657
Du behöver inte gotta dig.
Du fick vad du ville ha.
419
00:31:16,083 --> 00:31:20,537
Sätt dig tillrätta.
Jag blandar ett par drinkar.
420
00:31:26,968 --> 00:31:29,421
Vi kunde ha blivit nåt, du och jag.
421
00:31:36,853 --> 00:31:41,433
Din och Archies flört...
Den är under din värdighet.
422
00:31:43,235 --> 00:31:45,478
Kan du sluta prata om Archie?
423
00:31:46,154 --> 00:31:47,731
Du har helt rätt.
424
00:32:48,592 --> 00:32:52,238
Herregud. Vi brukade skämta om
att det skulle bli vi till slut.
425
00:32:52,262 --> 00:32:56,174
- Vad hände, Ronnie?
- Du började att droga tjejer.
426
00:32:57,184 --> 00:32:59,344
Inklusive min vän Cheryl.
427
00:33:00,687 --> 00:33:03,556
Det var bara hyss. Det är passé nu.
428
00:33:05,233 --> 00:33:07,185
Svara på det här istället.
429
00:33:11,823 --> 00:33:13,233
Dansar du än?
430
00:33:29,049 --> 00:33:31,584
Samma parfym som förr i tiden.
431
00:33:31,927 --> 00:33:34,754
- Vad heter den nu igen?
- Diabolique.
432
00:33:37,140 --> 00:33:38,717
Den är utvald för dig.
433
00:33:41,937 --> 00:33:45,208
- Vad i Guds namn höll ni på med?
- Lugna dig!
434
00:33:45,232 --> 00:33:48,503
Lugna mig?
Det sitter ett bundet psykfall i källaren.
435
00:33:48,527 --> 00:33:52,089
- Låt lagen ha sin gång med honom.
- Så enkelt är det inte.
436
00:33:52,113 --> 00:33:56,151
- Varför beskyddar vi parasiten?
- Annars hamnar jag i fängelse.
437
00:33:56,952 --> 00:34:00,989
Chic dödade en man här
och jag hjälpte honom att dölja det.
438
00:34:01,665 --> 00:34:04,325
- Vi gjorde oss av med kroppen.
- Va?
439
00:34:05,418 --> 00:34:08,064
- Betty då?
- Hon var inte inblandad.
440
00:34:08,088 --> 00:34:09,982
- Det var Chic och jag.
- Mamma.
441
00:34:10,006 --> 00:34:12,959
Nej, inte ett ord till. Gå till ditt rum.
442
00:34:13,426 --> 00:34:15,670
Alice, varför gjorde du så?
443
00:34:16,388 --> 00:34:19,200
Min första instinkt
var att skydda min familj.
444
00:34:19,224 --> 00:34:23,261
Och jag trodde att han var en del av den,
men det är han inte.
445
00:34:32,571 --> 00:34:34,105
Var hittade du den?
446
00:34:35,365 --> 00:34:36,571
Jag tog den.
447
00:34:38,118 --> 00:34:40,779
Från en musiklärare som var som du.
448
00:34:41,162 --> 00:34:42,368
Ett rovdjur.
449
00:34:49,546 --> 00:34:50,872
Det är kallt ute.
450
00:34:51,214 --> 00:34:53,124
Jag tänker släppa loss dig
451
00:34:53,633 --> 00:34:55,627
och sen går vi härifrån...
452
00:34:58,346 --> 00:35:00,131
...genom källardörren.
453
00:35:14,821 --> 00:35:16,397
- Ronnie.
- Archie.
454
00:35:16,948 --> 00:35:18,858
Herregud, ditt ansikte.
455
00:35:20,285 --> 00:35:23,139
- Vad hände? Gjorde han dig illa?
- Nej, inte alls.
456
00:35:23,163 --> 00:35:25,615
Han fick smaka på sin egen medicin.
457
00:35:26,958 --> 00:35:28,164
Jag drogade honom.
458
00:35:28,585 --> 00:35:30,912
Jag smugglade in den i din julklapp.
459
00:35:35,216 --> 00:35:37,460
Vad ska vi göra med honom nu?
460
00:35:37,969 --> 00:35:40,421
Conciergen skickar upp en borrmaskin.
461
00:35:41,931 --> 00:35:44,509
Jag skojar, men jag har en idé.
462
00:35:44,851 --> 00:35:48,638
Mr St. Clair, jag har din son Nick här.
463
00:35:48,980 --> 00:35:53,309
Jag undrar hur mycket det är värt för dig
att få tillbaka honom oskadd.
464
00:35:59,115 --> 00:36:00,692
Vem var det, Betty?
465
00:36:01,201 --> 00:36:05,154
Vem var det som ringde dig
med den konstiga ringsignalen?
466
00:36:06,581 --> 00:36:08,116
Det kommer du att märka.
467
00:36:08,416 --> 00:36:10,159
Nu när det bara är vi...
468
00:36:11,378 --> 00:36:12,584
...var det du?
469
00:36:14,381 --> 00:36:15,999
Dödade du min bror?
470
00:36:20,595 --> 00:36:21,963
Vi hamnade i bråk.
471
00:36:23,431 --> 00:36:24,716
Jag tappade kontrollen.
472
00:36:27,602 --> 00:36:29,345
Jag ville inte skada honom.
473
00:36:48,289 --> 00:36:49,495
Vem är det?
474
00:36:51,501 --> 00:36:54,037
Det är din egen dödsängel.
475
00:36:55,130 --> 00:36:56,372
Svarta huvan.
476
00:36:59,092 --> 00:37:01,085
Det var han som ringde mig.
477
00:37:03,221 --> 00:37:05,533
Om det vore sant
skulle du fly för ditt liv.
478
00:37:05,557 --> 00:37:06,763
Nej.
479
00:37:07,934 --> 00:37:09,844
Han har inget intresse av mig.
480
00:37:14,065 --> 00:37:15,934
Jag ska ge dig ett försprång.
481
00:37:17,193 --> 00:37:22,065
Du har ungefär 70 procents chans
att hinna undan innan han hugger ner dig.
482
00:37:22,699 --> 00:37:24,400
Du borde börja springa nu.
483
00:37:26,453 --> 00:37:30,766
Sextio procent. Ju längre du väntar,
desto mindre blir dina chanser.
484
00:37:30,790 --> 00:37:32,492
Vad väntar du på?
485
00:37:33,877 --> 00:37:35,119
Femtio.
486
00:37:57,734 --> 00:37:58,940
Adjö, Chic.
487
00:38:08,703 --> 00:38:09,909
Pappa?
488
00:38:17,086 --> 00:38:20,790
Viceborgmästaren har begärt
att jag avgår som sheriff...
489
00:38:22,550 --> 00:38:23,960
...och lämnar in brickan.
490
00:38:24,344 --> 00:38:29,158
Om Fred Andrews blir vald
så har jag en liten chans.
491
00:38:29,182 --> 00:38:33,594
Om Hermione Lodge vinner
så åker jag ut på arslet.
492
00:38:33,978 --> 00:38:38,850
Jag ska hjälpa mr Andrews dygnet runt.
Du kan inte överge din post i en kris.
493
00:38:39,275 --> 00:38:40,481
Kevin.
494
00:38:41,152 --> 00:38:45,398
Om jag avgår
tar de troligen in någon utifrån.
495
00:38:46,449 --> 00:38:49,277
Någon som skulle kunna fånga Svarta huvan.
496
00:38:54,958 --> 00:38:56,164
Hejsan, pappa.
497
00:38:56,668 --> 00:38:58,911
- Hej, mamma.
- Vad är det här?
498
00:38:59,504 --> 00:39:00,788
Det är lösen.
499
00:39:01,798 --> 00:39:03,859
Inte för Archie, honom tog jag tillbaka.
500
00:39:04,300 --> 00:39:08,337
Nej, det är från när jag vände på steken
och tog Nick som gisslan.
501
00:39:09,848 --> 00:39:12,576
Hans föräldrar gav mig
en miljon dollar för besväret.
502
00:39:12,600 --> 00:39:16,345
- Jag skulle ta hand om St. Clairs.
- Komiskt nog
503
00:39:17,021 --> 00:39:19,849
hade de inte hört talas om kidnappningen.
504
00:39:20,191 --> 00:39:23,227
Men det får du själv förklara för Archie.
505
00:39:23,820 --> 00:39:25,563
Han väntar på kontoret.
506
00:39:30,368 --> 00:39:33,696
- Archie, låt mig förklara mig.
- Det behövs inte.
507
00:39:34,747 --> 00:39:37,909
Jag funderade på många saker
medan Nick klådde upp mig.
508
00:39:38,167 --> 00:39:42,038
En sak var hur jag känner
hur jag har försökt vinna din respekt.
509
00:39:44,007 --> 00:39:45,875
Men det finns ett steg kvar.
510
00:39:47,760 --> 00:39:49,921
Jag har inte blivit invigd.
511
00:39:57,145 --> 00:39:58,888
Vad har du i åtanke?
512
00:39:59,272 --> 00:40:02,558
Det finns bara en man jag vill störta.
513
00:40:05,862 --> 00:40:07,068
Svarta huvan.
514
00:40:08,364 --> 00:40:09,857
En gång för alla.
515
00:40:11,409 --> 00:40:13,319
Blir jag fullvärdig då?
516
00:40:14,537 --> 00:40:15,780
Det vill jag påstå.
517
00:40:16,164 --> 00:40:18,533
Och vad jag än kan göra
för att hjälpa till...
518
00:40:19,542 --> 00:40:20,952
...räkna med mig.
519
00:40:25,006 --> 00:40:29,585
Vissa fångar är inte slagna i bojor
eller inlåsta i celler.
520
00:40:29,928 --> 00:40:33,631
Archies fängelse var byggt
av hans egen ambition och vrede
521
00:40:34,182 --> 00:40:37,176
och han gav just Hiram Lodge nycklarna.
522
00:40:38,561 --> 00:40:40,623
Tvärs över staden
523
00:40:40,647 --> 00:40:44,142
visade sig det förflutna vara
en grym fångvaktare.
524
00:40:48,905 --> 00:40:50,690
Var tog du vägen, Betty?
525
00:40:52,492 --> 00:40:53,985
Jag tog Chick härifrån.
526
00:40:54,786 --> 00:40:55,992
Han är borta.
527
00:40:58,414 --> 00:41:00,116
För gott, tror jag.
528
00:41:18,309 --> 00:41:19,635
Var är han, Betty?
529
00:41:20,478 --> 00:41:22,138
Vart tog du honom?
530
00:41:24,732 --> 00:41:26,726
Till busstationen.
531
00:41:31,572 --> 00:41:32,778
Och sen...
532
00:41:33,366 --> 00:41:35,026
Sen vadå?
533
00:41:40,164 --> 00:41:41,370
Mamma.
534
00:41:42,750 --> 00:41:43,956
Var är pappa?
535
00:41:47,463 --> 00:41:49,081
Han gick och letade efter dig.
536
00:41:51,426 --> 00:41:52,710
Varför frågar du?
537
00:42:26,711 --> 00:42:29,413
Undertexter: Cecilia Torngrip