1
00:00:02,502 --> 00:00:04,045
Précédemment...
2
00:00:04,129 --> 00:00:05,338
M. Svenson ?
3
00:00:05,422 --> 00:00:07,549
Joseph Svenson était un enfant troublé.
4
00:00:07,632 --> 00:00:10,969
Pensez-vous que c'était bien lui ?
J'ai des doutes.
5
00:00:11,970 --> 00:00:15,056
J'ai regardé la Cagoule Noire
dans les yeux. Ce n'est pas lui.
6
00:00:15,140 --> 00:00:19,102
- Arrête. Tu n'as d'yeux que pour moi.
- On est de vieux amis. Nick, arrête !
7
00:00:19,185 --> 00:00:21,980
Je veux faire un making of
de Carrie : la Comédie musicale.
8
00:00:22,064 --> 00:00:24,899
J'ai trouvé un mot,
soi-disant de la Cagoule Noire.
9
00:00:24,983 --> 00:00:26,401
C'est une farce, forcément.
10
00:00:26,484 --> 00:00:28,486
- C'était Ethel.
- Sors de ma loge.
11
00:00:28,570 --> 00:00:29,988
- Aidez-la.
- Midge ?
12
00:00:30,072 --> 00:00:31,406
À l'aide !
13
00:01:10,528 --> 00:01:13,573
L'ange de la mort
frappe à nouveau Riverdale.
14
00:01:14,032 --> 00:01:17,369
Le meurtre horrible de Midge Klump
a vidé la ville.
15
00:01:17,453 --> 00:01:20,455
Et le chagrin nous a réunis.
16
00:01:22,999 --> 00:01:25,126
Tu tournais un documentaire.
17
00:01:26,377 --> 00:01:28,838
Un making of.
18
00:01:30,799 --> 00:01:35,053
Shérif, vous avez mes images.
Tout est là.
19
00:01:35,595 --> 00:01:38,473
Tout allait bien
jusqu'à ces lettres.
20
00:01:38,556 --> 00:01:42,268
- Des menaces. Contre Cheryl.
- Quelles lettres ?
21
00:01:42,352 --> 00:01:44,020
J'étais jalouse.
22
00:01:45,105 --> 00:01:48,024
Cheryl obtient toujours ce qu'elle veut.
23
00:01:49,984 --> 00:01:52,445
Je n'aurais fait de mal à personne.
24
00:01:53,738 --> 00:01:55,657
Je voulais ce rôle.
25
00:01:56,199 --> 00:01:59,452
Moose, quelle est la dernière chose
que tu aies dite à Midge ?
26
00:02:00,745 --> 00:02:02,247
Je ne sais plus.
27
00:02:03,581 --> 00:02:07,168
C'était ma petite amie.
On se disait beaucoup de choses.
28
00:02:07,669 --> 00:02:09,921
Sans doute rien de sérieux.
29
00:02:10,630 --> 00:02:12,090
Sans doute un truc idiot.
30
00:02:13,675 --> 00:02:15,760
- J'ai une question.
- Vas-y.
31
00:02:17,846 --> 00:02:22,267
Avez-vous des preuves qui relient
Svenson aux attaques de la Cagoule ?
32
00:02:24,102 --> 00:02:25,520
On a pu se tromper.
33
00:02:26,104 --> 00:02:27,063
Archie.
34
00:02:27,147 --> 00:02:29,274
Svenson a failli t'enterrer vivant.
35
00:02:29,607 --> 00:02:31,359
Il avait une cagoule noire.
36
00:02:31,443 --> 00:02:34,487
J'ai toujours eu un doute
sur ce qui était arrivé.
37
00:02:35,364 --> 00:02:36,531
Midge est morte.
38
00:02:36,615 --> 00:02:39,492
Nous retrouverons celui qui l'a tuée.
39
00:02:39,909 --> 00:02:42,745
Archie, Svenson était la Cagoule Noire.
40
00:03:08,521 --> 00:03:14,235
J'ai le devoir de vous dire que,
telles les Furies de la Grèce antique
41
00:03:14,319 --> 00:03:17,864
qui exigent l'expiation par le sang
lorsqu'un crime est commis,
42
00:03:17,947 --> 00:03:20,450
les Vixens n'auront de cesse
43
00:03:20,533 --> 00:03:23,745
que les responsables
du meurtre de notre soeur
44
00:03:24,454 --> 00:03:25,789
ne soient punis.
45
00:03:35,299 --> 00:03:36,466
Mme Klump ?
46
00:03:39,344 --> 00:03:41,679
Sachez que le service travaille...
47
00:03:42,847 --> 00:03:45,016
Vous deviez protéger nos enfants.
48
00:03:46,059 --> 00:03:48,228
Vous devriez avoir honte.
49
00:03:51,022 --> 00:03:53,024
Vous trahissez notre ville
50
00:03:53,108 --> 00:03:54,859
depuis trop longtemps,
51
00:03:55,443 --> 00:03:57,862
Vos jours sont comptés, shérif.
52
00:04:05,161 --> 00:04:06,204
J'ai une théorie.
53
00:04:07,330 --> 00:04:08,540
C'est un imitateur.
54
00:04:09,624 --> 00:04:13,044
Qui est arrivé à Riverdale
après la mort de M. Svenson ?
55
00:04:13,128 --> 00:04:15,255
Qui nous fait flipper depuis ?
56
00:04:17,507 --> 00:04:19,884
Chic. Et puis il est colérique.
57
00:04:19,968 --> 00:04:24,347
Chic est ici parce que je suis allée
le chercher au foyer.
58
00:04:25,348 --> 00:04:27,642
Il ne connaissait pas Midge.
59
00:04:28,226 --> 00:04:31,771
- Ce n'est pas lui.
- Et si Svenson n'était pas la Cagoule ?
60
00:04:33,398 --> 00:04:35,108
On était là quand il est mort.
61
00:04:35,192 --> 00:04:38,111
Oui, mais le fait qu'il portait
une cagoule
62
00:04:38,194 --> 00:04:41,114
ne signifie pas forcément
qu'il a tiré sur mon père.
63
00:04:41,990 --> 00:04:43,116
Et tué Midge.
64
00:04:44,200 --> 00:04:47,662
Svenson m'a contrainte
à t'enterrer vivant.
65
00:04:47,746 --> 00:04:49,914
Il s'est coupé un doigt
pour me l'envoyer.
66
00:04:49,998 --> 00:04:52,542
Peut-être qu'il travaillait
avec la vraie Cagoule Noire.
67
00:04:52,626 --> 00:04:55,587
Svenson aurait accepté
de se faire mutiler ?
68
00:04:55,671 --> 00:04:59,048
Je dis juste que la vraie Cagoule Noire
est peut-être vivant.
69
00:05:02,093 --> 00:05:03,761
Je l'ai regardé dans les yeux.
70
00:05:07,181 --> 00:05:08,933
Ce n'était pas Svenson.
71
00:05:10,393 --> 00:05:13,146
On est sûr que Chic
ne connaissait pas Midge ?
72
00:05:13,313 --> 00:05:16,482
Ce type a tué quelqu'un
dans ta cuisine avec une lampe.
73
00:05:16,566 --> 00:05:19,694
Chic l'a fait
pour protéger ma mère.
74
00:05:20,278 --> 00:05:23,197
Il ne connaissait pas Midge.
Pourquoi l'aurait-il tuée ?
75
00:05:23,740 --> 00:05:26,451
Je ne sais pas.
Il a un passé violent
76
00:05:26,535 --> 00:05:28,453
et connaît des gens violents.
77
00:05:30,580 --> 00:05:31,789
Ça va ?
78
00:05:33,374 --> 00:05:35,126
Que la Cagoule Noire soit là ou non,
79
00:05:35,209 --> 00:05:37,337
je ne veux pas d'un Archie vengeur.
80
00:05:37,420 --> 00:05:40,006
Tu as vu le mot
écrit avec le sang de Midge.
81
00:05:40,506 --> 00:05:43,217
S'il s'en prend
aux victimes qui lui ont échappé,
82
00:05:44,302 --> 00:05:45,720
mon père est le prochain.
83
00:05:46,304 --> 00:05:49,223
Ou Moose, Betty, toi,
moi. N'importe qui.
84
00:05:49,307 --> 00:05:53,561
C'est pour ça
que tu dois rester lucide et raisonnable.
85
00:05:53,645 --> 00:05:54,479
Je le suis.
86
00:05:55,980 --> 00:05:59,192
- Je le serai.
- Promets de ne pas sillonner les rues
87
00:05:59,275 --> 00:06:01,986
- ou de pénétrer chez Svenson.
- Ronnie.
88
00:06:02,612 --> 00:06:03,529
C'est que...
89
00:06:04,864 --> 00:06:08,409
Je ne supporte pas l'idée
qu'il puisse t'arriver du mal.
90
00:06:17,835 --> 00:06:19,546
Shérif. Je peux vous aider ?
91
00:06:19,630 --> 00:06:24,008
J'interroge tous ceux qui étaient
au lycée le soir du spectacle.
92
00:06:24,550 --> 00:06:27,762
Je n'ai pas encore pu
parler avec votre fils, Chic.
93
00:06:27,845 --> 00:06:31,974
- On l'a vu dans les coulisses...
- Chic ne vit plus ici.
94
00:06:32,058 --> 00:06:34,477
Mais on vous l'amènera demain.
95
00:06:35,228 --> 00:06:36,813
Bien sûr. Merci, Hal.
96
00:06:36,897 --> 00:06:39,315
Merci, Alice. Betty.
Bonne soirée.
97
00:06:40,858 --> 00:06:43,319
Pourquoi vas-tu livrer Chic aux lions ?
98
00:06:43,403 --> 00:06:45,405
Que crains-tu qu'il dise ?
99
00:06:46,614 --> 00:06:49,283
Maman le protège trop.
C'est tout.
100
00:07:48,176 --> 00:07:50,303
On dirait que tu as mal dormi.
101
00:07:54,557 --> 00:07:57,143
Je suis hanté
par ce qu'a écrit la Cagoule Noire.
102
00:07:57,727 --> 00:08:00,563
"Ceux qui m'ont échappé
vont mourir."
103
00:08:01,147 --> 00:08:04,233
Tu devrais partir.
Aller t'installer chez maman.
104
00:08:05,443 --> 00:08:08,071
Et toi, fiston ?
Tu resterais ici ? Seul ?
105
00:08:09,531 --> 00:08:13,451
- Keller a posté un adjoint.
- Midge a été tuée dans un auditorium.
106
00:08:13,535 --> 00:08:16,037
Que pourra l'adjoint
contre la Cagoule Noire ?
107
00:08:16,621 --> 00:08:18,623
La crise crée des possibilités.
108
00:08:18,790 --> 00:08:22,752
À ce propos, je ferai du porte-à-porte
pour rassurer les citoyens
109
00:08:22,836 --> 00:08:26,381
- que pour nous la sécurité prime.
- Contrairement au shérif.
110
00:08:27,465 --> 00:08:29,967
Mija, tu es une amie
de Cheryl Blossom.
111
00:08:30,051 --> 00:08:33,429
Elle semble très affectée
par la mort de Midge.
112
00:08:33,513 --> 00:08:35,181
Papa, maman...
113
00:08:35,932 --> 00:08:39,435
quoi que vous complotiez,
et vous complotez quelque chose,
114
00:08:39,519 --> 00:08:42,480
ne comptez pas sur moi
pour soutenir vos combines.
115
00:08:47,819 --> 00:08:49,404
Maman. Attends.
116
00:08:50,446 --> 00:08:52,782
Surtout, ne te fâche pas.
117
00:08:52,866 --> 00:08:55,785
Penses-tu
que Chic devrait quitter la ville ?
118
00:08:55,869 --> 00:08:57,995
- Immédiatement ?
- Pourquoi donc ?
119
00:08:58,580 --> 00:09:02,208
- Il va faire une déposition.
- Et si le shérif Keller insiste,
120
00:09:02,292 --> 00:09:06,254
et que Chic commence à déblatérer
sur les conneries qu'il a faites ?
121
00:09:06,338 --> 00:09:09,841
S'il part, il aura l'air coupable,
et ils le poursuivront.
122
00:09:10,425 --> 00:09:14,387
Alors oui, c'est un risque,
mais je lui dirai quoi faire.
123
00:09:15,180 --> 00:09:18,808
- Chic n'est peut-être pas si net.
- Tu as trouvé un mobile ?
124
00:09:18,892 --> 00:09:22,478
Non. Mais il existe peut-être
un lien avec Svenson.
125
00:09:22,562 --> 00:09:25,607
Ils ont tous deux été
aux Soeurs de la Miséricorde.
126
00:09:26,316 --> 00:09:29,736
La théorie d'Archie
sur plusieurs Cagoules Noires...
127
00:09:31,196 --> 00:09:32,697
Ils sont peut-être de mèche.
128
00:09:33,072 --> 00:09:37,744
M. Svenson est plus âgé que Chic,
mais il a travaillé là des années.
129
00:09:39,204 --> 00:09:41,206
Ils ont pu se croiser.
130
00:09:41,289 --> 00:09:42,415
Jetons un oeil.
131
00:09:45,377 --> 00:09:48,087
Mme Lodge. Quelle surprise.
132
00:09:50,506 --> 00:09:54,677
J'ai été touchée par ton discours
aux obsèques de Midge.
133
00:09:54,761 --> 00:09:56,763
Ça venait du fond du coeur.
134
00:09:57,055 --> 00:10:01,350
Ce qui est arrivé est un simulacre.
Les forces de l'ordre sont incompétentes.
135
00:10:01,935 --> 00:10:04,687
J'étais en train de rédiger
un éditorial
136
00:10:05,438 --> 00:10:09,567
réclamant la tête de Keller,
mais comme le sujet te passionne,
137
00:10:09,651 --> 00:10:12,361
pourquoi n'écrirais-tu pas
une tribune libre ?
138
00:10:13,947 --> 00:10:14,822
Entendu.
139
00:10:15,156 --> 00:10:16,991
Vous êtes revenue, Mlle Cooper.
140
00:10:17,075 --> 00:10:19,744
J'ai besoin d'informations
sur mon frère, Charles.
141
00:10:20,245 --> 00:10:23,748
Savez-vous s'il était ici
en même temps que M. Svenson ?
142
00:10:24,207 --> 00:10:27,877
- Votre gardien.
- Je sais qui était M. Svenson.
143
00:10:28,336 --> 00:10:30,505
Et ce qu'il est devenu.
144
00:10:30,588 --> 00:10:33,090
On voudrait vérifier si les dates collent.
145
00:10:34,550 --> 00:10:37,428
Vous avez un mandat, bien sûr.
146
00:10:39,514 --> 00:10:40,890
Non.
147
00:10:40,974 --> 00:10:44,435
Mais je suis la cousine
de Cheryl Blossom,
148
00:10:44,519 --> 00:10:48,356
qui s'est enfuie récemment
de votre camp de rééducation pour gays.
149
00:10:48,439 --> 00:10:52,193
Si vous ne collaborez pas,
nous reviendrons avec un mandat
150
00:10:52,277 --> 00:10:55,321
et le FBI qui fermera
votre institution.
151
00:10:57,031 --> 00:10:59,617
Charles se serait enfui il y a neuf ans.
152
00:10:59,701 --> 00:11:03,454
Lui et Svenson auraient donc été ici
ensemble deux années.
153
00:11:08,710 --> 00:11:11,754
Vous êtes sûre
que c'est le dossier de mon frère ?
154
00:11:12,338 --> 00:11:14,090
Oui, Charles Smith.
155
00:11:14,174 --> 00:11:15,466
C'est sa photo.
156
00:11:15,550 --> 00:11:19,053
- Ce n'est pas mon frère.
- Bien sûr que c'est lui.
157
00:11:19,178 --> 00:11:20,805
Je n'oublie jamais mes enfants.
158
00:11:21,597 --> 00:11:25,268
Et puis la ressemblance avec vous
est stupéfiante.
159
00:11:57,216 --> 00:11:58,051
Qui est là ?
160
00:12:04,932 --> 00:12:07,894
Qui êtes-vous ?
Pourquoi me suivez-vous ?
161
00:12:18,780 --> 00:12:20,198
On est nuls.
162
00:12:20,364 --> 00:12:23,701
On l'aurait su plus vite
si on y était allé avant.
163
00:12:23,785 --> 00:12:24,827
Su quoi ?
164
00:12:27,997 --> 00:12:31,500
- Qu'est-ce qu'il fait là ?
- J'ai accompagné Chic chez le shérif
165
00:12:31,584 --> 00:12:35,004
- et je l'ai invité à dîner.
- Chic. Mais ce n'est pas Chic.
166
00:12:35,088 --> 00:12:36,798
- Arrête.
- Ce n'est pas lui.
167
00:12:36,881 --> 00:12:38,466
- Betty.
- Imposteur !
168
00:12:38,550 --> 00:12:41,260
On revient
des Soeurs de la Miséricorde.
169
00:12:41,511 --> 00:12:44,097
C'est lui, ton vrai fils.
170
00:12:44,263 --> 00:12:46,057
Et pas cet arnaqueur.
171
00:12:47,767 --> 00:12:49,518
Je ne comprends pas.
172
00:12:50,520 --> 00:12:51,354
Moi, si.
173
00:12:52,063 --> 00:12:55,274
Betty m'a toujours détesté,
elle ne voulait pas d'un frère.
174
00:12:55,358 --> 00:12:57,068
Tu n'es pas mon frère.
175
00:12:57,152 --> 00:12:59,695
Et cette photo ?
Qu'est-ce que ça veut dire ?
176
00:12:59,779 --> 00:13:01,572
C'est ce qu'on veut savoir.
177
00:13:03,241 --> 00:13:04,367
La vérité.
178
00:13:09,706 --> 00:13:10,915
Chic, non.
179
00:13:17,630 --> 00:13:20,883
J'ai réussi à recruter Cheryl.
180
00:13:21,259 --> 00:13:24,137
Elle est ravie de m'aider.
181
00:13:32,562 --> 00:13:33,521
Archie.
182
00:13:34,272 --> 00:13:36,315
Pardon, Boris et Natasha.
183
00:13:39,068 --> 00:13:39,902
Archie.
184
00:13:40,945 --> 00:13:44,365
- Je t'ai écrit. Où es-tu ?
- Il est avec moi, bébé.
185
00:13:45,158 --> 00:13:48,452
- Ça va, Ronnie ? Je t'ai manqué ?
- Nick St. Malade.
186
00:13:49,328 --> 00:13:51,414
Pourquoi as-tu
le téléphone d'Archie ?
187
00:13:51,498 --> 00:13:54,709
Parce que je l'ai, lui.
188
00:13:55,334 --> 00:13:57,461
Ça te coûtera cher de le récupérer.
189
00:13:58,379 --> 00:13:59,755
Un million.
190
00:14:02,175 --> 00:14:04,468
Quel que soit ton jeu pervers,
191
00:14:05,052 --> 00:14:08,306
n'oublie pas ce qui est arrivé
à tes jambes la dernière fois.
192
00:14:08,389 --> 00:14:09,265
Je n'oublie pas.
193
00:14:10,141 --> 00:14:13,019
Je vais boiter toute ma vie.
194
00:14:13,603 --> 00:14:16,814
Alors c'est simple.
Tu me donnes ce que je demande
195
00:14:16,898 --> 00:14:19,108
ou ton petit ami
va goûter à ma colère.
196
00:14:20,568 --> 00:14:22,153
Et crois-moi.
197
00:14:23,070 --> 00:14:24,906
Je suis très en colère.
198
00:14:29,494 --> 00:14:31,412
Tu ne paieras pas la rançon ?
199
00:14:31,496 --> 00:14:35,541
Cet ado terroriste de Nick St. Clair
ne m'intimide pas.
200
00:14:35,625 --> 00:14:38,377
- J'appelle la police.
- Non. Ne fais pas ça.
201
00:14:38,461 --> 00:14:41,672
Les St. Clair
202
00:14:43,049 --> 00:14:44,759
sont liés à la pègre.
203
00:14:44,843 --> 00:14:48,262
- Ce sont des producteurs de musique.
- Et des mafieux.
204
00:14:48,346 --> 00:14:51,933
On s'expose en recourant à la police.
205
00:14:52,016 --> 00:14:53,935
Nick le sait. C'est pour ça
206
00:14:54,018 --> 00:14:56,645
qu'il a appelé à visage découvert.
207
00:14:56,729 --> 00:14:59,524
On trouvera une solution.
Sois patiente.
208
00:14:59,607 --> 00:15:00,483
Patiente ?
209
00:15:00,983 --> 00:15:04,612
Nick est sans doute en train
de couper une oreille à Archie.
210
00:15:09,242 --> 00:15:10,076
Hiram.
211
00:15:13,412 --> 00:15:16,957
Archie n'est pas mon sang.
Il n'est pas mon fils.
212
00:15:18,960 --> 00:15:20,920
Si on paye, on crée un précédent.
213
00:15:21,295 --> 00:15:22,839
On se rend vulnérable.
214
00:15:23,172 --> 00:15:25,466
Et on sait à qui nos ennemis
s'en prendront.
215
00:15:28,845 --> 00:15:29,720
Veronica.
216
00:15:31,347 --> 00:15:34,892
- Cheryl, qu'est-ce que tu as fait ?
- Kevin.
217
00:15:34,976 --> 00:15:37,061
Tu as lu ma tribune dans The Register.
218
00:15:37,145 --> 00:15:40,731
Je veux une rétractation.
Tu diffames mon père.
219
00:15:41,357 --> 00:15:42,691
Décomposons tout ça.
220
00:15:42,775 --> 00:15:45,570
Ton père a toujours été incompétent.
221
00:15:46,153 --> 00:15:49,782
Aujourd'hui, il pleut des cadavres.
Il doit démissionner.
222
00:15:50,741 --> 00:15:52,493
Dame Justice doit être servie.
223
00:15:53,619 --> 00:15:55,663
Je m'en assurerai
avec mes Vixens.
224
00:16:08,342 --> 00:16:09,594
Qu'est-ce qui se passe ?
225
00:16:10,428 --> 00:16:11,888
- Maman ? Tu...
- Arrête.
226
00:16:12,847 --> 00:16:13,973
Fini de jouer.
227
00:16:15,683 --> 00:16:17,226
On veut des réponses.
228
00:16:18,603 --> 00:16:21,939
- C'est quoi ton vrai nom ?
- Chic.
229
00:16:22,523 --> 00:16:26,443
- Maman, détache-moi. J'ai peur.
- Tu l'as sûrement connu.
230
00:16:28,195 --> 00:16:29,071
Mon frère.
231
00:16:29,655 --> 00:16:32,283
Quand on a voulu
voir Charles au foyer,
232
00:16:32,366 --> 00:16:35,161
tu t'es fait passer pour lui.
233
00:16:35,245 --> 00:16:37,830
Je n'ai jamais dit
que j'étais Charles Smith.
234
00:16:40,374 --> 00:16:42,793
Où est Charles ?
Comment le connais-tu ?
235
00:16:42,877 --> 00:16:45,796
On s'est connus dans la rue
avant le foyer.
236
00:16:45,880 --> 00:16:48,883
Il m'a parlé de vous. Des Cooper.
237
00:16:48,967 --> 00:16:53,345
La famille idéale de Riverdale
qui l'a confié à l'adoption.
238
00:16:53,930 --> 00:16:57,058
Qui ne voulait pas de lui.
Qui ne l'a jamais cherché.
239
00:16:57,642 --> 00:17:00,728
Quand il a frappé, tu as ouvert, Alice,
240
00:17:00,812 --> 00:17:02,855
avant de lui fermer la porte au nez
241
00:17:02,939 --> 00:17:04,982
en disant :
"Ça ne nous intéresse pas."
242
00:17:05,524 --> 00:17:06,901
Tu te souviens ?
243
00:17:08,110 --> 00:17:10,070
Charles s'est défoncé après.
244
00:17:12,323 --> 00:17:13,824
Il a fait une overdose.
245
00:17:17,954 --> 00:17:18,871
Surveille-le.
246
00:17:22,959 --> 00:17:23,793
Maman ?
247
00:17:25,670 --> 00:17:29,215
Il dit vrai. Un garçon est venu
et je l'ai chassé.
248
00:17:30,633 --> 00:17:31,717
Ce garçon.
249
00:17:35,513 --> 00:17:38,515
Il a frappé à la porte
et je lui ai demandé de partir.
250
00:17:39,225 --> 00:17:43,020
C'est moi. Je suis responsable
de la mort de mon fils.
251
00:17:43,604 --> 00:17:45,064
- Non.
- J'ai tué mon fils.
252
00:17:45,147 --> 00:17:48,776
On ne sait pas qui est en bas
ni ce qu'il veut.
253
00:17:49,360 --> 00:17:50,277
Se venger.
254
00:17:50,361 --> 00:17:52,989
Il veut se venger.
J'ai abandonné mon fils.
255
00:17:53,656 --> 00:17:56,283
Il est venu me voir
et je l'ai chassé.
256
00:17:56,367 --> 00:17:58,911
Ça mérite un châtiment biblique.
257
00:17:59,537 --> 00:18:02,873
Le seul qui soit coupable ici,
c'est lui.
258
00:18:06,252 --> 00:18:07,336
Reste ici, Betty.
259
00:18:09,380 --> 00:18:10,506
Surveille-le.
260
00:18:11,215 --> 00:18:12,216
Je reviens.
261
00:18:12,800 --> 00:18:13,676
Tu reviens ?
262
00:18:15,636 --> 00:18:17,179
Où vas-tu ?
263
00:18:19,223 --> 00:18:20,641
Et si papa revient ?
264
00:18:21,392 --> 00:18:23,894
Nick, il faut que tu me relâches.
265
00:18:26,314 --> 00:18:29,316
Il y a un tueur en liberté.
La Cagoule Noire.
266
00:18:29,567 --> 00:18:31,527
- Il n'était pas mort ?
- Pas sûr.
267
00:18:33,237 --> 00:18:35,448
Et mon père
268
00:18:37,491 --> 00:18:38,617
est en danger.
269
00:18:40,411 --> 00:18:42,997
- C'est nul d'être ton père.
- Salaud.
270
00:18:43,372 --> 00:18:45,624
C'est à cause du coup de poing ?
271
00:18:45,708 --> 00:18:48,127
De toi. De Veronica.
272
00:18:48,711 --> 00:18:49,920
Des Pussycats.
273
00:18:50,588 --> 00:18:53,215
Mon père est à un cheveu
de me déshériter.
274
00:18:54,717 --> 00:18:56,260
Il dit que je lui fais honte.
275
00:18:56,343 --> 00:18:59,430
Que je n'ai pas ce qu'il faut
pour reprendre les affaires.
276
00:19:00,765 --> 00:19:02,099
Eh bien,
277
00:19:03,142 --> 00:19:04,893
il verra qu'il se trompe.
278
00:19:06,187 --> 00:19:08,522
Je vais faire mes preuves avec toi.
279
00:19:40,554 --> 00:19:41,972
Encore mon anniversaire.
280
00:19:51,482 --> 00:19:52,525
Pas assez.
281
00:19:55,027 --> 00:19:57,696
Trêve de plaisanterie,
j'ai l'argent, Nick.
282
00:19:57,780 --> 00:19:58,948
Bravo, Ronnie.
283
00:19:59,698 --> 00:20:02,618
Retrouve-moi à ton charmant
Chock'lit Shoppe.
284
00:20:02,868 --> 00:20:05,037
Dans une heure ?
285
00:20:05,204 --> 00:20:07,998
Viens seule.
Ou Red perdra encore plus de sang.
286
00:20:20,886 --> 00:20:23,347
Papa, l'article de Cheryl,
287
00:20:23,848 --> 00:20:25,808
- ne le prends pas au sérieux.
- Non ?
288
00:20:27,018 --> 00:20:28,727
J'ai tué Svenson sur le pont.
289
00:20:28,936 --> 00:20:31,897
Je voulais en finir avec la Cagoule Noire.
290
00:20:31,981 --> 00:20:35,693
J'ai peut-être été négligent.
291
00:20:36,694 --> 00:20:39,822
Je n'avais peut-être pas assez de preuves.
292
00:20:49,540 --> 00:20:52,334
SHÉRIF TUEUR
293
00:21:09,977 --> 00:21:10,811
Veronica.
294
00:21:13,189 --> 00:21:14,190
Tu es ravissante.
295
00:21:16,942 --> 00:21:20,654
Avant de continuer,
prouve-moi qu'Archie va bien.
296
00:21:27,370 --> 00:21:28,787
Archie. Mon Dieu.
297
00:21:29,330 --> 00:21:31,457
Où est-il, espèce de barbare ?
298
00:21:31,541 --> 00:21:33,500
D'abord l'argent.
299
00:21:41,175 --> 00:21:43,135
Ce n'est pas la totalité.
300
00:21:43,636 --> 00:21:46,722
- Libère Archie et tu auras le reste.
- Comment ?
301
00:21:47,389 --> 00:21:51,101
Comment feras-tu
sans passer par tes parents ?
302
00:21:55,606 --> 00:21:57,274
À moins que
303
00:21:57,858 --> 00:21:59,234
tu me donnes autre chose.
304
00:21:59,818 --> 00:22:01,195
Tu penses à quoi ?
305
00:22:02,071 --> 00:22:06,366
Et si on poursuivait
ce qu'on a commencé à New York ?
306
00:22:06,951 --> 00:22:10,454
Ce qu'il fallait terminer
au Five Seasons. Ce que tu me dois.
307
00:22:11,163 --> 00:22:12,623
Une nuit ensemble.
308
00:22:13,207 --> 00:22:15,626
- Je réserverai ma suite...
- Bon sang,
309
00:22:16,502 --> 00:22:17,669
un vrai reptile.
310
00:22:19,964 --> 00:22:20,798
Même si
311
00:22:22,299 --> 00:22:23,592
j'acceptais,
312
00:22:25,886 --> 00:22:28,055
quelle garantie
que tu le relâcheras ?
313
00:22:28,139 --> 00:22:30,140
Ma parole de gentleman.
314
00:22:36,271 --> 00:22:37,398
Alice ?
315
00:22:37,982 --> 00:22:39,066
Qu'y a-t-il ?
316
00:22:42,319 --> 00:22:45,072
Plus de secrets. Plus de mensonges.
317
00:22:45,656 --> 00:22:49,910
J'aurais dû le dire avant.
Tout aurait pu être différent.
318
00:22:53,664 --> 00:22:56,166
J'ai eu ton... J'ai eu ton bébé.
319
00:22:57,626 --> 00:23:00,754
Je l'ai... Je l'ai appelé Charles.
320
00:23:01,338 --> 00:23:04,007
J'ai... J'ai dû le donner à l'adoption.
321
00:23:04,091 --> 00:23:06,677
Alice. Doucement. Doucement.
322
00:23:06,761 --> 00:23:09,346
Il est venu me voir
et je l'ai chassé.
323
00:23:10,973 --> 00:23:16,895
Maintenant il est mort.
À cause de moi. J'ai tué notre fils.
324
00:23:17,229 --> 00:23:19,481
Te... Te souviens-tu, FP ?
325
00:23:19,565 --> 00:23:22,067
- Au lycée ?
- Oui, je me souviens.
326
00:23:22,151 --> 00:23:23,110
Je suis navrée.
327
00:23:24,487 --> 00:23:25,863
J'ai fait une erreur.
328
00:23:27,781 --> 00:23:28,866
Pardon.
329
00:23:28,949 --> 00:23:30,784
- Attends.
- Il faut que je parte.
330
00:23:30,868 --> 00:23:33,579
- Tu parles de Chic ?
- Betty et Jughead attendent.
331
00:23:33,662 --> 00:23:36,165
Chic n'est pas mon fils. Il...
332
00:23:36,832 --> 00:23:39,877
Tu ne comprends pas
ce que j'ai fait.
333
00:23:39,960 --> 00:23:43,547
De quoi je suis respon...
Responsable.
334
00:23:44,131 --> 00:23:45,049
Ça va aller.
335
00:23:47,384 --> 00:23:49,052
Ça va aller.
336
00:24:04,151 --> 00:24:06,904
Allô, Betty. Je t'ai manqué ?
337
00:24:10,700 --> 00:24:11,867
Avoue, Betty.
338
00:24:12,118 --> 00:24:14,495
Au fond, tu savais
que ce n'était pas fini.
339
00:24:14,704 --> 00:24:16,080
Vous avez tué Midge.
340
00:24:16,330 --> 00:24:17,582
Bien sûr.
341
00:24:18,708 --> 00:24:20,418
Et piégé M. Svenson.
342
00:24:21,043 --> 00:24:23,045
Félicitations, Betty.
343
00:24:23,129 --> 00:24:27,967
Mais malgré ce que je t'ai appris,
tu fais des erreurs d'amateur.
344
00:24:28,050 --> 00:24:32,179
Laisser un ennemi, un pécheur,
entrer chez toi.
345
00:24:32,597 --> 00:24:36,809
- Vous parlez de Chic.
- Il vient d'un repaire de pécheurs.
346
00:24:36,892 --> 00:24:39,645
Il tue sans hésiter,
comme il a fait chez toi.
347
00:24:39,812 --> 00:24:41,731
Cet homme a déjà tué.
348
00:24:41,981 --> 00:24:43,523
REPAIRE DE PÉCHEURS
349
00:24:46,235 --> 00:24:47,069
Ta mère ?
350
00:24:51,240 --> 00:24:52,407
Non, mon père.
351
00:24:57,622 --> 00:24:59,415
Il faut retourner là-bas.
352
00:25:00,958 --> 00:25:02,250
Là où j'ai trouvé Chic.
353
00:25:03,878 --> 00:25:07,006
Je crois qu'il ment
sur ce qui est arrivé à mon frère.
354
00:25:07,089 --> 00:25:10,092
- Tu aimes les films X ?
- Qu'est-ce que tu racontes ?
355
00:25:11,010 --> 00:25:12,678
Quand j'allumerai l'ordi,
356
00:25:13,137 --> 00:25:16,807
tu seras en direct
dans ma suite du Five Seasons
357
00:25:17,224 --> 00:25:22,270
où j'ai rendez-vous avec Veronica.
358
00:25:22,354 --> 00:25:23,314
Tu mens.
359
00:25:24,273 --> 00:25:25,607
Jamais Veronica ne...
360
00:25:29,528 --> 00:25:31,196
Elle le fera.
361
00:25:31,781 --> 00:25:35,242
- J'ai promis de te libérer après.
- Je te tuerai.
362
00:25:36,410 --> 00:25:37,286
Tu sais...
363
00:25:39,288 --> 00:25:40,748
je n'en doute pas.
364
00:25:41,749 --> 00:25:43,959
Il n'y a donc qu'une issue.
365
00:25:46,921 --> 00:25:51,008
J'étais sérieux en disant
que je ferais mes preuves avec toi.
366
00:25:52,009 --> 00:25:54,761
Mais, pour ça, il faut tuer quelqu'un.
367
00:25:57,139 --> 00:26:00,851
Et je ne vois pas mieux
que le capo ado de Hiram Lodge.
368
00:26:05,564 --> 00:26:07,983
C'est 40 un lit
ou 20 pour une couchette.
369
00:26:08,609 --> 00:26:10,945
Un lit. Au premier.
370
00:26:29,630 --> 00:26:30,631
On essaie ici.
371
00:26:33,634 --> 00:26:35,928
Quoi ? Partez !
372
00:26:44,687 --> 00:26:46,897
On ne vous prendra pas trop de temps.
373
00:26:46,981 --> 00:26:52,069
Mon frère, Charles Smith,
vivait à côté, dans la chambre 237.
374
00:26:52,653 --> 00:26:54,655
Vous le reconnaissez ?
375
00:26:54,739 --> 00:26:56,741
Oh, oui. C'était le gentil.
376
00:26:57,324 --> 00:27:00,786
Il disait toujours buenos días.
Et il portait mes courses.
377
00:27:01,370 --> 00:27:02,913
Qu'il repose en paix.
378
00:27:02,997 --> 00:27:04,457
- Mon Dieu.
- Attendez.
379
00:27:04,540 --> 00:27:06,875
Il avait un problème de drogue ?
380
00:27:07,460 --> 00:27:10,796
Je ne sais pas,
mais ils se battaient, ces deux-là.
381
00:27:11,255 --> 00:27:13,132
C'était vilain. Ça faisait peur.
382
00:27:14,091 --> 00:27:17,470
Un jour, il n'en est resté qu'un.
Le méchant.
383
00:27:18,137 --> 00:27:23,183
Quand j'ai sorti les ordures,
j'ai vu des draps tachés de sang.
384
00:27:28,606 --> 00:27:31,400
- Tu as tué mon frère.
- Sérieux ?
385
00:27:31,484 --> 00:27:35,654
Ta voisine t'a entendu.
Elle a vu du sang. Beaucoup de sang.
386
00:27:35,738 --> 00:27:37,405
Reconnais ton crime, Chic.
387
00:27:37,948 --> 00:27:40,617
Je reconnais
que ton frère était un junkie.
388
00:27:44,955 --> 00:27:47,625
Vas-y. Frappe-moi.
389
00:27:49,210 --> 00:27:51,629
Tu ne me tueras pas
parce que tu as peur.
390
00:27:51,962 --> 00:27:56,342
Tu ne me relâcheras pas par crainte
que je parle du type louche.
391
00:27:58,803 --> 00:28:00,387
Je veux la vérité
392
00:28:01,514 --> 00:28:02,597
sur mon frère.
393
00:28:06,310 --> 00:28:08,103
Je l'ai dite déjà.
394
00:28:09,772 --> 00:28:10,772
Peut-être pas.
395
00:28:12,900 --> 00:28:14,359
Tu ne sauras jamais.
396
00:29:00,865 --> 00:29:03,826
Vous aviez raison.
C'est un tueur, mais il n'avoue pas.
397
00:29:03,909 --> 00:29:07,538
Certains pécheurs n'avouent
que confrontés à une mort certaine.
398
00:29:09,373 --> 00:29:12,334
Je ne vous le livrerai pas.
399
00:29:12,668 --> 00:29:16,589
Si tu me le livres,
personne ne saura rien sur l'homme
400
00:29:16,672 --> 00:29:19,466
qui a connu une fin atroce dans ton salon.
401
00:29:19,758 --> 00:29:23,679
Me le livreras-tu, Betty ?
Permettras-tu que justice soit faite ?
402
00:29:27,933 --> 00:29:29,727
- Où est Jughead ?
- Il est...
403
00:29:33,355 --> 00:29:34,272
Que fais-tu ?
404
00:29:34,356 --> 00:29:36,650
- J'essaie de le faire parler.
- Dans tes rêves !
405
00:29:36,734 --> 00:29:38,360
Dans tes rêves.
406
00:29:50,330 --> 00:29:52,040
Ça ne te regarde pas.
407
00:29:52,541 --> 00:29:56,378
On laisse Betty et Alice seules
avec un assassin ?
408
00:29:56,462 --> 00:29:58,255
Écoute-moi !
409
00:29:58,630 --> 00:30:04,928
Après ce que j'ai fait à Jason Blossom,
je ne peux pas te voir mêlé à ça.
410
00:30:10,768 --> 00:30:12,394
Ce n'est pas notre maison.
411
00:30:12,978 --> 00:30:14,605
Ce n'est pas notre rôle.
412
00:30:14,688 --> 00:30:19,318
Elles doivent décider d'elles-mêmes.
Ensuite on pourra les aider.
413
00:30:20,736 --> 00:30:22,570
On pourrait l'amener ailleurs.
414
00:30:23,155 --> 00:30:24,364
Non, il reviendra.
415
00:30:24,948 --> 00:30:26,825
On pourrait le livrer à quelqu'un.
416
00:30:29,870 --> 00:30:33,248
Non, il faut le dire à ton père.
Comme je l'ai dit à FP.
417
00:30:33,832 --> 00:30:35,459
Ça nous concerne tous.
418
00:30:35,542 --> 00:30:38,670
Champagne, caviar, pâté.
419
00:30:40,255 --> 00:30:41,965
Tout ce que j'aime.
420
00:30:43,091 --> 00:30:46,720
- Tu n'as pas oublié.
- Que fais-tu dans une ville de ploucs
421
00:30:47,721 --> 00:30:50,641
alors que Manhattan
pourrait être à tes pieds ?
422
00:30:50,724 --> 00:30:51,725
Ça me plaît ici.
423
00:30:53,310 --> 00:30:54,311
C'est une phase.
424
00:30:55,687 --> 00:30:57,355
Comme ce péquenaud, Archie.
425
00:30:58,482 --> 00:31:00,191
S'il pouvait nous voir.
426
00:31:00,776 --> 00:31:03,903
Arrête de pavoiser.
Tu as ce que tu voulais.
427
00:31:04,530 --> 00:31:07,240
Installe-toi confortablement.
428
00:31:07,324 --> 00:31:08,784
Je nous sers à boire.
429
00:31:15,415 --> 00:31:17,667
On aurait pu avoir un avenir.
430
00:31:25,300 --> 00:31:29,680
Ce flirt avec Archie,
ce n'est pas digne de toi.
431
00:31:31,682 --> 00:31:33,725
Arrête de parler d'Archie.
432
00:31:34,601 --> 00:31:35,978
Avec plaisir.
433
00:32:37,039 --> 00:32:37,998
Bon Dieu.
434
00:32:38,081 --> 00:32:40,625
On plaisantait
à l'idée de finir ensemble.
435
00:32:40,709 --> 00:32:44,421
- Que s'est-il passé ?
- Tu t'es mis à droguer les filles.
436
00:32:45,631 --> 00:32:47,590
Y compris mon amie, Cheryl.
437
00:32:49,134 --> 00:32:51,803
Des conneries de lycéen.
C'est fini tout ça.
438
00:32:53,680 --> 00:32:55,432
Alors, réponds-moi.
439
00:33:00,270 --> 00:33:01,647
Tu aimes toujours danser ?
440
00:33:17,496 --> 00:33:19,831
Le même parfum qu'avant.
441
00:33:20,374 --> 00:33:23,001
- C'est quoi encore ?
- Diabolique.
442
00:33:25,587 --> 00:33:26,964
Je le porte pour toi.
443
00:33:30,384 --> 00:33:33,595
- Mais que faisiez-vous donc ?
- Calme-toi !
444
00:33:33,679 --> 00:33:36,890
Me calmer ? Il y a un malade
ligoté au sous-sol.
445
00:33:36,974 --> 00:33:40,477
- C'est à la police de régler ça.
- Ce n'est pas si simple.
446
00:33:40,560 --> 00:33:43,021
Pourquoi faut-il
protéger ce parasite ?
447
00:33:43,105 --> 00:33:44,398
J'irai en prison.
448
00:33:45,399 --> 00:33:49,236
Chic a tué un homme, ici,
et j'ai aidé à le dissimuler.
449
00:33:50,112 --> 00:33:52,572
- On s'est débarrassés du corps.
- Quoi ?
450
00:33:53,865 --> 00:33:56,159
- Et Betty ?
- Elle n'a rien fait.
451
00:33:56,743 --> 00:33:58,370
- C'est Chic et moi.
- Maman.
452
00:33:58,453 --> 00:34:01,206
Non. Ne dis rien.
Va dans ta chambre.
453
00:34:01,873 --> 00:34:03,917
Alice, pourquoi as-tu fait ça ?
454
00:34:04,835 --> 00:34:07,587
Je voulais d'abord
protéger ma famille.
455
00:34:07,671 --> 00:34:11,508
Je croyais qu'il en faisait partie,
mais c'était faux.
456
00:34:21,018 --> 00:34:22,352
Où as-tu trouvé ça ?
457
00:34:23,812 --> 00:34:24,646
Je l'ai pris.
458
00:34:26,565 --> 00:34:29,026
À un prof de musique
qui était comme toi.
459
00:34:29,609 --> 00:34:30,444
Un prédateur.
460
00:34:37,993 --> 00:34:39,118
Il fait froid.
461
00:34:39,661 --> 00:34:41,371
Je vais te détacher.
462
00:34:42,080 --> 00:34:43,873
Puis on va partir.
463
00:34:46,793 --> 00:34:48,378
Par la porte du sous-sol.
464
00:35:03,268 --> 00:35:04,644
- Ronnie.
- Archie.
465
00:35:05,395 --> 00:35:06,897
Mon Dieu. Ton visage.
466
00:35:08,732 --> 00:35:11,526
- Il t'a fait mal ?
- Pas du tout.
467
00:35:11,610 --> 00:35:13,862
J'ai inversé les rôles.
468
00:35:15,405 --> 00:35:19,159
La drogue du violeur.
Cachée dans ton cadeau de Noël.
469
00:35:23,663 --> 00:35:25,707
Qu'est-ce qu'on fait de lui ?
470
00:35:26,416 --> 00:35:28,668
Le concierge monte une perceuse.
471
00:35:30,378 --> 00:35:32,756
Je plaisante.
Mais j'ai une idée.
472
00:35:33,298 --> 00:35:36,885
M. St. Clair,
Votre fils Nick est avec moi.
473
00:35:37,427 --> 00:35:41,556
Combien êtes-vous prêt à payer
pour le revoir en entier ?
474
00:35:47,562 --> 00:35:48,939
Qui était-ce, Betty ?
475
00:35:49,648 --> 00:35:51,358
Qui t'a appelée ?
476
00:35:51,817 --> 00:35:53,401
Avec cette sonnerie bizarre ?
477
00:35:55,028 --> 00:35:56,363
Tu verras.
478
00:35:56,947 --> 00:35:58,406
Entre nous,
479
00:35:59,825 --> 00:36:00,700
c'est toi ?
480
00:36:02,828 --> 00:36:04,246
Tu as tué mon frère ?
481
00:36:09,042 --> 00:36:10,210
On s'est disputés.
482
00:36:11,878 --> 00:36:13,797
J'ai perdu le contrôle.
483
00:36:16,049 --> 00:36:17,676
Je ne voulais pas lui faire de mal.
484
00:36:36,736 --> 00:36:37,570
Qui est-ce ?
485
00:36:39,948 --> 00:36:42,284
Ton ange de la mort.
486
00:36:43,577 --> 00:36:44,619
La Cagoule Noire.
487
00:36:47,539 --> 00:36:49,332
C'est lui qui m'a appelée.
488
00:36:51,668 --> 00:36:53,920
Si c'était vrai, tu déguerpirais.
489
00:36:54,004 --> 00:36:54,838
Non.
490
00:36:56,381 --> 00:36:58,091
Je ne l'intéresse pas.
491
00:37:02,429 --> 00:37:04,181
Je te donne une longueur d'avance.
492
00:37:05,557 --> 00:37:10,228
Tu as 70 pour cent de chances
d'en sortir avant qu'il ne t'abatte.
493
00:37:11,146 --> 00:37:12,647
Tu devrais courir.
494
00:37:14,900 --> 00:37:19,154
Soixante pour cent. Plus tu attends,
moins tu as de chances.
495
00:37:19,237 --> 00:37:20,739
Qu'est-ce que tu attends ?
496
00:37:22,324 --> 00:37:23,366
Cinquante.
497
00:37:46,181 --> 00:37:47,056
Adieu, Chic.
498
00:37:56,441 --> 00:37:57,275
Papa ?
499
00:38:04,824 --> 00:38:08,327
Le maire adjoint m'a demandé
de démissionner.
500
00:38:10,288 --> 00:38:11,497
De rendre mon insigne.
501
00:38:12,082 --> 00:38:16,836
Si Fred Andrews est élu maire,
je pourrai me défendre.
502
00:38:16,920 --> 00:38:21,132
Si c'est Hermione Lodge,
eh bien, je serai sur la paille.
503
00:38:21,716 --> 00:38:26,387
Je ferai campagne pour M. Andrews.
Tu ne peux pas partir pendant cette crise.
504
00:38:27,013 --> 00:38:27,847
Kevin.
505
00:38:28,890 --> 00:38:32,936
Si je démissionne, ils feront venir
quelqu'un de l'extérieur.
506
00:38:34,187 --> 00:38:36,815
Quelqu'un qui pourrait
arrêter la Cagoule Noire.
507
00:38:42,696 --> 00:38:43,572
Bonjour, papa.
508
00:38:44,406 --> 00:38:46,449
- Maman.
- Qu'est-ce que c'est ?
509
00:38:47,242 --> 00:38:48,743
L'argent de la rançon.
510
00:38:49,536 --> 00:38:51,371
Par pour Archie.
Je l'ai retrouvé.
511
00:38:52,038 --> 00:38:55,875
Non, j'ai inversé les rôles
et Nick est devenu l'otage.
512
00:38:57,586 --> 00:39:00,255
Ses parents m'ont donné un million.
513
00:39:00,338 --> 00:39:03,883
- J'avais dit que je m'en occuperais.
- C'est curieux,
514
00:39:04,759 --> 00:39:07,386
les St. Clair n'étaient
au courant de rien.
515
00:39:07,929 --> 00:39:10,765
Mais tu peux t'en expliquer
avec Archie.
516
00:39:11,558 --> 00:39:13,101
Il t'attend dans le bureau.
517
00:39:18,106 --> 00:39:21,234
- Archie, je vais t'expliquer.
- C'est inutile.
518
00:39:22,485 --> 00:39:25,447
J'ai beaucoup réfléchi
quand Nick me tabassait.
519
00:39:25,905 --> 00:39:29,576
Je pense avoir fait mes preuves.
520
00:39:31,745 --> 00:39:33,413
Il reste une dernière étape.
521
00:39:35,498 --> 00:39:37,459
Je n'ai pas encore de macchabée.
522
00:39:44,883 --> 00:39:46,425
Qu'est-ce que tu as en tête ?
523
00:39:47,010 --> 00:39:50,096
Il n'y a qu'un homme
que je voudrais éliminer.
524
00:39:53,600 --> 00:39:54,517
La Cagoule Noire.
525
00:39:56,102 --> 00:39:57,395
Une fois pour toutes.
526
00:39:59,147 --> 00:40:00,857
Ça me gagnerait mes galons ?
527
00:40:02,275 --> 00:40:03,318
On peut dire ça.
528
00:40:03,902 --> 00:40:08,490
Si je peux être utile,
tu peux compter sur moi.
529
00:40:12,744 --> 00:40:17,123
Certains prisonniers n'ont pas besoin
de chaînes ou de cellule.
530
00:40:17,666 --> 00:40:21,169
La prison d'Archie était faite
d'ambition et de colère.
531
00:40:21,920 --> 00:40:24,631
Il venait d'en confier les clés
à Hiram Lodge.
532
00:40:26,132 --> 00:40:28,259
De l'autre côté de Riverdale,
533
00:40:28,426 --> 00:40:31,262
la passé se révélait
un bien cruel geôlier.
534
00:40:36,643 --> 00:40:38,227
Où étais-tu, Betty ?
535
00:40:40,230 --> 00:40:41,523
J'ai expulsé Chic.
536
00:40:42,524 --> 00:40:43,441
Il est parti.
537
00:40:46,152 --> 00:40:47,653
Pour de bon, je crois.
538
00:41:06,047 --> 00:41:07,173
Où est-il ?
539
00:41:08,216 --> 00:41:09,676
Où l'as-tu emmené ?
540
00:41:12,470 --> 00:41:14,264
À la gare routière.
541
00:41:19,310 --> 00:41:20,186
Puis...
542
00:41:21,104 --> 00:41:22,563
Quoi ?
543
00:41:27,902 --> 00:41:28,778
Maman.
544
00:41:30,488 --> 00:41:31,406
Où est papa ?
545
00:41:35,201 --> 00:41:36,619
Parti à ta recherche.
546
00:41:39,164 --> 00:41:40,457
Pourquoi tu demandes ?
547
00:42:14,449 --> 00:42:16,951
Sous-titres : Hélène Le Beau