1 00:00:08,258 --> 00:00:09,676 Précédemment... 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,053 Mon père est la Cagoule. 3 00:00:11,136 --> 00:00:14,348 - Il a tiré sur mon père. - Impossible, il était avec nous. 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,558 J'ai refait le portrait de Nick St. Clair. 5 00:00:16,642 --> 00:00:19,937 Et celui du péquenaud qui a menacé la fille de M. Lodge. 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,356 - Andre. - Je prends le relais. 7 00:00:22,439 --> 00:00:26,318 - Le chaos nous profitera. - Il y a un nouveau shérif. 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,321 - Je le connais. Michael Minetta. - M. Lodge parle 9 00:00:29,404 --> 00:00:31,198 d'ordre, mais il n'était pas là. 10 00:00:31,281 --> 00:00:34,243 Ne vous interposez pas entre mon père et moi. 11 00:00:34,326 --> 00:00:38,288 Quand j'ai coincé Nick, ses parents m'ont donné un million. 12 00:00:38,372 --> 00:00:41,583 Je l'ai placé, tu l'auras à 21 ans. 13 00:00:41,667 --> 00:00:45,504 Vous avez payé les Monstres pour qu'ils nous attaquent ? 14 00:00:45,587 --> 00:00:47,923 Combien ? J'ai une contre-proposition. 15 00:00:48,006 --> 00:00:50,676 Je me rends, et le bain de sang s'arrête. 16 00:00:50,759 --> 00:00:52,928 Tu es un héros, Jughead. 17 00:00:53,011 --> 00:00:56,807 Sache que ton sacrifice est vain. 18 00:01:14,449 --> 00:01:15,742 Reviens, Jug. 19 00:01:17,911 --> 00:01:19,871 On n'a pas terminé. Tu entends ? 20 00:01:19,955 --> 00:01:23,292 Notre histoire ne fait que commencer. 21 00:01:25,544 --> 00:01:27,045 Alors reviens-moi. 22 00:01:33,844 --> 00:01:34,970 Papa. 23 00:01:40,642 --> 00:01:41,518 Jug. 24 00:01:43,395 --> 00:01:44,396 J'ai raté quoi ? 25 00:01:45,272 --> 00:01:48,900 Ton geste a rameuté jusqu'au dernier Serpent. 26 00:01:48,984 --> 00:01:50,527 Tu aurais été très fier. 27 00:01:51,903 --> 00:01:55,073 On a cru qu'on allait gagner, mais au final il y avait... 28 00:01:55,616 --> 00:01:57,034 trop de Monstres. 29 00:01:58,493 --> 00:02:01,955 - C'était inutile. - Pourquoi ? 30 00:02:04,124 --> 00:02:06,293 - Pourquoi y être allés ? - Pour te venger. 31 00:02:06,376 --> 00:02:10,213 - J'ai fait un pacte avec Hiram. - Les autres s'en fichaient. 32 00:02:10,297 --> 00:02:13,842 Fangs et toi, ça les a rendus fous. Même si Fangs... 33 00:02:13,925 --> 00:02:16,345 - Il est vivant. - C'est vrai ? 34 00:02:19,306 --> 00:02:20,974 Mais je croyais... 35 00:02:21,058 --> 00:02:23,226 Un adjoint t'a annoncé sa mort. 36 00:02:23,310 --> 00:02:26,438 - Oui. Il m'a menti. - Manipulé, tu veux dire. 37 00:02:26,521 --> 00:02:29,191 Pour nous pousser dans un combat perdu d'avance. 38 00:02:29,274 --> 00:02:32,903 Les émeutes étaient un piège, orchestré par Hiram Lodge. 39 00:02:36,073 --> 00:02:38,158 Et les Serpents m'y ont suivi. 40 00:02:38,241 --> 00:02:39,910 Sunnyside est tombée. 41 00:02:40,744 --> 00:02:43,664 Notre mobile home est un des rares rescapés. 42 00:02:48,877 --> 00:02:52,339 Après la bataille, la plupart des Serpents ont déserté. 43 00:02:53,215 --> 00:02:55,967 Certains ont rejoint les Monstres. D'autres ont été arrêtés. 44 00:02:56,051 --> 00:02:58,095 Ou se sont cachés. Le reste... 45 00:02:59,554 --> 00:03:00,889 Ils ont quitté la ville. 46 00:03:02,766 --> 00:03:04,226 Les Serpents... 47 00:03:05,310 --> 00:03:06,478 n'existent plus. 48 00:03:06,728 --> 00:03:10,273 Notre temps est passé. Concentre-toi sur ta guérison. 49 00:03:10,357 --> 00:03:11,691 Et sois présent pour Betty. 50 00:03:13,693 --> 00:03:15,195 Qu'est-ce qui lui arrive ? 51 00:03:20,575 --> 00:03:23,412 Pardon ne pas avoir été là pour toi. 52 00:03:25,372 --> 00:03:26,706 Pour t'aider avec ton père. 53 00:03:26,790 --> 00:03:28,750 Non, Jug. 54 00:03:31,628 --> 00:03:33,380 Je ne veux plus le voir. 55 00:03:37,884 --> 00:03:40,387 Je ne veux penser qu'à toi. 56 00:03:40,971 --> 00:03:43,098 Et m'occuper de ma mère. 57 00:03:46,727 --> 00:03:49,062 Et trouver comment... 58 00:03:49,813 --> 00:03:53,442 racheter toutes les horreurs commises par mon père. 59 00:03:56,445 --> 00:03:59,531 On oublie l'élection au lycée, j'imagine. 60 00:04:00,157 --> 00:04:02,075 Sans doute. 61 00:04:09,750 --> 00:04:12,461 Votre planning des trois prochains jours. 62 00:04:12,544 --> 00:04:16,423 Ma mère fait une grande tournée à la Eva Peron. 63 00:04:16,965 --> 00:04:19,801 Un dernier effort avant le scrutin. 64 00:04:19,885 --> 00:04:23,013 Chaque fois, je vous ai casé juste après elle. 65 00:04:23,096 --> 00:04:24,681 Montrons qu'on a le choix. 66 00:04:24,765 --> 00:04:28,477 Je te remercie, Veronica. Mais malgré tout ça... 67 00:04:29,519 --> 00:04:33,315 Les gens voient tes parents comme les sauveurs de Riverdale. 68 00:04:33,398 --> 00:04:37,903 C'est leur ami, Minetta, qui a arrêté les émeutiers. 69 00:04:37,986 --> 00:04:41,364 Nous, on sait que M. Lodge ne veut pas sauver la ville. 70 00:04:41,448 --> 00:04:45,827 - Mais la posséder. - Je ferai tout pour vous voir élu. 71 00:04:45,911 --> 00:04:50,081 Même si pour ça, je dois mettre mes ambitions politiques de côté. 72 00:04:50,332 --> 00:04:51,541 C'est-à-dire ? 73 00:04:51,625 --> 00:04:54,252 Je me retire de la course au lycée. 74 00:04:54,336 --> 00:04:57,464 Comploter contre mes parents est un boulot à plein temps. 75 00:05:02,427 --> 00:05:04,221 Betty. Du nouveau ? 76 00:05:04,763 --> 00:05:07,974 - Je sors demain matin. - Tant mieux. 77 00:05:08,058 --> 00:05:11,186 On a encore besoin de toi pour résoudre un mystère. 78 00:05:13,188 --> 00:05:17,776 M. Cooper était à l'hôtel de ville quand une Cagoule Noire a ouvert le feu. 79 00:05:17,859 --> 00:05:21,112 Il était chez Betty quand une autre Cagoule Noire, 80 00:05:21,196 --> 00:05:24,825 sans doute la même, s'est attaqué à mon père et moi. 81 00:05:24,908 --> 00:05:27,994 Les attaques de la deuxième Cagoule Noire 82 00:05:28,078 --> 00:05:30,288 ont l'air plus politique. 83 00:05:30,372 --> 00:05:34,251 - Ça laisse penser... - Que c'est l'oeuvre de mon père ? 84 00:05:34,334 --> 00:05:35,335 Je trouve aussi. 85 00:05:35,418 --> 00:05:39,047 Une fois Fred éliminé, ma mère est sûre de gagner. 86 00:05:39,130 --> 00:05:41,758 Si on veut arrêter Hiram, c'est maintenant. 87 00:05:41,883 --> 00:05:45,220 Si les Lodge tiennent la mairie, ils seront intouchables. 88 00:05:45,303 --> 00:05:49,391 Est-ce que Hiram tirerait sur des gens juste pour une élection ? 89 00:05:49,474 --> 00:05:51,726 Non. Mais il engagerait quelqu'un. 90 00:05:51,810 --> 00:05:54,437 Peut-être un Serpent ou un Monstre. 91 00:05:55,188 --> 00:05:56,982 Ou, encore plus sournois, 92 00:05:57,649 --> 00:06:01,194 l'homme que Hiram a chargé de faire régner l'ordre en ville. 93 00:06:01,278 --> 00:06:03,780 - Le shérif. - Il devait garder l'hôtel de ville. 94 00:06:03,863 --> 00:06:06,199 - Personne ne l'a vu. - Idem le soir des émeutes. 95 00:06:06,283 --> 00:06:08,159 - Commence par là. - D'accord. 96 00:06:08,910 --> 00:06:10,954 De toute façon je vais le voir. 97 00:06:11,037 --> 00:06:11,913 Pourquoi ? 98 00:06:13,206 --> 00:06:15,792 Je dois identifier ton père. 99 00:06:20,589 --> 00:06:24,009 Et voilà, c'est officiel. Félicitations. 100 00:06:24,551 --> 00:06:28,054 Avec Nana comme tutrice, et moi dans le rôle de la pupille, 101 00:06:28,138 --> 00:06:31,600 me voilà enfin libérée du joug de ma mère et Claudius. 102 00:06:32,058 --> 00:06:35,937 Je vais faire enregistrer tout ça et envoyer l'acte à ta mère. 103 00:06:36,021 --> 00:06:37,105 Pas la peine. 104 00:06:37,188 --> 00:06:40,650 Avec oncle odieux, elle vit dans une de nos granges. 105 00:06:40,734 --> 00:06:42,819 Je lui porterai la missive. 106 00:06:49,951 --> 00:06:51,328 Surtout avec Fred. 107 00:06:51,411 --> 00:06:53,330 Allons, Claudius. 108 00:06:53,413 --> 00:06:55,665 Chaque chose en son temps. 109 00:07:18,980 --> 00:07:21,107 C'est ça, il habitait ici. 110 00:07:21,191 --> 00:07:24,361 La Cagoule Noire. Approchez. Vous voulez entrer ? 111 00:07:24,444 --> 00:07:27,155 Venez voir où il préparait ses crimes. 112 00:07:27,322 --> 00:07:30,158 - Où il mangeait. Où il dormait. - Dégagez ! 113 00:07:30,241 --> 00:07:32,535 - La porte est ouverte. - Ne filmez pas. 114 00:07:32,619 --> 00:07:34,537 - Venez. - Laissez-nous. 115 00:07:34,621 --> 00:07:36,873 - Dans l'antre de la Cagoule ! - Partez ! 116 00:07:36,957 --> 00:07:38,500 "Entre, et abandonne tout espoir." 117 00:07:38,583 --> 00:07:39,834 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 118 00:07:47,300 --> 00:07:51,012 Je ne suis pas obligé d'aller au lycée, je pourrais venir te voir. 119 00:07:51,096 --> 00:07:53,807 Ma mère n'est pas en état. 120 00:07:53,890 --> 00:07:56,476 À cause des curieux qui rôdent dehors. 121 00:07:57,477 --> 00:07:59,437 - Je me fais du souci. - Je sais. 122 00:08:00,146 --> 00:08:01,106 Moi aussi. 123 00:08:01,898 --> 00:08:03,233 Ma mère et moi... 124 00:08:03,900 --> 00:08:06,695 Il faut qu'on surmonte ça. Et on y arrivera. 125 00:08:10,156 --> 00:08:12,534 - Si tu as besoin de moi... - J'appelle. 126 00:08:13,368 --> 00:08:15,495 - Je t'aime. - Moi aussi. 127 00:08:22,377 --> 00:08:23,461 Tu es prêt ? 128 00:08:29,092 --> 00:08:30,010 C'est bon. 129 00:08:35,682 --> 00:08:37,934 Peux-tu identifier cet homme ? 130 00:08:38,852 --> 00:08:40,061 C'est Hal Cooper. 131 00:08:41,021 --> 00:08:42,480 Mon voisin. 132 00:08:44,524 --> 00:08:46,651 L'homme qui a tiré sur mon père chez Pop's. 133 00:08:48,153 --> 00:08:49,279 C'est une... 134 00:08:49,946 --> 00:08:51,239 des Cagoules Noires. 135 00:08:51,990 --> 00:08:53,992 Les émeutes attirent les opportunistes. 136 00:08:54,075 --> 00:08:57,203 On a vu plusieurs pillards avec des passe-montagnes. 137 00:08:57,287 --> 00:09:00,582 Ce n'était pas un pillard, il venait tuer mon père. 138 00:09:04,502 --> 00:09:07,839 Vous ne le prenez pas au sérieux, mais moi si. 139 00:09:08,339 --> 00:09:12,093 Je ne lâcherai pas cette affaire. Dites-le à votre patron. 140 00:09:14,304 --> 00:09:16,347 Que puis-je pour toi, Betty ? 141 00:09:18,266 --> 00:09:21,478 Je voulais vous dire que je suis navrée. 142 00:09:22,437 --> 00:09:25,398 Tu n'as aucune excuse à me faire. 143 00:09:26,483 --> 00:09:29,986 - Tu n'as rien fait de mal. - On me voit comme... 144 00:09:31,529 --> 00:09:33,031 une super enquêtrice. 145 00:09:34,991 --> 00:09:37,869 Il était sous mon nez. Je n'ai rien vu. 146 00:09:41,623 --> 00:09:45,085 Cette erreur a coûté plusieurs vies. 147 00:09:51,549 --> 00:09:52,801 Moose ? Ça va ? 148 00:09:59,682 --> 00:10:01,351 Ses affaires ne sont plus là. 149 00:10:01,976 --> 00:10:04,604 - Qui ? - Midge. Son casier a été forcé. 150 00:10:04,771 --> 00:10:07,065 Les mots laissés par les gens, 151 00:10:07,148 --> 00:10:09,859 ses livres, ses peluches. 152 00:10:09,943 --> 00:10:11,111 Il n'y a plus rien. 153 00:10:13,154 --> 00:10:16,366 Ce ne sont que des objets. Ça va aller. 154 00:10:33,091 --> 00:10:34,843 Tu déclares forfait ? 155 00:10:34,926 --> 00:10:35,760 C'est clair. 156 00:10:36,177 --> 00:10:39,764 Reggie Mantle n'est pas prêt à diriger. 157 00:10:39,848 --> 00:10:45,520 J'ai beaucoup parlé avec ma mère. Et je suis une artiste. 158 00:10:45,603 --> 00:10:46,604 Pas une politicienne. 159 00:10:46,688 --> 00:10:50,066 Je retourne à ce que je fais le mieux. La musique. 160 00:10:51,317 --> 00:10:54,529 - Il ne reste plus que toi. - Et Ethel Muggs. 161 00:10:54,612 --> 00:10:55,989 ETHEL MUGGS OUTSIDER 162 00:10:56,072 --> 00:10:58,199 La candidate alternative. 163 00:10:59,993 --> 00:11:01,327 Ça finit comme ça ? 164 00:11:01,411 --> 00:11:03,496 Avec un mémo signé par Weatherbee. 165 00:11:04,789 --> 00:11:07,750 Le lycée de Riverdale est soudain surpeuplé. 166 00:11:08,001 --> 00:11:10,253 Les élèves du Southside seront bientôt 167 00:11:10,336 --> 00:11:12,881 envoyés au lycée de Seaside. Deux heures de bus. 168 00:11:13,464 --> 00:11:16,593 Il nous accuse d'avoir saccagé le lycée. 169 00:11:16,676 --> 00:11:19,012 En même temps, Sweet Pea... 170 00:11:19,554 --> 00:11:20,513 c'est vrai. 171 00:11:24,517 --> 00:11:26,519 Qu'est-ce qu'on peut faire ? 172 00:11:26,978 --> 00:11:30,982 On ne peut pas continuer à lutter pour un gang qui a disparu. 173 00:11:31,065 --> 00:11:34,193 Et nous ? Et les autres Serpents au Wyrm ? 174 00:11:35,278 --> 00:11:36,988 Quels Serpents au Wyrm ? 175 00:11:38,114 --> 00:11:39,616 Buenos dias, Veronica. 176 00:11:40,366 --> 00:11:42,118 Je tenais à te signaler 177 00:11:42,201 --> 00:11:46,497 que j'ai vu ton conquistador de père palabrer avec mère et l'oncle Claudius 178 00:11:47,040 --> 00:11:49,667 dans une grange de Thornhill. 179 00:11:49,959 --> 00:11:51,628 Ils avaient l'air de mèche. 180 00:11:52,754 --> 00:11:53,796 Papounet. 181 00:11:53,880 --> 00:11:57,091 Un commentaire sur tes conciliabules secrets 182 00:11:57,175 --> 00:11:59,594 avec Claudius et Penelope Blossom ? 183 00:11:59,761 --> 00:12:03,556 Mais oui. Je veux diversifier les activités de Lodge Industries, 184 00:12:03,640 --> 00:12:06,893 - et je songe à l'érable. - Je vois. 185 00:12:06,976 --> 00:12:10,438 Tu n'as donc pas chargé Claudius de mettre une cagoule 186 00:12:10,521 --> 00:12:13,775 - pour tirer sur maman ? - Tu perds la tête. 187 00:12:13,858 --> 00:12:16,027 Ton imagination s'emballe. 188 00:12:16,110 --> 00:12:18,404 Peut-être. Ou pas. 189 00:12:19,489 --> 00:12:23,326 Mais personne ici n'oserait nier qu'il est au moins possible 190 00:12:23,785 --> 00:12:28,915 que tu risques la vie de maman pour tes ambitions personnelles. 191 00:12:48,977 --> 00:12:50,061 Je ne pige pas. 192 00:12:50,144 --> 00:12:52,522 Tu as vu ce que les Montres ont fait à Sunnyside. 193 00:12:52,605 --> 00:12:55,066 On n'a pas tous les moyens de partir. 194 00:12:55,817 --> 00:12:57,110 On est venus ici. 195 00:12:58,194 --> 00:12:59,904 Mon père le sait ? 196 00:13:03,658 --> 00:13:06,995 - Viens au lycée, pour être avec nous. - Je ne peux pas. 197 00:13:07,078 --> 00:13:10,665 - Ne porte pas ce poids seule. - Veronica a raison. 198 00:13:10,748 --> 00:13:12,709 Mon père a tué Midge. 199 00:13:13,084 --> 00:13:16,379 Il a tiré sur Moose. Je ne peux pas me montrer là-bas. 200 00:13:20,591 --> 00:13:23,678 Tu le hais pour ce qu'il a fait à ton père ? 201 00:13:24,178 --> 00:13:25,263 Moi, oui. 202 00:13:26,681 --> 00:13:29,350 Je hais mon père. 203 00:13:44,949 --> 00:13:46,617 Tu bois ? Depuis quand ? 204 00:13:46,701 --> 00:13:50,788 J'arrose le fait que je ne suis plus la bonniche de Lodge. 205 00:13:52,457 --> 00:13:56,169 Il m'a viré de chez Pop's. Il fait le ménage. 206 00:13:56,252 --> 00:13:58,963 - Ciao, les boulets. - Ce fumier. 207 00:13:59,672 --> 00:14:01,132 On a quand même à faire. 208 00:14:01,215 --> 00:14:02,175 Tu as menti. 209 00:14:03,134 --> 00:14:04,844 Les Serpents n'ont pas disparu. 210 00:14:04,927 --> 00:14:07,889 - Ils ont besoin d'aide. - Ils ont besoin 211 00:14:07,972 --> 00:14:11,059 qu'on leur dise de se tirer tant qu'ils peuvent. 212 00:14:11,142 --> 00:14:14,604 Je ne mentais pas, Jug. C'est vraiment fini. 213 00:14:14,687 --> 00:14:16,064 L'heure est venue. 214 00:14:16,147 --> 00:14:19,442 - De quoi tu parles ? - Il est temps qu'on quitte la ville. 215 00:14:19,525 --> 00:14:22,111 - Pas moi. - Bien sûr que si. 216 00:14:22,362 --> 00:14:24,530 Toledo. J'ai prévenu ta mère. 217 00:14:24,614 --> 00:14:27,825 Je ne quitterai pas Betty. Ni les Serpents. 218 00:14:32,789 --> 00:14:36,292 Je refuse de te retrouver dans un sac mortuaire. 219 00:14:36,959 --> 00:14:38,503 On déménage à Toledo. 220 00:14:38,586 --> 00:14:41,798 Et on voyage léger. On ne prend que les motos. 221 00:14:50,932 --> 00:14:52,725 On a une chance, Mme McCoy ? 222 00:14:53,726 --> 00:14:56,687 Les élections se jouent les deux derniers jours. 223 00:14:56,771 --> 00:15:00,608 Pour moi, la clé de la victoire, c'est le vote du Southside. 224 00:15:00,691 --> 00:15:04,028 En général, ils ne votent pas car ils se sentent marginalisés. 225 00:15:04,112 --> 00:15:06,280 Si vous arrivez à les faire voter, 226 00:15:06,364 --> 00:15:08,449 ils voteront pour vous. 227 00:15:08,825 --> 00:15:12,245 Le shérif Minetta au téléphone. C'est urgent. 228 00:15:13,329 --> 00:15:18,000 J'ai tout fait pour trouver l'homme qui s'est introduit chez vous. 229 00:15:19,669 --> 00:15:24,257 Un tuyau anonyme nous a menés au suspect. On est allés lui parler. 230 00:15:24,340 --> 00:15:29,387 Hélas, il a ouvert le feu, et nous avons été contraints de l'abattre. 231 00:15:29,470 --> 00:15:31,597 Il est mort, mais c'était lui. 232 00:15:31,681 --> 00:15:34,642 - Aucun doute. - Vous en êtes sûr ? 233 00:15:34,725 --> 00:15:38,896 On a trouvé chez lui des armes correspondant à celle utilisée chez vous 234 00:15:39,522 --> 00:15:42,859 et à l'hôtel de ville. Et cette cagoule noire. 235 00:15:46,404 --> 00:15:49,490 - Qui était-ce ? - Un ancien gangster. Gerald Petite. 236 00:15:50,450 --> 00:15:51,701 Alias Tall Boy. 237 00:15:54,495 --> 00:15:56,747 Tu n'es pas encore allée voir papa ? 238 00:15:56,831 --> 00:15:59,250 On avance pas à pas, Polly. 239 00:15:59,459 --> 00:16:02,211 Comment le pardonner, si on ne va pas le voir ? 240 00:16:03,671 --> 00:16:05,006 De quoi tu parles ? 241 00:16:05,089 --> 00:16:08,468 À la ferme, on dit que le pardon est le plus beau des cadeaux. 242 00:16:08,968 --> 00:16:12,388 On doit l'absoudre pour ne pas être comme lui. Haineuses. 243 00:16:12,972 --> 00:16:15,808 Mes bébés méritent mieux comme mère. 244 00:16:15,892 --> 00:16:19,604 Elle n'a pas tort. Pas pour le pardon, mais pour les visites. 245 00:16:20,938 --> 00:16:23,566 On pourrait avoir quelques réponses, 246 00:16:23,649 --> 00:16:25,526 et je pourrais vider mon sac. 247 00:16:25,610 --> 00:16:29,614 Fais comme tu veux, maman. Mais ce sera sans moi. 248 00:16:35,453 --> 00:16:37,413 Tu avais raison. 249 00:16:37,497 --> 00:16:41,125 Ton père a pu monter le coup de l'hôtel de ville. 250 00:16:42,001 --> 00:16:43,169 Ça me fait dire... 251 00:16:44,504 --> 00:16:48,633 que toi et moi, surtout toi, on devrait avoir un plan B. 252 00:16:49,175 --> 00:16:52,386 Il y a un atout, et si tu arrives à t'en emparer, 253 00:16:52,887 --> 00:16:56,641 - tu auras l'ascendant. - Tu me fais rêver. 254 00:16:57,934 --> 00:17:01,729 Le projet de ton père ne s'arrête pas à la prison. 255 00:17:01,812 --> 00:17:06,734 Il veut consolider tout le Southside. En faire quelque chose. 256 00:17:08,069 --> 00:17:11,864 Mais il lui manque encore un élément, un lieu crucial. 257 00:17:12,073 --> 00:17:14,242 Le dernier obstacle à sa conquête. 258 00:17:14,867 --> 00:17:17,703 Il le négocie en ce moment. 259 00:17:17,787 --> 00:17:20,498 - De quoi s'agit-il ? - Du Whyte Wyrm. 260 00:17:22,458 --> 00:17:24,669 Pour le contrer, il faut de l'argent. 261 00:17:25,628 --> 00:17:27,713 Ça ne devrait pas être compliqué. 262 00:17:29,340 --> 00:17:32,385 Maître McCoy me représente. 263 00:17:32,468 --> 00:17:34,804 Parlons du million que tu m'as volé. 264 00:17:35,429 --> 00:17:37,265 Ma cliente veut le récupérer. 265 00:17:37,348 --> 00:17:40,518 Je l'ai placé. Je pense à son avenir. 266 00:17:40,601 --> 00:17:43,062 Bien sûr. Et moi, au tien. 267 00:17:43,145 --> 00:17:47,108 L'élection est dans deux jours. Tu veux que maman l'emporte ? 268 00:17:47,233 --> 00:17:51,696 Si tu ne me rends pas mon argent, je commence à raconter tes petits secrets. 269 00:17:52,280 --> 00:17:54,574 La fausse Cagoule, le meurtre de Poutine, 270 00:17:54,657 --> 00:18:00,580 l'accident de Nick St. Clair. Je laverai tout ton linge sale en public. 271 00:18:01,163 --> 00:18:05,334 À moins que vous ne lui rendiez ce qui lui appartient. 272 00:18:11,924 --> 00:18:13,884 Tall Boy. Évidemment. 273 00:18:13,968 --> 00:18:16,971 - Je suis trop bête. - Minetta dirait la vérité ? 274 00:18:17,054 --> 00:18:20,725 - Tall Boy était la deuxième Cagoule ? - Il bossait pour Hiram. 275 00:18:20,933 --> 00:18:25,646 Il l'a déjà avoué. Ce qui explique sa mort soudaine. 276 00:18:25,730 --> 00:18:28,190 Plus aucun risque qu'il dénonce Hiram. 277 00:18:28,274 --> 00:18:30,985 Minetta peut classer l'affaire. 278 00:18:31,068 --> 00:18:35,072 Hiram va s'en tirer en toute impunité. De A à Z. 279 00:18:41,203 --> 00:18:43,331 Nana Rose, Cheryl ? 280 00:18:44,123 --> 00:18:46,626 Cette vieille bique sénile serait vraiment 281 00:18:46,709 --> 00:18:49,128 meilleure tutrice que ta propre mère ? 282 00:18:49,253 --> 00:18:50,796 Maman. 283 00:18:51,380 --> 00:18:52,214 Arrête. 284 00:18:53,090 --> 00:18:56,260 Je porte ceci à ma chérie et ses amis, au Whyte Wyrm. 285 00:18:56,344 --> 00:18:57,511 Cheryl, non. 286 00:18:58,346 --> 00:19:00,097 Tu ne dois pas y aller. 287 00:19:00,181 --> 00:19:01,724 Pas ce soir. 288 00:19:01,807 --> 00:19:04,393 Et pourquoi pas ? 289 00:19:07,480 --> 00:19:11,901 Mon père s'est remis à boire et veut qu'on parte vivre à Toledo. 290 00:19:12,485 --> 00:19:16,906 Pile quand Weatherbee veut gicler tous les Southsiders du lycée. 291 00:19:17,907 --> 00:19:18,991 - Cheryl ? - Silence. 292 00:19:19,075 --> 00:19:21,535 Il faut aller au Wyrm. J'ai appelé Toni. 293 00:19:21,619 --> 00:19:25,665 - Pourquoi ? - Le shérif de Lodge fait une descente. 294 00:19:25,748 --> 00:19:28,751 S'il faut abattre quelques Serpents, il sera ravi. 295 00:19:29,627 --> 00:19:30,961 Allons-y. 296 00:19:31,712 --> 00:19:35,174 Ne prenez que le strict nécessaire. Ce que vous pouvez porter. 297 00:19:35,257 --> 00:19:37,677 Il faut aller vite et discrètement. 298 00:19:37,760 --> 00:19:40,930 Les hommes de Minetta sont partout, et ils veulent du sang. 299 00:19:41,514 --> 00:19:46,060 Si on veut arriver entier, on ne doit pas être vu. 300 00:19:46,143 --> 00:19:48,104 On n'a nulle part où aller. 301 00:19:48,187 --> 00:19:50,815 On nous offre l'asile au nord. 302 00:19:54,860 --> 00:20:00,366 C'EST FINI, VIPÈRES 303 00:20:47,455 --> 00:20:49,999 Viens, Jug. Ne te retourne pas. 304 00:21:06,724 --> 00:21:08,142 C'est bien. 305 00:21:08,225 --> 00:21:10,478 Deux bébés et un lardon. 306 00:21:10,561 --> 00:21:12,897 Deux poules embarquées, Jug. 307 00:21:12,980 --> 00:21:14,648 Et les pancakes à suivre. 308 00:21:14,732 --> 00:21:17,276 J'ai bossé tout un été chez Pop's. 309 00:21:17,359 --> 00:21:19,069 Que se passe-t-il ? 310 00:21:20,946 --> 00:21:22,072 Tu as fait ça ? 311 00:21:23,073 --> 00:21:24,700 Avec l'aide d'Archie. 312 00:21:26,202 --> 00:21:27,495 Toledo attendra. 313 00:21:29,955 --> 00:21:31,040 Faut croire. 314 00:21:32,082 --> 00:21:36,003 Les Bulldogs qui aident les Serpents, Andrews qui nous accueille. 315 00:21:36,086 --> 00:21:38,380 Dis adieu aux voix du Northside. 316 00:21:38,464 --> 00:21:41,217 On est tous voisins, tu sais. Le bacon ! 317 00:21:44,220 --> 00:21:46,764 Merci. Tu as vraiment été là pour moi. 318 00:21:50,726 --> 00:21:53,896 Je n'ai pas fini. Tu as combien de blousons ? 319 00:22:00,027 --> 00:22:02,696 Faxez tout ça rapidement, merci. 320 00:22:13,332 --> 00:22:16,126 - Expliquez-vous. - On montre notre soutien. 321 00:22:17,127 --> 00:22:20,464 On s'oppose à l'expulsion des Southsiders. 322 00:22:21,257 --> 00:22:23,634 On est tous prêts à sortir du lycée. 323 00:22:24,385 --> 00:22:27,680 Quiconque quitte le lycée peut rester dehors. 324 00:22:27,763 --> 00:22:30,099 - Renvoi immédiat. - Vous êtes un homme bon. 325 00:22:30,182 --> 00:22:32,434 Vous n'aimez pas la discrimination. 326 00:22:33,018 --> 00:22:35,020 Si j'ai tort, renvoyez-moi. 327 00:22:36,230 --> 00:22:37,731 Je ne veux pas y être mêlé. 328 00:22:43,320 --> 00:22:45,781 Tout le monde en cours. 329 00:22:52,079 --> 00:22:56,458 - Ça te va très bien. - Tout me va bien. 330 00:22:56,709 --> 00:22:59,003 On devrait peut-être l'officialiser. 331 00:23:02,464 --> 00:23:05,134 Jughead. Viens voir. 332 00:23:07,136 --> 00:23:12,141 Je tiens de source sûre que mon père essaie d'acheter le Whyte Wyrm. 333 00:23:12,600 --> 00:23:15,352 - Il vient de virer mon père. - Quoi ? 334 00:23:16,645 --> 00:23:19,857 - Vraiment ? - Je n'irai plus chez Pop's. 335 00:23:20,274 --> 00:23:22,067 Attends. 336 00:23:22,610 --> 00:23:24,445 J'allais acheter le Wyrm 337 00:23:24,528 --> 00:23:27,615 pour saborder le monopole de mon père, 338 00:23:27,698 --> 00:23:31,994 mais je me dis qu'il y a un meilleur coup à jouer. 339 00:23:33,162 --> 00:23:35,998 Il faut me faire confiance, et agir vite. 340 00:23:38,167 --> 00:23:39,752 Tu es là ? Hog Eye ? 341 00:23:43,088 --> 00:23:44,298 Papa. 342 00:23:45,591 --> 00:23:48,302 Bienvenue dans le bar que je viens d'acheter. 343 00:23:50,596 --> 00:23:54,266 Le titre de propriété. Validé par mon avocate, Sierra McCoy. 344 00:23:56,060 --> 00:23:57,853 Tout est légal. 345 00:24:00,105 --> 00:24:03,609 J'accepte de te vendre le Whyte Wyrm. 346 00:24:04,777 --> 00:24:06,362 De l'échanger, plutôt. 347 00:24:08,113 --> 00:24:11,200 Contre Pop's Chock'lit Shoppe. 348 00:24:14,745 --> 00:24:16,997 Comment sais-tu que je veux le Wyrm ? 349 00:24:18,666 --> 00:24:22,211 Tous les Serpents réfugiés chez Fred Andrews en parlaient, 350 00:24:22,711 --> 00:24:25,047 après ta descente ratée. 351 00:24:25,130 --> 00:24:27,383 Tu me provoques pour Pop's ? 352 00:24:27,549 --> 00:24:29,843 - Pourquoi ? - J'ai compris, 353 00:24:29,927 --> 00:24:34,181 en apprenant que tu avais viré ce pauvre M. Jones, 354 00:24:35,182 --> 00:24:38,644 que Pop's est un des rares endroits de Riverdale 355 00:24:38,727 --> 00:24:41,188 qui soit vraiment à moi et à mes amis. 356 00:24:43,357 --> 00:24:45,442 Je propose un échange équitable. 357 00:24:48,904 --> 00:24:50,239 Tu veux marchander ? 358 00:24:52,574 --> 00:24:53,909 D'accord. 359 00:24:54,952 --> 00:24:58,789 Que ce soit clair, si on fait affaire, c'est fini. 360 00:24:58,872 --> 00:25:00,499 Tu n'auras plus jamais rien. 361 00:25:01,083 --> 00:25:04,336 Plus d'argent de poche, plus de cartes de crédit. 362 00:25:05,129 --> 00:25:09,216 Et tu me cèderas tes parts de Lodge Industries. 363 00:25:09,299 --> 00:25:12,469 Tu renonces à faire partie du conseil, 364 00:25:13,053 --> 00:25:13,971 et à tes droits. 365 00:25:22,062 --> 00:25:23,021 D'accord. 366 00:25:24,106 --> 00:25:25,983 Garde ton argent sale. 367 00:25:32,322 --> 00:25:34,950 Tu crois que le mal se transmet ? 368 00:25:37,202 --> 00:25:38,662 Betty. 369 00:25:40,914 --> 00:25:42,833 Mon arrière-grand-père. 370 00:25:43,500 --> 00:25:46,044 Mon grand-père, mon père. Tous... 371 00:25:48,005 --> 00:25:49,381 des meurtriers. 372 00:25:49,465 --> 00:25:51,717 - À cause des circonstances. - Tu crois ? 373 00:25:52,843 --> 00:25:57,306 Ou est-ce que ce bébé deviendra un monstre, comme mon père ? 374 00:25:57,389 --> 00:25:58,557 Comme moi ? 375 00:25:59,850 --> 00:26:00,809 Facile. 376 00:26:04,938 --> 00:26:06,356 Ce bébé n'est pas mauvais. 377 00:26:06,440 --> 00:26:09,067 - Toi non plus. - Et si c'était... 378 00:26:09,693 --> 00:26:14,114 Mon destin ? Mon héritage ? Un truc incontrôlable, incompréhensible. 379 00:26:15,199 --> 00:26:16,033 Regarde-moi. 380 00:26:17,618 --> 00:26:18,619 Je te connais. 381 00:26:22,539 --> 00:26:24,500 Tu es quelqu'un de bien. 382 00:26:24,583 --> 00:26:27,544 Tu as une part d'ombre, comme moi. 383 00:26:28,003 --> 00:26:29,755 Mais tu n'es pas mauvaise. 384 00:26:33,509 --> 00:26:35,219 Tu le crois ? 385 00:26:36,720 --> 00:26:37,888 Tu me crois ? 386 00:26:56,323 --> 00:26:57,366 ÉLECTION MUNICIPALE 387 00:27:03,580 --> 00:27:05,791 ÉLECTION DU LYCÉE DE RIVERDALE 388 00:27:08,669 --> 00:27:10,462 Tu penses gagner, Arch ? 389 00:27:11,672 --> 00:27:14,383 Ce n'est pas ce résultat qui m'inquiète. 390 00:27:15,425 --> 00:27:20,931 Sache que Betty vote pour toi par procuration, à travers moi. 391 00:27:21,431 --> 00:27:22,349 Elle va bien ? 392 00:27:23,267 --> 00:27:24,685 Tu sais... 393 00:27:25,727 --> 00:27:27,104 je pense que ça ira. 394 00:27:28,188 --> 00:27:32,025 Je m'étais dit que je ne te reverrai jamais. 395 00:27:33,318 --> 00:27:34,611 Vraiment ? 396 00:27:35,654 --> 00:27:37,698 J'ai toujours su que tu viendrais. 397 00:27:38,574 --> 00:27:41,076 Tu es la seule à me comprendre. 398 00:27:42,828 --> 00:27:44,121 Tu es comme moi. 399 00:27:45,455 --> 00:27:46,748 Ce que tu as fait... 400 00:27:48,876 --> 00:27:50,544 est indicible... 401 00:27:51,795 --> 00:27:53,463 et profondément atroce. 402 00:27:54,339 --> 00:27:55,716 Je ne suis pas comme ça. 403 00:27:56,258 --> 00:27:57,885 Pas comme toi. 404 00:27:57,968 --> 00:27:59,344 Vraiment ? 405 00:28:09,187 --> 00:28:10,731 Alors que fais-tu ici ? 406 00:28:20,240 --> 00:28:21,909 Je viens te dire adieu. 407 00:28:26,163 --> 00:28:27,748 Et aussi... 408 00:28:28,373 --> 00:28:30,000 Plus de ténèbres. 409 00:28:32,002 --> 00:28:33,420 Plus de mal. 410 00:28:36,381 --> 00:28:37,549 C'est fini. 411 00:28:43,055 --> 00:28:45,182 Tu n'as plus d'emprise sur moi. 412 00:28:53,523 --> 00:28:55,651 Tu reviendras. 413 00:28:56,693 --> 00:29:00,280 Tu peux partir très loin, changer toutes tes serrures. 414 00:29:00,364 --> 00:29:02,491 Ils peuvent me faire griller sur la chaise, 415 00:29:02,574 --> 00:29:04,910 mais je serai toujours avec toi. 416 00:29:04,993 --> 00:29:06,745 La voix qui sera dans ta tête. 417 00:29:14,962 --> 00:29:16,922 Votre attention s'il vous plaît. 418 00:29:17,005 --> 00:29:19,883 Le résultat du scrutin est connu. 419 00:29:21,385 --> 00:29:23,595 Le nouveau président des élèves est 420 00:29:24,179 --> 00:29:25,764 Archie Andrews. 421 00:29:31,353 --> 00:29:32,562 Sans transition, 422 00:29:32,646 --> 00:29:34,481 dans l'immédiat, 423 00:29:34,564 --> 00:29:38,527 les anciens élèves du lycée de Southside y resteront. 424 00:29:38,610 --> 00:29:39,945 Merci. 425 00:30:01,466 --> 00:30:03,593 Écoutez tous ! 426 00:30:06,138 --> 00:30:08,098 Il y a une soixantaine d'années, 427 00:30:08,765 --> 00:30:12,728 la toute première réunion de Serpents a eu lieu à cet endroit. 428 00:30:13,270 --> 00:30:17,065 Je trouve ça cohérent qu'on se retrouve tous ici, pour... 429 00:30:20,694 --> 00:30:23,530 Pour mes adieux. Fils, rejoins-moi. 430 00:30:32,497 --> 00:30:36,084 - Qu'est-ce que tu fais ? - Il est plus que temps. 431 00:30:38,086 --> 00:30:40,422 Je prends ma retraite. 432 00:30:41,006 --> 00:30:42,341 Pour de bon. 433 00:30:45,177 --> 00:30:46,511 Mon petit... 434 00:30:46,970 --> 00:30:50,932 n'a jamais cessé de se battre pour nous. 435 00:30:51,016 --> 00:30:52,726 Il a failli y laisser la peau. 436 00:30:53,352 --> 00:30:56,188 Je te transmets mon titre. 437 00:31:05,614 --> 00:31:09,493 Pour ton premier acte en tant que roi des Serpents... 438 00:31:13,914 --> 00:31:15,749 Tu sais quoi en faire. 439 00:31:18,377 --> 00:31:19,211 Prends-le. 440 00:31:29,596 --> 00:31:31,264 Très bien. 441 00:31:32,307 --> 00:31:33,475 Je dirai juste... 442 00:31:35,435 --> 00:31:36,436 Je t'aime, papa. 443 00:31:38,021 --> 00:31:41,483 Les Serpents ne mourront pas, tant que je serai là. 444 00:32:11,346 --> 00:32:13,223 Je voulais te dire... 445 00:32:15,559 --> 00:32:17,394 je suis allée voir papa. 446 00:32:19,938 --> 00:32:22,649 - Alors ? - Sincèrement ? C'était... 447 00:32:24,359 --> 00:32:25,360 dur. 448 00:32:27,696 --> 00:32:32,033 Mais demain, j'aimerais retourner au lycée, 449 00:32:32,117 --> 00:32:33,869 si tu vas assez bien. 450 00:32:49,718 --> 00:32:50,552 Eh bien... 451 00:32:52,345 --> 00:32:55,223 merci d'avoir appelé. 452 00:33:04,483 --> 00:33:06,151 Hermione a gagné. 453 00:33:08,320 --> 00:33:09,446 Je suis désolé. 454 00:33:15,952 --> 00:33:17,120 Papa. 455 00:33:21,333 --> 00:33:22,375 Bonsoir, Fred. 456 00:33:23,627 --> 00:33:24,503 Je peux entrer ? 457 00:33:25,086 --> 00:33:27,589 - C'était serré, au moins ? - Très. 458 00:33:28,882 --> 00:33:31,426 - Moins de 200 voix. - Vous venez pavoiser ? 459 00:33:31,510 --> 00:33:36,306 Non, Sierra. Je viens féliciter Fred pour sa campagne. 460 00:33:49,236 --> 00:33:51,154 Où est ton père ce soir ? 461 00:33:53,865 --> 00:33:54,699 Veronica ? 462 00:33:56,451 --> 00:33:57,911 Hermione ? 463 00:34:00,288 --> 00:34:02,249 Elles sont chez moi, M. Lodge. 464 00:34:07,671 --> 00:34:09,965 Que fais-tu... 465 00:34:11,508 --> 00:34:13,176 Comment es-tu entré ? 466 00:34:16,471 --> 00:34:20,308 Veronica laisse la porte des domestiques ouverte. 467 00:34:23,853 --> 00:34:26,898 La serrure sera très vite changée. 468 00:34:28,233 --> 00:34:31,486 Félicitations. Vous avez gagné. 469 00:34:31,820 --> 00:34:33,530 Tout ce que vous vouliez. 470 00:34:33,613 --> 00:34:36,783 Le Wyrm. La mairie. Le Southside. 471 00:34:37,909 --> 00:34:39,244 La ville. 472 00:34:41,705 --> 00:34:42,914 Qu'est-ce que c'est ? 473 00:34:50,797 --> 00:34:54,551 Après l'agression de mon père, je me sentais perdu, impuissant. 474 00:34:55,302 --> 00:34:57,095 Vous en avez profité. 475 00:34:57,304 --> 00:34:58,597 Vous m'avez manipulé. 476 00:35:00,515 --> 00:35:02,767 Je sais pour Tall Boy. 477 00:35:02,851 --> 00:35:05,395 Vous l'avez envoyé pour tuer mon père. 478 00:35:06,104 --> 00:35:09,065 Comme vous avez envoyé Andre tuer Poppa Poutine. 479 00:35:10,066 --> 00:35:11,943 Et ce type à Shadow Lake. 480 00:35:12,444 --> 00:35:14,654 Cassidy quelque chose, je crois. 481 00:35:15,530 --> 00:35:17,449 Quasiment sous mes yeux. 482 00:35:18,575 --> 00:35:22,621 Comme Penny et les Monstres ont failli tuer Jug, sur votre ordre. 483 00:35:26,458 --> 00:35:28,501 Tu délires totalement. 484 00:35:30,920 --> 00:35:32,339 Vous êtes intelligent. 485 00:35:33,214 --> 00:35:36,468 Ce sera dur de prouver quoi que ce soit. 486 00:35:37,802 --> 00:35:38,803 Mais j'y arriverai. 487 00:35:39,554 --> 00:35:40,847 Où que vous alliez... 488 00:35:41,431 --> 00:35:42,599 quoi que vous fassiez... 489 00:35:43,683 --> 00:35:44,934 je serai là. 490 00:35:46,186 --> 00:35:47,479 J'observerai. 491 00:35:48,271 --> 00:35:51,316 Et quand j'aurai les preuves, je vous tombe dessus. 492 00:35:52,984 --> 00:35:55,695 Je n'hésiterai pas comme avec la Cagoule. 493 00:35:57,197 --> 00:36:01,409 Je gagnerai vraiment mes galons. 494 00:36:19,552 --> 00:36:22,972 Vous savez ce que j'ai appris sur mon nouveau bien ? 495 00:36:23,056 --> 00:36:24,766 D'après Pop Tate, 496 00:36:24,849 --> 00:36:28,561 sous nos pieds s'étend un sous-sol qui a servi de bar clandestin 497 00:36:28,645 --> 00:36:33,233 à l'époque du Charleston et des vendeuses du cigarettes. 498 00:36:35,151 --> 00:36:38,613 - Et ? - Je veux rouvrir ce bar. 499 00:36:39,197 --> 00:36:41,908 Ouvrir un cabaret. Divertissement haut de gamme 500 00:36:41,991 --> 00:36:43,785 et cocktails décadents. 501 00:36:43,868 --> 00:36:45,995 Pour les gens des quartiers nord et sud. 502 00:36:46,079 --> 00:36:49,332 Jug, j'espérais que ton père en serait le gérant. 503 00:36:49,749 --> 00:36:53,378 - Comme ça, les Serpents seront à l'aise. - C'est génial. 504 00:36:57,757 --> 00:36:58,675 Et ton père ? 505 00:37:00,218 --> 00:37:01,845 Le connaissant... 506 00:37:02,512 --> 00:37:05,181 il doit être en train de fomenter sa vengeance. 507 00:37:05,557 --> 00:37:09,060 Veronica l'avait dit pour plaisanter, mais de fait... 508 00:37:09,894 --> 00:37:11,980 c'était exactement ce qu'il faisait. 509 00:37:13,273 --> 00:37:17,610 Mesdames, messieurs. Ces mois de travail ont payé. 510 00:37:18,570 --> 00:37:22,031 - Bienvenue dans le nouveau Southside. - Et votre femme ? 511 00:37:22,115 --> 00:37:25,326 Elle est maire. Elle ne peut plus être autant impliquée. 512 00:37:25,785 --> 00:37:29,330 Mais le plan n'a pas changé. La prison pourra bientôt ouvrir. 513 00:37:29,414 --> 00:37:31,541 Votre drogue y circulera, Claudius. 514 00:37:31,624 --> 00:37:33,251 De vrais jumeaux. 515 00:37:33,710 --> 00:37:37,213 Malachai et les Monstres seront dealers et soldats. 516 00:37:37,297 --> 00:37:38,882 Mlle Peabody les couvrira. 517 00:37:38,965 --> 00:37:41,885 Mieux qu'elle n'a su tuer Jughead Jones, j'espère. 518 00:37:41,968 --> 00:37:44,345 Il ne respirait pas quand on est partis. 519 00:37:44,429 --> 00:37:46,806 Vous m'aviez promis une maison close. 520 00:37:46,890 --> 00:37:49,350 Patience, Madame Blossom. 521 00:37:49,434 --> 00:37:52,353 Et votre fille ? Et ses copains fouineurs ? 522 00:37:52,437 --> 00:37:53,396 Pas d'inquiétude. 523 00:37:55,106 --> 00:38:00,445 J'ai pris des mesures pour dissoudre le ciment de ce groupe. 524 00:38:05,950 --> 00:38:09,704 Je suis fière que tu sois allée voir papa. 525 00:38:09,788 --> 00:38:14,042 - C'était difficile pour toi. - Chacun sa croix, Polly. 526 00:38:17,504 --> 00:38:21,591 Je connais quelqu'un qui pourrait t'aider. 527 00:38:21,674 --> 00:38:24,260 Un ami, de la ferme. 528 00:38:24,928 --> 00:38:29,015 Après Jason, j'étais brisée. Il m'a guérie. 529 00:38:29,641 --> 00:38:31,017 Si tu acceptes... 530 00:38:31,684 --> 00:38:34,896 j'aimerais lui demander de venir te parler. 531 00:38:36,439 --> 00:38:38,358 Ça me plairait. 532 00:38:43,363 --> 00:38:45,740 Pourquoi cette chambre d'hôtel ? 533 00:38:45,824 --> 00:38:48,076 Je ne me plains pas, cela dit. 534 00:38:48,159 --> 00:38:49,077 Je ne sais pas. 535 00:38:50,703 --> 00:38:52,205 Après tout ce qu'on a subi, 536 00:38:52,288 --> 00:38:56,251 je me suis dit que tu apprécierais une nuit au Five Seasons. 537 00:38:59,170 --> 00:39:01,256 J'ai une question à te poser. 538 00:39:02,006 --> 00:39:05,051 Maintenant que je suis roi des Serpents, 539 00:39:06,678 --> 00:39:09,055 est-ce que tu accepterais d'être ma reine ? 540 00:39:12,058 --> 00:39:14,477 Tu me demandes d'intégrer les Serpents ? 541 00:39:16,563 --> 00:39:18,731 - Plus ou moins. - Jug. 542 00:39:20,483 --> 00:39:24,946 Ne réponds pas tout de suite. Tu peux prendre ton temps. 543 00:39:27,156 --> 00:39:29,117 Tu répondras demain, ou... 544 00:39:32,453 --> 00:39:36,332 Une question un peu folle, échangée par deux jeunes amoureux. 545 00:39:36,624 --> 00:39:37,584 Et sans importance. 546 00:39:37,667 --> 00:39:41,921 Elle allait être vite éclipsée par le cataclysme du lendemain. 547 00:39:49,679 --> 00:39:52,223 Chers élèves et employés. 548 00:39:52,307 --> 00:39:56,227 Avant l'investiture du nouveau président des élèves, 549 00:39:56,311 --> 00:39:58,229 levez-vous pour notre hymne. 550 00:40:05,278 --> 00:40:11,409 Dis, vois-tu au loin 551 00:40:12,911 --> 00:40:19,500 Dans la lumière de l'aube 552 00:40:20,209 --> 00:40:26,049 Ce que nous avons fièrement hissé 553 00:40:26,549 --> 00:40:32,347 Au dernier éclat du crépuscule 554 00:40:33,806 --> 00:40:40,188 Ses larges rayures, ses vives étoiles 555 00:40:40,772 --> 00:40:46,569 Ont survécu au périlleux combat 556 00:40:47,362 --> 00:40:52,992 Sur les remparts, où nous guettions 557 00:40:53,076 --> 00:40:58,748 Si vaillamment il a flotté 558 00:41:00,458 --> 00:41:01,751 Que faites-vous ? 559 00:41:02,293 --> 00:41:06,255 Archie Andrews, je t'arrête pour le meurtre de Cassidy Bullock. 560 00:41:07,507 --> 00:41:11,219 - Je ne l'ai pas tué. - Tu as le droit de garder le silence. 561 00:41:11,302 --> 00:41:14,430 Tout ce que tu diras sera retenu contre toi. 562 00:41:14,514 --> 00:41:16,057 Tu as droit à un avocat. 563 00:41:16,140 --> 00:41:19,143 Comprends-tu tes droits ?