1
00:00:08,258 --> 00:00:09,777
Tidligere på Riverdale:
2
00:00:09,801 --> 00:00:13,531
Dilton Dailey og Ben Button ble funnet i
skogen med blå lepper.
3
00:00:13,555 --> 00:00:15,867
Vi inngikk en pakt om å tie om den natten.
4
00:00:15,891 --> 00:00:18,995
- Gryphons og Gargoyles.
- Lurer på om Ethel spilte.
5
00:00:19,019 --> 00:00:22,665
Om noen av oss snakker med voksne,
blir han veldig sint.
6
00:00:22,689 --> 00:00:24,266
Hvem? Gargoyle King?
7
00:00:25,442 --> 00:00:28,338
- Hun har et anfall.
- Ethel. Hjelp kommer.
8
00:00:28,362 --> 00:00:30,882
Vi kastet mynt. Han var redd for å stige.
9
00:00:30,906 --> 00:00:32,675
Men ikke jeg. Dere vil også fly.
10
00:00:32,699 --> 00:00:34,109
- Ben, nei!
- Ben!
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,638
Jeg er Evelyn. Du er Betty Cooper?
12
00:00:36,662 --> 00:00:38,806
Din mor og søster studerer med min far.
13
00:00:38,830 --> 00:00:40,642
- Fra Gården?
- Ja, det stemmer.
14
00:00:40,666 --> 00:00:41,684
Edgar Evernever.
15
00:00:41,708 --> 00:00:44,020
Jeg skal ikke fortelle noen
om forleden kveld.
16
00:00:44,044 --> 00:00:45,480
Herregud. Betty.
17
00:00:45,504 --> 00:00:46,997
Stopp opptøyene.
18
00:00:47,464 --> 00:00:48,900
Du imponerte meg i dag.
19
00:00:48,924 --> 00:00:51,668
Du har blitt valgt.
Du blir min nye Mad Dog.
20
00:01:04,439 --> 00:01:05,849
Vel?
21
00:01:06,358 --> 00:01:07,752
Har du fått tenkt?
22
00:01:07,776 --> 00:01:09,462
Svaret er fremdeles nei.
23
00:01:09,486 --> 00:01:11,396
Da snakkes vi en annen uke.
24
00:01:21,081 --> 00:01:23,074
Dette føles riktig, ikke sant?
25
00:01:23,834 --> 00:01:29,206
Jeg er glad Gården fikk deg til å se
mulighetene i oss.
26
00:01:36,680 --> 00:01:38,491
Hva tenker du på, Alice?
27
00:01:38,515 --> 00:01:40,091
Det har gått tre uker.
28
00:01:40,642 --> 00:01:44,387
Ingen flere selvmord,
ingen flere blå lepper.
29
00:01:45,272 --> 00:01:46,916
Så vidt byen vet,
30
00:01:46,940 --> 00:01:49,294
var det bare to gutter
som tok sitt eget liv,
31
00:01:49,318 --> 00:01:50,977
av en eller annen grunn.
32
00:01:52,029 --> 00:01:54,147
Forhåpentligvis stopper det der.
33
00:01:55,782 --> 00:01:57,776
Med Jughead og Betty på saken?
34
00:01:59,328 --> 00:02:01,321
Du vet det ikke er sannsynlig.
35
00:02:02,372 --> 00:02:04,324
Betty, hva tenker du på?
36
00:02:05,417 --> 00:02:07,035
Tror du det er...
37
00:02:08,462 --> 00:02:12,400
...litt makabert av oss å være her
i Diltons bunker?
38
00:02:12,424 --> 00:02:16,336
Bunkeren er det eneste stedet i byen
hvor vi får litt privatliv.
39
00:02:16,637 --> 00:02:19,923
- Min far er på meg som en hauk.
- Samme med min mor.
40
00:02:24,019 --> 00:02:27,222
Bens død hjemsøker meg, Jug.
41
00:02:29,232 --> 00:02:30,517
Han skrek ikke.
42
00:02:32,402 --> 00:02:33,963
Hvorfor ikke?
43
00:02:33,987 --> 00:02:37,899
Er det en av reglene i
Gryphons og Gargoyles?
44
00:02:39,576 --> 00:02:41,596
Betty, det er det vi mangler.
45
00:02:41,620 --> 00:02:45,642
Det er ingen manual.
Hva om det er nøkkelen til alt sammen?
46
00:02:45,666 --> 00:02:48,603
Ethel, Ben og Dilton prater om det
som om det er en religion.
47
00:02:48,627 --> 00:02:50,161
Ja, eller en kult.
48
00:02:51,171 --> 00:02:53,123
Og hver kult har sin konge.
49
00:02:55,300 --> 00:02:57,878
Beklager at du måtte vente, Mr. Andrews.
50
00:02:58,220 --> 00:02:59,754
Hva kan jeg hjelpe med?
51
00:03:01,223 --> 00:03:02,429
Sønnen min.
52
00:03:02,891 --> 00:03:04,097
Jeg vil se ham.
53
00:03:04,101 --> 00:03:05,307
I dag.
54
00:03:05,936 --> 00:03:08,096
Din sønn er litt av en oppvigler.
55
00:03:08,772 --> 00:03:09,957
Han startet opptøyer.
56
00:03:09,981 --> 00:03:12,585
Besøksprivilegiene hans er
dessverre suspendert.
57
00:03:12,609 --> 00:03:15,838
Et vitne sa at
vaktene dine startet opprøret.
58
00:03:15,862 --> 00:03:18,508
Det er en alvorlig anklagelse,
Mr. Andrews.
59
00:03:18,532 --> 00:03:19,926
Det har gått tre uker.
60
00:03:19,950 --> 00:03:24,029
Jeg bestemmer når det er passende
for ham å motta besøk.
61
00:03:25,789 --> 00:03:27,324
Er det noe annet?
62
00:03:28,500 --> 00:03:29,706
Ja.
63
00:03:30,711 --> 00:03:32,579
Du vil høre fra min advokat.
64
00:03:34,089 --> 00:03:35,624
Jeg er i trøbbel, Bee.
65
00:03:36,216 --> 00:03:38,236
Det flommer over av regninger.
66
00:03:38,260 --> 00:03:39,946
Pop's blør penger.
67
00:03:39,970 --> 00:03:41,906
Hvor langt på vei er speakeasyen?
68
00:03:41,930 --> 00:03:43,256
Nærmer det seg?
69
00:03:45,517 --> 00:03:46,661
Vee, hva?
70
00:03:46,685 --> 00:03:47,891
Hva er det?
71
00:03:50,647 --> 00:03:52,265
Speakeasyen er klar.
72
00:03:52,983 --> 00:03:56,587
- Det har den vært en stund.
- Hvorfor har du ikke åpnet den?
73
00:03:56,611 --> 00:03:58,438
Jeg har ventet på Archie.
74
00:03:59,072 --> 00:04:00,278
Jeg bare...
75
00:04:01,700 --> 00:04:05,263
Jeg ville han skulle være der,
danse med meg på åpningen.
76
00:04:05,287 --> 00:04:06,613
En del av det hele.
77
00:04:09,124 --> 00:04:12,270
Dette er det Archie ikke ville.
78
00:04:12,294 --> 00:04:14,996
At du setter livet ditt på vent.
79
00:04:15,255 --> 00:04:18,192
Du må fokusere på deg selv
til en forandring.
80
00:04:18,216 --> 00:04:20,820
Jeg sier dette til deg som din venn.
81
00:04:20,844 --> 00:04:22,796
Åpne speakeasyen.
82
00:04:25,682 --> 00:04:28,327
Veronica sier det blir streng kleskode
83
00:04:28,351 --> 00:04:31,471
- på speakeasyen.
- Selvfølgelig kaller vi det speakeasy.
84
00:04:32,147 --> 00:04:34,057
Og... hva mener du?
85
00:04:37,277 --> 00:04:38,687
Ethel er tilbake.
86
00:04:38,987 --> 00:04:41,856
Ja, hun snakker med den raringen
fra Gården.
87
00:04:43,825 --> 00:04:45,031
Herregud.
88
00:04:45,243 --> 00:04:48,571
Hva om spillet er forbundet med Gården?
89
00:04:49,581 --> 00:04:52,602
Ben, Dilton og Ethel begynte
spillet i sommer,
90
00:04:52,626 --> 00:04:56,189
og det var da Gården og Evernever
flyttet til Riverdale.
91
00:04:56,213 --> 00:05:00,234
Evelyns far, Edgar, er lederen.
Min mor snakker om ham hele tiden.
92
00:05:00,258 --> 00:05:01,918
- Han er som en...
- Konge?
93
00:05:04,012 --> 00:05:07,507
- Hva vet du om ham og Gården?
- I grunn ingenting.
94
00:05:10,018 --> 00:05:13,013
- Skal vi begynne med Evelyn eller Ethel?
- Ethel.
95
00:05:13,021 --> 00:05:15,765
Evelyn... skremmer meg.
96
00:05:16,066 --> 00:05:18,768
Sist vi snakket med Ethel,
fikk hun anfall.
97
00:05:19,694 --> 00:05:21,771
Vi er mer forsiktige denne gang.
98
00:05:22,280 --> 00:05:23,174
Hei, Pop.
99
00:05:23,198 --> 00:05:25,525
Ser dere etter Veronica? Denne vei.
100
00:05:27,911 --> 00:05:30,405
Ta telefonen, tast 642.
101
00:05:37,921 --> 00:05:39,664
- Passord.
- Jeg vet ikke.
102
00:05:40,048 --> 00:05:41,254
Stonewall.
103
00:05:43,009 --> 00:05:44,252
Nært nok.
104
00:05:50,892 --> 00:05:53,511
- Kom inn.
- Herregud.
105
00:05:57,732 --> 00:05:58,938
Herregud.
106
00:05:59,234 --> 00:06:02,004
Jeg har dødd og kommet til
Kander og Ebb-himmelen.
107
00:06:02,028 --> 00:06:03,297
Veronica.
108
00:06:03,321 --> 00:06:05,190
Velkommen til La Bonne Nuit.
109
00:06:05,740 --> 00:06:09,595
Jeg fikk noen fra Serpents
til å servere drinker. Kun mocktails.
110
00:06:09,619 --> 00:06:12,515
La Bonne Nuit er ikke interessert i
å servere mindreårige.
111
00:06:12,539 --> 00:06:13,948
Ikke enda.
112
00:06:14,708 --> 00:06:15,914
Josie.
113
00:06:16,167 --> 00:06:17,436
Jeg trenger kjendiser.
114
00:06:17,460 --> 00:06:20,356
Jeg vil gjerne
at du er den faste chanteuse.
115
00:06:20,380 --> 00:06:21,586
Mener du det?
116
00:06:22,591 --> 00:06:25,862
Jeg har jobbet lenge med å
finne sounden min,
117
00:06:25,886 --> 00:06:28,213
og jeg har ikke fått prøvd den enda.
118
00:06:29,556 --> 00:06:31,925
Dette er den perfekte muligheten.
119
00:06:32,183 --> 00:06:34,996
Kevin, jeg vil gjerne ha deg som
toastmasteren vår.
120
00:06:35,020 --> 00:06:37,305
Hvis jeg får synge en gang iblant.
121
00:06:37,689 --> 00:06:38,895
Selvfølgelig.
122
00:06:39,190 --> 00:06:42,227
Eller som vi sier det på La Bonne Nuit,
mais oui.
123
00:06:45,405 --> 00:06:46,815
Hei, Pop, hva skjer?
124
00:06:50,869 --> 00:06:52,075
Penny Peabody.
125
00:06:52,412 --> 00:06:56,116
Tror ikke vi har møtt hverandre.
Hva ønsker du?
126
00:06:56,750 --> 00:06:59,410
Nei. Det er ikke hva jeg ønsker.
127
00:07:00,503 --> 00:07:02,064
Det er hva du ønsker.
128
00:07:02,088 --> 00:07:03,294
Beskyttelse.
129
00:07:03,506 --> 00:07:06,084
Ghoulies tilbyr seg sine tjenester...
130
00:07:06,676 --> 00:07:08,378
...til en beskjeden pris.
131
00:07:08,887 --> 00:07:09,947
La meg gjette.
132
00:07:09,971 --> 00:07:12,132
Beskyttelse fra deg, ikke sant?
133
00:07:13,183 --> 00:07:14,827
Fint sted du har her.
134
00:07:14,851 --> 00:07:19,597
Og... oppe som nede, antar jeg.
135
00:07:20,106 --> 00:07:22,376
Kanskje enda bedre nede på speakeasyen?
136
00:07:22,400 --> 00:07:24,435
Jeg vil ikke at noe skal skje.
137
00:07:25,320 --> 00:07:26,526
Noe å tenke på.
138
00:07:31,117 --> 00:07:32,819
Jeg lar deg tygge på det.
139
00:07:43,588 --> 00:07:46,040
Kom igjen. Vi skal på tur.
140
00:07:56,017 --> 00:07:57,302
Velkommen til Gropen.
141
00:08:05,151 --> 00:08:06,045
Joaquin.
142
00:08:06,069 --> 00:08:08,673
Da du avslo forslaget mitt,
fikk jeg en erstatning.
143
00:08:08,697 --> 00:08:11,008
Jeg visste du var venn av Mr. DeSantos.
144
00:08:11,032 --> 00:08:15,195
Som du kan se, er han snart
ferdig med å være... nyttig.
145
00:08:15,829 --> 00:08:18,474
Kun du, Mr. Andrews, kan bestemme
hvordan han avslutter.
146
00:08:18,498 --> 00:08:20,434
Tilbake i cellen, i god behold,
147
00:08:20,458 --> 00:08:22,952
eller på sykestuen, hardt skadet.
148
00:08:29,884 --> 00:08:31,237
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
149
00:08:31,261 --> 00:08:33,213
Jeg gjør det. Jeg tar plassen hans.
150
00:08:50,822 --> 00:08:52,774
Andrews, møt resten av laget.
151
00:08:59,956 --> 00:09:01,407
Navnet er Baby Teeth.
152
00:09:01,958 --> 00:09:04,494
Ser kanskje ikke sånn ut,
men jeg slår fra meg.
153
00:09:04,502 --> 00:09:05,604
Det er Thumper,
154
00:09:05,628 --> 00:09:06,834
og Peter.
155
00:09:07,505 --> 00:09:08,711
Archie.
156
00:09:09,716 --> 00:09:13,127
Du bør begynne å slå på sekken
før kapteinen kommer.
157
00:09:18,058 --> 00:09:18,951
Reglene er:
158
00:09:18,975 --> 00:09:20,593
Bare never til knockout.
159
00:09:20,852 --> 00:09:23,748
Fengselsdirektøren selger billettene.
Vaktene vedder.
160
00:09:23,772 --> 00:09:24,978
Alle profitterer.
161
00:09:25,315 --> 00:09:26,521
Bortsett fra oss.
162
00:09:27,067 --> 00:09:28,935
Får fordeler hvis vi vinner.
163
00:09:30,737 --> 00:09:32,355
Hva skjedde med Mad Dog?
164
00:09:33,782 --> 00:09:34,988
Slutt å preike.
165
00:09:36,618 --> 00:09:38,611
Best du ikke stiller spørsmål.
166
00:09:43,083 --> 00:09:45,686
Akkurat de damene jeg så etter.
167
00:09:45,710 --> 00:09:48,105
President Blossom, førstedame Topaz.
168
00:09:48,129 --> 00:09:50,900
Dere må spre ordet om speakeasyen.
169
00:09:50,924 --> 00:09:54,028
- Fortsett.
- I bytte mot å promotere La Bonne Nuit,
170
00:09:54,052 --> 00:09:57,797
tilbyr jeg gratis inngang
og gratis drikke hele kvelden.
171
00:09:59,182 --> 00:10:01,410
Vel.
172
00:10:01,434 --> 00:10:04,246
Fint papir, og "valet-parkering".
173
00:10:04,270 --> 00:10:06,207
Man tar ikke T-banen til Met-gallaen.
174
00:10:06,231 --> 00:10:08,167
Del dem ut.
175
00:10:08,191 --> 00:10:10,977
Og Sweet Pea og Fangs bør komme.
176
00:10:22,330 --> 00:10:23,536
Ethel.
177
00:10:23,832 --> 00:10:25,038
Hei.
178
00:10:26,835 --> 00:10:28,119
Spiser du alene?
179
00:10:28,837 --> 00:10:32,274
- Er det greit om vi...?
- Legen har gitt meg medikamenter.
180
00:10:32,298 --> 00:10:33,875
For å stoppe anfallene.
181
00:10:35,426 --> 00:10:39,255
Jeg fikk dem flere ganger om dagen.
Det er veldig sterkt.
182
00:10:39,264 --> 00:10:43,092
Hvis Betty og jeg utløste anfallet,
er vi veldig lei oss.
183
00:10:43,518 --> 00:10:45,037
Vi ville bare hjelpe.
184
00:10:45,061 --> 00:10:48,681
Som dere ville hjelpe Ben,
da han kastet seg ut av vinduet?
185
00:10:49,649 --> 00:10:50,855
Ethel...
186
00:10:52,402 --> 00:10:55,563
...da du kollapset,
hadde du noen visjoner?
187
00:10:57,240 --> 00:10:58,816
Jeg husker ikke.
188
00:10:59,325 --> 00:11:00,531
Ok.
189
00:11:01,911 --> 00:11:05,198
Hvor lenge har du kjent Evelyn Evernever?
190
00:11:05,623 --> 00:11:06,892
Evelyn er best.
191
00:11:06,916 --> 00:11:09,812
Hun besøkte meg på sykehuset
og hjelper meg å bli bedre,
192
00:11:09,836 --> 00:11:12,898
- så jeg kan titrere medisinen.
- Var det hennes eller farens idé?
193
00:11:12,922 --> 00:11:15,651
Har møtt Mr. Evernever?
194
00:11:15,675 --> 00:11:19,196
Om du er så nysgjerrig,
sjekk støttegruppen til Evelyn.
195
00:11:19,220 --> 00:11:21,073
Weatherbee ga henne tillatelse
196
00:11:21,097 --> 00:11:23,925
til å starte en studentavdeling
av Gården her.
197
00:11:29,522 --> 00:11:30,728
Ethel?
198
00:11:32,859 --> 00:11:34,477
Før Ben...
199
00:11:38,072 --> 00:11:40,593
Han nevnte å møte Dilton i Kongedømmet.
200
00:11:40,617 --> 00:11:42,068
Vet du hva det betyr?
201
00:11:42,994 --> 00:11:45,055
To døde av å spille Gryphons og Gargoyles.
202
00:11:45,079 --> 00:11:45,973
G&G.
203
00:11:45,997 --> 00:11:48,309
Vi vet ikke hvorfor.
Dette høres sprøtt ut.
204
00:11:48,333 --> 00:11:51,077
Har du ei regelbok eller en manual?
205
00:11:51,878 --> 00:11:53,355
Mener du skriften?
206
00:11:53,379 --> 00:11:55,065
Ja. Det.
207
00:11:55,089 --> 00:11:58,402
- Har du et eksemplar?
- Det kan jeg ikke si, naturligvis.
208
00:11:58,426 --> 00:12:00,988
Vær så snill? Prinsesse Etheline.
209
00:12:01,012 --> 00:12:04,074
Ikke kall meg det.
Det privilegiet har du ikke fortjent.
210
00:12:04,098 --> 00:12:07,844
- Du er ikke verdig kongens skrift.
- Men jeg ønsker å bli det.
211
00:12:08,186 --> 00:12:11,264
Jeg vil bli verdig.
Kan du vise meg hvordan?
212
00:12:15,652 --> 00:12:17,979
Møt meg i morgen ved Diltons bunker.
213
00:12:18,696 --> 00:12:20,857
Men... kun deg.
214
00:12:22,075 --> 00:12:26,362
Beklager, Betty, men du blir aldri verdig.
Uansett hvor mye du prøver.
215
00:12:33,628 --> 00:12:37,290
Vel... ser ut som du er godkjent av
Ethel Muggs.
216
00:12:38,174 --> 00:12:39,380
Mens jeg...
217
00:12:39,801 --> 00:12:43,421
...trenger å komme meg på en støttegruppe.
218
00:12:44,264 --> 00:12:45,923
GÅRDEN ØNSKER DEG VELKOMMEN
219
00:12:48,268 --> 00:12:49,969
Disse var i andre etasje.
220
00:12:51,229 --> 00:12:53,556
Får håpe det er siste leveranse.
221
00:12:54,274 --> 00:12:56,058
Flott. Takk, Reginald.
222
00:13:01,823 --> 00:13:03,029
Hva pokker?
223
00:13:07,578 --> 00:13:11,141
Her er det seriøst mye jingle-jangle.
224
00:13:11,165 --> 00:13:13,743
Ja, men det er ikke mitt. Jeg vet ikke...
225
00:13:20,758 --> 00:13:22,168
Hei, Pop. Hva skjer?
226
00:13:23,469 --> 00:13:25,254
Sheriff Minetta er ovenpå?
227
00:13:25,722 --> 00:13:26,865
Vi har blitt lurt.
228
00:13:26,889 --> 00:13:29,592
Jeg kan ikke bli fersket.
Mamma dreper meg.
229
00:13:31,144 --> 00:13:32,762
Si at jeg kommer straks.
230
00:13:33,021 --> 00:13:36,307
Jeg skal oppholde ham,
men bli kvitt det med én gang.
231
00:13:40,028 --> 00:13:41,270
Sheriff Minetta.
232
00:13:41,863 --> 00:13:44,190
Hva kan jeg hjelpe deg med?
233
00:13:44,449 --> 00:13:47,845
- Jeg er her for inspeksjon.
- Vi har hatt alle inspeksjoner.
234
00:13:47,869 --> 00:13:51,030
Ikke min. Kan du vise meg rundt?
235
00:14:04,302 --> 00:14:05,628
Hva skjer, sheriff?
236
00:14:11,267 --> 00:14:13,052
Ser du etter noe spesielt?
237
00:14:15,521 --> 00:14:16,847
Alt som er ulovlig.
238
00:14:18,316 --> 00:14:19,522
Og...
239
00:14:19,776 --> 00:14:21,310
Jeg samler donasjoner.
240
00:14:22,487 --> 00:14:23,693
Donasjoner?
241
00:14:24,155 --> 00:14:25,507
Det stemmer.
242
00:14:25,531 --> 00:14:28,818
Til Riverdales underfinansierte
sheriffavdeling.
243
00:14:30,411 --> 00:14:31,617
Skjønner.
244
00:14:33,456 --> 00:14:35,366
Så dette er ikke utpressing?
245
00:14:37,168 --> 00:14:38,604
Donasjoner i kontanter.
246
00:14:38,628 --> 00:14:41,190
Jeg kommer tilbake etter åpningen.
247
00:14:41,214 --> 00:14:42,420
Lykke til.
248
00:14:48,763 --> 00:14:52,550
Hvor mye vedder du på at dopet
var en gave fra Penny Peabody?
249
00:14:53,476 --> 00:14:54,802
Dette er latterlig.
250
00:14:55,186 --> 00:14:57,998
Først Ghoulies, så sheriff Minetta.
251
00:14:58,022 --> 00:15:00,709
Tror du det er tilfeldig
at begge jobber for din far?
252
00:15:00,733 --> 00:15:02,294
Selvfølgelig ikke, Reggie.
253
00:15:02,318 --> 00:15:06,465
Min far prøver å lokke meg inn på en...
konfrontasjon.
254
00:15:06,489 --> 00:15:07,940
Men der går jeg ikke.
255
00:15:11,077 --> 00:15:12,486
I hvert fall ikke...
256
00:15:13,579 --> 00:15:15,740
...før jeg er skikkelig utrustet.
257
00:15:28,928 --> 00:15:30,134
Hallo?
258
00:15:30,346 --> 00:15:31,552
Betty?
259
00:15:31,848 --> 00:15:33,054
Evelyn.
260
00:15:33,641 --> 00:15:34,925
Du skremte meg.
261
00:15:35,476 --> 00:15:36,886
Hva gjør du her?
262
00:15:38,020 --> 00:15:40,640
Jeg kom for å lære mer om Gården.
263
00:15:40,857 --> 00:15:42,063
Er jeg tidlig?
264
00:15:42,483 --> 00:15:46,088
Nei. Gården trenger bare litt tid
til å komme inn i det.
265
00:15:46,112 --> 00:15:47,521
- Ja.
- Men det vil de.
266
00:15:49,157 --> 00:15:50,399
Pizza?
267
00:15:50,867 --> 00:15:52,526
Nei, ellers takk.
268
00:15:53,661 --> 00:15:56,489
Jeg kom også for å snakke om Ethel Muggs.
269
00:15:56,914 --> 00:16:00,117
Hun sier du hjelper henne
med anfallene hennes.
270
00:16:00,334 --> 00:16:01,562
Prøver.
271
00:16:01,586 --> 00:16:03,230
Med min fars undervisning.
272
00:16:03,254 --> 00:16:06,290
Jeg må få henne av medisinen.
273
00:16:07,717 --> 00:16:10,696
- Du tar ingenting, vel?
- Nei da.
274
00:16:10,720 --> 00:16:12,254
Jeg har vurdert det.
275
00:16:13,347 --> 00:16:16,717
- Jeg får fremdeles spasmer.
- Hvor ofte da?
276
00:16:17,393 --> 00:16:19,261
En eller to ganger om dagen.
277
00:16:20,938 --> 00:16:23,557
Jeg hadde håpet at din far kunne hjelpe.
278
00:16:25,234 --> 00:16:27,019
Jeg håpet du ville si det.
279
00:16:36,704 --> 00:16:38,531
Stå opp.
280
00:16:39,332 --> 00:16:43,353
Hører jeg et pip fra deg, er det tilbake
på isolasjon i en måned.
281
00:16:43,377 --> 00:16:44,583
Forstått?
282
00:17:15,618 --> 00:17:17,596
- Du fleiper.
- Hva i...?
283
00:17:17,620 --> 00:17:19,822
- Kom igjen.
- Hva pokker?
284
00:17:33,469 --> 00:17:34,675
Andrews.
285
00:17:35,012 --> 00:17:37,923
Vinnere får fordeler.
Noen spesielle lunsjønsker?
286
00:17:41,435 --> 00:17:43,721
Har du hørt om et sted kalt Pop's?
287
00:17:51,654 --> 00:17:53,814
Byttet tilfaller seierherren.
288
00:17:54,073 --> 00:17:56,233
Litt av en uppercut du har.
289
00:17:56,617 --> 00:17:59,555
Hva sa fengselssjefen
om å stanse kampen så fort?
290
00:17:59,579 --> 00:18:00,785
Hva mener du?
291
00:18:11,882 --> 00:18:13,459
Motorsykkelen bak.
292
00:18:14,552 --> 00:18:15,821
Fin.
293
00:18:15,845 --> 00:18:17,051
Ok.
294
00:18:17,513 --> 00:18:18,574
Den er søt.
295
00:18:18,598 --> 00:18:21,952
Serpettes, har noen av dere sett Jughead?
296
00:18:21,976 --> 00:18:24,580
Jeg har et problem, som står i hans navn.
297
00:18:24,604 --> 00:18:26,123
Du mener True Detective?
298
00:18:26,147 --> 00:18:30,601
Han er opptatt med å kjæle med Nancy Drew,
men hva kan vi hjelpe med?
299
00:18:31,152 --> 00:18:33,463
Penny Peabody kom på besøk.
300
00:18:33,487 --> 00:18:35,757
Den slangen viste seg på Northside?
301
00:18:35,781 --> 00:18:38,275
Og like etter kom sheriff Minetta.
302
00:18:38,618 --> 00:18:41,680
Min far styrer dem tydeligvis.
Jeg vil ha dem vekk.
303
00:18:41,704 --> 00:18:44,349
Men... jeg trenger innflytelse på ham.
304
00:18:44,373 --> 00:18:46,476
Utpressingsmateriale, mener du.
305
00:18:46,500 --> 00:18:49,620
Antoinette Topaz, du snakker mitt språk.
306
00:18:49,837 --> 00:18:52,232
Jeg vet Jughead har fulgt med
på Southside.
307
00:18:52,256 --> 00:18:53,150
Det har han.
308
00:18:53,174 --> 00:18:57,904
For eksempel vet vi at Ghoulies åpnet
sjappe i kjelleren på Whyte Wyrm.
309
00:18:57,928 --> 00:18:59,740
Og den eier din far.
310
00:18:59,764 --> 00:19:03,368
Sweet Pea og Fangs tror de har
gjort det til en jingle-jangle-lab.
311
00:19:03,392 --> 00:19:08,305
Heldigvis for deg, pleide jeg å servere
der, så jeg kjenner alle inngangene.
312
00:19:24,038 --> 00:19:26,740
Greit, vi gjør det raskt, men stille.
313
00:19:34,423 --> 00:19:38,654
- Sweet Pea og Fangs hadde rett.
- Ja, jingle-jangle-virksomheten tar av.
314
00:19:38,678 --> 00:19:41,881
Nok av lovlige bevis vi kan bruke
til utpressing, Veronica.
315
00:19:57,988 --> 00:19:59,194
Ethel.
316
00:20:00,991 --> 00:20:02,511
Velkommen til spillet.
317
00:20:02,535 --> 00:20:05,389
Inngangen din til Gryphons og Gargoyles.
318
00:20:05,413 --> 00:20:07,531
Eldervairs magiske kongedømme.
319
00:20:15,464 --> 00:20:16,874
Det grunnleggende først.
320
00:20:17,341 --> 00:20:21,337
Vil du være Radiant Knight,
Arcane Invoker eller Hellcaster?
321
00:20:22,263 --> 00:20:23,505
Hellcaster?
322
00:20:26,434 --> 00:20:28,552
Bra valg. Det var Bens avatar.
323
00:20:29,186 --> 00:20:30,956
Jeg skulle egentlig stige med ham,
324
00:20:30,980 --> 00:20:34,350
men han forrådte meg
og spilte ferdig med Dilton.
325
00:20:34,775 --> 00:20:36,226
Lot deg være igjen.
326
00:20:37,236 --> 00:20:38,646
Spiller ingen rolle.
327
00:20:39,113 --> 00:20:41,690
Velg et Quest-kort. La oss begynne.
328
00:20:45,661 --> 00:20:46,867
Mamma?
329
00:20:48,289 --> 00:20:50,767
Hvorfor er alle bilene parkert utenfor?
330
00:20:50,791 --> 00:20:52,936
Betty, vær så snill, bli med.
331
00:20:52,960 --> 00:20:54,166
Sitt.
332
00:20:54,587 --> 00:20:57,581
Evelyn fortalte at du er klar
til å møte Gården.
333
00:21:00,384 --> 00:21:03,087
Jeg trodde Mr. Evernever ville bli med.
334
00:21:04,054 --> 00:21:06,924
Nei, man møter ikke Edgar.
335
00:21:07,391 --> 00:21:11,163
Det er visse nivå man må nå
før man møter Edgar.
336
00:21:11,187 --> 00:21:13,707
Først møter man folk fra Gården.
337
00:21:13,731 --> 00:21:16,168
I dag kan være ditt første vitnesbyrd.
338
00:21:16,192 --> 00:21:17,085
Vitnesbyrd?
339
00:21:17,109 --> 00:21:18,879
Det er bare en samtale.
340
00:21:18,903 --> 00:21:22,507
En åpen, ikke-dømmende samtale
341
00:21:22,531 --> 00:21:25,192
om alt det fæle du har gjort.
342
00:21:25,993 --> 00:21:28,180
Hva vil dere vite?
343
00:21:28,204 --> 00:21:29,410
Alt.
344
00:21:30,164 --> 00:21:31,850
Snakk fra hjertet.
345
00:21:31,874 --> 00:21:35,771
Fra det din mor og Polly har fortalt,
vet vi at du har vært gjennom mye.
346
00:21:35,795 --> 00:21:39,941
Ditt mørke slektskap med din far
og deltagelsen din
347
00:21:39,965 --> 00:21:43,570
i å kvitte dere med liket på
kjøkkenet deres.
348
00:21:43,594 --> 00:21:45,322
Hva?
349
00:21:45,346 --> 00:21:47,866
Mamma. Har du...? Du fortalte dem om
350
00:21:47,890 --> 00:21:50,660
Chic og den tvilsomme fyren?
Har du mistet vettet?
351
00:21:50,684 --> 00:21:56,348
Alt vi snakker om på Gården
er konfidensielt.
352
00:21:56,607 --> 00:21:58,627
Vi kjenner hverandres hemmeligheter.
353
00:21:58,651 --> 00:21:59,857
Parykken.
354
00:22:00,653 --> 00:22:01,859
Webkameraet.
355
00:22:04,615 --> 00:22:05,941
Ok.
356
00:22:06,283 --> 00:22:08,428
Om det handler om åpen dialog,
357
00:22:08,452 --> 00:22:11,765
la oss snakke om at du, Evelyn,
var til stede
358
00:22:11,789 --> 00:22:14,267
både under mitt anfall og Ethels.
359
00:22:14,291 --> 00:22:16,770
Og om at Gården dukket opp i Riverdale
360
00:22:16,794 --> 00:22:19,496
samtidig som et vanvittig spill.
361
00:22:19,880 --> 00:22:22,567
- Elizabeth, hva snakker du om?
- Det er et spill.
362
00:22:22,591 --> 00:22:27,171
Det kalles Gryphons og Gargoyles
og fikk Ben og Dilton til å begå selvmord.
363
00:22:27,179 --> 00:22:30,116
Kun for å glede en skapning kalt
Gargoyle King,
364
00:22:30,140 --> 00:22:32,285
som, for alt vi vet, er Edgar Evernever.
365
00:22:32,309 --> 00:22:36,122
Den første gangen vi hørte om
Gryphons og Gargoyles
366
00:22:36,146 --> 00:22:38,458
var fra din mor, Betty.
367
00:22:38,482 --> 00:22:40,418
Det gir ingen mening.
368
00:22:40,442 --> 00:22:42,838
Mamma, hvordan vet du om
Gryphons og Gargoyles?
369
00:22:42,862 --> 00:22:45,382
Betty, vi er her for å snakke om deg,
370
00:22:45,406 --> 00:22:46,758
ikke din mors fortid.
371
00:22:46,782 --> 00:22:48,468
Min mors fortid?
372
00:22:48,492 --> 00:22:50,444
Evelyn, du hadde rett.
373
00:22:50,661 --> 00:22:53,155
Det er for tidlig. Betty er ikke klar.
374
00:22:53,956 --> 00:22:55,267
Mamma.
375
00:22:55,291 --> 00:22:56,497
Du...
376
00:22:57,877 --> 00:22:59,229
- Du...
- Betty.
377
00:22:59,253 --> 00:23:00,871
Nei, ikke rør meg.
378
00:23:01,297 --> 00:23:02,503
Det går bra.
379
00:23:05,593 --> 00:23:09,072
Ok. Du har krysset den gamle broen
for å finne to dører.
380
00:23:09,096 --> 00:23:11,324
Én er av skinnende gull.
381
00:23:11,348 --> 00:23:15,135
Den andre er av gammel lønnetre.
Hvilken dør velger du?
382
00:23:16,061 --> 00:23:18,748
- Jeg velger dør nummer to.
- Bra valg, Caster.
383
00:23:18,772 --> 00:23:20,584
Du har entret det hemmelige kammer.
384
00:23:20,608 --> 00:23:23,769
Du er midt i en sirkel
laget av gryphon-bein.
385
00:23:26,822 --> 00:23:28,565
To kalker står foran deg.
386
00:23:30,784 --> 00:23:31,990
Ethel.
387
00:23:32,745 --> 00:23:34,222
Nei, ikke tale om.
388
00:23:34,246 --> 00:23:36,281
Du ville bevise din verdighet.
389
00:23:36,290 --> 00:23:38,768
Da må du drikke fra
et av de hellige begrene.
390
00:23:38,792 --> 00:23:41,980
Som Ben og Dilton gjorde?
Dette er russisk rulett.
391
00:23:42,004 --> 00:23:43,690
Det er Gryphons og Gargoyles.
392
00:23:43,714 --> 00:23:48,085
- Er det gift i dem?
- Det er gargoyle-blod, som du vet.
393
00:23:54,099 --> 00:23:55,384
Velg skjebnen din.
394
00:23:58,854 --> 00:24:00,060
Gjør jeg dette...
395
00:24:03,192 --> 00:24:06,145
- ...lover du å gi meg skriften?
- Jeg lover.
396
00:24:06,570 --> 00:24:08,105
Kongen som mitt vitne.
397
00:24:18,707 --> 00:24:19,913
Gryphon.
398
00:24:31,011 --> 00:24:32,254
Skål.
399
00:24:40,729 --> 00:24:42,264
Hvordan føler du deg?
400
00:24:49,071 --> 00:24:51,398
Ok... tror jeg.
401
00:24:54,702 --> 00:24:56,236
Regelboka. Kom igjen.
402
00:25:04,586 --> 00:25:06,121
Du må kysse meg først.
403
00:25:06,839 --> 00:25:09,693
- Herregud. Er du seriøs?
- Det står i skriften.
404
00:25:09,717 --> 00:25:13,253
Hellcaster kysser prinsessen,
ellers får han ikke skatten.
405
00:25:14,221 --> 00:25:15,427
Greit.
406
00:25:21,228 --> 00:25:23,931
- Er dette den eneste?
- Som jeg kjenner til.
407
00:25:27,568 --> 00:25:29,186
Ok. Alt står her.
408
00:25:30,320 --> 00:25:31,526
Karakterene...
409
00:25:33,782 --> 00:25:36,276
Betty mister vettet når hun ser dette.
410
00:25:37,286 --> 00:25:39,196
Hva gjør du? Sett den ned.
411
00:25:40,080 --> 00:25:41,907
- Er du ok?
- Jughead.
412
00:25:42,458 --> 00:25:44,686
Kom igjen. Jeg ringer nødtelefonen.
413
00:25:44,710 --> 00:25:46,161
Kom igjen.
414
00:25:55,971 --> 00:25:57,177
Jughead?
415
00:25:58,849 --> 00:26:01,218
- Hva skjedde?
- Du er på sykehuset.
416
00:26:01,685 --> 00:26:06,265
Du drakk gift, men du fikk i deg
motgiften i tide, så det går bra.
417
00:26:08,233 --> 00:26:10,295
Protokoll for dem som har
forsøkt selvmord.
418
00:26:10,319 --> 00:26:11,525
Selvmord?
419
00:26:12,654 --> 00:26:14,481
- Men jeg prøvde ikke...
- Jo.
420
00:26:16,950 --> 00:26:19,679
Når foreldrene dine kommer,
vær ærlig med dem.
421
00:26:19,703 --> 00:26:22,572
- Fortell dem om spillet.
- Det kan jeg ikke.
422
00:26:24,958 --> 00:26:26,644
Jeg vil aldri fortelle dem.
423
00:26:26,668 --> 00:26:28,229
Ikke du heller. Om du gjør det,
424
00:26:28,253 --> 00:26:30,690
- sier jeg du blandet drikken.
- Det er over.
425
00:26:30,714 --> 00:26:33,485
Dette spillet. Hva enn spill du spiller.
426
00:26:33,509 --> 00:26:35,153
Det er slutt nå, Ethel.
427
00:26:35,177 --> 00:26:36,383
Nei.
428
00:26:36,720 --> 00:26:38,297
Det er kun begynnelsen.
429
00:26:39,681 --> 00:26:42,077
Du har bevist deg selv, Hellcaster.
430
00:26:42,101 --> 00:26:44,621
Jeg sa til ham at du var verdig nok
431
00:26:44,645 --> 00:26:46,706
- til å spre budskapet.
- Hvem?
432
00:26:46,730 --> 00:26:47,936
Ikke vær dum.
433
00:26:48,232 --> 00:26:49,766
Kongen, selvfølgelig.
434
00:26:50,943 --> 00:26:53,312
Kongen vil ikke skade flere.
435
00:26:53,612 --> 00:26:57,607
Jeg skal sørge for at dette ikke
ender opp i andres hender. Ok?
436
00:27:00,702 --> 00:27:02,321
Takk, Hellcaster,
437
00:27:02,538 --> 00:27:05,198
for å hjelpe meg å bli ferdig med spillet.
438
00:27:09,461 --> 00:27:11,397
Ok, pappa. Kortene på bordet.
439
00:27:11,421 --> 00:27:13,942
Jeg betaler ikke for beskyttelse til noen.
440
00:27:13,966 --> 00:27:15,777
Ikke Penny, ikke Minetta,
441
00:27:15,801 --> 00:27:18,045
- og spesielt ikke deg.
- Veronica.
442
00:27:18,804 --> 00:27:21,965
Et råd fra én entreprenør til en annen:
443
00:27:22,724 --> 00:27:25,912
Ikke lag fiender av folk
som prøver å hjelpe deg.
444
00:27:25,936 --> 00:27:27,142
Hjelpe meg?
445
00:27:27,813 --> 00:27:29,019
Ok.
446
00:27:29,314 --> 00:27:30,667
Her er greia.
447
00:27:30,691 --> 00:27:32,752
Be folka dine holde seg unna,
448
00:27:32,776 --> 00:27:36,131
ellers sender jeg disse bildene
av narkolaben din til myndighetene
449
00:27:36,155 --> 00:27:38,315
raskere enn du kan si Heisenberg.
450
00:27:42,536 --> 00:27:45,765
Jeg tviler på at disse vekker
interessen til Minetta.
451
00:27:45,789 --> 00:27:47,350
Jeg går ikke til Minetta.
452
00:27:47,374 --> 00:27:48,580
Jeg går til FBI.
453
00:27:49,251 --> 00:27:52,913
Og jeg vil ha 10 000 dollar i uken,
i all evighet.
454
00:27:53,547 --> 00:27:56,416
Stemmer, pappa. Jeg tar rotta på deg.
455
00:27:57,593 --> 00:28:00,045
Du kan beholde dem, jeg har kopier.
456
00:28:04,183 --> 00:28:06,968
Guvernøren arrangerer innsamling
på Seaside.
457
00:28:07,895 --> 00:28:10,389
Men jeg kommer tilbake til neste kamp.
458
00:28:12,024 --> 00:28:14,810
Og det er det jeg ville snakke med deg om.
459
00:28:17,905 --> 00:28:22,359
Å avslutte en kamp med ett slag
er ikke nok underholdning.
460
00:28:22,951 --> 00:28:25,597
Motstanderen din i kveld burde ikke
være et problem.
461
00:28:25,621 --> 00:28:26,827
Straff ham.
462
00:28:26,830 --> 00:28:28,036
Gi oss et show.
463
00:28:28,624 --> 00:28:30,075
Gi oss underholdning.
464
00:28:30,709 --> 00:28:34,496
La det vare i minst fem eller seks runder.
465
00:28:35,130 --> 00:28:37,791
Det vil tilfredstille publikums blodlyst.
466
00:28:38,050 --> 00:28:39,256
Og min.
467
00:28:41,845 --> 00:28:43,051
Forstått?
468
00:28:45,140 --> 00:28:46,346
Ja, sir.
469
00:28:55,484 --> 00:28:57,227
Jeg trodde å være her...
470
00:28:57,486 --> 00:29:00,147
...ville gjøre opp for alt jeg har gjort.
471
00:29:00,781 --> 00:29:03,817
Men det fengselsdirektøren ber meg
om å bli...
472
00:29:06,036 --> 00:29:07,242
...er mye verre.
473
00:29:08,330 --> 00:29:12,325
Da du var liten,
pleide jeg å bli oppringt av skolen.
474
00:29:12,542 --> 00:29:16,663
De fortalte at du hadde vært i slåsskamp,
som oftest for å beskytte noen.
475
00:29:17,297 --> 00:29:19,442
Fengselsdirektøren vil ha seks runder.
476
00:29:19,466 --> 00:29:21,986
Han vil ha blod.
Det er ikke noe jeg kan gjøre.
477
00:29:22,010 --> 00:29:25,338
Syvendeklasse-læreren din sa at
én ting er sikkert.
478
00:29:25,889 --> 00:29:28,618
"Når Archie er ferdig på ungdomsskolen,
479
00:29:28,642 --> 00:29:32,179
vil han kunne slå fra seg,
og også kunne ta imot."
480
00:29:33,397 --> 00:29:36,516
Det er andre måter å lage show
for fengselsdirektøren.
481
00:29:37,276 --> 00:29:38,727
Finn ut av det, sønn.
482
00:29:44,283 --> 00:29:45,692
Skal du noen sted?
483
00:29:46,702 --> 00:29:49,738
Det er Veronicas åpningskveld.
Det går jeg ikke glipp av.
484
00:29:52,374 --> 00:29:55,785
Du hadde aldri planer
om å jobbe med Gården, eller hva?
485
00:29:56,461 --> 00:30:00,149
Du ville møte Edgar så du kunne
angripe ham, antakelig?
486
00:30:00,173 --> 00:30:03,945
Ved å utlevere dine dypeste,
mørkeste hemmeligheter,
487
00:30:03,969 --> 00:30:07,490
f.eks. om den tvilsomme fyren,
så impliserer du også meg,
488
00:30:07,514 --> 00:30:08,741
og FP,
489
00:30:08,765 --> 00:30:09,909
og Jughead.
490
00:30:09,933 --> 00:30:12,203
De vil aldri bruke mitt vitnesbyrd
mot meg.
491
00:30:12,227 --> 00:30:13,433
Mamma...
492
00:30:14,271 --> 00:30:17,057
Hva vet du om Gryphons og Gargoyles?
493
00:30:17,816 --> 00:30:21,713
- Hva fortalte du til Gården?
- Vi kan ikke bli kvalt av fortiden.
494
00:30:21,737 --> 00:30:24,147
Så du sier det til dem, men ikke meg?
495
00:30:25,073 --> 00:30:26,525
Ikke din egen datter?
496
00:30:26,992 --> 00:30:29,402
Jeg stoler mer på dem enn deg, Betty.
497
00:30:52,184 --> 00:30:53,390
Velkommen, damer.
498
00:30:54,019 --> 00:30:55,225
Denne vei.
499
00:31:12,788 --> 00:31:13,890
Hallo, damer.
500
00:31:13,914 --> 00:31:15,120
Hei.
501
00:31:16,291 --> 00:31:18,561
Hvordan går det med dere?
502
00:31:18,585 --> 00:31:20,313
Toni, du ser flott ut.
503
00:31:20,337 --> 00:31:22,273
Vee, baren din er fantastisk.
504
00:31:22,297 --> 00:31:23,503
Takk.
505
00:31:23,507 --> 00:31:25,651
Endelig en lansering som er bra for byen.
506
00:31:25,675 --> 00:31:27,794
GRATULERER MED ÅPNINGEN!
507
00:31:28,512 --> 00:31:32,299
Kunne ikke gjort det
uten favorittparet mitt. Unnskyld meg.
508
00:31:32,849 --> 00:31:34,055
Takk.
509
00:31:35,185 --> 00:31:38,373
Jeg gjemte manualen i traileren.
Den er som en gullmine.
510
00:31:38,397 --> 00:31:42,309
- Jeg må vise deg den om natten.
- Det går vel bra med Ethel?
511
00:31:43,026 --> 00:31:44,232
Fysisk.
512
00:31:44,569 --> 00:31:47,355
Men jeg tror hun må deprogrammeres.
513
00:31:47,614 --> 00:31:50,483
Da kan hun holde min mor med selskap.
514
00:31:50,742 --> 00:31:54,222
Gården har gravd seg dypere
enn jeg trodde.
515
00:31:54,246 --> 00:31:57,032
Og hun vet noe om G&G, Jug.
516
00:31:58,834 --> 00:32:01,161
Og du har fremdeles saft på leppene.
517
00:32:03,380 --> 00:32:04,586
Ronnie.
518
00:32:05,215 --> 00:32:08,418
- Hva er det?
- Vi har et problem, ovenpå.
519
00:32:17,185 --> 00:32:18,428
Veronica.
520
00:32:19,104 --> 00:32:20,310
Hva gjelder det?
521
00:32:20,981 --> 00:32:22,125
En ny ransakning?
522
00:32:22,149 --> 00:32:25,560
Nei. Tenkte jeg ville
føle meg mer hjemme her.
523
00:32:26,736 --> 00:32:31,441
Prikken over i-en for bragden din,
som sikkert blir en enorm suksess.
524
00:32:36,413 --> 00:32:39,157
Jeg vet du ikke vil høre dette fra meg nå.
525
00:32:40,083 --> 00:32:43,953
- Men jeg er fremdeles stolt av deg.
- Jeg er glad du kom, pappa.
526
00:32:44,296 --> 00:32:47,874
Om enn bare så du kan se hvordan
en lovlig bedrift drives.
527
00:32:48,800 --> 00:32:50,006
Følg meg.
528
00:32:57,851 --> 00:32:59,928
Reggie, følg med på ham.
529
00:33:10,405 --> 00:33:12,842
Mine damer og herrer.
530
00:33:12,866 --> 00:33:15,845
På vegne av Veronica Lodge
takker jeg dere for at dere kom
531
00:33:15,869 --> 00:33:17,930
på åpningen av La Bonne Nuit.
532
00:33:17,954 --> 00:33:21,908
Ta vel imot Ms. Josephine McCoy.
533
00:33:24,753 --> 00:33:27,148
Herregud. Jeg er besatt av den kjolen.
534
00:33:27,172 --> 00:33:28,378
Takk, Kevin.
535
00:33:30,717 --> 00:33:33,738
I gamle dager
536
00:33:33,762 --> 00:33:35,490
Ble en strømpe
537
00:33:35,514 --> 00:33:38,951
Sett på
Som noe sjokkerende
538
00:33:38,975 --> 00:33:44,248
Som dere forstår
539
00:33:44,272 --> 00:33:48,643
Årene går
540
00:33:49,819 --> 00:33:52,381
Bra forfattere også
541
00:33:52,405 --> 00:33:55,343
Som før kunne bedre ord
542
00:33:55,367 --> 00:33:58,888
Bruker nå kun enkle ord
543
00:33:58,912 --> 00:34:03,241
I sin prosa
544
00:34:03,250 --> 00:34:07,203
Årene går
545
00:34:07,671 --> 00:34:11,025
Verden har gått fra vettet
546
00:34:11,049 --> 00:34:13,418
Bra er dårlig i dag
547
00:34:13,426 --> 00:34:15,613
Svart er hvitt i dag
548
00:34:15,637 --> 00:34:17,990
Dag er natt i dag
549
00:34:18,014 --> 00:34:20,284
Og alle karene i dag
550
00:34:20,308 --> 00:34:22,578
Som kvinner lovpriser i dag
551
00:34:22,602 --> 00:34:23,788
Er bare...
552
00:34:23,812 --> 00:34:24,914
- Slå meg.
- Hva?
553
00:34:24,938 --> 00:34:27,833
Slå meg. Fengselsdirektøren vil ha show.
Det skal han få.
554
00:34:27,857 --> 00:34:29,350
Kom mot meg.
555
00:34:30,860 --> 00:34:32,145
Kom mot meg.
556
00:34:33,780 --> 00:34:36,816
Er det alt du har? Kom mot meg.
Få meg til å blø.
557
00:34:37,742 --> 00:34:40,987
Årene går
558
00:34:43,081 --> 00:34:46,143
Når hver en natt
559
00:34:46,167 --> 00:34:48,437
Du ser at de smarte
560
00:34:48,461 --> 00:34:51,566
Forstyrrer nudistfester
561
00:34:51,590 --> 00:34:56,237
I studioer
562
00:34:56,261 --> 00:35:00,340
Å, årene går
563
00:35:02,017 --> 00:35:04,594
Selv om jeg ikke er
564
00:35:04,811 --> 00:35:06,581
Noen romantiker
565
00:35:06,605 --> 00:35:10,376
Vet jeg at du må svare
566
00:35:10,400 --> 00:35:15,464
Når jeg foreslår
567
00:35:15,488 --> 00:35:19,400
Årene går
568
00:35:19,993 --> 00:35:23,264
Hvis raske biler gleder deg
569
00:35:23,288 --> 00:35:25,474
Hvis lavmål gleder deg
570
00:35:25,498 --> 00:35:27,685
Hvis gamle hymner gleder deg
571
00:35:27,709 --> 00:35:30,229
Hvis nakenhet gleder deg
572
00:35:30,253 --> 00:35:32,648
Hvis Mae West gleder deg
573
00:35:32,672 --> 00:35:35,234
Eller meg naken gleder deg
574
00:35:35,258 --> 00:35:41,490
Ingen vil motsi deg
575
00:35:41,514 --> 00:35:44,509
Årene går
576
00:35:51,650 --> 00:35:53,935
Og alle smertene du har
577
00:35:53,943 --> 00:35:56,422
Og hvis du har en hjerne
578
00:35:56,446 --> 00:36:02,887
Fra de små radioene
579
00:36:02,911 --> 00:36:07,115
Årene går
580
00:36:07,457 --> 00:36:08,768
Årene...
581
00:36:08,792 --> 00:36:12,036
Den gutten... er en stjerne.
582
00:36:13,046 --> 00:36:14,622
Årene...
583
00:36:27,560 --> 00:36:28,496
Hva er alt dette?
584
00:36:28,520 --> 00:36:29,929
Klærne til Mad Dog.
585
00:36:30,689 --> 00:36:32,473
Du er den nye mesteren.
586
00:36:39,406 --> 00:36:40,612
Mr. Andrews.
587
00:36:42,534 --> 00:36:44,110
Som takk...
588
00:36:44,953 --> 00:36:46,362
...for fremførelsen.
589
00:36:56,381 --> 00:36:57,733
Du har litt av en fremtid
590
00:36:57,757 --> 00:37:00,528
på Leopold og Loeb ungdomsfengsel,
Mr. Andrews.
591
00:37:00,552 --> 00:37:03,421
Du og jeg har så vidt begynt.
592
00:37:15,483 --> 00:37:18,186
LODGES ROM
593
00:37:50,477 --> 00:37:52,261
GREVEN AV MONTE CRISTO
594
00:38:12,749 --> 00:38:14,685
- Hva i helvete?
- Hva har skjedd?
595
00:38:14,709 --> 00:38:16,285
Hvor fikk du denne fra?
596
00:38:16,920 --> 00:38:18,481
- Har du spilt?
- Nei.
597
00:38:18,505 --> 00:38:21,192
Ikke lyv. Leppene dine er fremdeles blå.
598
00:38:21,216 --> 00:38:23,986
Mamma, hva gjør du her? Hva skjuler dere?
599
00:38:24,010 --> 00:38:26,197
- Hvor fikk du boka fra?
- Hvem ga den til deg?
600
00:38:26,221 --> 00:38:27,406
- Noe...
- Jug.
601
00:38:27,430 --> 00:38:29,090
Ikke si noe.
602
00:38:29,349 --> 00:38:33,204
- Ikke før de forteller hva de vet.
- Går du gjennom tingene mine?
603
00:38:33,228 --> 00:38:35,680
Dere forstår ikke. Dette spillet er...
604
00:38:37,315 --> 00:38:38,521
Ren ondskap.
605
00:38:39,859 --> 00:38:42,004
- Ingen skal spille det igjen.
- Hei.
606
00:38:42,028 --> 00:38:43,297
Stopp.
607
00:38:43,321 --> 00:38:46,091
- Nei. Stopp.
- Ikke gjør det. Jeg ber deg.
608
00:38:46,115 --> 00:38:50,346
Ingen skal spille, men boka er vår beste
mulighet til å finne ut hva som skjedde.
609
00:38:50,370 --> 00:38:53,140
- Hvor mange eksemplarer er det?
- Det er det eneste.
610
00:38:53,164 --> 00:38:55,491
- Dere kan ikke ødelegge den.
- FP, gjør det.
611
00:39:20,400 --> 00:39:23,603
Gratulerer med åpningen.
Speakeasyen er nydelig.
612
00:39:24,070 --> 00:39:26,189
Ikonisk, kan man si.
613
00:39:27,866 --> 00:39:31,428
- Du dro tidlig.
- Jeg hadde noen ærend.
614
00:39:31,452 --> 00:39:35,266
Du kommer med portrettet mitt når du vet
jeg har bilder av narkolaben din.
615
00:39:35,290 --> 00:39:39,577
Det må bety at du har flyttet fra Wyrm
og byttet beliggenhet, ikke sant?
616
00:39:40,879 --> 00:39:42,163
Hvilken narkolab?
617
00:39:54,642 --> 00:39:56,871
Ingen burger? Etter showet i går
618
00:39:56,895 --> 00:39:58,721
forventet jeg biff og hummer.
619
00:40:00,481 --> 00:40:02,225
Jeg fant noe i cellen min.
620
00:40:02,442 --> 00:40:05,045
En liten hammer Mad Dog gjemte i ei bok.
621
00:40:05,069 --> 00:40:09,466
Tror han hadde den som en påminnelse
om at uansett hva som skjer her,
622
00:40:09,490 --> 00:40:13,679
er det fremdeles en verden på utsiden
som er verdt å vende tilbake til.
623
00:40:13,703 --> 00:40:16,473
Eneste måten vi kommer ut på
er i en likpose.
624
00:40:16,497 --> 00:40:18,616
Ikke jeg. Og ikke dere heller.
625
00:40:21,044 --> 00:40:22,250
Vi rømmer.
626
00:40:23,171 --> 00:40:26,707
Vi skal komme oss ut herfra.
627
00:40:28,301 --> 00:40:29,507
Jeg er med.
628
00:40:32,722 --> 00:40:34,632
Kanskje det er til det beste.
629
00:40:36,225 --> 00:40:37,161
Hva mener du?
630
00:40:37,185 --> 00:40:41,139
Å gå gjennom manualen føltes som...
å lese ondskap.
631
00:40:45,652 --> 00:40:47,436
De spilte spillet, Jug.
632
00:40:47,695 --> 00:40:49,355
Min mor, din far.
633
00:40:50,448 --> 00:40:53,677
Derfor ville de ikke at vi skulle
etterforske Ben og Dilton,
634
00:40:53,701 --> 00:40:57,280
og derfor fikk de panikk
da de skjønte at vi hadde manualen.
635
00:40:57,705 --> 00:41:01,409
Hvis det stemmer, som Ethel sa,
at det er den eneste regelboka,
636
00:41:02,126 --> 00:41:04,412
vil ingen spille det spillet igjen.
637
00:41:06,965 --> 00:41:08,171
Det er over.
638
00:41:15,098 --> 00:41:16,700
Jeg gjorde som du ba om.
639
00:41:16,724 --> 00:41:18,551
Jeg spredte budskapet ditt.
640
00:41:18,893 --> 00:41:21,538
Ethel må ha gjort det
før vi møttes i bunkeren.
641
00:41:21,562 --> 00:41:23,931
Eller kanskje noen hjalp henne.
642
00:41:29,445 --> 00:41:31,298
- Unnskyld?
- Hvor fikk du denne fra?
643
00:41:31,322 --> 00:41:33,983
Den var i skapet. Samme med alle de andre.
644
00:41:37,537 --> 00:41:39,780
Uansett, innen neste helg
645
00:41:40,039 --> 00:41:44,160
spilte nesten alle elevene på
Riverdale High Gryphons og Gargoyles.
646
00:41:45,378 --> 00:41:48,190
Og det virkelige spillet hadde
så vidt begynt.
647
00:41:48,214 --> 00:41:49,665
Snart er de med oss.
648
00:41:50,091 --> 00:41:52,126
Alle sammen, min konge.
649
00:42:26,711 --> 00:42:29,413
Tekst: JC Isaksen