1
00:00:08,208 --> 00:00:09,936
Tidigare i Riverdale:
2
00:00:09,960 --> 00:00:14,732
Den första vi fick höra
om Gripar och Maskaroner var av din mor.
3
00:00:14,756 --> 00:00:17,277
Ben och Dilton tog livet av sig
4
00:00:17,301 --> 00:00:20,613
för att blidka nåt odjur
som kallas Maskaronkungen.
5
00:00:20,637 --> 00:00:24,742
Giftanalysen avslöjade
dödliga cyanidnivåer i mr Doileys blod.
6
00:00:24,766 --> 00:00:26,744
Jag känner igen det här.
7
00:00:26,768 --> 00:00:31,875
- Vi begravde hemligheten för åratal sen.
- Vi skulle aldrig nämna det igen.
8
00:00:31,899 --> 00:00:35,003
- Har du en regelbok?
- Singla för ditt öde.
9
00:00:35,027 --> 00:00:37,213
- Lovar du att ge mig skriften?
- Ja.
10
00:00:37,237 --> 00:00:39,048
- Skål.
- Har du spelat spelet?
11
00:00:39,072 --> 00:00:40,717
- Nej.
- Ljug inte för mig.
12
00:00:40,741 --> 00:00:42,260
Dina läppar är blå.
13
00:00:42,284 --> 00:00:45,805
Ingen kommer att spela,
men boken är vår chans att få veta
14
00:00:45,829 --> 00:00:49,017
- vad som hände Dilton och Ben.
- Våra barn är i fara.
15
00:00:49,041 --> 00:00:52,244
- Var fanns den här?
- I allas skåp.
16
00:00:53,962 --> 00:00:58,693
Ett dödligt, muterande virus
hade angripit Riverdales ekosystem
17
00:00:58,717 --> 00:01:00,836
och det spreds som en epidemi.
18
00:01:01,303 --> 00:01:04,824
För varje konfiskerad handbok
dök två nya upp.
19
00:01:04,848 --> 00:01:09,803
Och de påhittiga eleverna
på Riverdale High spelade det överallt.
20
00:01:10,437 --> 00:01:14,766
Varför? För oss var spelet en flykt
från vår mardrömslika verklighet.
21
00:01:15,150 --> 00:01:17,519
Ett fantasiland inom räckhåll.
22
00:01:17,903 --> 00:01:20,673
För våra föräldrar
var det en dödlig mardröm.
23
00:01:20,697 --> 00:01:23,275
Två elever har begått självmord.
24
00:01:23,659 --> 00:01:26,763
En tredje försökte.
Den röda tråden i tragedierna:
25
00:01:26,787 --> 00:01:31,199
Alla tre spelade spelet
Gripar och Maskaroner.
26
00:01:31,792 --> 00:01:34,411
Säger du att spelet dödade
Dilton och Ben?
27
00:01:34,795 --> 00:01:35,897
Ja, mr Jones.
28
00:01:35,921 --> 00:01:39,484
Men var kom G&M från?
Var hittade killarna ens spelet?
29
00:01:39,508 --> 00:01:43,446
Vi har inte många svar ännu
men av det lilla jag vet
30
00:01:43,470 --> 00:01:49,217
är spelet riktat mot lättpåverkade sinnen
under utveckling. Tonåringar som ni.
31
00:01:49,643 --> 00:01:51,621
Jag antar utmaningen.
32
00:01:51,645 --> 00:01:56,167
Med all respekt för de döda,
vissa av oss är herdar, inte får.
33
00:01:56,191 --> 00:02:00,380
Spelets uppdrag och rollspelsscenarion
är designade specifikt
34
00:02:00,404 --> 00:02:03,967
för att skapa villfarelser,
paranoia och i slutänden våld.
35
00:02:03,991 --> 00:02:07,402
Som borgmästare
förbjuder jag härmed spelet.
36
00:02:08,245 --> 00:02:10,974
Mrs Burble kommer att
förlänga sina öppettider
37
00:02:10,998 --> 00:02:16,145
och jag har inrättat en kristelefon, öppen
dygnet runt, som drivs av Kevin Keller.
38
00:02:16,169 --> 00:02:20,582
- Jag är bara där efter skoltid.
- Som förälder ber jag er:
39
00:02:21,717 --> 00:02:23,376
Ta hand om er.
40
00:02:25,387 --> 00:02:27,214
Håll er borta från spelet.
41
00:02:28,724 --> 00:02:32,245
Men mamma, att förbjuda nåt
gör det bara mer intressant.
42
00:02:32,269 --> 00:02:33,413
Tack.
43
00:02:33,437 --> 00:02:36,833
Och nu pratar ingen om nån annat
än det här dumma spelet.
44
00:02:36,857 --> 00:02:38,626
Du spelar väl inte, Vee?
45
00:02:38,650 --> 00:02:41,838
Bee, man hamnar inte på topplistor
46
00:02:41,862 --> 00:02:44,689
genom att ränna runt
i en hjorthud i skogen.
47
00:02:45,574 --> 00:02:47,844
- Spelar du och Jughead?
- Nej.
48
00:02:47,868 --> 00:02:52,739
Vi luskar i varför våra föräldrar blev
så upprörda över att vi hade manualen.
49
00:02:54,791 --> 00:02:57,812
- Hallå?
- Miss Cooper, det är dr Curdle Jr.
50
00:02:57,836 --> 00:02:59,042
Är du ensam?
51
00:03:02,299 --> 00:03:03,750
Hej, dr Curdle.
52
00:03:04,051 --> 00:03:06,237
Ja. Har du hittat nåt?
53
00:03:06,261 --> 00:03:11,883
Jag grävde jag lite i bårhusarkiven
och hittade nåt som kan intressera dig.
54
00:03:13,477 --> 00:03:16,414
Dr Curdle sa till mig och Jughead
55
00:03:16,438 --> 00:03:21,017
att omständigheterna kring
Diltons självmord kändes märkligt bekanta.
56
00:03:22,819 --> 00:03:24,521
Detta är skälet.
57
00:03:24,905 --> 00:03:26,883
Det var ett av hans fars fall.
58
00:03:26,907 --> 00:03:29,218
Jag är upptagen av mina löften.
59
00:03:29,242 --> 00:03:31,319
Jag lovar, det här vill du se.
60
00:03:41,672 --> 00:03:45,860
Enligt ditt "vittnande"
har du uppenbarligen spelat G&M förr.
61
00:03:45,884 --> 00:03:48,946
Nu har jag bevis för
att när du var i min ålder
62
00:03:48,970 --> 00:03:52,867
dog eller mördades nån
under mystiska omständigheter
63
00:03:52,891 --> 00:03:57,012
på Riverdale High,
och offret hade blå läppar.
64
00:03:58,230 --> 00:04:03,127
Jag kan fortsätta gräva,
annars kan du berätta vad du vet om G&M.
65
00:04:03,151 --> 00:04:04,644
Okej.
66
00:04:05,570 --> 00:04:06,776
Menar du det?
67
00:04:10,158 --> 00:04:13,194
Du har rätt.
Du förtjänar att veta sanningen.
68
00:04:15,414 --> 00:04:17,991
Om inte annat för din säkerhet.
69
00:04:20,001 --> 00:04:21,312
Vi gick i andra ring.
70
00:04:21,336 --> 00:04:26,150
Telefoner hade sladdar, Winona hade Johnny
och allt luktade tonårshormoner.
71
00:04:26,174 --> 00:04:29,946
Världen var annorlunda
och vi var annorlunda människor.
72
00:04:29,970 --> 00:04:31,989
På den tiden var jag Alice Smith
73
00:04:32,013 --> 00:04:34,617
en problemtjej från fel sida av tågspåren
74
00:04:34,641 --> 00:04:37,662
med avundsvärt hår, utan riktiga vänner...
75
00:04:37,686 --> 00:04:39,831
Snälla, nej, nej.
76
00:04:39,855 --> 00:04:42,724
...och med ett stort problem.
77
00:04:45,569 --> 00:04:46,853
Fan.
78
00:04:52,659 --> 00:04:53,902
Är allt bra?
79
00:04:55,328 --> 00:04:58,474
Sköt dig själv, Hermione.
Ska inte du vara i kyrkan?
80
00:04:58,498 --> 00:05:01,451
Fan, tjejen. Är du...?
81
00:05:05,547 --> 00:05:08,792
Det var nog ett falskt plus.
Det händer ofta.
82
00:05:09,176 --> 00:05:13,254
- I ungefär tre procent av fallen.
- Ingen pratar med dig, Sierra.
83
00:05:15,432 --> 00:05:16,967
Vad ska jag göra?
84
00:05:17,350 --> 00:05:21,388
Jag försökte prata med honom,
men han dumpade mig för nån Vixen.
85
00:05:22,355 --> 00:05:24,375
En klassisk FP Jones.
86
00:05:24,399 --> 00:05:26,643
- FP Jones?
- FP Jones?
87
00:05:27,652 --> 00:05:32,691
Jaså minsann. Jag tyckte väl att jag
hörde ett party. Era tillstånd, tack.
88
00:05:36,495 --> 00:05:38,488
Mitt är i din röv, Penelope.
89
00:05:40,040 --> 00:05:41,950
Du håller stilen som vanligt.
90
00:05:42,667 --> 00:05:46,147
Föddes du med den där munnen
91
00:05:46,171 --> 00:05:50,500
eller är det nåt Southside-morsor
lär sina oäktingar?
92
00:06:01,394 --> 00:06:03,179
Din värdelösa slyna.
93
00:06:05,649 --> 00:06:07,767
Åh nej. Nej.
94
00:06:08,652 --> 00:06:09,858
- Hör ni.
- Ja.
95
00:06:10,779 --> 00:06:12,022
Släpp.
96
00:06:12,280 --> 00:06:13,486
Hör du.
97
00:06:15,283 --> 00:06:18,012
Kom igen, FP. Det är en Bulldog-tradition.
98
00:06:18,036 --> 00:06:20,223
Streaka!
99
00:06:20,247 --> 00:06:22,683
- Streaka!
- Jag har en gipsad arm, Mantle.
100
00:06:22,707 --> 00:06:25,061
- Streaka!
- Det spelar ingen roll.
101
00:06:25,085 --> 00:06:27,230
- Streaka!
- Streaka.
102
00:06:27,254 --> 00:06:30,191
- Streaka!
- Jag tänker inte göra det.
103
00:06:30,215 --> 00:06:34,419
- Streaka! Streaka!
- Jag hänger med dig.
104
00:06:35,303 --> 00:06:38,491
Freddie Andrews.
Varför? Du är inte ens med i laget.
105
00:06:38,515 --> 00:06:43,511
När basebollaget tvingade mig att streaka
blev jag väldigt poppis bland tjejerna.
106
00:06:45,188 --> 00:06:47,724
Om du springer fort hinner de inget se.
107
00:06:49,693 --> 00:06:51,087
Streaka...
108
00:06:51,111 --> 00:06:54,257
Vi var oövervinnerliga.
Det trodde vi iallafall.
109
00:06:54,281 --> 00:06:58,302
FP och Fred hamnade i trubbel för det där.
110
00:06:58,326 --> 00:07:00,570
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
111
00:07:02,914 --> 00:07:06,326
Välkomna... till lördagens kvarsittning.
112
00:07:08,795 --> 00:07:12,692
I det klassrummet
var vi snarare främlingar än vänner.
113
00:07:12,716 --> 00:07:17,837
Och ingen av oss kunde ana
att våra liv skulle förändras för alltid.
114
00:07:27,981 --> 00:07:30,266
Det handlade om en enda lördag.
115
00:07:31,067 --> 00:07:34,979
Åtta timmar med sex personer
som inte hade nåt gemensamt.
116
00:07:35,488 --> 00:07:37,675
- Problemtjejen.
- Alice Smith?
117
00:07:37,699 --> 00:07:40,443
- Den rebelliska katoliken.
- Hermione Gomez?
118
00:07:40,744 --> 00:07:42,638
- Fjäskaren.
- Penelope Blossom?
119
00:07:42,662 --> 00:07:44,974
- Konstnärsatleten.
- Fred Andrews?
120
00:07:44,998 --> 00:07:47,727
- Den politiska besten.
- Sierra Samuels?
121
00:07:47,751 --> 00:07:51,772
- Och tjejtjusaren.
- Forsythe Pendleton Jones Junior.
122
00:07:51,796 --> 00:07:54,833
Forsythe Pendleton Jones Junior.
123
00:07:55,216 --> 00:08:00,630
Han ägde skolan, var en amerikansk
helylle-atlet och en heting, som vi sa då.
124
00:08:01,932 --> 00:08:03,701
Han var annorlunda då, Betty.
125
00:08:03,725 --> 00:08:07,637
Han försökte att vara nån annan
än den han var, men ändå farlig.
126
00:08:10,565 --> 00:08:14,644
Jag var stenhård,
men med honom blev jag som gelé.
127
00:08:15,153 --> 00:08:18,690
Till och med på kvarsittningen
med hemligheten i magen...
128
00:08:19,324 --> 00:08:22,303
...så hatade jag honom,
men ville ändå ha honom.
129
00:08:22,327 --> 00:08:24,946
Okej, mamma, jag fattar.
130
00:08:25,538 --> 00:08:28,283
När ni är här får ni inte prata.
131
00:08:30,460 --> 00:08:31,911
Ni får inte leka.
132
00:08:33,964 --> 00:08:35,373
Ni får inte röra er.
133
00:08:44,349 --> 00:08:45,884
Ni får inte ens andas.
134
00:08:48,061 --> 00:08:50,081
- Ja.
- Tänk om vi behöver kissa?
135
00:08:50,105 --> 00:08:51,556
Du får hålla dig.
136
00:08:52,524 --> 00:08:57,630
Vid dagens slut ska ni lämna in en uppsats
om varför ni är här idag.
137
00:08:57,654 --> 00:09:02,317
Jag kommer att befinna mig
på mitt kontor under hela dagen.
138
00:09:04,202 --> 00:09:06,154
Jag har inget bättre för mig.
139
00:09:25,932 --> 00:09:27,138
Kan du sluta?
140
00:09:28,560 --> 00:09:30,246
Kan du kyssa mig i röven?
141
00:09:30,270 --> 00:09:31,476
Herregud.
142
00:09:34,482 --> 00:09:35,725
Sierra.
143
00:09:36,359 --> 00:09:37,936
Sitt. Vi råkar illa ut.
144
00:09:38,319 --> 00:09:39,525
Tommy.
145
00:09:43,450 --> 00:09:45,068
Jag tog med lite näring.
146
00:09:45,493 --> 00:09:47,221
- Tack.
- Jag älskar dig.
147
00:09:47,245 --> 00:09:49,155
- Vi ses ikväll, okej?
- Okej.
148
00:09:52,042 --> 00:09:53,576
Sierra.
149
00:09:53,877 --> 00:09:55,453
Du och Tom Keller?
150
00:09:56,880 --> 00:10:02,085
Vi har gått i samma skola sen förskolan.
Hur kan vi inte veta nåt om varann?
151
00:10:02,469 --> 00:10:05,380
Vi är inte vänner.
Klickar korspollinerar inte.
152
00:10:07,432 --> 00:10:11,954
- Häxor, läxor och dödliga lektioner?
- Vi har sex timmar till att slå ihjäl.
153
00:10:11,978 --> 00:10:13,972
Och ingen att imponera på.
154
00:10:15,148 --> 00:10:17,976
Vad sägs om en omgång
Hemligheter och Synder?
155
00:10:25,492 --> 00:10:31,098
Tommy och jag har dejtat i hemlighet
i flera månader nu.
156
00:10:31,122 --> 00:10:32,349
Varför i hemlighet?
157
00:10:32,373 --> 00:10:37,829
Våra föräldrar vill inte
att vi ska dejta nån så... annorlunda.
158
00:10:38,922 --> 00:10:41,108
För att använda deras omskrivning.
159
00:10:41,132 --> 00:10:44,987
Min mamma lägger sig också i.
Vet ni vem Hiram Lodge är?
160
00:10:45,011 --> 00:10:47,740
- Ja. Han är vältränad.
- Och småkriminell.
161
00:10:47,764 --> 00:10:52,953
Han är driven och tar hand om sin familj.
Enligt mamma är han ett kräk.
162
00:10:52,977 --> 00:10:57,724
"Sangre, sudor y lágrimas är vägen till
den amerikanska drömmen, mija."
163
00:10:58,108 --> 00:10:59,126
Vilken dröm?
164
00:10:59,150 --> 00:11:03,422
Hon städar på det där jäkla Five Seasons
16 timmar om dagen.
165
00:11:03,446 --> 00:11:06,383
Hiram tänker rätt.
Man måste lämna Riverdale.
166
00:11:06,407 --> 00:11:11,555
- Oavsett vad man måste göra.
- Jo, men Riverdale är inte problemet.
167
00:11:11,579 --> 00:11:13,698
Jag vill bo här hela mitt liv.
168
00:11:14,040 --> 00:11:17,311
Tar det så länge
att välja mellan musik och baseboll?
169
00:11:17,335 --> 00:11:21,857
Vi har ett bra lag. Och vi är
tillräckligt nära stan för att spela gig.
170
00:11:21,881 --> 00:11:26,002
Här finns allt. Jag kan
faktiskt tänka mig att bli borgmästare.
171
00:11:26,427 --> 00:11:27,712
Mardrömsjobb.
172
00:11:28,471 --> 00:11:30,241
Varför inte sikta högre?
173
00:11:30,265 --> 00:11:33,202
Man kan göra allt det
i en riktig storstad.
174
00:11:33,226 --> 00:11:38,473
Förutom att sköta om pappa.
Han är sjuk. Väldigt sjuk.
175
00:11:39,983 --> 00:11:43,436
Han har alltid tagit hand om mig,
så nu är det min tur.
176
00:11:49,492 --> 00:11:51,569
Alice, din tur.
177
00:11:51,953 --> 00:11:54,447
Får vi höra din mörkaste hemlighet?
178
00:12:00,461 --> 00:12:04,582
- Skippa henne.
- Berätta när du tände på en sopcontainer.
179
00:12:04,883 --> 00:12:08,904
Varför inte berätta
att du faktiskt bor på campingen?
180
00:12:08,928 --> 00:12:11,866
- Jag trodde att du bodde på Elm Street.
- Ja.
181
00:12:11,890 --> 00:12:15,051
Det är vad Forsythe vill att ni ska tro.
182
00:12:15,935 --> 00:12:21,500
Du paraderar runt i din lagjacka
som en Northsider. Inbilla dig inget.
183
00:12:21,524 --> 00:12:25,212
Du kan inte undkomma Southside.
Du lär sluta som din far
184
00:12:25,236 --> 00:12:27,438
hävandes öl i din husvagn.
185
00:12:28,031 --> 00:12:30,900
Kanske, men jag kommer inte
att slå mitt barn.
186
00:12:34,078 --> 00:12:36,072
Inte som min farsa slår mig.
187
00:12:36,706 --> 00:12:42,620
Jag sa att jag inte ville gå med
i hans gäng, att jag ville gå på college.
188
00:12:48,676 --> 00:12:50,128
Det gillade han inte.
189
00:12:51,679 --> 00:12:56,259
Då är det bara jag kvar.
Det är bara rättvist.
190
00:12:58,645 --> 00:13:00,012
Familjen Blossom.
191
00:13:00,521 --> 00:13:04,251
De är... vidriga människor.
192
00:13:04,275 --> 00:13:06,879
Men Penelope, du är ju en Blossom.
193
00:13:06,903 --> 00:13:10,481
Nej. Inte på riktigt.
194
00:13:11,282 --> 00:13:13,469
Jag växte upp på barnhemmet.
195
00:13:13,493 --> 00:13:15,221
Herregud, Penelope.
196
00:13:15,245 --> 00:13:19,157
Det stället har gjort våld
på alla mänskliga ideal.
197
00:13:19,540 --> 00:13:24,203
När jag var åtta kom Blossoms
och bad att få se alla rödhåriga barn.
198
00:13:25,338 --> 00:13:27,874
Sen följde jag med dem hem.
199
00:13:28,675 --> 00:13:30,501
Jag var så upprymd.
200
00:13:32,845 --> 00:13:36,716
Jag insåg snabbt
att det inte var en altruistisk adoption.
201
00:13:38,643 --> 00:13:40,928
Jag sattes i träning.
202
00:13:41,271 --> 00:13:48,144
Först för att bli Cliffords syster, sen
för att så småningom bli hans livskamrat.
203
00:13:50,154 --> 00:13:55,219
Varje sekund ute ur det huset,
inklusive idag, är en lättnad.
204
00:13:55,243 --> 00:13:58,764
- Varför bor du kvar?
- De är min familj.
205
00:13:58,788 --> 00:14:02,226
Det är inte familj, det är incest.
Det är äckligt.
206
00:14:02,250 --> 00:14:05,369
Jag städar i alla fall inte toaletter
som din mor.
207
00:14:06,462 --> 00:14:08,164
Hon har åtminstone stil.
208
00:14:08,548 --> 00:14:12,043
Hon stjäl inte barnbrudar från barnhem.
209
00:14:12,593 --> 00:14:14,488
- Nu börjas det igen.
- Hör ni.
210
00:14:14,512 --> 00:14:15,572
- Hör ni.
- Bara...
211
00:14:15,596 --> 00:14:18,174
- Hör ni, sluta.
- Hallå.
212
00:14:19,934 --> 00:14:21,140
Grattis.
213
00:14:22,103 --> 00:14:26,307
Ni ökade just straffet
från en till fyra lördagar.
214
00:14:29,193 --> 00:14:33,314
Vi blev naturligtvis arga.
På varandra, på oss själva.
215
00:14:35,908 --> 00:14:38,679
Men lite i taget, timme för timme
216
00:14:38,703 --> 00:14:42,573
började väggarna
vi hade gömt oss bakom att rämna.
217
00:14:43,958 --> 00:14:47,620
Allteftersom vi delade
på puddingar och smörgåsar...
218
00:14:49,213 --> 00:14:51,082
...försvann vår sturskhet...
219
00:14:52,550 --> 00:14:57,129
...och ett gäng missanpassade
blev oväntade vänner.
220
00:15:00,058 --> 00:15:02,745
Sen kom den där
regniga lördagseftermiddagen.
221
00:15:02,769 --> 00:15:04,971
Årstidens första kalla regn.
222
00:15:05,396 --> 00:15:08,542
När jag fick för mig
att rista in de andras initialer
223
00:15:08,566 --> 00:15:10,893
bredvid mina på fönsterbrädan.
224
00:15:14,155 --> 00:15:18,276
Och Hermione beslöt sig för
att bryta sig in i mrs Crabapples låda.
225
00:15:18,659 --> 00:15:19,887
Vad gör du?
226
00:15:19,911 --> 00:15:24,782
Mrs Crabapple låste in mitt datorspel här,
så jag ska ta tillbaka det.
227
00:15:25,958 --> 00:15:27,535
Det är vandalism.
228
00:15:29,087 --> 00:15:30,293
Ja.
229
00:15:31,839 --> 00:15:33,874
Jisses Amalia.
230
00:15:34,300 --> 00:15:37,545
Crabapple har hamstrat våra saker
i decennier.
231
00:15:40,181 --> 00:15:41,507
Och där var det.
232
00:15:41,891 --> 00:15:44,051
Gripar och Maskaroner.
233
00:15:45,019 --> 00:15:51,142
- Jag har hört talas om det här...
- Vi borde inte spela. Det är inte vårt.
234
00:15:52,568 --> 00:15:54,312
"Gripar och Maskaroner."
235
00:15:54,987 --> 00:15:58,550
- Jag trodde att det var en myt.
- Det spelas visst i Seaside.
236
00:15:58,574 --> 00:16:01,178
Nån fick en hjärtinfarkt och dog.
237
00:16:01,202 --> 00:16:05,906
I så fall...
måste vi verkligen spela det, eller hur?
238
00:16:16,384 --> 00:16:20,046
"En uråldrig ondska,
sedan länge glömd, har vaknat.
239
00:16:20,430 --> 00:16:22,882
Hans namn? Maskaronkungen.
240
00:16:23,141 --> 00:16:25,786
Besegra honom och vinn det högsta priset."
241
00:16:25,810 --> 00:16:27,303
Hur slår vi honom?
242
00:16:27,812 --> 00:16:33,877
Spelaren med manualen
- det vill säga jag - är spelledare.
243
00:16:33,901 --> 00:16:36,839
Jag leder er genom uppdrag
och ni genomför dem
244
00:16:36,863 --> 00:16:39,466
tills ni "uppstiger till nästa nivå".
245
00:16:39,490 --> 00:16:41,275
Välj först era karaktärer.
246
00:16:42,160 --> 00:16:47,073
Jag väljer Häxan.
Jag kanske kan trolla bort er töntar.
247
00:16:48,666 --> 00:16:53,230
Jag tar Tjuven. Jag har alltid
velat slippa att tänka moraliskt.
248
00:16:53,254 --> 00:16:57,833
Nå, som folkets röst väljer jag Sirenen.
249
00:16:59,677 --> 00:17:02,322
Skarpskytten. Schysst.
250
00:17:02,346 --> 00:17:04,965
Fred, alla vet att du är Riddaren.
251
00:17:09,520 --> 00:17:13,599
"Håller fast vid idealen
om hopp, rättvisa och rättfärdighet."
252
00:17:14,442 --> 00:17:15,836
Det låter...
253
00:17:15,860 --> 00:17:17,311
- Perfekt.
- Tråkigt.
254
00:17:20,156 --> 00:17:21,565
Lyssna nu.
255
00:17:22,575 --> 00:17:25,345
"Välkommen, modiga äventyrare,
till Eldervair
256
00:17:25,369 --> 00:17:30,282
Gripar och Maskaroners värld."
Lady Smith, drag ett uppdragskort.
257
00:17:35,713 --> 00:17:37,915
"Befria de odödas själar."
258
00:17:38,925 --> 00:17:42,294
"Du står i änden av
svartkonstnärens gränd."
259
00:17:45,932 --> 00:17:49,135
Det är så det börjar.
Den sjukliga besattheten.
260
00:17:49,644 --> 00:17:51,637
Med ett kast med tärningen.
261
00:17:52,063 --> 00:17:56,627
"Du når källan i labyrintens mitt.
Häckarna växer och stänger till utgången."
262
00:17:56,651 --> 00:18:00,771
Jag kastar mitt gudamynt. Krona, snälla...
263
00:18:01,822 --> 00:18:04,551
"En gejser sprutar ut en bokrulle."
264
00:18:04,575 --> 00:18:06,736
Bra jobbat, Väpnare Pendleton.
265
00:18:07,370 --> 00:18:10,098
- Är det för sent att spela igen?
- Nej.
266
00:18:10,122 --> 00:18:12,309
Ska vi öka spänningen lite?
267
00:18:12,333 --> 00:18:15,521
- Vi spelar utan bräde.
- När vi har rektorn i närheten?
268
00:18:15,545 --> 00:18:17,022
Han sover efter lunch.
269
00:18:17,046 --> 00:18:20,025
- Jag är med.
- Tro mig, du kommer att älska det.
270
00:18:20,049 --> 00:18:23,461
Det finns ett uppdrag,
Bröllopsstenen, som kräver par.
271
00:18:32,186 --> 00:18:35,097
Så, Väpnare Pendleton och Madam H.
272
00:18:35,565 --> 00:18:37,308
Sir Frederick, Lady Smith.
273
00:18:38,818 --> 00:18:40,921
Jag har gömt en ädelsten nånstans.
274
00:18:40,945 --> 00:18:44,106
Det första par som hittar den
får behålla den.
275
00:18:52,540 --> 00:18:57,077
Då var det bara du och jag.
Ska vi plundra kafeterian?
276
00:18:58,129 --> 00:19:03,667
Varför parade du ihop just dem?
Fick Maskaronkungen dig att göra det?
277
00:19:04,051 --> 00:19:09,032
Jag antar... att jag kände för lite kaos.
278
00:19:09,056 --> 00:19:12,510
- Hur vet vi om vi är nära?
- Vi låter kärleken leda oss.
279
00:19:15,896 --> 00:19:17,848
Ja. Eller Maskaronkungen.
280
00:19:21,152 --> 00:19:22,394
Hör du.
281
00:19:23,779 --> 00:19:24,673
Kom igen.
282
00:19:24,697 --> 00:19:26,232
- Redo?
- Ja.
283
00:19:36,125 --> 00:19:37,331
Ja!
284
00:19:37,668 --> 00:19:38,874
Milady.
285
00:19:44,717 --> 00:19:46,919
Jag tänkte fråga dig om nåt.
286
00:19:53,976 --> 00:19:55,427
Vad fan, Hermione?
287
00:19:55,936 --> 00:19:57,205
Du tänkte kyssa mig.
288
00:19:57,229 --> 00:20:00,500
Nej. Det tänkte jag inte.
289
00:20:00,524 --> 00:20:02,184
Det är ett rollspel.
290
00:20:03,402 --> 00:20:05,563
Jag är inte intresserad av dig.
291
00:20:06,155 --> 00:20:08,023
Hur är det? Du ser...
292
00:20:08,449 --> 00:20:09,655
Här, sätt dig.
293
00:20:12,995 --> 00:20:15,656
Du kan snacka med mig. Vad är det?
294
00:20:17,249 --> 00:20:18,455
Jag är...
295
00:20:23,089 --> 00:20:24,295
...vilse.
296
00:20:27,259 --> 00:20:31,881
Jag vaknar varje morgon
och vill fly från mitt liv...
297
00:20:33,599 --> 00:20:35,134
...och mina misstag.
298
00:20:35,518 --> 00:20:38,846
När jag är här, lyckas jag.
Och jag är lycklig.
299
00:20:39,689 --> 00:20:41,390
Och när spelet är över...
300
00:20:42,983 --> 00:20:44,393
...är jag jag igen.
301
00:20:46,112 --> 00:20:50,983
- Herregud, jag låter patetisk.
- Nej. Det gör du inte.
302
00:20:51,283 --> 00:20:52,568
Jaha, FP.
303
00:20:53,119 --> 00:20:55,696
Exakt vad hände mellan dig och Alice?
304
00:20:56,288 --> 00:20:57,494
Inget seriöst.
305
00:20:58,124 --> 00:21:00,868
Vi hånglade bara
och det var okej med henne.
306
00:21:02,420 --> 00:21:06,707
Men ju mer vi spelar, desto mer tänker jag
att det kan vara mer än så.
307
00:21:07,258 --> 00:21:10,294
Du borde prata med henne. Jag menar det.
308
00:21:11,220 --> 00:21:13,573
Försök. Du är trots allt Skarpskytten.
309
00:21:13,597 --> 00:21:14,840
Jag älskar pappa.
310
00:21:15,975 --> 00:21:19,345
Det är hemskt att se honom lida. Ibland...
311
00:21:21,105 --> 00:21:22,556
...står jag inte ut.
312
00:21:23,607 --> 00:21:26,727
Men Sir Frederick har ingen sjuk pappa.
313
00:21:27,403 --> 00:21:29,897
Så jag låtsas att jag är här med er.
314
00:21:30,823 --> 00:21:32,029
Och jag...
315
00:21:33,534 --> 00:21:34,985
...är fri igen.
316
00:21:44,503 --> 00:21:45,439
Vänta nu.
317
00:21:45,463 --> 00:21:47,456
Du och Fred Andrews?
318
00:21:47,840 --> 00:21:52,070
Vi var ensamma, Betty.
Vi var unga, snygga, i samma rum.
319
00:21:52,094 --> 00:21:55,673
Det hände bara en gång,
en gnista mellan två personer.
320
00:21:56,140 --> 00:22:00,511
- Det uppstod just där och då.
- Men på tidningsredaktionen?
321
00:22:01,687 --> 00:22:03,206
Vi spelade i veckor.
322
00:22:03,230 --> 00:22:07,851
Vi smög in i skolan sent på kvällarna
och drogs in mer och mer.
323
00:22:18,954 --> 00:22:21,991
Vi kallade oss för Midnattsklubben.
324
00:22:28,506 --> 00:22:34,128
Vi övergav spelplanen och spelade
som våra karaktärer i den riktiga världen.
325
00:22:55,074 --> 00:22:58,527
Vissa av oss
blev mer oskiljaktiga än andra.
326
00:23:03,249 --> 00:23:04,455
Vänta...
327
00:23:06,252 --> 00:23:08,162
Vad var det? Hörde ni?
328
00:23:14,677 --> 00:23:15,961
Ge upp.
329
00:23:17,471 --> 00:23:18,949
- Hermione?
- Hiram?
330
00:23:18,973 --> 00:23:20,632
- Sierra?
- Tommy?
331
00:23:21,725 --> 00:23:23,912
Spelar ni också G&M?
332
00:23:23,936 --> 00:23:25,997
Vi trodde att vi var speciella.
333
00:23:26,021 --> 00:23:27,765
Ja, sen en vecka tillbaka.
334
00:23:28,023 --> 00:23:32,128
- Doiley hittade det på biblioteket.
- Avsäg dig ditt spelledarskap.
335
00:23:32,152 --> 00:23:33,562
Tvinga mig, hedning.
336
00:23:33,863 --> 00:23:37,024
Vi slog oss ihop
och började spela ett större spel.
337
00:23:38,325 --> 00:23:43,515
Men gränsen mellan spelet och det verkliga
livet blev suddig. På ett farligt sätt.
338
00:23:43,539 --> 00:23:46,685
Vi hittade märkliga inbjudningar i skåpen.
339
00:23:46,709 --> 00:23:50,829
"Midnattsklubbens medlemmar,
kom till kvarsittningsrummet ikväll."
340
00:23:51,964 --> 00:23:53,874
"Möt utmaningen."
341
00:23:56,760 --> 00:23:59,963
"Och uppstig till spelets nästa nivå."
342
00:24:00,347 --> 00:24:01,700
Ja, för fan.
343
00:24:01,724 --> 00:24:04,343
"Vänligen, Maskaronkungen."
344
00:24:04,935 --> 00:24:07,429
Välkommen till uppstigningsfesten.
345
00:24:09,023 --> 00:24:10,667
"Hitta bägarna.
346
00:24:10,691 --> 00:24:12,810
Singla gripslanten om ert öde.
347
00:24:13,402 --> 00:24:15,020
Drick från bägaren...
348
00:24:15,279 --> 00:24:18,065
...och möt ditt öde.
349
00:24:18,991 --> 00:24:22,444
De som lyckas bland er
skall uppstiga till nästa nivå."
350
00:24:22,786 --> 00:24:25,823
- Det låter simpelt.
- Inte mycket till fest.
351
00:24:26,123 --> 00:24:29,827
- Så varför inte dra igång en?
- Vad är det där, Hiram?
352
00:24:35,758 --> 00:24:39,086
Sprakstenar. De är nya
och började precis säljas.
353
00:24:40,763 --> 00:24:43,924
Jag var gravid med din bror
och provade inte.
354
00:24:44,350 --> 00:24:47,386
Men än idag undrar jag vad som var i dem.
355
00:24:52,149 --> 00:24:54,977
Kanske förvandlade det oss till monster.
356
00:24:55,778 --> 00:24:58,673
Bra jobbat med festen. Väldigt häftigt.
357
00:24:58,697 --> 00:25:03,110
Jag? Jag trodde att det var du.
Det stod här när jag kom.
358
00:25:07,665 --> 00:25:10,450
Kanske hade vi varit monster hela tiden.
359
00:25:13,504 --> 00:25:15,914
Uppstigningsnatten var speciell.
360
00:25:18,258 --> 00:25:22,754
Festligheterna inleddes med
en spontan konsert med Fred Heads.
361
00:26:30,831 --> 00:26:34,352
Den natten släpptes
våra mörka dubbelgångare lösa
362
00:26:34,376 --> 00:26:36,688
och vi blev alla lite galna.
363
00:26:36,712 --> 00:26:39,790
Höga på sprakstenar och spelet självt.
364
00:27:21,507 --> 00:27:24,167
SINGLA OM DITT ÖDE
365
00:27:26,386 --> 00:27:28,880
GRIPAR & MASKARONER
366
00:27:44,238 --> 00:27:47,441
SINGLA OM DITT ÖDE
367
00:28:00,254 --> 00:28:01,496
SINGLA OM DITT ÖDE
368
00:28:02,840 --> 00:28:04,333
SINGLA OM DITT ÖDE
369
00:28:05,259 --> 00:28:06,465
SINGLA OM DITT ÖDE
370
00:28:39,084 --> 00:28:43,330
Rektor Featherhead måste ha fått reda på
vårt intrång och letade.
371
00:28:43,881 --> 00:28:47,902
Gud hjälpe mig,
jag kunde ha sagt nåt. Stoppat honom.
372
00:28:47,926 --> 00:28:52,130
Jag kunde ha förhindrat det som hände,
men jag stack.
373
00:28:52,681 --> 00:28:56,385
Jag tillbringade natten med att ringa dem.
Ingen svarade.
374
00:29:00,063 --> 00:29:02,933
De måste ha åkt fast
eller blivit relegerade.
375
00:29:03,233 --> 00:29:04,643
Kanske häktade.
376
00:29:07,279 --> 00:29:12,510
Jag gick till rektorns kontor,
kanske för att erkänna, men...
377
00:29:12,534 --> 00:29:14,512
Hej. Är rektor Featherhead inne?
378
00:29:14,536 --> 00:29:18,615
Inte än. Han kommer nog senare
om du vill boka ett möte.
379
00:29:19,541 --> 00:29:22,244
Mår du bra? Behöver du gå till sjuksyster?
380
00:29:23,128 --> 00:29:24,334
Nej.
381
00:29:29,259 --> 00:29:31,211
Hermione. Tack gode Gud.
382
00:29:32,596 --> 00:29:34,699
Nåt... Nånting känns fel.
383
00:29:34,723 --> 00:29:38,427
- Hur gick det igår?
- Har du inte hört?
384
00:29:39,519 --> 00:29:41,998
Jag visste det. Vad hände?
385
00:29:42,022 --> 00:29:44,391
- FP skulle berätta för dig.
- Vad då?
386
00:29:46,777 --> 00:29:47,983
Freds pappa...
387
00:29:50,239 --> 00:29:55,152
Han dog
när vi var på uppstigningsfesten igår.
388
00:29:56,703 --> 00:29:59,156
Fred hittade honom när han kom hem.
389
00:30:07,589 --> 00:30:11,501
Vid tiden för mr Andrews begravning
några dagar senare...
390
00:30:12,302 --> 00:30:15,755
...hade rektor Featherhead
förklarats saknad.
391
00:30:17,224 --> 00:30:21,178
Och nu väntade vi alla på nästa smäll.
392
00:30:22,020 --> 00:30:26,308
- Det var en vacker begravning.
- Jag borde ha varit där när han...
393
00:30:28,694 --> 00:30:33,091
- Du måste sluta klandra dig själv.
- Du hade inte kunnat göra nåt.
394
00:30:33,115 --> 00:30:35,317
- Han var sjuk.
- Och han dog ensam.
395
00:30:36,118 --> 00:30:40,864
Eftersom jag var hög och sprang runt
som en idiot på skolan med er.
396
00:30:42,165 --> 00:30:43,492
Fred.
397
00:30:43,875 --> 00:30:49,873
Vi är alla lite uppjagade av både detta
och rektorns försvinnande.
398
00:30:50,257 --> 00:30:56,004
Jag såg honom den kvällen... på skolan.
Jag såg Featherhead under festen.
399
00:30:56,388 --> 00:31:00,467
Nästa morgon var han borta.
Stötte nån annan på honom?
400
00:31:01,184 --> 00:31:02,969
Ska vi berätta för nån?
401
00:31:03,645 --> 00:31:07,875
Du... såg... ingenting.
402
00:31:07,899 --> 00:31:10,143
- Penelope.
- Ingen såg nåt.
403
00:31:12,821 --> 00:31:16,050
Vill ni bli utpekade
för att vi råkade bli höga
404
00:31:16,074 --> 00:31:19,277
och gjorde inbrott
den kvällen Featherhead försvann?
405
00:31:20,078 --> 00:31:24,950
Vi vet inte vad, om nåt alls, som hände.
Och ingen annan vet att vi var där.
406
00:31:26,209 --> 00:31:27,953
Så vi håller käft.
407
00:31:28,962 --> 00:31:30,168
Är vi överens?
408
00:31:31,048 --> 00:31:32,254
Är vi överens?
409
00:31:37,262 --> 00:31:39,699
Ryktet spred sig som en löpeld.
410
00:31:39,723 --> 00:31:42,660
Alla hade en teori om
vad som hade hänt rektorn.
411
00:31:42,684 --> 00:31:45,121
Men ingen anade den hemska sanningen.
412
00:31:45,145 --> 00:31:48,583
Att han fanns rakt under näsan på oss.
413
00:31:48,607 --> 00:31:53,353
Veckan efter var det omöjligt
att ignorera flugorna och lukten.
414
00:32:14,925 --> 00:32:17,653
Bägarna innehöll blå vätska
när jag såg dem.
415
00:32:17,677 --> 00:32:19,614
Featherhead hade blå läppar.
416
00:32:19,638 --> 00:32:22,382
Och polisen sa
att han hade gift i kroppen.
417
00:32:22,808 --> 00:32:26,177
- Vad gjorde ni med honom?
- Vad menar du med det?
418
00:32:27,104 --> 00:32:28,664
Du var också där, Alice.
419
00:32:28,688 --> 00:32:32,251
- Och du var den enda som såg honom.
- Eftersom ni var höga.
420
00:32:32,275 --> 00:32:36,146
Och vem av er hade på sig
den där sjuka Maskaronkungsdräkten?
421
00:32:37,364 --> 00:32:40,301
Vad pratar du om?
Vi hade våra vanliga dräkter.
422
00:32:40,325 --> 00:32:42,136
Och bägarna var tomma.
423
00:32:42,160 --> 00:32:45,614
Lady Smith protesterar lite väl mycket,
tycker jag.
424
00:32:45,997 --> 00:32:47,240
Ja.
425
00:32:47,582 --> 00:32:52,621
Så lägligt att du gick tidigt.
Berätta vad du gjorde med Featherhead.
426
00:32:53,255 --> 00:32:55,483
Vänta. Det här är löjligt.
427
00:32:55,507 --> 00:32:59,112
Fred, du är Riddaren.
Du gör alltid det rätta.
428
00:32:59,136 --> 00:33:02,448
- Går du med mig till polisen?
- Vi berättar inte för dem.
429
00:33:02,472 --> 00:33:06,384
Varför bryter du mot reglerna nu?
För att du dödade honom?
430
00:33:06,810 --> 00:33:09,872
Hur skulle jag ha gjort det?
Med magiska bägare?
431
00:33:09,896 --> 00:33:16,436
Ja. De var fulla när jag gick på toa.
Du förgiftade dem när du gjorde i ordning.
432
00:33:17,112 --> 00:33:20,106
Men det var inte jag som gjorde i ordning.
433
00:33:20,782 --> 00:33:24,470
Inte Daryl heller.
Vi var lika ovetande som resten av er.
434
00:33:24,494 --> 00:33:29,100
Bägarna stod ju bara där. Vem som helst
av oss kunde ha druckit ur dem.
435
00:33:29,124 --> 00:33:31,993
Vem som än bjöd oss
till uppstigningsfesten...
436
00:33:32,294 --> 00:33:35,080
...försökte döda minst en av oss.
437
00:33:38,300 --> 00:33:42,447
Då måste vi förstöra spelet
så att det inte kan spåras till oss.
438
00:33:42,471 --> 00:33:45,867
Manualerna. Vi förstör manualerna
och sprider ut resten.
439
00:33:45,891 --> 00:33:48,911
Jag var i underläge.
Det är vad jag intalar mig nu.
440
00:33:48,935 --> 00:33:53,916
- Jag tar tärningarna.
- Glömda i en gammal Monopol-låda.
441
00:33:53,940 --> 00:33:57,503
- Jag tar bägarna.
- Gömda bland andra troféer i troféhyllan.
442
00:33:57,527 --> 00:34:00,631
- Jag slänger manualen.
- Slängd i Sweetwater-floden.
443
00:34:00,655 --> 00:34:04,526
- Jag bränner kopian.
- Okej. Spotta, allihop. Vi sluter en pakt.
444
00:34:07,078 --> 00:34:10,407
Från och med nu
talar ingen om Gripar och Maskaroner.
445
00:34:10,707 --> 00:34:13,410
Det är en hemlighet. För alltid.
446
00:34:14,544 --> 00:34:15,750
In i graven.
447
00:34:18,131 --> 00:34:19,416
In i graven.
448
00:34:23,386 --> 00:34:26,798
Efter att ha spelat G&M
återvände vi till verkligheten.
449
00:34:27,265 --> 00:34:29,134
Vi gick skilda vägar och...
450
00:34:29,809 --> 00:34:33,012
...tyngda av skuld blev vi andra personer.
451
00:34:35,524 --> 00:34:40,645
Den blivande rockstjärnan sålde gitarren
och började bryta sten i familjeföretaget.
452
00:34:49,120 --> 00:34:52,183
Den katolska skolflickan
gick emot sin mors önskan
453
00:34:52,207 --> 00:34:54,784
och inledde ett liv av kompromisser.
454
00:34:55,460 --> 00:34:59,581
- Var fick du tag på det?
- Oroa dig inte för det, mi amor.
455
00:35:02,259 --> 00:35:04,737
Romeos och Julias pjäs tog slut.
456
00:35:04,761 --> 00:35:09,799
Kanske saker är annorlunda...
när vi blir äldre.
457
00:35:11,101 --> 00:35:15,096
Jag ska vänta på dig, Sierra.
Jag hoppas att du gör detsamma.
458
00:35:22,279 --> 00:35:24,773
Spelledaren blev en bricka i spelet.
459
00:35:25,532 --> 00:35:28,401
Jag vill bo på Thornhill
för evigt, Clifford.
460
00:35:30,495 --> 00:35:34,574
Världen utanför är... Den är för farlig.
461
00:35:37,877 --> 00:35:41,372
Skolans toppspelare blev gängmedlem.
462
00:35:57,689 --> 00:36:01,601
Motorcykelbruden bytte lädret
mot en stor lögn.
463
00:36:09,326 --> 00:36:10,902
Hej där, Hal Cooper.
464
00:36:12,203 --> 00:36:15,490
Vill du ta en bira på Pop's?
465
00:36:18,251 --> 00:36:22,914
När Midnattsklubben gick förbi varandra
i korridoren log vi inte ens.
466
00:36:32,724 --> 00:36:35,468
Vi hade blivit främlingar igen.
467
00:36:42,275 --> 00:36:43,481
Okej.
468
00:36:44,319 --> 00:36:45,212
Men...
469
00:36:45,236 --> 00:36:49,717
Om Featherhead dog
för att han drack från en förgiftad bägare
470
00:36:49,741 --> 00:36:51,594
vem förgiftade bägarna då?
471
00:36:51,618 --> 00:36:52,861
Jag vet inte.
472
00:36:53,620 --> 00:36:57,699
Hans död bedömdes vara avsiktlig,
om än mystisk.
473
00:36:58,249 --> 00:37:02,855
Och vi talade aldrig om det eftersom
det måste ha varit nån i Midnattsklubben.
474
00:37:02,879 --> 00:37:06,457
Det otänkbara. En av oss var en mördare.
475
00:37:06,841 --> 00:37:11,155
Hur visste de att Featherhead
skulle dyka upp och dricka ur bägarna?
476
00:37:11,179 --> 00:37:15,675
Det är det som är det hemska.
Mördaren kunde inte veta det.
477
00:37:16,184 --> 00:37:20,555
Den som förgiftade bägarna
ville att en av oss skulle dricka ur den.
478
00:37:20,980 --> 00:37:24,726
Så Featherheads död var oavsiktlig.
479
00:37:25,652 --> 00:37:26,936
Jag beklagar.
480
00:37:27,570 --> 00:37:30,257
Men om vi ska kunna stoppa det
som händer nu
481
00:37:30,281 --> 00:37:32,650
har jag många fler frågor.
482
00:37:35,912 --> 00:37:37,118
Elizabeth.
483
00:37:37,622 --> 00:37:41,326
När man spelar spelet,
ju mer man pratar om det...
484
00:37:42,335 --> 00:37:46,414
...ju mer man tänker på det,
desto större risk löper man.
485
00:37:47,424 --> 00:37:50,209
- En dödlig risk.
- Men från vad?
486
00:37:51,344 --> 00:37:54,657
Folk från utsidan? Spelledarna?
487
00:37:54,681 --> 00:37:56,659
Och på insidan, spelarna.
488
00:37:56,683 --> 00:38:00,970
Spelet ger en tillstånd
att skada eller döda.
489
00:38:01,187 --> 00:38:05,543
Sig själv, sina fiender, sina vänner.
490
00:38:05,567 --> 00:38:07,253
Ben, Dilton, Ethel.
491
00:38:07,277 --> 00:38:10,965
De drack alla frivilligt Fresh-Aid
under sitt bägaruppdrag.
492
00:38:10,989 --> 00:38:15,485
- Men var det mord eller självmord?
- I slutänden är det bara död.
493
00:38:18,496 --> 00:38:21,824
Snälla, lova mig
att du inte gräver i saken.
494
00:38:22,667 --> 00:38:24,535
Det kan jag inte lova.
495
00:38:27,005 --> 00:38:31,334
Nån från din klubb
använde spelet för att döda Featherhead.
496
00:38:32,635 --> 00:38:35,463
Nu dör mina klasskompisar...
497
00:38:36,556 --> 00:38:39,217
...och hela skolan spelar spelet.
498
00:38:41,644 --> 00:38:43,930
Jag såg ett vidunder i skogen.
499
00:38:45,440 --> 00:38:49,602
Jag tror att det var samma som du såg.
Maskaronkungen.
500
00:38:52,572 --> 00:38:56,776
Tänk om det är samma medlem
i Midnattsklubben då som nu?
501
00:38:58,369 --> 00:39:00,389
Jag vet att du är rädd.
502
00:39:00,413 --> 00:39:03,282
Men vi kan inte längre vara tysta.
503
00:39:04,751 --> 00:39:07,829
- Du ser vad det har lett till.
- Snälla, bara...
504
00:39:08,755 --> 00:39:09,961
...lova mig.
505
00:39:11,299 --> 00:39:17,588
- Svär på att du inte kommer att spela.
- Jag kommer inte att spela, jag lovar.
506
00:39:25,605 --> 00:39:29,934
Jaha... En bra detektiv
kollar alltid sina källor.
507
00:40:12,026 --> 00:40:14,353
De har stått här synliga hela tiden.
508
00:40:24,831 --> 00:40:27,116
Juggie? Jug.
509
00:40:28,376 --> 00:40:32,205
Du kommer inte att tro på
vad mamma berättade igår.
510
00:40:38,177 --> 00:40:39,383
Jug.
511
00:40:40,221 --> 00:40:41,631
Vad gör du?
512
00:40:42,724 --> 00:40:46,886
Betty, allt står klart för mig nu.
Allt går ihop.
513
00:40:48,438 --> 00:40:50,515
Spelet, Maskaronkungen.
514
00:40:51,357 --> 00:40:54,018
Jag är på nivå tre. Snart uppstiger jag.
515
00:40:57,989 --> 00:40:59,649
Då får jag träffa honom.
516
00:41:29,270 --> 00:41:31,931
Undertexter: Cecilia Torngrip