1
00:00:00,010 --> 00:00:01,380
...آنچه در ریوردیل گذشت
2
00:00:01,381 --> 00:00:04,850
اولینباری که تکتکمون دربارۀ
گریفین و گارگویل شنیدیم
3
00:00:04,930 --> 00:00:06,440
.از دهن مامانت بود
4
00:00:06,520 --> 00:00:08,530
،بن و دیلتون خودشون رو کُشتن
5
00:00:08,610 --> 00:00:11,900
فقط برای اینکه یه موجود بهنام
.پادشاه گارگویل" رو خوشحال کنن"
6
00:00:11,910 --> 00:00:16,030
طبق جواب آزمایش سمشناسی
توی خون آقای دویلی، میزان مرگباری
.از سیانور مشاهده شده
7
00:00:16,100 --> 00:00:18,030
یه چیزی راجعبه این قضیه
.بهطور مبهمی آشناست
8
00:00:18,110 --> 00:00:19,530
.توی دبیرستان یه عهدی بستیم
9
00:00:19,540 --> 00:00:21,240
رازی که توی تمام این
.سالهایی که گذشت خاک کردیم
10
00:00:21,250 --> 00:00:23,200
ما عهد بستیم که دیگه هیچوقت
.اونشب رو یادآوری نکنیم
11
00:00:23,280 --> 00:00:25,420
شما کتاب قانون یا دفترچهی
راهنمای بازی ندارین؟
12
00:00:25,500 --> 00:00:27,210
برای سرنوشتت
.سکه رو بنداز
13
00:00:27,211 --> 00:00:28,290
قول میدی که کتاب رو بهم بدی؟ -
.قول میم -
14
00:00:28,300 --> 00:00:29,500
.بهسلامتی
15
00:00:29,580 --> 00:00:30,670
داشتی اون بازیرو میکردی؟
16
00:00:30,680 --> 00:00:32,090
.نه -
!بهم دروغ نگو، پسر -
17
00:00:32,160 --> 00:00:33,890
هنوز میتونم رنگ آبیُ
.روی لبهات ببینم
18
00:00:33,960 --> 00:00:35,760
هیچکس قرار نیست
،گریفین و گارگویل بازی کنه
19
00:00:35,830 --> 00:00:37,100
اما اون کتاب ممکنه بهترین
فرصتمون باشه واسهی فهمیدن
20
00:00:37,180 --> 00:00:38,850
.اینکه چه بلائی سر دیلتون و بن اومده
21
00:00:38,930 --> 00:00:40,050
.بچههای همهمون
.اونا توی خطرن
22
00:00:40,130 --> 00:00:41,510
از کجا گیرش آوردی؟
23
00:00:41,590 --> 00:00:43,110
.توی کمدم بود
.عین ماله بقیه
24
00:00:43,111 --> 00:00:45,180
«: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :»
.:: Violet , Ariya ::.
25
00:00:45,180 --> 00:00:47,110
یه ویروس جهشیافتۀ مرگبار
26
00:00:47,190 --> 00:00:49,950
به اکوسیستم ریوردیل عرضه شده بود
27
00:00:50,020 --> 00:00:52,570
و عین یه بیماری واگیردار
.همهجا پخش شده بود
28
00:00:52,650 --> 00:00:56,280
هر دفترچه راهنمائی که ضبط میشد
.دوتا جاشرو میگرفت
29
00:00:56,290 --> 00:00:58,030
و دانشآموزای مبتکر دبیرستان ریوردیل
30
00:00:58,100 --> 00:01:01,620
همهجا داشتن اونبازی رو
.انجام میدادن
31
00:01:01,630 --> 00:01:04,490
چرا؟ چون واسهی ما
این بازی یه راه فرار بود
32
00:01:04,570 --> 00:01:06,500
.از شخصیت واقعی و ترسناکمون
33
00:01:06,580 --> 00:01:09,210
یه سرزمین رویایی روی
.نوک انگشتهامون
34
00:01:09,280 --> 00:01:12,130
ولی برای پدر و مادرهامون، این یه
.کابوس مرگآور بود
35
00:01:12,140 --> 00:01:14,790
.دوتا دانشآموز خودکشی کردن
36
00:01:14,810 --> 00:01:16,130
نفر سوم هم سعی
.کرد اینکارو بکنه
37
00:01:16,140 --> 00:01:17,920
وجه مشترکی که تمام این تراژدیها
،بههم مرتبط میکنه
38
00:01:18,000 --> 00:01:19,970
اینهکه هر سه قربانی داشتن بازیای
39
00:01:19,980 --> 00:01:23,140
که به "گریفین و گارگویل" معروفه
.رو انجام میدادن
40
00:01:23,150 --> 00:01:25,600
صبر کنین، پس شما اقرار میکنین که
این بازی باعث مرگ دیلتون و بن شد؟
41
00:01:25,670 --> 00:01:27,270
.بله، آقای جونز
42
00:01:27,340 --> 00:01:29,060
ولی این "جیاندجی" از کجا پیداش شد؟
[همان گریفین و گارگویل]
43
00:01:29,140 --> 00:01:30,640
اصلاً بن و دیلتون اونرو
از کجا آورده بودن؟
44
00:01:30,650 --> 00:01:32,530
خب، هنوز جواب خیلی
.از سؤالها رو نمیدونیم
45
00:01:32,610 --> 00:01:34,730
ولی طبق همون اطلاعات
،کمی که داریم
46
00:01:34,810 --> 00:01:38,410
این بازی ذهنهای تأثیر پذیر و
.قابلتغییر رو هدف خودش قرار داده
47
00:01:38,490 --> 00:01:40,370
.یعنی، نوجوانهایی مثل خودِ شما
48
00:01:40,450 --> 00:01:42,910
.ام، چالش پذیرفته شد
49
00:01:42,980 --> 00:01:44,240
با کمال احترام
،به کسایی که مُردن
50
00:01:44,320 --> 00:01:46,410
،ولی بین افراد اینجا
،بعضیها چوپاناند
51
00:01:46,490 --> 00:01:47,870
.نه گوسفند
52
00:01:47,880 --> 00:01:50,120
بازی شامل سناریوهای
ماجراجوئی و نقشبازی کردنه
53
00:01:50,200 --> 00:01:52,840
که مخصوص این طراحی شده
که توهم، پارانویا
54
00:01:52,920 --> 00:01:55,250
.و در نهایت خشونت رو رواج بده
55
00:01:55,330 --> 00:01:59,460
بهعنوان شهردار، من رسماً بازی
.گریفین و گارگویل" رو ممنوع میکنم"
56
00:01:59,540 --> 00:02:02,300
خانم "بوربل" قراره ساعات بیشتری
توی دفترش بمونه
57
00:02:02,380 --> 00:02:06,100
و منم یه خط تلفن 24 ساعته
برای مواقع بحرانی راهاندازی کردم
58
00:02:06,170 --> 00:02:07,510
.که کوین کلر بهش نظارت میکنه
59
00:02:07,520 --> 00:02:09,100
محض اطلاعتون، من فقط
.بعد از مدرسه اونجا هستم
60
00:02:09,180 --> 00:02:12,150
بهعنوان یه مادر، ازتون خواهش میکنم
61
00:02:13,260 --> 00:02:14,910
.که حواستون به خودتون باشه
62
00:02:16,780 --> 00:02:18,530
.و از این بازی فاصله بگیرین
63
00:02:20,150 --> 00:02:21,780
.یه خبر داغ، مامان
64
00:02:21,860 --> 00:02:23,710
ممنوع کردن یهچیز، باعث میشه
.بیشتر جالبتوجه بشه
65
00:02:23,780 --> 00:02:25,780
.ممنون
66
00:02:25,860 --> 00:02:28,160
و حالا، همه واقعاً دارن فقط
.دربارۀ این بازی مسخره حرف میزنن
67
00:02:28,240 --> 00:02:30,170
،تو که بازی نمیکنی
مگهنه، وی؟
68
00:02:30,250 --> 00:02:33,370
بی، رفتن توی جنگل و با لاشه و
کلهی گوزن اینور و اونور رفتن
69
00:02:33,380 --> 00:02:35,750
.چیزی نیست که با علایق من جور دربیاد
70
00:02:35,830 --> 00:02:38,260
تو و جاگهد بازی میکنین؟
71
00:02:38,340 --> 00:02:40,220
.نه
72
00:02:40,300 --> 00:02:41,800
هنوز داریم سعی میکنیم بفهمیم
چرا مامان من و بابای اون
73
00:02:41,880 --> 00:02:45,233
وقتی فهمیدن ما دفترچه رو داریم
.اینقدر از کوره در رفتن
74
00:02:46,060 --> 00:02:47,900
.الو
75
00:02:47,970 --> 00:02:50,110
خانم کوپر، من دکتر کوردل
جونیور هستم، شما تنهائین؟
76
00:02:53,550 --> 00:02:55,400
،سلام، دکتر کوردل
77
00:02:55,480 --> 00:02:57,730
بله، پیشرفتی داشتین؟
78
00:02:57,740 --> 00:03:00,650
طبق درخواستتون، من یکم
،بررسی توی آرشیو سردخونه انجام دادم
79
00:03:00,730 --> 00:03:03,750
و چیزی پیدا کردم که بهنظرم
.میتونه واسهتون جالب باشه
80
00:03:05,150 --> 00:03:07,740
دکتر کوردل جونیور به
من و جاگهد گفت که
81
00:03:07,750 --> 00:03:12,130
جزئیات خودکشی دیلتون دویلی
.بهطرز عجیبی واسش آشناست
82
00:03:14,220 --> 00:03:16,040
.این پرونده، دلیلشه
83
00:03:16,120 --> 00:03:18,710
یه پرونده ماله وقتی که
.باباش کالبدشکاف بود
84
00:03:18,790 --> 00:03:21,050
من داشتم اعترافنامهم
...رو واسه جلسهی
85
00:03:21,120 --> 00:03:23,310
بهم اعتماد کن، مامان، از نگاه کردن
.به این پرونده پشیمون نمیشی
86
00:03:33,110 --> 00:03:35,280
طبق "شهادتی" که توی مزرعه دادی
87
00:03:35,350 --> 00:03:37,400
تو صددرصد قبلاً
جیاندجی رو بازی کردی
88
00:03:37,470 --> 00:03:40,770
و الانهم من مدرک محکمی دارم
،که وقتی همسن من بودی
89
00:03:40,850 --> 00:03:42,690
یه مرگ مشکوک دیگه
.اتفاق افتاده بوده
90
00:03:42,700 --> 00:03:46,120
شایدم یه قتل، که توی دبیرستان
ریوردیل اتفاق افتاده
91
00:03:46,200 --> 00:03:48,120
.که لبهای جسد هم آبی بوده
92
00:03:49,480 --> 00:03:51,410
،میتونم به تحقیق کردن ادامه بدم
93
00:03:51,490 --> 00:03:54,450
یا تو میتونی خیلی راحت بهم بگی
.که دربارهی جیاندجی چی میدونی
94
00:03:54,470 --> 00:03:55,460
.خیلیخب
95
00:03:56,830 --> 00:03:57,760
وایسا ببینم، واقعاً؟
96
00:04:01,500 --> 00:04:02,760
.حق با توئه، بتی
97
00:04:02,840 --> 00:04:04,430
.حقتوئه که کلِ حقیقترو بدونی
98
00:04:06,880 --> 00:04:08,940
اگه هیچ دلیل دیگهای هم نداشته باشه
.حداقل برای امنیت خودت
99
00:04:11,340 --> 00:04:12,810
.سال سوم دبیرستانمون بود
100
00:04:12,820 --> 00:04:15,430
دورهی تلفنهای سیمدار
.و دوستی وینونا رایدر و جانی دپ
101
00:04:15,510 --> 00:04:17,640
.و همهچیز بوی روح نوجوونی رو میداد
Smells Like Teen Spirit اشاره به آهنگ معروف]
[از گرانج نیروانا
102
00:04:17,650 --> 00:04:19,310
دنیا جای کاملاً متفاوتی بود
103
00:04:19,320 --> 00:04:21,270
و ما هم آدمهای کاملاً
.متفاوتی بودیم
104
00:04:21,350 --> 00:04:23,400
.اونموقع، من آلیس اسمیت بودم
105
00:04:23,480 --> 00:04:25,440
یه دختر بد که بهجای
،بدی هم تعلق داشت
106
00:04:25,520 --> 00:04:27,320
با موهایی که همه
،حسادتش رو میکردن
107
00:04:27,330 --> 00:04:28,950
...هیچ دوست واقعیای نداشتم
108
00:04:29,020 --> 00:04:31,170
تو رو خدا کمکم کن، تو رو خدا کمکم کن
.تو رو خدا کمکم کن
109
00:04:31,240 --> 00:04:33,500
.و یه مشکل خیلی بزرگ
110
00:04:36,910 --> 00:04:37,960
!گندش بزنن
111
00:04:42,970 --> 00:04:46,420
اوضاع اونجا روبهراهه؟
112
00:04:46,500 --> 00:04:49,760
خدایا، سرت بهکار خودت باشه، هرماینی
مگه نباید الان توی کلیسا باشی؟
113
00:04:49,840 --> 00:04:51,550
.اوه، لعنتی، دختر
114
00:04:51,630 --> 00:04:52,560
...تو
115
00:04:57,180 --> 00:05:00,350
.احتمالاً اشتباهی مثبته
.همیشه همینطور میشه
116
00:05:00,360 --> 00:05:02,410
.مثلا 3 درصد مواقع
117
00:05:02,480 --> 00:05:04,570
.کسی با تو حرف نزد، سیرا
118
00:05:06,780 --> 00:05:08,110
اوه، حالا چیکار کنم؟
119
00:05:08,190 --> 00:05:09,700
سعی کردم باهاش حرف بزنم
120
00:05:09,780 --> 00:05:12,160
و اونهم بخاطر یه ویکسن که داشت
.باهاش میلاسید، دست به سرم کرد
121
00:05:12,230 --> 00:05:17,750
.ها، افپی جونز همیشگی -
افپی جونز؟ -
122
00:05:19,030 --> 00:05:20,580
...به، به، به
123
00:05:20,660 --> 00:05:22,720
فکر کنم شندیم اینجا
.یه خبراییه
124
00:05:22,790 --> 00:05:23,800
.مجوزهاتون رو بدید، خانوما
[مجوز بیرون بودن در ساعات کلاسی]
125
00:05:27,800 --> 00:05:29,630
.مجوز من توی کونته، پنلوپه
126
00:05:31,540 --> 00:05:33,720
.مثل همیشه عالی، آلیس اسمیت
127
00:05:33,730 --> 00:05:35,510
.فقط کنجکاوم بدونم
128
00:05:35,590 --> 00:05:37,560
که تو با این دهن کجیت بدنیا اومدی؟
129
00:05:37,570 --> 00:05:41,440
یا اینا رو مامانهای جنوبشهر
به بچههای حرومزادهشون یاد میدن؟
130
00:05:42,870 --> 00:05:43,990
!عجب
131
00:05:53,230 --> 00:05:54,370
!سطیلهی آشغال
132
00:05:56,780 --> 00:05:58,240
!اوه، نه
.نه، نه، نه، نه
133
00:05:59,780 --> 00:06:00,920
!هی
134
00:06:06,760 --> 00:06:09,260
،یالا، افپی
.این رسم بولداگهاست
135
00:06:09,340 --> 00:06:12,880
،لُختشو و بدو
...لختشو و بدو، لختشو و بدو
136
00:06:12,960 --> 00:06:13,940
.دستم توی گچه، منتل
137
00:06:15,110 --> 00:06:16,610
.مهم نیست
138
00:06:16,680 --> 00:06:18,480
لختشو و بدو، لختشو و بدو
!لختشو و بدو
139
00:06:18,504 --> 00:06:20,109
لختشو و بدو، لختشو و بدو
!لختشو و بدو
140
00:06:20,110 --> 00:06:21,520
،بیخیال، مارتی
.من اینکارو نمیکنم
141
00:06:21,590 --> 00:06:23,780
لختشو و بدو، لختشو و بدو
!لختشو و بدو
142
00:06:24,600 --> 00:06:25,530
.منم باهات میام
143
00:06:26,680 --> 00:06:28,110
.فردی اندروز
144
00:06:28,120 --> 00:06:29,780
چرا؟ تو که حتی
.توی تیم ما نیستی
145
00:06:29,790 --> 00:06:32,070
نه، ولی هفتهی پیش تیم بیسبال
مجبورم کردن لخت بشم و بدوم
146
00:06:32,150 --> 00:06:34,460
و باعث شد اعتبار خوبی جلوی
...دخترا بدست بیارم، واسه همین
147
00:06:36,650 --> 00:06:39,130
اگه بهاندازهی کافی سریع بدونی
.تنها چیزی که میبینن یه چیز نامشخصه
148
00:06:41,200 --> 00:06:42,330
لختشو و بدو، لختشو و بدو
!لختشو و بدو
149
00:06:42,410 --> 00:06:43,760
.ما شکستناپذیر بودیم
150
00:06:43,830 --> 00:06:45,630
یا حداقل، فکر میکردیم
.اینطوری هستیم
151
00:06:45,640 --> 00:06:49,590
اون شیرینکاری باعث شد افپی
.و فرد توی بد دردسری بیوفتن
152
00:06:54,290 --> 00:06:57,440
به تنبیه کلاسی
.روز شنبه خوشاومدین
153
00:07:00,130 --> 00:07:03,980
توی یه کلاس جمع شده بودیم بیشتر از
.اینکه دوست باشیم، باهم غریبه بودیم
154
00:07:03,990 --> 00:07:05,560
و هیچکدوممون نمیتونست
حدس بزنه که
155
00:07:05,640 --> 00:07:08,490
زندگیمون قراره برای همیشه
.از اینرو بهاونرو بشه
156
00:07:08,514 --> 00:07:14,551
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
157
00:07:14,551 --> 00:07:19,415
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
158
00:07:19,420 --> 00:07:21,130
فقط قرار بود یه شنبه باشه
159
00:07:22,070 --> 00:07:23,370
.هشت ساعت
160
00:07:23,450 --> 00:07:26,500
ششتا آدم که ظاهراً هیچ
.نقطهی مشترکی باهم ندارن
161
00:07:26,580 --> 00:07:27,750
.دختر بده
162
00:07:27,760 --> 00:07:28,930
آلیس اسمیت؟
163
00:07:29,010 --> 00:07:30,090
.کاتولیک سرکش
164
00:07:30,100 --> 00:07:31,720
هرماینی گومز؟
165
00:07:31,800 --> 00:07:32,840
.سوگلی معلم
166
00:07:32,850 --> 00:07:34,220
پنلوپه بلاسم؟
167
00:07:34,290 --> 00:07:35,380
.ورزشکار هنرمند
168
00:07:35,460 --> 00:07:36,590
فرد اندروز؟
169
00:07:36,600 --> 00:07:37,760
.جونور سیاسی
170
00:07:37,840 --> 00:07:39,390
سیرا ساموئلز؟
171
00:07:39,470 --> 00:07:40,610
.و مرد رویایی دخترا
172
00:07:40,680 --> 00:07:43,350
فورسایت پندلتون جونز جونیور؟
173
00:07:43,430 --> 00:07:45,900
.فورسایت پندلتون جونز جونیور
174
00:07:45,970 --> 00:07:49,400
اون ورزشکار نمونهی
.تماماً آمریکائی بود
175
00:07:49,480 --> 00:07:52,940
یه پسر جیگر، اونطور
.قبلاً بهش میگفتیم
176
00:07:53,020 --> 00:07:54,950
.اونموقع آدم متفاوتی بود، بتی
177
00:07:54,960 --> 00:07:57,070
سعی میکرد شخصیتی غیر از
.شخصیت واقعیش داشته باشه
178
00:07:57,150 --> 00:07:58,880
.ولی بازم دردسر بود
179
00:08:01,780 --> 00:08:03,590
،من آدم سرسختی بودم، مثل سنگ
180
00:08:03,660 --> 00:08:06,290
،ولی دور و بر افپی
.مثل موم ضعیف بودم
181
00:08:06,300 --> 00:08:09,220
حتی توی تنبیهکلاسی، با اون رازی
،که داشت درونم رشد میکرد
182
00:08:10,310 --> 00:08:11,550
.ازش نفرت داشتم
183
00:08:12,310 --> 00:08:13,460
.ولی میخواستمش
184
00:08:13,540 --> 00:08:16,600
،باشه، باشه
.مامان، فهمیدم
185
00:08:16,680 --> 00:08:19,150
،مدتی که اینجا هستین
،حرفی نمیزنین
186
00:08:21,220 --> 00:08:22,770
.بازی نمیکنین
187
00:08:25,240 --> 00:08:26,280
.تکون نمیخورین
188
00:08:35,650 --> 00:08:36,750
.حتی نمیخوام نفس بکشین
189
00:08:38,240 --> 00:08:39,620
.بله
190
00:08:39,700 --> 00:08:41,120
اگه دستشوئی داشتیم چی؟
191
00:08:41,190 --> 00:08:43,660
،باید نگهش داری
.خانم دنیلز
192
00:08:43,670 --> 00:08:46,790
و تا پایان روز، شما باید یه
مقالهی هزار کلمهای به من تحویل بدید
193
00:08:46,870 --> 00:08:48,670
.دربارۀ اینکه چرا امروز اینجائین
194
00:08:48,680 --> 00:08:50,750
،من درست در انتهای سالن
195
00:08:50,830 --> 00:08:53,510
.کل روز، توی دفترم هستم
196
00:08:55,350 --> 00:08:56,930
چون کار بهتری واسه
.انجام دادن ندارم
197
00:09:16,900 --> 00:09:17,830
رفیق، میشه نکنی؟
198
00:09:19,770 --> 00:09:21,280
پسر، میشه بیای بخوریش؟
199
00:09:21,360 --> 00:09:22,710
!خدای من، هیس
200
00:09:24,750 --> 00:09:26,300
.پیست! سیرا
201
00:09:27,470 --> 00:09:28,800
.بگیر بشین، توی دردسر میوفتیما
202
00:09:29,450 --> 00:09:30,540
!تامی
203
00:09:34,720 --> 00:09:36,390
.واست یکم خوراکی آوردم
204
00:09:36,470 --> 00:09:38,340
.مرسی -
.دوستت دارم -
205
00:09:38,420 --> 00:09:39,510
امشب میبینمت، باشه؟
206
00:09:39,590 --> 00:09:40,560
.باشه
207
00:09:43,060 --> 00:09:44,890
.سیرا
208
00:09:44,970 --> 00:09:47,600
تو و و تام کلر؟
209
00:09:47,680 --> 00:09:51,230
بچهها، ما از مهدکودک به یه
.مدرسه میرفتیم
210
00:09:51,240 --> 00:09:53,060
چطوره که هیچی راجعبه
.همدیگه نمیدونیم
211
00:09:53,070 --> 00:09:54,520
.ما باهم دوست نیستیم
212
00:09:54,600 --> 00:09:56,830
.همهجور آدمی که نباید باهم قاطی شن
213
00:09:58,500 --> 00:10:00,040
مگه سریال "هدرز" رو ندیدین؟
[سریال کمدی سیاه با بازی وینونا رایدر]
214
00:10:00,110 --> 00:10:03,080
...خب، ما، اه
،شش ساعت دیگه باید وقتکشی کنیم
215
00:10:03,160 --> 00:10:06,330
و کسی هم نیست که
.بخوایم تحتتأثیر قرارش بدیم
216
00:10:06,400 --> 00:10:08,840
چطوره یه راند بازی "رازها و گناهان" رو
انجام بدیم؟
217
00:10:17,600 --> 00:10:20,770
تامی و من بطور مخفیانه
با هم قرار میزاریم
218
00:10:20,840 --> 00:10:22,180
.الان چند ماهی میشه
219
00:10:22,250 --> 00:10:24,390
چرا مخفیانه؟
220
00:10:24,460 --> 00:10:28,770
والدینمون نمیخوان که بچههاشون
،با آدمهایی بهاین متفاوتی... قرار بزارن
221
00:10:30,090 --> 00:10:32,190
تا خودشون بتونن شخص
.موردنظر رو انتخاب کنن
222
00:10:32,260 --> 00:10:34,610
مامان منم همیشه توی روابطم
.دخالت میکنه
223
00:10:34,680 --> 00:10:35,860
هایرام لاج رو میشناسین؟
224
00:10:35,870 --> 00:10:37,190
.آه، آره
225
00:10:37,270 --> 00:10:38,980
.پسره خوب هیکلی داره -
.و یه مجرم واقعیه -
226
00:10:39,060 --> 00:10:42,700
اون یه آدم مستقله که
.خانوادهش رو هم تأمین میکنه
227
00:10:42,770 --> 00:10:44,420
،ولی بهچشم مامانم
.اون یه پستفطرته
228
00:10:44,490 --> 00:10:46,630
،خون، رنج و اشک
229
00:10:46,700 --> 00:10:49,160
.رویای آمریکائی همینه، دخترم
230
00:10:49,240 --> 00:10:50,830
ولی کدوم رویا؟
231
00:10:50,910 --> 00:10:53,080
"مامانم اتاقهای اون هتل "پنج فصل
مسخره رو تمیز میکنه
232
00:10:53,090 --> 00:10:56,420
.اونهم روزی 16 ساعت
.هایرام درست میگه
233
00:10:56,500 --> 00:10:58,800
،از ریوردیل بزن بیرون
.به هر شکلی که شده
234
00:10:58,810 --> 00:11:02,300
آره، بجز اینکه، ریوردیل
.مشکل اصلی نیست
235
00:11:02,310 --> 00:11:04,590
من؟
.دلم میخواد تمام زندگیم همینجا باشم
236
00:11:05,370 --> 00:11:08,310
الان همینقدر طول کشید که تصمیم بگیری
بین موسیقی و بیسبال کدومرو انتخاب کنی؟
237
00:11:08,390 --> 00:11:10,310
.لیگ دسته دوم ما عالی عمل میکنه
238
00:11:10,320 --> 00:11:12,770
و برای برنامههای موسیقی هم
.بهاندازهکافی به شهر نزدیکیم
239
00:11:12,850 --> 00:11:14,980
.این شهر همهچی تمومه
240
00:11:14,990 --> 00:11:16,900
حتی میتونم ببینم که یهروزی
.شهردار شدم
241
00:11:16,970 --> 00:11:19,480
!چه شغل وحشتناکی
242
00:11:19,560 --> 00:11:21,280
چرا هدف بزرگتری نداری؟
243
00:11:21,350 --> 00:11:24,280
همهی اینکارها رو میتونی
.توی یه کلانشهر واقعی هم انجام بدی
244
00:11:24,360 --> 00:11:25,790
.آره، بجز مراقبت از بابام
245
00:11:26,990 --> 00:11:28,330
.اون مریضه
246
00:11:28,340 --> 00:11:29,340
.واقعاً مریضه
247
00:11:31,290 --> 00:11:32,340
و کلِ زندگیم، اون
.مراقبم بوده
248
00:11:32,420 --> 00:11:34,220
.پس الان، نوبت منه
249
00:11:40,680 --> 00:11:42,890
.آلیس، نوبت توئه
250
00:11:42,970 --> 00:11:45,270
بزرگترین و تاریکترین رازت چیه؟
251
00:11:50,690 --> 00:11:53,070
...آم -
.بیاین از اون بگذریم -
252
00:11:53,140 --> 00:11:56,440
آلیس، تازگیها بهم گفته بود که یه
.زبالهدونی رو توی جنوبشهر به آتیش کشیده
253
00:11:56,510 --> 00:12:00,360
چرا خودت بهشون نمیگی که درواقع داری
توی تریلر سانیساید زندگی میکنی؟
254
00:12:00,370 --> 00:12:02,870
.فکر میکردم توی خیابون "اِلم" زندگی میکنی -
.آره -
255
00:12:02,950 --> 00:12:04,540
،معلومه
256
00:12:04,610 --> 00:12:06,030
چون این چیزیه که فورسایت میخواد
.شما باور کنین
257
00:12:07,780 --> 00:12:09,950
با اون کتِ تیم مدرسه
اطراف مدرسه جولان میدی
258
00:12:10,030 --> 00:12:11,620
.عین یه شمالشهری
259
00:12:11,700 --> 00:12:14,710
خودترو گول نزن، هیچوقت
.نمیتونی ازجنوبشهر فرار کنی
260
00:12:14,720 --> 00:12:16,220
تو هم آخر عاقبتت
.عین بابات میشه
261
00:12:16,290 --> 00:12:19,210
توی اون خونۀ سیارت تا خرخره مشروب
.میخوری تا بمیری
262
00:12:19,290 --> 00:12:21,640
شاید، ولی من قرار نیست
.بچهمو کتک بزنم
263
00:12:24,930 --> 00:12:27,680
.نه عین بابام که منو کتک میزد
264
00:12:27,750 --> 00:12:30,890
بهش گفتم نمیخوام به
،دارو دستهش ملحق بشم
265
00:12:30,900 --> 00:12:33,270
اینکه دلم میخواد اولین جونزی
.باشم که به دانشگاه میره
266
00:12:40,070 --> 00:12:41,200
.اون خوشش نیومد
267
00:12:42,770 --> 00:12:44,320
.خیلیخب
268
00:12:44,390 --> 00:12:46,080
.گمونم فقط من موندم
269
00:12:46,160 --> 00:12:47,120
.عادلانهست
270
00:12:48,250 --> 00:12:51,700
،خانوادهی بلاسم
271
00:12:51,780 --> 00:12:55,080
.آدمای مزخرفیاند
272
00:12:55,090 --> 00:12:57,920
.ولی پنلوپه، خودتهم یه بلاسم هستی
273
00:12:57,930 --> 00:12:59,710
.نه، نیستم
274
00:12:59,790 --> 00:13:02,260
.حقیقتش نیستم
275
00:13:02,340 --> 00:13:04,510
"من توی یتیمخونهی "خواهران بخشنده
.بزرگ شدم
276
00:13:04,580 --> 00:13:06,550
،خدای من، پنلوپه
277
00:13:06,630 --> 00:13:10,430
اونجا تمام قوانین انسانی
.زیرپا گذاشته میشه
278
00:13:10,500 --> 00:13:12,350
،وقتی 8 سالم بود
279
00:13:12,420 --> 00:13:16,350
بلاسمها اومدن و خواستن که همهی
.بچههای مو قرمز رو ببینن
280
00:13:16,430 --> 00:13:18,690
،بعدش یهو فهمیدم
.که دارم باهاشون از اونجا میرم
281
00:13:19,970 --> 00:13:21,490
.خیلی هیجانزده بودم
282
00:13:23,650 --> 00:13:27,620
ولی خیلی زود فهمیدم که این یه
.فرزندخواندگی از روی انساندوستی نیست
283
00:13:29,420 --> 00:13:32,410
منرو آماده کرده بودن
284
00:13:32,480 --> 00:13:34,630
،که اولش بشم خواهر کلیفورد
285
00:13:34,700 --> 00:13:39,300
بعد هم، درنهایت
.شریک زندگیش بشم
286
00:13:41,380 --> 00:13:44,090
،هرلحظهای که از اون خونۀ خواهران دور بودم
287
00:13:44,160 --> 00:13:46,800
حتی همین امروز، واسم
.یهجور آرامش خیاله
288
00:13:46,810 --> 00:13:48,470
چرا هنوز اونجا زندگی میکنی؟
289
00:13:48,550 --> 00:13:50,380
.اونا خانوادهی منن
290
00:13:50,460 --> 00:13:53,260
این خانواده نیست، اساساً
.ازدواج با محارمه، حالبههم زنه
291
00:13:53,340 --> 00:13:56,360
حداقل عین مامانت توالتهای
!بقیه رو تمیز نمیکنم
292
00:13:57,490 --> 00:13:59,390
.خب، حداقل وقار خودش رو داره
293
00:13:59,470 --> 00:14:02,940
اونکه بچهها رو بعنوان عروس
.از یتیمخونهها نمیدزده
294
00:14:02,950 --> 00:14:04,400
.باز دوباره شروع شد
295
00:14:07,140 --> 00:14:08,990
!هی، تمومش کنین -
!هی -
296
00:14:11,150 --> 00:14:13,320
.تبریک میگم
297
00:14:13,400 --> 00:14:14,910
.شما الان مجازاتتون رو بیشتر کردین
298
00:14:14,990 --> 00:14:17,240
یه تنبیهکلاسی روز شنبه
.شد چهارتا
299
00:14:20,120 --> 00:14:21,920
،البته که، ما عصبانی بودیم
300
00:14:21,990 --> 00:14:24,180
.از دستِ همدیگه، از دستِ خودمون
301
00:14:27,010 --> 00:14:28,460
،ولی رفتهرفته
302
00:14:28,540 --> 00:14:30,170
،با گذشت زمان
303
00:14:30,180 --> 00:14:32,300
دیوارهایی که برای فرار از زندگیمون
،پشتشون قایم شده بودیم
304
00:14:32,380 --> 00:14:33,440
.شروع به خراب شدن کردن
305
00:14:35,310 --> 00:14:38,860
همونطور که پودینگها و ساندویچها
،با بقیه تقسیم میشد
306
00:14:40,550 --> 00:14:41,980
.لاف اومدنها هم کنار میرفت
307
00:14:43,770 --> 00:14:47,870
و گروه وصلههای ناجور، بهطرز
.باورنکردنیای باهم دوست شدن
308
00:14:51,280 --> 00:14:53,780
و بعدش اون بعدازظهر
.بارونی شنبه سر رسید
309
00:14:53,860 --> 00:14:55,870
.اولین بارون سرد فصل
310
00:14:55,880 --> 00:14:57,880
وقتی که بهسرم زد
311
00:14:57,950 --> 00:15:00,370
حروف اول اسم بقیهی اعضای
گروه رو لب پنجره
312
00:15:00,380 --> 00:15:01,880
.کنار اسم خودم حک کنم
313
00:15:05,580 --> 00:15:09,710
و هرماینی هم تصمیم گرفت که
.بره سراغ کشوی میز خانم کراباپل
314
00:15:09,720 --> 00:15:11,100
داری چیکار میکنی؟
315
00:15:11,180 --> 00:15:13,060
"دیروز، خانم "کراباپل
آتاری دستیم رو ازم گرفت
316
00:15:13,140 --> 00:15:15,390
،و گذاشتش اینجا و درش رو قفل کرد
.واسه همین میخوام پسش بگیرم
317
00:15:17,050 --> 00:15:18,400
.این یهجور خرابکاریه
318
00:15:20,180 --> 00:15:21,320
!ایول
319
00:15:23,050 --> 00:15:25,230
!لعنت بر شیطون
320
00:15:25,240 --> 00:15:29,070
خانم کراباپل سالهاست که
.چیزمیزهامون رو اینجا تلمبار کرده
321
00:15:29,080 --> 00:15:30,980
!اوه
322
00:15:31,060 --> 00:15:32,400
،و اونجا بود
323
00:15:32,410 --> 00:15:36,160
.گریفین و گارگویل
324
00:15:36,230 --> 00:15:39,750
من قبلاً دربارهی این
.بازی یهچیزایی شنیده بودم
325
00:15:39,830 --> 00:15:42,000
نباید بازی کنیم، بههرحال
.ماله ما که نیست
326
00:15:43,590 --> 00:15:46,250
.گریفین و گارگویل
327
00:15:46,260 --> 00:15:47,880
فکر میکردم این
.یهجور افسانهی محلیه
328
00:15:47,950 --> 00:15:49,590
شنیده بودم که بعضیاز بچهها
.توی ساحل بازیش میکنن
329
00:15:49,600 --> 00:15:52,210
من شنیدم یکیشون
.سکته کرده و مُرده
330
00:15:52,290 --> 00:15:56,770
اگه اینطوره، پس حتماً
باید بازیش کنیم، نه؟
331
00:16:07,055 --> 00:16:11,025
یک اهریمن کهن، که برای مدتها بهفراموشی
.سپرده شده بود، اکنون بیدار شده
332
00:16:11,105 --> 00:16:13,865
.نام او، "پادشاه گارگویل" است
333
00:16:13,935 --> 00:16:16,485
او را شکست دهید و بهجایزهی
.بزرگ دست پیدا کنید
334
00:16:16,565 --> 00:16:18,495
باشه، ولی چطوری
شکستش بدیم؟
335
00:16:18,565 --> 00:16:22,245
بهنظر کسی که
،دفترچهراهنمای بازی دستشه
336
00:16:22,255 --> 00:16:24,535
،که من باشم
.حاکم بازیه
337
00:16:24,615 --> 00:16:26,415
من توی ماجراجوئیها
راهنماییتون میکنم
338
00:16:26,425 --> 00:16:30,085
و شما اونا رو بهاتمام میرسونین
.تا به مرحله بعد صعود کنین
339
00:16:30,095 --> 00:16:31,685
ولی اول از همه، شخصیتهاتون
.رو انتخاب کنین
340
00:16:32,915 --> 00:16:35,505
.من "ساحره" رو انتخاب میکنم
341
00:16:35,585 --> 00:16:37,855
شاید بتونم همهی شما
.اسکولها رو غیب کنم
342
00:16:39,445 --> 00:16:41,095
.من "دزد" رو انتخاب میکنم
343
00:16:41,105 --> 00:16:43,945
همیشه دلم میخواست از قید و بند
.استدلالهای اخلاقی رها باشم
344
00:16:44,015 --> 00:16:46,775
،خب، بعنوان صدای مردم
345
00:16:46,785 --> 00:16:48,445
.من "سایرن" رو انتخاب میکنم
346
00:16:50,355 --> 00:16:51,735
.تیرانداز
347
00:16:51,815 --> 00:16:53,245
!خفنه
348
00:16:53,325 --> 00:16:55,455
فرد، ما همهمون میدونیم که تو
.شوالیهی درخشان"ای"
349
00:17:00,365 --> 00:17:04,005
متکی به آرمانهای امید، عدالت"
."و نیکوکاری
350
00:17:05,325 --> 00:17:06,625
...نمیدونم، چهجورایی بهنظر
351
00:17:06,705 --> 00:17:07,675
.کسلکننده میاد -
.واسهتو مناسبه -
352
00:17:10,925 --> 00:17:13,255
.حالا، توجه کنین
353
00:17:13,335 --> 00:17:16,265
.ماجراجویان دلیر، به "اِلدرور" خوشآمدید
354
00:17:16,345 --> 00:17:19,305
."قلمروی "گریفین و گارگویل
355
00:17:19,315 --> 00:17:21,145
خانم اسمیت، لطفاً
.کارت تلاشت رو انتخاب کن
356
00:17:26,565 --> 00:17:29,645
."روح نامیراها را آزاد کنید"
357
00:17:29,655 --> 00:17:32,785
.تو الان روی رأس معبر ساحر ایستادی
358
00:17:37,025 --> 00:17:38,485
.ایجوری بود که شروع شد، بتی
359
00:17:38,565 --> 00:17:40,455
،اون وسواس دیوانهکننده
360
00:17:40,535 --> 00:17:42,655
.که با یه دور تاس انداختن شروع شد
361
00:17:42,675 --> 00:17:44,995
.شما به مرکز مارپیج رسیدید
362
00:17:45,005 --> 00:17:47,495
،پرچینهایی که پشتسرتان رشد میکند
.راه خروج را میبندد
363
00:17:47,575 --> 00:17:49,345
میخوام سکهی گیلدایتم
.رو بندازم
364
00:17:49,415 --> 00:17:51,505
.تو رو خدا شیر بیا
.تو رو خدا شیر بیا
365
00:17:52,774 --> 00:17:55,585
"با انفجار آبفشان، طومار "الدرز
.به دست شما رسید
366
00:17:55,665 --> 00:17:58,005
.کارت خوب بود، جناب پندلتون
367
00:17:58,015 --> 00:17:59,635
خیلی دیره که یه راند دیگه
بازی کنیم؟
368
00:17:59,715 --> 00:18:01,135
.بههیچ وجه
369
00:18:01,215 --> 00:18:02,975
میشه پیشنهاد کنم یکم
سطح هیجان بازی رو بالاتر ببریم؟
370
00:18:03,045 --> 00:18:05,095
.تختهی بازی رو بزاریم کنار
371
00:18:05,175 --> 00:18:06,725
،منظورت اینه که، با اینکه فدرهد انتهای سالنه
ما توی مدرسه ول بچرخیم؟
372
00:18:06,805 --> 00:18:09,265
.اون همیشه بعداز ناهار به چُرتی میزنه
.من پایهام
373
00:18:09,345 --> 00:18:11,935
بهم اعتماد کنین، خوشتون میاد، اه
،یه ماجراجوئی دیگه هست
374
00:18:12,015 --> 00:18:14,035
،"سنگ ازدواج"
.که باید جفتی بازی بشه
375
00:18:22,945 --> 00:18:26,365
،خب، جناب پندلتون
.با خانم هرماینی
376
00:18:26,385 --> 00:18:29,455
.لُرد فردیک هم با خانم اسمیت
377
00:18:29,535 --> 00:18:31,665
من یه سنگ الماس از تورنهیل
.آوردم و اینجا توی ساختمون قایم کردم
378
00:18:31,745 --> 00:18:34,385
اولین زوجی که اونو پیدا کنن
.و به سیرا نشونش بدن، ماله اونا میشه
379
00:18:43,235 --> 00:18:45,555
بهنظر واسه یهمدت
.فقط من و توئیم، سیرا
380
00:18:45,565 --> 00:18:48,855
میخوای بریم کافهتریا
رو غارت کنیم؟
381
00:18:48,865 --> 00:18:52,525
چرا جفتهارو مخصوصاً اونجوری
انتخاب کردی، پنلوپه؟
382
00:18:52,595 --> 00:18:54,615
پادشاه گارگویل مجبورت کرده بود؟
383
00:18:54,695 --> 00:18:59,865
گمونم، دلم خواست یکم
.آشوب ایجاد کنم
384
00:18:59,935 --> 00:19:01,615
از کجا بدونیم اصلاً
بهش نزدیک شدیم؟
385
00:19:01,685 --> 00:19:02,995
میزاریم عشقمون
.راهنمائیمون کنه
386
00:19:06,495 --> 00:19:08,755
.آره، یا پادشاه گارگویل
387
00:19:11,335 --> 00:19:12,595
.هی
388
00:19:14,615 --> 00:19:16,415
یالا، حاضری؟
389
00:19:16,435 --> 00:19:17,595
.آره
390
00:19:26,765 --> 00:19:28,275
!ایول
391
00:19:28,355 --> 00:19:29,445
.بانوی من
392
00:19:35,525 --> 00:19:37,405
میدونی، داشتم فکر میکردم
.یه چیزی ازت بپرسم
393
00:19:41,985 --> 00:19:43,405
!وای
394
00:19:44,955 --> 00:19:46,535
چه مرگته، هرماینی؟
395
00:19:46,545 --> 00:19:47,905
.میخواستی منو ببوسی
396
00:19:47,985 --> 00:19:49,045
.نه
397
00:19:49,965 --> 00:19:51,245
.نمیخواستم
398
00:19:51,325 --> 00:19:54,205
.این یه بازیِ ایفای نقشه
399
00:19:54,285 --> 00:19:56,675
.من که واقعاً تو نخت نیستم، افپی
400
00:19:56,755 --> 00:19:59,125
آلیس، حالت خوبه؟
...بهنظر
401
00:19:59,135 --> 00:20:00,475
.بیا، بگیر بشین
402
00:20:03,465 --> 00:20:04,965
.هی، میتونی باهام درددل کنی
403
00:20:05,045 --> 00:20:06,145
آلیس، چی شده؟
404
00:20:07,315 --> 00:20:08,815
...من
405
00:20:13,845 --> 00:20:14,985
.سردرگمم
406
00:20:18,025 --> 00:20:22,495
هرروز صبح از خواب پا میشم
منتظرم که از زندگیم و مشکلاتم
407
00:20:24,355 --> 00:20:25,905
.فرار کنم
408
00:20:25,915 --> 00:20:29,335
،و وقتی که اینجام
.اینطوریه و خوشحالم
409
00:20:30,535 --> 00:20:32,335
،و وقتی این بازی تموم بشه
410
00:20:33,825 --> 00:20:35,415
.دوباره خودم میشم
411
00:20:36,865 --> 00:20:38,835
.خدایا، بهنظر رقتانگیز میاد
412
00:20:38,915 --> 00:20:40,505
.نه، نه
413
00:20:40,515 --> 00:20:42,005
.اینطور نیست
414
00:20:42,015 --> 00:20:43,635
...خب، افپی
415
00:20:43,705 --> 00:20:46,055
بین تو و آلیس دقیقاً
چی بد پیشرفت؟
416
00:20:46,855 --> 00:20:48,685
.چیز خاصی نبود
417
00:20:48,765 --> 00:20:49,975
،میدونی، فقط با هم میپریدیم
418
00:20:50,045 --> 00:20:51,275
که اونهم باهاش
.مشکلی نداشت
419
00:20:53,555 --> 00:20:55,355
،هرچی بیشتر جیاندجی بازی میکنیم
،بیشتر بهاین فکر میکنم
420
00:20:55,365 --> 00:20:57,975
،که میتونه بیشاز اینحرفا باشه
.میدونم
421
00:20:58,055 --> 00:20:58,985
.باید باهاش حرف بزنی
422
00:21:00,225 --> 00:21:01,705
.بصورت جدی
423
00:21:01,775 --> 00:21:02,865
.شانست رو امتحان کن
424
00:21:02,945 --> 00:21:04,315
.ناسلامتی تو یه تیراندازی
425
00:21:04,395 --> 00:21:05,325
.من عاشق بابام هستم
426
00:21:06,775 --> 00:21:08,615
خیلی بدم میاد
.ببینم درد میکشه
427
00:21:08,695 --> 00:21:10,505
...بعضیوقتا، من
428
00:21:11,735 --> 00:21:13,175
.نمیتونم هضمش کنم
429
00:21:14,545 --> 00:21:18,005
ولی لرد فردریک
.بابای مریض نداره
430
00:21:18,085 --> 00:21:21,295
برای همین تظاهر میکنم
.که اینجا پیشِ شماهام
431
00:21:21,375 --> 00:21:25,475
.بعدش ... دوباره از قید و بند آزادم
432
00:21:34,985 --> 00:21:36,305
وایسا، وایسا، وایسا
.وایسا، وایسا
433
00:21:36,385 --> 00:21:38,225
تو و فرد اندروز؟
434
00:21:38,235 --> 00:21:39,815
.ما تنها بودیم، بتی
435
00:21:39,885 --> 00:21:41,565
،ما جوون و جذاب بودیم
436
00:21:41,575 --> 00:21:44,315
...شرایط یکسانی داشتیم
،فقط یهدفعه بود
437
00:21:44,395 --> 00:21:46,865
یه شعلهی کوچیک بین دو نفر
438
00:21:46,935 --> 00:21:49,365
.که فقط توی اون یهلحظه وجود داشت
439
00:21:49,445 --> 00:21:50,955
ولی توی نشریهی "بلو اند گولد"؟
440
00:21:52,565 --> 00:21:54,075
.ما هفتهها بازی کردیم
441
00:21:54,085 --> 00:21:56,585
،شبها دیروقت
،یواشکی میرفتیم توی مدرسه
442
00:21:56,665 --> 00:21:58,595
.از همیشه بیشتر درگیر شده بودیم
443
00:22:09,775 --> 00:22:11,265
و اسم خودمون رو هم گذاشته بودیم
444
00:22:11,345 --> 00:22:12,775
."کلوپ نیمهشب"
[اشاره به فیلم "کلوپ صبحانه" محصول 1985]
445
00:22:19,275 --> 00:22:22,115
ما دیگه تختهی بازی رو رها کرده بودیم
و ماجراجوئیهای خودمون رو انجام میدادیم
446
00:22:22,195 --> 00:22:24,825
،توی دنیای واقعی
.نقش شخصیتها رو بازی میکردیم
447
00:22:45,975 --> 00:22:48,935
بعضیهامون یکم بیشتر
.نسب به بقیه وابسته شده بودیم
448
00:22:53,815 --> 00:22:54,985
...وایسین
449
00:22:56,965 --> 00:22:58,645
صدای چی بود؟
شما هم شنیدین؟
450
00:23:05,555 --> 00:23:08,105
!محاصرهشون کنین
451
00:23:08,185 --> 00:23:09,285
هرماینی؟ -
هایرام؟ -
452
00:23:09,365 --> 00:23:10,915
سیرا؟ -
تامی؟ -
453
00:23:12,495 --> 00:23:14,575
شماها هم دارین جیاندجیرو
بازی میکنین؟
454
00:23:14,655 --> 00:23:16,615
.ما فکر میکردیم خاص هستیم
455
00:23:16,695 --> 00:23:18,665
.الان حدود یههفته است
456
00:23:18,675 --> 00:23:20,995
داریل دویلی اونرو توی قسمت
.کتابهای ممنوعهی کتابخونه پیدا کرد
457
00:23:21,005 --> 00:23:22,835
وظایف حاکم بازیتون
.رو واگذار کنین
458
00:23:22,845 --> 00:23:24,505
.مجبورم کن، کثافت
459
00:23:24,515 --> 00:23:25,755
.ما بههم ملحق شدیم
460
00:23:25,825 --> 00:23:28,885
.و بازی بزرگتری رو شروع کردیم
461
00:23:28,965 --> 00:23:32,355
و بعدش خطی گریفین و گارگویل رو
از زندگی واقعیمون جدا میکرد
462
00:23:32,425 --> 00:23:34,305
.بهطرز خطرناکی محو شد
463
00:23:34,375 --> 00:23:37,265
توی قفسههامون دعوتنامههای
.عجیبی پیدا کردیم
464
00:23:37,275 --> 00:23:39,435
،'اعضاء 'کلوپ نیمهشب"
465
00:23:39,505 --> 00:23:41,355
".امشب بهاتاق تنبیه بیایین
466
00:23:42,675 --> 00:23:44,575
".چالشرو بپذیرین"
467
00:23:47,445 --> 00:23:50,695
و بهمرحلهی بعدی"
".بازی صعود کنین
468
00:23:50,775 --> 00:23:52,365
!ایول، آره
469
00:23:52,375 --> 00:23:55,615
،ارادتمند شما"
".پادشاهِ گارگویل
470
00:23:55,695 --> 00:23:57,915
.بهمهمونی صعود خوشاومدین
471
00:23:59,905 --> 00:24:01,535
.جام شرابرو پیدا کنین"
472
00:24:01,545 --> 00:24:03,915
سکهی گریفینرو واسهی
.سرنوشتتون بالا بندازین
473
00:24:03,925 --> 00:24:09,625
،از جامشراب بنوشین
.و با تقدیرتون رو به رو شین
474
00:24:09,705 --> 00:24:13,175
کسی که بین شما موفق شه
".به مرحلهی سوم صعود میکنه
475
00:24:13,255 --> 00:24:14,675
.ساده بهنظر میاد
476
00:24:14,755 --> 00:24:16,965
.اما همچین شبیه مهمونی نیست
477
00:24:17,045 --> 00:24:19,275
خب... چرا مهمونیش نکنیم؟
478
00:24:19,345 --> 00:24:20,315
چیه، هیرام؟
479
00:24:26,555 --> 00:24:27,815
.فیزل راکس
480
00:24:27,895 --> 00:24:31,565
.جدیدن
.تازه اومدن توی بازار
481
00:24:31,575 --> 00:24:34,655
،برادرترو باردار بودم
.نوشیدنیای نخوردم
482
00:24:34,735 --> 00:24:36,995
اما تا بهامروز، موندم
.چی توی اون مواد بود
483
00:24:42,835 --> 00:24:45,125
شاید هرچی که ما رو
.بههیولا تبدیل کرد
484
00:24:46,595 --> 00:24:48,665
با کُله این مهمونی صعود
.و این چیزا گُل کاشتی
485
00:24:48,745 --> 00:24:51,005
.خیلی توپ بود -
من؟ -
486
00:24:51,085 --> 00:24:52,435
.فکر کردم تو همهی اینارو انجام دادی
487
00:24:52,505 --> 00:24:53,595
.وقتیکه رسیدم اینجا همهچی آماده بود
488
00:24:58,305 --> 00:25:00,775
یا شاید تموم
.مُدت هیولا بودیم
489
00:25:04,135 --> 00:25:06,155
شبِ صعود از اول
.آشفته بود
490
00:25:08,775 --> 00:25:12,365
اون جشن بزن بکوب با یهکنسرت
.یهوئی با رهبری فرد شروع شد
491
00:26:21,585 --> 00:26:24,685
اون شب، همزادهای
.تاریکمون آزاد شده بودن
492
00:26:24,755 --> 00:26:26,765
و تنها چیزیکه میخواستیم
.یکم دیووانگی بود
493
00:26:26,775 --> 00:26:28,185
.نشئهی فیزل راکس
494
00:26:28,195 --> 00:26:30,065
.و البته خوده خودِ بازی
495
00:27:12,087 --> 00:27:16,122
برای سرنوشتت
.سکه رو بنداز
496
00:28:29,715 --> 00:28:32,235
مدیر مدرسه فدرهِد احتمالاً از
ورود یواشکی ما با خبر شده بود
497
00:28:32,315 --> 00:28:34,355
.و داشت بررسی میکرد
498
00:28:34,365 --> 00:28:37,075
،خدا به دادم برسه، بِتی
،میتونستم یهچیزی بگم
499
00:28:37,145 --> 00:28:38,525
.جلوشرو بگیرم
500
00:28:38,605 --> 00:28:40,155
میتونستم جلوی چیزی که
.میخواد اتفاق بیوفتهرو بگیرم
501
00:28:40,225 --> 00:28:43,155
.اما عوضش، فقط ول کردم رفتم
502
00:28:43,165 --> 00:28:45,615
کُله داشتم بهکلوپ
.نیمهشب زنگ میزدم
503
00:28:45,625 --> 00:28:46,955
.هیچکس جواب نداد
504
00:28:50,695 --> 00:28:51,955
،احتمالاً گیرافتاده بودن
505
00:28:52,035 --> 00:28:53,585
،یا اخراج شده بودن
506
00:28:53,665 --> 00:28:55,175
.یا حتی بازداشت شده بودن
507
00:28:57,765 --> 00:29:00,255
،رفتم دفتر مدیر فِدرهد
508
00:29:00,335 --> 00:29:03,005
...شاید واسهی اینکه اعتراف کنم، اما
509
00:29:03,085 --> 00:29:04,885
سلام، مدیر فِدرهد داخلن؟
510
00:29:04,965 --> 00:29:06,885
.نه هنوز
511
00:29:06,965 --> 00:29:08,315
اگه بخوای ببینیشون
.باید بعداً مراجعه کنی
512
00:29:10,005 --> 00:29:11,265
خوبی، آلیس؟
513
00:29:11,275 --> 00:29:12,405
میخوای پرستار رو ببینی؟
514
00:29:13,515 --> 00:29:14,565
.نه
515
00:29:19,495 --> 00:29:20,565
!هرماینی
516
00:29:20,645 --> 00:29:21,825
!خدا رو شکر
517
00:29:23,285 --> 00:29:25,115
...احساس بدی داشتم
518
00:29:25,125 --> 00:29:27,945
دیشب همهچی خوب پیش رفت؟
519
00:29:27,955 --> 00:29:29,085
نشنیدی؟
520
00:29:29,955 --> 00:29:31,365
.میدونستم همچین میشه
521
00:29:31,445 --> 00:29:32,825
چیشده؟
522
00:29:32,835 --> 00:29:34,035
.اِفپی قرار بود بهت بگه
523
00:29:34,045 --> 00:29:35,085
چیرو بگه؟
524
00:29:36,965 --> 00:29:38,095
،بابای فِرد
525
00:29:40,715 --> 00:29:43,255
،مُرد
526
00:29:43,335 --> 00:29:45,645
موقعیکه دیشب توی
.مهمونی صعود بودیم
527
00:29:47,295 --> 00:29:48,725
.فِرد وقتیکه رسید خونه پیداش کرد
528
00:29:58,065 --> 00:30:00,655
موقعیکه خاکسپاری
آقای اَندروز انجام شد
529
00:30:00,735 --> 00:30:02,605
،یهچند روز بعد
530
00:30:02,685 --> 00:30:07,615
رسماً اعلام شد مدیر
.فِدرهِد گم شده
531
00:30:07,685 --> 00:30:11,415
و همهمون منتظر اتفاق
.اجتنابناپذیر بعدی شدیم
532
00:30:12,745 --> 00:30:14,835
.خاکسپاری قشنگی بود، فِرد
533
00:30:14,915 --> 00:30:16,785
...باید پیشش میبودم وقتیکه
534
00:30:19,175 --> 00:30:21,215
.نباید هی خودترو سرزنش کنی، مَرد
535
00:30:21,295 --> 00:30:24,505
.کاری از دستت برنمیومد
.اون مریض بود
536
00:30:24,585 --> 00:30:25,635
.تنها مُرد
537
00:30:26,515 --> 00:30:28,755
،چون من نئشه بودم
538
00:30:28,835 --> 00:30:31,475
عین یهاحمق دور مدرسه با
.شماها دور برداشته بودم
539
00:30:32,385 --> 00:30:34,185
.فِرد
540
00:30:34,195 --> 00:30:38,685
،ببینین، بین این و گمشدن فِدرهد
541
00:30:38,695 --> 00:30:40,395
.همهمون یکم عصبیایم
542
00:30:40,405 --> 00:30:44,195
.اون شب توی مدرسه دیدمش
543
00:30:44,205 --> 00:30:46,315
،موقع مهمونی صعود
،فِدرهد رو دیدم
544
00:30:46,395 --> 00:30:48,695
،و صبح بعدش
.ناپدید شده بود
545
00:30:48,705 --> 00:30:51,545
کس دیگهای بهش برنخورده؟
546
00:30:51,615 --> 00:30:52,585
نباید به کسی بگیم؟
547
00:30:54,155 --> 00:30:58,285
.تو هیچی ندیدی
548
00:30:58,365 --> 00:31:00,505
.پنلوپه -
.هیچکس ندیده -
549
00:31:03,385 --> 00:31:06,585
میخوائین انگشتنما شیم
چون از قضاء نئشه بودیم
550
00:31:06,665 --> 00:31:10,465
و همون شبی که فِدرهِد ناپدید شده
یواشکی واردِ مدرسه شده بودیم؟
551
00:31:10,545 --> 00:31:13,305
،نمیدونیم چی سرش اومده
552
00:31:13,385 --> 00:31:15,065
و هیچکس دیگهایم
.نمیدونه اونجا بودیم
553
00:31:16,735 --> 00:31:18,445
.پس زیپ دهنمونُ میکشیم
554
00:31:19,315 --> 00:31:20,275
موافقین؟
555
00:31:21,405 --> 00:31:22,405
موافقین؟
556
00:31:27,915 --> 00:31:30,365
.شایعات عین مور و ملخ پخش میشدن
557
00:31:30,435 --> 00:31:33,195
همه درموردِ اینکه چه بلائی سر
.فِدرهِد اومده، یهنظری داشتن
558
00:31:33,275 --> 00:31:35,085
،اما هیچکس واقعیتِ هولناکرو حدس نمیزد
559
00:31:35,165 --> 00:31:38,255
که آقای فِدرهِد دقیقاً
،ور دلمون بوده
560
00:31:38,335 --> 00:31:41,255
،اما تا هفتهی بعد
غیرممکن بود که
561
00:31:41,335 --> 00:31:43,665
.مگسها و اون بو رو نادیده گرفت
562
00:32:05,100 --> 00:32:07,730
یهمایع آبی رنگ توی جام
.شرابها بود وقتیکه دیدمشون
563
00:32:07,750 --> 00:32:10,030
.جسدِ فِدرهِد لبهای آبی داشت
564
00:32:10,110 --> 00:32:12,870
و پلیس گفت توی
.بدنش سَم بوده
565
00:32:12,950 --> 00:32:14,160
شماها باهاش چیکار کردین؟
566
00:32:14,230 --> 00:32:16,130
،منظورت چیه
که ما چیکار کردیم؟
567
00:32:17,090 --> 00:32:18,830
.توهم اونجا بودی، آلیس
568
00:32:18,910 --> 00:32:20,590
و تو تنها کسیای
.که واقعاً دیدیش
569
00:32:20,670 --> 00:32:22,710
آره، چون شماها داشتین
.پایکوبی میکردین
570
00:32:22,720 --> 00:32:26,050
و بهرصورت کی اصلاً اون لباس عجیب
پادشاهِ گارگویلرو پوشیده بود؟
571
00:32:27,430 --> 00:32:28,920
داری درموردِ چی صحبت میکنی؟
572
00:32:28,930 --> 00:32:30,380
ما همهمون لباسهای
.معمولی پوشیده بودیم
573
00:32:30,460 --> 00:32:32,590
.و جامشرابها خالی بودن
574
00:32:32,600 --> 00:32:35,940
بهنظرم، خانم اسمیت یکم
.زیادی اعتراض دارن
575
00:32:36,010 --> 00:32:37,600
.آره
576
00:32:37,610 --> 00:32:40,430
.خیلی جوره که تو زودتر از مدرسه رفتی
577
00:32:40,440 --> 00:32:42,490
چرا تو بهمون نمیگی چه
بلائی سر فِدرهِد آوردی؟
578
00:32:43,520 --> 00:32:45,610
.مسخرهست
579
00:32:45,620 --> 00:32:47,440
،فرد
580
00:32:47,450 --> 00:32:49,230
،تو شوالیهی درخشانی
.همیشه کار درسترو میکنی
581
00:32:49,310 --> 00:32:50,860
باهام میای پیش پلیس، مگه نه؟
582
00:32:50,940 --> 00:32:52,450
!به پلیسها چیزی نمیگی
583
00:32:52,530 --> 00:32:54,950
چرا یهو اینقدر قانون
شکن شدی، پنلوپه؟
584
00:32:54,960 --> 00:32:56,410
چون کشتیش؟
585
00:32:56,480 --> 00:32:58,290
و چطور کشتمش؟
586
00:32:58,300 --> 00:32:59,910
با جامهای شراب جادوئیمون؟
587
00:32:59,990 --> 00:33:01,910
.آره
588
00:33:01,990 --> 00:33:03,970
وقتیکه رفتم توی دستشوئی
جامهای شرابت پُر بودن، خب؟
589
00:33:04,040 --> 00:33:07,090
شاید وقتیکه داشتی ماجراجوئیرو
.آماده میکردی، مسمومشون کردی
590
00:33:07,100 --> 00:33:10,800
.جز اینکه من ماجراجوئیرو آماده نکردم
591
00:33:10,810 --> 00:33:12,470
.همینطورم دریل
592
00:33:12,540 --> 00:33:14,630
درست عین مابقی
.شما بیخبر بودیم
593
00:33:14,710 --> 00:33:17,220
بچهها، جامهای شراب
.همینجوری اونجا گذاشته شده بودن
594
00:33:17,300 --> 00:33:19,140
.هرکدوممون ممکن بود ازش بخوره
595
00:33:19,220 --> 00:33:22,060
پس هرکسی که مارو به
.این مهمونی صعود دعوت کرده
596
00:33:22,140 --> 00:33:25,150
سعی داشته یکی یا
.چندتای ما رو بکشه
597
00:33:28,440 --> 00:33:30,870
خب، پس، باید این
،بازیرو نابود کنیم
598
00:33:30,940 --> 00:33:32,490
.تا دیگه نتونه رومون اثر بذاره
599
00:33:32,500 --> 00:33:34,700
.دفترچههای راهنما
600
00:33:34,710 --> 00:33:35,990
،فقط باید نابودشون کنیم
.میتونیم هرچیز دیگهای رو پراکنده کنیم
601
00:33:36,000 --> 00:33:37,620
.نظر جمع بهم تحمیل شد
602
00:33:37,690 --> 00:33:38,990
.حداقل، این چیزیه که الان بهخودم میگم
603
00:33:39,000 --> 00:33:40,340
.تاس با من
604
00:33:40,410 --> 00:33:42,000
،تک و تنها توی جعبهی بازی مونوپلی
605
00:33:42,010 --> 00:33:44,330
فراموش شده بین
.بقیهی قطعاتِ تا به تا
606
00:33:44,410 --> 00:33:46,430
.جامهای شراب با من
607
00:33:46,500 --> 00:33:47,800
گذاشته شده بین مابقی
.جامها و نشونهای پیروزی
608
00:33:47,880 --> 00:33:49,300
من به دفترچهی راهنمای
.کتابخونه رسیدگی میکنم
609
00:33:49,380 --> 00:33:50,800
.انداخته شده توی رودخونهی سوییتواتر
610
00:33:50,870 --> 00:33:52,300
.و من نسخههامون رو میسوزونم
611
00:33:52,370 --> 00:33:54,020
،درسته، همگی تف کنین
.قول و قرار میذاریم
612
00:33:57,190 --> 00:33:59,900
از این لحظه بهبعد، هیچکس درموردِ
.گریفین و گارگویل و صحبت نمیکنه
613
00:34:00,690 --> 00:34:02,310
،یهرازه
614
00:34:02,380 --> 00:34:03,400
،تاابد
615
00:34:04,680 --> 00:34:05,690
.تا بهگور
616
00:34:08,200 --> 00:34:09,450
.تا بهگور
617
00:34:13,610 --> 00:34:16,370
بعد از بازی کردن گریفین و گارگویل
.به واقعیت برگشتیم
618
00:34:17,520 --> 00:34:19,700
راههای مجزای خودمونرو رفتیم
619
00:34:19,710 --> 00:34:23,340
،بار گناهمون رو بهدوش میکشیدیم
.آدمهای متفاوتی شدیم
620
00:34:25,740 --> 00:34:29,040
اونی که میخواست ستارهی راک شه
گیتارشرو فروخت و کمکم واردِ
621
00:34:29,050 --> 00:34:30,390
.شغل خانوادگیشون شد
622
00:34:39,400 --> 00:34:41,560
دختر مدرسهای کاتولیک برخلاف
خواستههای مادرش عمل کرد
623
00:34:41,640 --> 00:34:44,230
.و یهزندگی سخترو شروع کرد
624
00:34:45,400 --> 00:34:46,810
از کجا گرفتیش؟
625
00:34:46,890 --> 00:34:48,650
،نگرانش نباش
626
00:34:48,720 --> 00:34:49,910
.عشقم
627
00:34:52,430 --> 00:34:54,820
.رومئو و جولیت به رابطهشون پایان دادن
628
00:34:54,890 --> 00:34:56,540
،شاید وقتیکه بزرگتر شدیم
629
00:34:58,580 --> 00:34:59,750
.اوضاع فرق کنه
630
00:35:01,110 --> 00:35:02,380
.منتظرت میمونم، سیرا
631
00:35:03,570 --> 00:35:05,090
.امیدوارم توهم همینکار رو بکنی
632
00:35:12,390 --> 00:35:15,600
.حاکم بازی، سرباز شد
633
00:35:15,670 --> 00:35:18,480
میخوام تا آخر عمرم توی
.تورنهیل زندگی کنم، کلیفورد
634
00:35:20,600 --> 00:35:24,110
...دنیای اون بیرون
.زیادی خطرناکه
635
00:35:27,930 --> 00:35:31,450
بازیکن نمونهی دبیرستان شده یکی
.از اعضای گنگ موتورسوار
636
00:35:47,970 --> 00:35:50,880
دختر موتورسوار چرمهاش رو
.برای یهدروغ بزرگ مبادله کرد
637
00:35:59,330 --> 00:36:01,980
.سلام، هال کوپر
638
00:36:02,050 --> 00:36:05,310
احیاناً بیکار نیستی
بریم یهآبجو بزنیم؟
639
00:36:08,320 --> 00:36:10,810
و وقتیکه ما اعضاء کلوپ نیمهشب
،توی راهروها بهم برمیخوردیم
640
00:36:10,820 --> 00:36:12,740
.یهلبخند خشک و خالیم نمیزدیم
641
00:36:22,860 --> 00:36:24,750
.دوباره غریبه شده بودیم
642
00:36:29,630 --> 00:36:31,380
.خب
643
00:36:31,450 --> 00:36:35,380
،اما، وایستا
اگه مدیر فِدرهِدر مُرده
644
00:36:35,460 --> 00:36:37,010
چون از جامشراب
،مسموم خورده
645
00:36:37,080 --> 00:36:38,930
پس کی جامها رو مسموم کرده؟
646
00:36:38,940 --> 00:36:40,930
.چمیدونم
647
00:36:40,940 --> 00:36:45,560
مرگش خودکشی تحتِ
،وضعیتِ مشکوک ثبت شد
648
00:36:45,630 --> 00:36:47,850
و ما هیچوقت درموردش صحبت نکردیم
649
00:36:47,930 --> 00:36:50,190
چون میدونستیم احتمالاً
.یهعضو کلوپ نیمهشب بوده
650
00:36:50,260 --> 00:36:51,940
.خارج از تصور
651
00:36:51,950 --> 00:36:53,620
.یکی از ما قاتل بود
652
00:36:53,690 --> 00:36:56,690
اما از کجا میدونستن که
فِدرهِد سروکلهاش پیدا شده
653
00:36:56,770 --> 00:36:58,400
و از جامها میخوره؟
654
00:36:58,480 --> 00:37:00,000
.بخش ترسناکش اینجاست
655
00:37:01,270 --> 00:37:03,530
.قاتل ممکن نبود بدونه
656
00:37:03,610 --> 00:37:06,130
که یعنی هرکسی که اون جامها
رو مسموم کرده قصد داشته یکی
657
00:37:06,210 --> 00:37:08,040
از ما آخر ماجراجوئی
.اون رو بخوره
658
00:37:08,110 --> 00:37:11,840
.پس، فِدرهِد یهتصادفِ ناخواسته بوده
659
00:37:12,880 --> 00:37:14,960
.متأسفم، مامان
660
00:37:15,040 --> 00:37:17,550
اما اگه بخوائیم بفهمیم چهطور جلوی
،اتفاقی که الان داره میوفتهرو بگیریم
661
00:37:17,620 --> 00:37:19,980
.من کُلی سؤال دیگه باید بپرسم
662
00:37:23,220 --> 00:37:24,480
.الیزابت
663
00:37:24,560 --> 00:37:26,600
،وقتیکه اون بازیرو کنی
664
00:37:26,680 --> 00:37:29,640
،هرچی بیشتر درموردش حرف بزنی
665
00:37:29,650 --> 00:37:31,820
،بیشتر درموردش فکر کنی
666
00:37:31,900 --> 00:37:34,770
.بیشتر توی خطر قرار میگیری
667
00:37:34,850 --> 00:37:35,900
.خطر مرگ
668
00:37:35,980 --> 00:37:38,820
اما از چی؟
669
00:37:38,830 --> 00:37:41,950
کسائی که بیرونن؟
حاکمهای بازی؟
670
00:37:42,020 --> 00:37:43,950
.و از داخل، بازیکنها
671
00:37:44,030 --> 00:37:48,500
بازی، بهت اجازهی
،آسیبزدن یا کشتن میده
672
00:37:48,510 --> 00:37:51,670
،خودشون، دشمنهاشون
673
00:37:51,680 --> 00:37:54,130
.دوستهاشون
674
00:37:54,200 --> 00:37:58,260
بِن، دیلتون، اِتل، همهشون از باکمال میل
.معجون کشندهی جام شراب ماجراجوئیرو خوردن
675
00:37:58,330 --> 00:38:00,260
اما قتل بود یا خودکشی؟
676
00:38:00,330 --> 00:38:02,600
.درنهایت، فقط مرگه، بتی
677
00:38:05,770 --> 00:38:08,730
لطفاً بهم قول بده که
.دیگه تحقیق نمیکنی
678
00:38:09,970 --> 00:38:11,690
.میدونی که نمیتونم اینکار رو بکنم، مامان
679
00:38:14,200 --> 00:38:17,150
یکی از کلوپ تو از بازی واسهی
680
00:38:17,230 --> 00:38:18,580
.بهقتل رسوندن فِدرهِد استفاده کرده
681
00:38:20,060 --> 00:38:23,780
.حالا همکلاسیهای من دارن میمیرن
682
00:38:23,860 --> 00:38:26,380
و کُله مدرسه دارن
.بازیرو انجام میدن
683
00:38:29,050 --> 00:38:31,050
.یهموجودی توی جنگل دیدم
684
00:38:32,740 --> 00:38:35,380
فکر میکنم همونی بوده
.که تو توی مدرسه دیدی
685
00:38:35,390 --> 00:38:36,970
.پادشاهِ گارگویل
686
00:38:39,890 --> 00:38:42,840
اگه همون فرد از کلوپ
نیمهشب باشه چی؟
687
00:38:42,920 --> 00:38:43,890
چه اون موقع چه الان؟
688
00:38:45,690 --> 00:38:47,680
.میدونم ترسیدی، مامان
689
00:38:47,760 --> 00:38:50,320
.دیگه نمیتونیم ساکت باشیم
690
00:38:52,240 --> 00:38:53,890
.دیدی ما رو بهکجا رسوند
691
00:38:53,900 --> 00:38:56,910
...فقط لطفاً، بهجونم قسم بخور
692
00:38:58,490 --> 00:39:00,660
قسم بخور که
.بازی نمیکنی
693
00:39:02,440 --> 00:39:04,750
،بازی نمیکنم
.قول میدم
694
00:39:12,950 --> 00:39:14,920
...باشه، خب
695
00:39:15,000 --> 00:39:17,680
یهکارآگاهِ خوب همیشه
.منابعشرو بررسی میکنه
696
00:39:59,370 --> 00:40:01,550
مخفی شدن تموم مدت
.توی معرض دید
697
00:40:12,130 --> 00:40:15,690
جاگی؟ جاگ؟
698
00:40:15,770 --> 00:40:19,320
باورت نمیشه مامانم دیشب
.چه داستانی برام تعریف کرد
699
00:40:25,440 --> 00:40:26,370
.جاگ
700
00:40:27,730 --> 00:40:28,750
دارین چیکار میکنی؟
701
00:40:29,860 --> 00:40:31,490
.بتی
702
00:40:31,500 --> 00:40:33,920
،همهاش با عقل جور درمیاد
.همهچی مشخص شده
703
00:40:35,840 --> 00:40:38,670
،بازی، پادشاهِ گارگویل
704
00:40:38,680 --> 00:40:40,180
،من توی مرحلهی سومم
705
00:40:40,250 --> 00:40:41,680
اما فقط بهزمان بستگی
...داره تا صعود کنم
706
00:40:45,350 --> 00:40:46,770
.و بتونم شکستش بدم
707
00:40:46,794 --> 00:40:50,794
«: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :»
.:: Violet , Ariya ::.