1
00:00:08,208 --> 00:00:09,853
Tidligere på Riverdale:
2
00:00:09,877 --> 00:00:11,312
Jeg kan ikke dra tilbake.
3
00:00:11,336 --> 00:00:13,690
Hiram vil følge etter, hvor enn vi drar.
4
00:00:13,714 --> 00:00:15,108
Hvor er han?
5
00:00:15,132 --> 00:00:17,485
- Hva er planen?
- Vi drar til min mor.
6
00:00:17,509 --> 00:00:20,321
Anfall er ikke smittsomt. Så, hva?
7
00:00:20,345 --> 00:00:22,991
Søstrene beskyttet meg.
De beskyttet Polly.
8
00:00:23,015 --> 00:00:25,869
- De vil passe på deg.
- De lager dop i fengselet,
9
00:00:25,893 --> 00:00:29,080
som folk tar når de spiller G&G.
Det henger sammen.
10
00:00:29,104 --> 00:00:32,584
Hva driver Hiram Lodge
og søster Woodhouse med?
11
00:00:32,608 --> 00:00:34,711
Hvordan er Blossom-familien
koblet til det?
12
00:00:34,735 --> 00:00:37,839
Du har vært uskikkelig, Betty.
13
00:00:37,863 --> 00:00:39,757
Du har ikke tatt godteriet ditt.
14
00:00:39,781 --> 00:00:41,676
Godt gjort.
15
00:00:41,700 --> 00:00:43,769
Min konge, min frelser.
16
00:00:47,039 --> 00:00:48,607
Det var en dag som alle andre.
17
00:00:50,626 --> 00:00:52,562
Alt virket normalt.
18
00:00:52,586 --> 00:00:54,154
Elever gikk til timene sine.
19
00:00:54,421 --> 00:00:57,115
Vixens forberedte seg til den årlige
"pep rally".
20
00:00:58,383 --> 00:01:01,703
Par hadde sine stjålne øyeblikk
i stille klasserom.
21
00:01:02,971 --> 00:01:05,666
- Vil du ha ha en ny runde?
- Mindre snakking.
22
00:01:06,099 --> 00:01:07,255
Mer kyssing.
23
00:01:07,893 --> 00:01:10,754
Men i Riverdale,
er det ingenting som er normalt,
24
00:01:11,146 --> 00:01:13,423
som Cheryl Blossom
var i ferd med å finne ut.
25
00:01:22,491 --> 00:01:24,928
Hjelp oss. Kan noen hjelpe?
26
00:01:24,952 --> 00:01:26,269
Gruppen din er rammet.
27
00:01:26,495 --> 00:01:27,729
Infisert med gift.
28
00:01:28,247 --> 00:01:29,481
Avslørt.
29
00:01:30,332 --> 00:01:32,609
Og nå er dere helt alene.
30
00:01:32,960 --> 00:01:36,314
Dere hører de tunge, skrapende fotsporene
31
00:01:36,338 --> 00:01:38,942
til et skremmende uhyrlighet.
32
00:01:38,966 --> 00:01:41,410
Jenter, tid for godteri.
33
00:02:10,372 --> 00:02:12,225
JONES-GÅRDEN
34
00:02:12,249 --> 00:02:14,901
- Dette er absolutt stedet.
- Gått dere vill?
35
00:02:15,460 --> 00:02:19,614
- Eller ser dere etter samleobjekt?
- Vi ser etter Gladys Jones.
36
00:02:20,340 --> 00:02:22,451
Vi er familie. Vi trenger et sted å bo.
37
00:02:24,219 --> 00:02:26,204
- Jughead?
- Jellybean?
38
00:02:27,931 --> 00:02:29,875
Syntes jeg luktet noe råttent.
39
00:02:31,351 --> 00:02:32,544
Du hørte ham.
40
00:02:33,061 --> 00:02:34,421
Åpne porten.
41
00:02:49,328 --> 00:02:53,982
Du, mon petit amour,
er offisielt på sengeleie.
42
00:02:54,499 --> 00:02:57,228
Jeg har laget en kanne med hvit te.
43
00:02:57,252 --> 00:03:00,447
Og familielegen, dr. Caligari,
er tilgjengelig,
44
00:03:00,797 --> 00:03:04,534
- om det skulle skje igjen.
- Jeg føler meg mye bedre, Cheryl.
45
00:03:05,886 --> 00:03:08,663
Men hva om det som skjedde er smittsomt?
46
00:03:09,097 --> 00:03:10,332
Å, Tee-Tee.
47
00:03:11,058 --> 00:03:13,126
Tyfoidfeber kunne ikke holdt meg unna.
48
00:03:13,894 --> 00:03:17,088
Min himmelseng er din himmelseng.
49
00:03:17,314 --> 00:03:19,466
Bli her så lenge du vil.
50
00:03:20,692 --> 00:03:21,848
Til og med...
51
00:03:22,861 --> 00:03:24,017
....permanent?
52
00:03:24,404 --> 00:03:25,597
Du mener...
53
00:03:26,698 --> 00:03:31,520
- Flytte inn med deg?
- Jeg er jo gal etter deg.
54
00:03:32,329 --> 00:03:33,647
Kan ikke du flytte inn?
55
00:03:34,665 --> 00:03:35,821
Så lenge...
56
00:03:36,583 --> 00:03:38,318
...jeg er den store skjeen.
57
00:03:44,800 --> 00:03:46,778
Nei. Du sa at hvis jeg samarbeidet,
58
00:03:46,802 --> 00:03:49,329
ville ingen bli skadet,
spesielt ikke Veronica.
59
00:03:50,389 --> 00:03:53,208
Du så meg i øynene og lovet det.
60
00:03:53,850 --> 00:03:55,495
Jeg trodde på deg, Hiram.
61
00:03:55,519 --> 00:03:56,788
- Jeg har kontroll.
- Nei.
62
00:03:56,812 --> 00:03:59,916
Jeg støttet deg.
Du sverget dette ikke ville skje.
63
00:03:59,940 --> 00:04:01,959
Det var feilkalkulert.
64
00:04:01,983 --> 00:04:05,421
I strid kommer muligheter.
Og nå er timingen riktig.
65
00:04:05,445 --> 00:04:06,847
Hva skjer?
66
00:04:07,572 --> 00:04:08,728
Hvorfor er jeg her?
67
00:04:09,282 --> 00:04:10,510
Veronica.
68
00:04:10,534 --> 00:04:12,637
Gudskjelov at du er våken.
69
00:04:12,661 --> 00:04:15,105
Vi fikk deg hjem
så snart Weatherbee ringte.
70
00:04:15,664 --> 00:04:18,017
- Du hadde et anfall.
- Hva?
71
00:04:18,041 --> 00:04:19,852
Det er på grunn av alt stresset.
72
00:04:19,876 --> 00:04:22,188
Bli dumpet av Archie,
drive to forretninger.
73
00:04:22,212 --> 00:04:25,358
Derfor har vi bestemt oss for å
sende deg til New York.
74
00:04:25,382 --> 00:04:27,235
Du vil endelig få litt hvile.
75
00:04:27,259 --> 00:04:31,197
- Du skal få de beste legene.
- Jeg drar ikke.
76
00:04:31,221 --> 00:04:33,616
Sheriff Minetta blir tatt av dage,
77
00:04:33,640 --> 00:04:36,994
uten hender og hode,
og dere vil sende meg til New York?
78
00:04:37,018 --> 00:04:38,174
Hvorfor?
79
00:04:39,354 --> 00:04:40,510
Ingen svar?
80
00:04:40,814 --> 00:04:42,090
Fascinerende.
81
00:04:43,692 --> 00:04:47,338
Foreldrene mine pønsker på noe, Reggie.
Det gjør de alltid,
82
00:04:47,362 --> 00:04:50,341
men de prøvde å sende meg til New York,
83
00:04:50,365 --> 00:04:52,218
og det er nytt for dem.
84
00:04:52,242 --> 00:04:56,271
Det er som om de ikke vil ha meg der,
for det som vil skje.
85
00:05:02,085 --> 00:05:03,521
Herregud.
86
00:05:03,545 --> 00:05:05,655
Har alle gått fra vettet?
87
00:05:06,590 --> 00:05:08,950
Har jingle-jangle blomstret opp igjen?
88
00:05:09,426 --> 00:05:12,412
- Det er så fjorårets.
- Vet ikke om det er jingle.
89
00:05:13,638 --> 00:05:17,577
Din far fjerner det fra markedet,
og bytter det med et nytt godteri.
90
00:05:17,601 --> 00:05:19,787
- Fizzle Rocks.
- Dealet av Ghoulies?
91
00:05:19,811 --> 00:05:21,546
Nei, en ny gjeng.
92
00:05:22,606 --> 00:05:23,965
Gargoyles.
93
00:05:25,567 --> 00:05:28,671
Med forbindelser til dette gudsforlatte
94
00:05:28,695 --> 00:05:30,722
G&G, som alle spiller.
95
00:05:30,947 --> 00:05:34,893
Og hva har min far med dette spillet
å gjøre, mon tro?
96
00:05:35,368 --> 00:05:36,721
Reggie?
97
00:05:36,745 --> 00:05:38,931
Du må undersøke noe for meg.
98
00:05:38,955 --> 00:05:42,359
Finn ut det du kan om Fizzle Rocks.
99
00:05:43,335 --> 00:05:44,353
Greit.
100
00:05:44,377 --> 00:05:47,690
I fjor hjalp jeg foreldrene mine med deres
kriminelle nett,
101
00:05:47,714 --> 00:05:51,201
og gode folk, som Archie, ble skadet.
102
00:05:51,635 --> 00:05:54,204
Dette året skal jeg være en flue
i salven deres.
103
00:05:54,679 --> 00:05:58,208
Hva enn de pønsker på,
skal jeg stoppe dem.
104
00:05:58,809 --> 00:06:00,210
Jughead?
105
00:06:01,478 --> 00:06:02,634
Hei, mamma.
106
00:06:07,609 --> 00:06:08,765
Jug.
107
00:06:13,323 --> 00:06:16,351
Du kjennes som en bag med dekkjern.
108
00:06:16,743 --> 00:06:17,899
Spiser du?
109
00:06:19,079 --> 00:06:21,106
Du er ikke blitt vegetarianer, vel?
110
00:06:21,373 --> 00:06:23,066
Du sårer meg, mor.
111
00:06:27,921 --> 00:06:31,116
Jeg kjenner igjen det håret.
Archie Andrews?
112
00:06:34,344 --> 00:06:36,871
Jøss, du har jammen blitt stor.
113
00:06:39,891 --> 00:06:41,292
Så...
114
00:06:41,893 --> 00:06:44,045
Dere har endelig blitt sammen?
115
00:06:44,479 --> 00:06:47,340
Visste det alltid var noe mellom dere to.
116
00:06:48,775 --> 00:06:51,379
Vi er ikke sammen. Bare på tur sammen.
117
00:06:51,403 --> 00:06:53,339
Ja, som kamerater.
118
00:06:53,363 --> 00:06:54,382
Sikkert.
119
00:06:54,406 --> 00:06:57,468
Dere kom ikke til Toledo
på grunn av været. Hva skjer?
120
00:06:57,492 --> 00:07:00,562
Hvorfor ringte du ikke, sa at dere kom?
121
00:07:02,038 --> 00:07:04,392
Sist jeg ringte,
sa du jeg ikke kunne komme.
122
00:07:04,416 --> 00:07:07,110
Vel, det var annerledes da.
123
00:07:10,338 --> 00:07:11,531
Hei.
124
00:07:11,882 --> 00:07:13,450
Jeg har vitnemålet mitt nå.
125
00:07:14,384 --> 00:07:16,077
Jeg fikk i gang dette stedet.
126
00:07:16,303 --> 00:07:19,414
- Jeg er en ordentlig forretningskvinne nå.
- Hei, Gladys.
127
00:07:20,140 --> 00:07:22,410
Tail Pipe kom med disse.
Hvor vil du ha dem?
128
00:07:22,434 --> 00:07:24,586
Ikke nå, Lugnut.
129
00:07:25,937 --> 00:07:28,631
Vent litt. Samle alle sammen, ok?
130
00:07:28,940 --> 00:07:32,420
Si at sønnen min har kommet hjem.
Bestevennen hans også.
131
00:07:32,444 --> 00:07:35,972
I kveld blir det fest.
132
00:07:36,239 --> 00:07:37,395
Ja.
133
00:07:40,285 --> 00:07:41,853
Betty, du ser forferdelig ut.
134
00:07:42,287 --> 00:07:43,443
Takk, mamma.
135
00:07:44,289 --> 00:07:46,566
Kom du for å si det?
136
00:07:48,001 --> 00:07:50,153
Jeg trodde du bodde på gården.
137
00:07:50,837 --> 00:07:53,649
Jeg gjør det. Men skolestyret tok kontakt.
138
00:07:53,673 --> 00:07:55,818
De har et hastemøte. Jeg vil være der.
139
00:07:55,842 --> 00:07:57,035
Møte om hva?
140
00:07:57,677 --> 00:07:59,788
Det har visst vært masseanfall på skolen.
141
00:08:00,889 --> 00:08:02,624
Sånn som du hadde.
142
00:08:03,016 --> 00:08:05,494
Det du fikk, har spredd seg til Vixens.
143
00:08:05,518 --> 00:08:06,674
Alle sammen?
144
00:08:07,145 --> 00:08:10,124
- Inkludert Veronica?
- Hun er en av dem, ja.
145
00:08:10,148 --> 00:08:11,466
Herregud.
146
00:08:12,484 --> 00:08:13,718
Stakkars Vee.
147
00:08:13,944 --> 00:08:16,631
Jeg er bare glad du er her, kjære.
148
00:08:16,655 --> 00:08:18,883
Trygg med søstrene.
149
00:08:18,907 --> 00:08:20,217
KJÆRLIGHET TIL DØDEN
150
00:08:20,241 --> 00:08:21,397
JEG ELSKER DEG!
151
00:08:22,911 --> 00:08:25,222
Vi har et spesielt forhold.
152
00:08:25,246 --> 00:08:29,018
Han forteller meg hemmeligheter,
og gir meg personlige oppgaver.
153
00:08:29,042 --> 00:08:31,938
Og folk er redd ham
fordi han er allmektig,
154
00:08:31,962 --> 00:08:33,905
men han er faktisk supervittig.
155
00:08:34,631 --> 00:08:37,026
- Hvem er supervittig?
- Hei, Ethel.
156
00:08:37,050 --> 00:08:38,778
Jeg fortalte bare om
157
00:08:38,802 --> 00:08:41,788
hvordan Gargoyle King
og jeg er nær hverandre.
158
00:08:42,097 --> 00:08:43,407
Veldig morsomt, Betty.
159
00:08:43,431 --> 00:08:44,492
Det er sant.
160
00:08:44,516 --> 00:08:48,086
Etter jeg møtte ham,
fikk jeg ham ikke ut av hodet mitt.
161
00:08:49,187 --> 00:08:50,380
Han er utrolig.
162
00:08:51,314 --> 00:08:53,007
I går sa han...
163
00:08:56,486 --> 00:08:58,638
- Glem det.
- Hva sa han?
164
00:09:01,074 --> 00:09:02,517
I går sa han...
165
00:09:03,576 --> 00:09:05,687
...at jeg var hans nye favoritt.
166
00:09:06,830 --> 00:09:09,058
Det er ikke mulig.
167
00:09:09,082 --> 00:09:11,234
Du er ikke verdig nok for ham.
168
00:09:12,127 --> 00:09:14,730
Du finner bare på dette,
for å gjøre narr av meg.
169
00:09:14,754 --> 00:09:16,614
Selvfølgelig ikke, Ethel.
170
00:09:18,383 --> 00:09:22,537
Om du ikke tror meg,
kan du spørre ham selv.
171
00:09:23,263 --> 00:09:26,499
Eller du og jeg kan snakke med
Gargoyle King sammen.
172
00:09:27,392 --> 00:09:29,669
Du har nøkkelen til kammeret hans,
ikke sant?
173
00:09:36,109 --> 00:09:37,545
Hva, Ethel?
174
00:09:37,569 --> 00:09:38,725
Er du redd?
175
00:09:50,957 --> 00:09:53,519
- Hva gjør du? Åpne døra.
- Jeg kan ikke, Ethel.
176
00:09:53,543 --> 00:09:58,441
Beklager, men du er muligheten min
til å konvertere noen.
177
00:09:58,465 --> 00:10:00,359
Du gjør ham sint. Du er respektløs.
178
00:10:00,383 --> 00:10:03,362
Gargoyle King er ikke ekte.
Han er en hallusinasjon.
179
00:10:03,386 --> 00:10:04,488
Godteriet til søstrene
180
00:10:04,512 --> 00:10:05,865
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
181
00:10:05,889 --> 00:10:06,782
er et dop.
182
00:10:06,806 --> 00:10:08,826
- Det får deg til å se ting.
- Stopp.
183
00:10:08,850 --> 00:10:09,994
Slutt å lyve.
184
00:10:10,018 --> 00:10:13,171
Når dopet slutter å virke, vil du se, ok?
185
00:10:13,980 --> 00:10:15,298
Da vil du se sannheten.
186
00:10:31,206 --> 00:10:32,362
Ethel.
187
00:10:32,874 --> 00:10:34,030
Jeg er tilbake.
188
00:10:36,002 --> 00:10:37,158
Er du ok?
189
00:10:39,172 --> 00:10:40,782
Jeg forstår ikke.
190
00:10:44,344 --> 00:10:46,037
Det er bare en statue.
191
00:10:47,555 --> 00:10:48,873
Men jeg så ham.
192
00:10:55,772 --> 00:10:56,928
Det gjorde vi alle.
193
00:10:57,857 --> 00:11:00,843
Fordi vi var høye på Fizzle Rocks.
194
00:11:01,402 --> 00:11:03,763
Søstrene gir oss dop
195
00:11:04,114 --> 00:11:07,551
som utsetter oss for visjoner de gir oss.
196
00:11:07,575 --> 00:11:09,345
De lar oss spille spillet,
197
00:11:09,369 --> 00:11:12,139
og så bruker de vrangforestillingene
våre om Gargoyle King
198
00:11:12,163 --> 00:11:14,482
til å skremme oss til underkastelse.
199
00:11:15,041 --> 00:11:16,693
- Det kan ikke stemme.
- Jo.
200
00:11:17,544 --> 00:11:21,281
Søstrene driver en svindel
med Hiram Lodge.
201
00:11:21,840 --> 00:11:25,361
Jeg tror han betaler dem
for å teste dopet sitt på pasientene.
202
00:11:25,385 --> 00:11:28,079
Men jeg har sett ham.
203
00:11:28,346 --> 00:11:29,789
På sykerommet mitt.
204
00:11:30,682 --> 00:11:32,292
Gargoyle King...
205
00:11:33,476 --> 00:11:35,503
- Han er der ute.
- Jeg vet det.
206
00:11:36,688 --> 00:11:38,756
Jeg så også Gargoyle King i byen.
207
00:11:39,065 --> 00:11:40,960
Eller noen utkledd som ham.
208
00:11:40,984 --> 00:11:46,097
Men det endrer likevel ikke
at dette kun er en klump med sement.
209
00:11:48,950 --> 00:11:50,261
Jeg kan ikke tro det.
210
00:11:50,285 --> 00:11:51,846
Jeg trenger din hjelp, Ethel.
211
00:11:51,870 --> 00:11:55,933
Søster Woodhouse vet nok mer om G&G
enn hun utgir seg for.
212
00:11:55,957 --> 00:11:58,526
Dette spillet dreper folk,
bokstavelig talt.
213
00:11:59,669 --> 00:12:01,529
Tenk på Dilton og Ben.
214
00:12:02,839 --> 00:12:06,993
Hvis vi vet mer,
kan vi stoppe dette fra å skje igjen.
215
00:12:08,011 --> 00:12:10,496
Vi må bare få søster Woodhouse
til å innrømme,
216
00:12:11,264 --> 00:12:15,035
før vi kan rømme, og stenge dette stedet.
217
00:12:15,059 --> 00:12:16,829
Hvordan skal vi rømme?
218
00:12:16,853 --> 00:12:18,046
Én ting av gangen.
219
00:12:19,397 --> 00:12:20,631
Søster Woodhouse.
220
00:12:25,486 --> 00:12:28,340
Hør etter, elever,
vi stenger herved studentstuen.
221
00:12:28,364 --> 00:12:31,969
- Forlat stedet umiddelbart.
- De avlyser alle fritidsaktiviteter.
222
00:12:31,993 --> 00:12:35,021
Nå stenger de studentstuen? Hva skjer?
223
00:12:35,246 --> 00:12:39,108
Som skolepresident,
si at du har noe informasjon.
224
00:12:39,667 --> 00:12:43,731
Selv om makten min som dronning på
Riverdale High, ikke er absolutt enda,
225
00:12:43,755 --> 00:12:47,658
får jeg tilsendt all e-post
fra skolestyret, og de har møte i kveld.
226
00:12:48,343 --> 00:12:50,745
Jeg tror for å diskutere
stenging av skolen.
227
00:12:51,137 --> 00:12:53,824
Og Veronica, foreldrene dine leder an.
228
00:12:53,848 --> 00:12:55,451
Selvfølgelig.
229
00:12:55,475 --> 00:12:57,828
Det er det min far gjorde
med Southside High.
230
00:12:57,852 --> 00:13:00,372
Og han hadde absolutt
bakenforliggende motiv da.
231
00:13:00,396 --> 00:13:01,631
Herregud.
232
00:13:03,650 --> 00:13:06,302
Og nå er Riverdale High
offisielt en faresone?
233
00:13:11,741 --> 00:13:13,559
- Det er en av de infiserte.
- Løp.
234
00:13:17,455 --> 00:13:21,143
Dop, gargoyler,
mystiske menn i vernedrakt,
235
00:13:21,167 --> 00:13:22,978
og hemmelige skolestyremøter?
236
00:13:23,002 --> 00:13:24,487
Hvordan henger det sammen?
237
00:13:24,879 --> 00:13:27,407
Ikke sikker. Men jeg har noe info.
238
00:13:27,757 --> 00:13:31,070
Ifølge kildene mine
gir Fizzle Rocks-distributørene,
239
00:13:31,094 --> 00:13:35,241
eller Gargoyles,
produktet sitt til folk gratis.
240
00:13:35,265 --> 00:13:38,334
Jeg har sett nok episoder av Narcos
til å kjenne planen.
241
00:13:38,977 --> 00:13:42,380
Få dem avhengig med en gratis prøve,
og de blir kunder for alltid.
242
00:13:42,981 --> 00:13:44,917
Pappa er alltid involvert i spillet.
243
00:13:44,941 --> 00:13:46,835
Og her er greia.
244
00:13:46,859 --> 00:13:49,505
Fizzle Rocks kommer fra Southside,
245
00:13:49,529 --> 00:13:52,383
rett fra fengselet din far bygger.
246
00:13:52,407 --> 00:13:54,718
Det er nok dit han flyttet fabrikken
247
00:13:54,742 --> 00:13:57,846
etter at Cheryl, Toni og jeg avslørte
laben på Whyte Wyrm.
248
00:13:57,870 --> 00:13:59,397
Og apropos Cheryl...
249
00:14:02,500 --> 00:14:03,656
Cheryl.
250
00:14:04,460 --> 00:14:06,563
Når er skolestyremøtet?
251
00:14:06,587 --> 00:14:07,743
Og hvor?
252
00:14:08,089 --> 00:14:10,734
Ingen barn skal inn her
253
00:14:10,758 --> 00:14:15,281
før vi har funnet ut hva som skjer
i denne smittefulle, giftige petriskålen.
254
00:14:15,305 --> 00:14:17,700
Vi tar alle mulige forholdsregler.
255
00:14:17,724 --> 00:14:20,828
Vi må finne pasient null
256
00:14:20,852 --> 00:14:23,414
og utføre alle mulige tester på dem.
257
00:14:23,438 --> 00:14:26,583
Kveldens møte handler om skjebnen til
Riverdale High.
258
00:14:26,607 --> 00:14:28,252
Kan vi holde oss til tema?
259
00:14:28,276 --> 00:14:31,880
Min kone og jeg er enige med Ms. Blossom.
260
00:14:31,904 --> 00:14:33,716
De fleste foreldre er det.
261
00:14:33,740 --> 00:14:36,809
Fem elever til fikk anfall i dag.
262
00:14:37,076 --> 00:14:38,603
Stemmer ikke det, Waldo?
263
00:14:40,288 --> 00:14:42,850
- Jo.
- Derfor vil jeg,
264
00:14:42,874 --> 00:14:45,602
som ordfører, ta avgjørelsen
265
00:14:45,626 --> 00:14:48,772
om å stenge Riverdale High,
i hvert fall til det er trygt.
266
00:14:48,796 --> 00:14:50,198
Stopp med en gang.
267
00:14:50,798 --> 00:14:54,153
- CDC har ikke vært på Riverdale High.
- Faktum.
268
00:14:54,177 --> 00:14:57,163
Nå får foreldrene mine
dere til å stenge den.
269
00:14:58,097 --> 00:15:00,659
Akkurat som du gjorde med Southside High,
270
00:15:00,683 --> 00:15:02,619
som du nå bruker som narkofabrikk.
271
00:15:02,643 --> 00:15:06,081
Trodde Southside High-eiendommen skulle
bli et fengsel.
272
00:15:06,105 --> 00:15:08,500
Det er bare fasaden, Ms. Cooper.
273
00:15:08,524 --> 00:15:10,627
Er det planen din her også, pappa?
274
00:15:10,651 --> 00:15:14,222
Få enda en billig tomt,
275
00:15:14,697 --> 00:15:17,134
og så utvide narkoimperiet ditt,
276
00:15:17,158 --> 00:15:20,554
som nå består nesten eksklusivt
av Fizzle Rocks?
277
00:15:20,578 --> 00:15:23,098
Veronica, hva snakker du om?
278
00:15:23,122 --> 00:15:26,651
Det er ok, mi amor.
Det er vel en mening med dette møtet?
279
00:15:26,959 --> 00:15:28,319
For å lufte bekymringer.
280
00:15:28,753 --> 00:15:30,279
Vi kontaktet CDC.
281
00:15:30,755 --> 00:15:34,693
De ville ikke sende noen for å etterforske
en så lavt prioritert krise.
282
00:15:34,717 --> 00:15:36,570
De tror det er psykologisk.
283
00:15:36,594 --> 00:15:40,282
Så vi tok initiativ.
Mennene dere så i vernedrakt,
284
00:15:40,306 --> 00:15:43,702
var innleid fra et privat selskap
for å kjøre tester.
285
00:15:43,726 --> 00:15:46,455
Og Southside High blir et fengsel,
286
00:15:46,479 --> 00:15:48,172
ikke en narkofabrikk.
287
00:15:48,481 --> 00:15:52,176
Om dere vil ha navnene på vaktene
vi har hyret, kan dere få en liste.
288
00:15:54,487 --> 00:15:55,888
Har jeg utelatt noe?
289
00:15:59,075 --> 00:16:00,518
Ja, det har du.
290
00:16:01,285 --> 00:16:03,806
Det at du produserer Fizzle Rocks
291
00:16:03,830 --> 00:16:07,900
og gir det bort gratis for å få
alle tenåringer i Riverdale avhengige.
292
00:16:09,001 --> 00:16:11,279
Og jeg er vel Gargoyle King også.
293
00:16:11,754 --> 00:16:13,864
Som Jughead Jones anklaget meg for.
294
00:16:14,674 --> 00:16:16,075
Stakkars forvirrede jente.
295
00:16:16,426 --> 00:16:19,905
Jeg hører anfallene skaper
hallusinasjoner,
296
00:16:19,929 --> 00:16:23,450
og... er ikke dette barnet
en av de rammede?
297
00:16:23,474 --> 00:16:26,043
Apropos, hvor er heiagjengen?
298
00:16:26,519 --> 00:16:29,630
Jeg snakker for de forsvunnede Vixens.
Hva med dem?
299
00:16:29,981 --> 00:16:34,128
- Hvor ble de tatt? Og av hvem?
- De er på sykehuset,
300
00:16:34,152 --> 00:16:36,672
hvor de sikkert får
den beste behandlingen.
301
00:16:36,696 --> 00:16:39,098
Og sikkert blir dissekert som grisefostre.
302
00:16:39,365 --> 00:16:41,969
Bøller du med folka mine,
bøller du med meg.
303
00:16:41,993 --> 00:16:44,228
Nå forlanger jeg ordentlig svar.
304
00:16:47,457 --> 00:16:48,613
Hva?
305
00:16:49,250 --> 00:16:50,406
Hva, din giftslange?
306
00:17:02,138 --> 00:17:03,866
Hiram Lodge, hva?
307
00:17:03,890 --> 00:17:06,243
Den korte kjekkasen var alltid trøbbel.
308
00:17:06,267 --> 00:17:07,960
Men hvorfor gå etter Archie?
309
00:17:10,771 --> 00:17:13,208
Archie gikk mot ham.
310
00:17:13,232 --> 00:17:15,134
For ikke å nevne, jeg datet også...
311
00:17:15,818 --> 00:17:17,303
Datet datteren hans.
312
00:17:18,404 --> 00:17:20,924
Datet? Så ikke nå lenger?
313
00:17:20,948 --> 00:17:22,759
- Er du singel?
- Slapp av, Jellybean.
314
00:17:22,783 --> 00:17:24,935
Det er JB nå, Kid Kerouac.
315
00:17:25,495 --> 00:17:26,771
Archie...
316
00:17:27,288 --> 00:17:29,398
...har du snakket med din far om dette?
317
00:17:31,334 --> 00:17:32,735
Skulle ønske jeg kunne...
318
00:17:34,086 --> 00:17:35,242
...treffe ham...
319
00:17:36,214 --> 00:17:38,192
Si hvordan jeg har det. Altfor risikabelt.
320
00:17:38,216 --> 00:17:41,744
Han hadde dratt meg hjem.
Jeg kan ikke være i Riverdale.
321
00:17:44,305 --> 00:17:45,461
Grisen er klar.
322
00:17:45,765 --> 00:17:47,242
Dere hørte ham.
323
00:17:47,266 --> 00:17:49,786
Archie, hent deg noe mat.
324
00:17:49,810 --> 00:17:51,038
Skinken er best.
325
00:17:51,062 --> 00:17:54,256
Det er bare å fyre opp mens du kan.
326
00:17:56,734 --> 00:17:58,469
Greit, så...
327
00:17:59,028 --> 00:18:03,091
...fortell meg om dette spillet,
som du og Archie er rotet inn i.
328
00:18:03,115 --> 00:18:06,386
Gryphons & Gargoyles.
Hvor involvert er dere?
329
00:18:06,410 --> 00:18:10,307
Det er mer enn et spill.
Det har større konsekvenser for Riverdale.
330
00:18:10,331 --> 00:18:14,394
Jeg prøver å finne ut
hvem som står bak alt dette.
331
00:18:14,418 --> 00:18:17,279
Hiram, høres det ut som.
332
00:18:18,548 --> 00:18:21,242
Er det han som har gitt deg
arret på armen?
333
00:18:21,467 --> 00:18:23,278
- Du så det?
- Ja, det er ille.
334
00:18:23,302 --> 00:18:24,662
Nei, det var...
335
00:18:26,138 --> 00:18:28,575
...en gave fra en tidligere Serpent.
336
00:18:28,599 --> 00:18:30,084
Ansatt av Hiram.
337
00:18:30,977 --> 00:18:32,955
- Penny Peabody.
- Penny?
338
00:18:32,979 --> 00:18:36,416
Den kjerringa?
Hun kranglet alltid med din far og meg.
339
00:18:36,440 --> 00:18:38,342
Nå gjør hun dette? Kutter min sønn?
340
00:18:38,568 --> 00:18:41,046
Jeg ville ikke dette for deg.
341
00:18:41,070 --> 00:18:44,383
Så du er en Serpent-konge?
Jeg ville aldri ha deg i gjengen.
342
00:18:44,407 --> 00:18:45,563
Ikke...
343
00:18:45,908 --> 00:18:48,477
...vær høy på pæra.
344
00:18:49,745 --> 00:18:52,314
Jeg så gutten med stereoanleggene.
345
00:18:52,540 --> 00:18:55,018
Du har dratt fra Riverdale
for å slippe unna Serpents,
346
00:18:55,042 --> 00:18:57,729
men her er du, hugger opp biler,
tar bildeler.
347
00:18:57,753 --> 00:18:59,864
- Gud vet hva mer.
- Hei.
348
00:19:00,381 --> 00:19:01,316
Hva så?
349
00:19:01,340 --> 00:19:05,035
Vi stjeler noen bilstereoer her og der
og tar hjulkapsler.
350
00:19:05,344 --> 00:19:09,449
Jeg fôrer og tar meg av disse barna
som ikke har andre steder å dra.
351
00:19:09,473 --> 00:19:11,709
Skal jeg bare forlate dem?
352
00:19:12,101 --> 00:19:13,647
Det var det du gjorde med meg.
353
00:19:18,482 --> 00:19:21,886
Kom, la oss få oss noe å spise
før det blir tomt.
354
00:19:36,167 --> 00:19:37,902
Overrasket over å se meg?
355
00:19:39,670 --> 00:19:41,231
Det er en dusør på deg,
356
00:19:41,255 --> 00:19:45,409
og du la igjen flere spor
enn en unge i et eventyr.
357
00:19:45,801 --> 00:19:47,654
Ok, vær stille,
358
00:19:47,678 --> 00:19:50,157
du skal få gleden av en åpen kiste.
359
00:19:50,181 --> 00:19:52,166
Ikke om du havner i en først.
360
00:19:57,021 --> 00:19:59,124
Slipp smørkniven, drittkjerring.
361
00:19:59,148 --> 00:20:02,051
Forsiktig, du kan stikke ut øyet ditt.
362
00:20:13,746 --> 00:20:16,975
Du vet, Penny, jeg er ikke overrasket
at en som deg
363
00:20:16,999 --> 00:20:18,818
jobber for Hiram Lodge.
364
00:20:19,251 --> 00:20:22,613
Du hadde aldri lojalitet.
365
00:20:23,464 --> 00:20:24,733
Det er flott.
366
00:20:24,757 --> 00:20:26,777
Å høre Gladys Jones si det.
367
00:20:26,801 --> 00:20:27,944
Ja, vel...
368
00:20:27,968 --> 00:20:31,281
Jeg er overrasket over at du ikke tyster.
369
00:20:31,305 --> 00:20:34,542
Han må ha noe bra på deg, Penny.
370
00:20:35,101 --> 00:20:36,418
Jeg er ingen tyster.
371
00:20:36,894 --> 00:20:38,664
Men jeg kan si dette.
372
00:20:38,688 --> 00:20:40,506
Hiram stopper ikke.
373
00:20:41,774 --> 00:20:43,835
Ikke før han får det han vil.
374
00:20:43,859 --> 00:20:45,427
Og nå er det rødtopp.
375
00:20:45,736 --> 00:20:49,800
Og det er ingenting som du
eller Fluenes herre -gjengen din,
376
00:20:49,824 --> 00:20:51,767
eller Jughead kan gjøre.
377
00:20:52,618 --> 00:20:55,555
Hiram stopper ikke.
378
00:20:55,579 --> 00:20:57,273
Apropos Jug...
379
00:20:58,582 --> 00:21:00,776
Jeg så det du gjorde med ham.
380
00:21:01,335 --> 00:21:04,405
Du kuttet ham opp som en søndagsbiff.
381
00:21:05,005 --> 00:21:08,450
- Det var forretninger mellom oss.
- Vel, jeg er mammaen.
382
00:21:08,926 --> 00:21:10,661
Så det er mellom meg og deg nå.
383
00:21:18,018 --> 00:21:19,336
Greit, alle sammen.
384
00:21:19,937 --> 00:21:21,297
Gå inn.
385
00:21:22,773 --> 00:21:25,544
Jeg og Penny skal ha en liten samtale.
386
00:21:25,568 --> 00:21:26,927
Spør henne om G&G.
387
00:21:28,028 --> 00:21:29,847
Hvordan Hiram passer inn i dette.
388
00:21:30,239 --> 00:21:31,640
Mottatt.
389
00:21:37,496 --> 00:21:38,981
Jeg ville gi deg kompliment.
390
00:21:39,874 --> 00:21:42,151
Entusiasmen din på det møtet.
391
00:21:43,085 --> 00:21:44,320
Det var modig.
392
00:21:45,337 --> 00:21:47,281
- Gratulerer.
- For hva?
393
00:21:47,965 --> 00:21:49,121
For å ha rett.
394
00:21:49,633 --> 00:21:51,911
Om alt sammen. Det meste i hvert fall.
395
00:21:52,720 --> 00:21:55,497
Det er så mye større
enn det du gir meg kreditt for.
396
00:21:55,973 --> 00:21:58,118
Denne planen, det neste som skjer,
397
00:21:58,142 --> 00:22:00,628
det er nærmest bibelsk.
398
00:22:01,645 --> 00:22:03,756
- Planlagt i årevis.
- Hva er det?
399
00:22:05,649 --> 00:22:08,761
- Hva er det du ønsker, pappa?
- Det alle konger ønsker.
400
00:22:09,779 --> 00:22:10,971
Et kongerike.
401
00:22:11,906 --> 00:22:13,390
Og et ettermæle.
402
00:22:13,741 --> 00:22:15,809
Når alt er på plass...
403
00:22:16,786 --> 00:22:18,604
...håper jeg du blir med meg.
404
00:22:18,829 --> 00:22:22,358
Sitt ved min side,
hjelp meg å våke over den nye ordenen.
405
00:22:26,629 --> 00:22:28,364
Du er villedet, pappa.
406
00:22:29,757 --> 00:22:32,660
Og... du er ikke uberørbar.
407
00:22:33,511 --> 00:22:35,329
Kanskje i Riverdale.
408
00:22:35,888 --> 00:22:39,333
Fordi kona di er ordfører,
og det finnes ingen sheriff.
409
00:22:40,434 --> 00:22:43,212
Men det er en stor verden der ute.
410
00:22:44,438 --> 00:22:46,006
De vil se hva du driver med.
411
00:22:47,817 --> 00:22:49,843
Jeg er ikke så bekymret for det.
412
00:22:51,570 --> 00:22:54,181
Det er en stund siden
jeg har sett deg med perler.
413
00:22:55,658 --> 00:22:57,935
Kanskje du skal begynne å bruke det igjen.
414
00:23:00,788 --> 00:23:01,981
Hei.
415
00:23:02,623 --> 00:23:04,483
- Hva skjedde med Penny?
- Bare...
416
00:23:04,875 --> 00:23:08,529
...gi meg et øyeblikk, Jug. La meg tenke.
417
00:23:10,339 --> 00:23:12,116
- Snakket hun om spillet?
- Gi deg.
418
00:23:12,758 --> 00:23:16,863
Vi vet hun fulgte etter Archie for Hiram.
Var det en oppgave fra spillmesteren?
419
00:23:16,887 --> 00:23:19,366
Er Hiram mer enn Man in Black.
Er han Gargoyle King?
420
00:23:19,390 --> 00:23:21,993
Du er så opphengt i dette spillet
421
00:23:22,017 --> 00:23:24,545
at du ikke ser det som er rett foran deg.
422
00:23:25,062 --> 00:23:27,923
Den store prisen er ikke Archie,
423
00:23:28,315 --> 00:23:30,968
det er Riverdale, Jug.
424
00:23:31,193 --> 00:23:34,631
Om du var litt kvikk,
ville du skjønt at Hiram
425
00:23:34,655 --> 00:23:37,599
jaget deg ut av byen
for å fjerne deg fra sjakkbrettet.
426
00:23:37,825 --> 00:23:41,061
Så du var langt unna Riverdale
da han gjorde sitt store trekk.
427
00:23:42,329 --> 00:23:44,481
Det handler ikke om å nå kongeriket.
428
00:23:45,541 --> 00:23:49,111
Det handler om å kreve kongeriket.
Og hvis Hiram er Gargoyle King,
429
00:23:49,545 --> 00:23:52,816
er han ansvarlig for å reintrodusere
G&G til Riverdale
430
00:23:52,840 --> 00:23:55,743
- og døden til de barna...
- Mrs. J, hva gjør vi?
431
00:23:56,051 --> 00:23:57,953
Jeg prøver å finne ut av det.
432
00:24:00,055 --> 00:24:01,211
Er alt bra her?
433
00:24:02,641 --> 00:24:04,710
- Er Archie trygg?
- Ja.
434
00:24:05,895 --> 00:24:07,051
Selvfølgelig.
435
00:24:16,572 --> 00:24:17,931
- Hallo?
- Vee?
436
00:24:18,574 --> 00:24:20,844
Det er Betty. Godt å høre stemmen din.
437
00:24:20,868 --> 00:24:23,263
- Hvor er du?
- Det er en lang historie.
438
00:24:23,287 --> 00:24:25,765
- Men jeg er på Sisters of Quiet Mercy.
- Hva?
439
00:24:25,789 --> 00:24:28,233
- Vi trodde du var på gården?
- Veronica?
440
00:24:28,626 --> 00:24:32,029
Det er ikke mye tid.
Du må høre godt etter.
441
00:24:32,713 --> 00:24:35,358
- Du sa du hadde nyheter i SMS-en.
- Betty ringte.
442
00:24:35,382 --> 00:24:38,410
- Hun er på Sisters of Quiet Mercy.
- Hva?
443
00:24:39,803 --> 00:24:41,907
Helvetesporten til Riverdale. Hun må ut.
444
00:24:41,931 --> 00:24:44,833
Betty er på saken.
Du og jeg har et annet oppdrag.
445
00:24:45,351 --> 00:24:50,040
Ifølge Bee tester min far Fizzle Rocks
på pasienter der.
446
00:24:50,064 --> 00:24:52,841
I tillegg så hun din onkel Claudius
med ham,
447
00:24:53,150 --> 00:24:55,969
som bruker Blossom Maple-biler
til å levere dopet.
448
00:24:56,278 --> 00:24:57,923
"Shades of the Legion of Doom."
449
00:24:57,947 --> 00:25:01,927
De planlegger noe stort, Cheryl.
Min far sammenlignet det med apokalypsen.
450
00:25:01,951 --> 00:25:03,261
For alt vi vet,
451
00:25:03,285 --> 00:25:05,646
er min far ansvarlig for anfallene.
452
00:25:06,038 --> 00:25:08,232
Men han ville ikke være mer spesifikk.
453
00:25:08,916 --> 00:25:12,528
Kanskje vi kan spørre din mor,
siden hun står i ledtog med ham.
454
00:25:13,587 --> 00:25:15,280
Med glede, Veronica.
455
00:25:15,547 --> 00:25:18,276
Vixens har falt. Tee-Tee har falt.
456
00:25:18,300 --> 00:25:21,662
Hvis min gorgon-aktige mor vet noe
om hvordan eller hvorfor,
457
00:25:22,096 --> 00:25:23,372
får vi det ut av henne.
458
00:25:31,563 --> 00:25:35,342
Søster? Jeg lurte på om jeg kunne
få noe Fizzle Rocks.
459
00:25:39,405 --> 00:25:41,807
Ikke skrik, søster.
460
00:25:42,366 --> 00:25:44,434
- Beklager.
- Du blir med meg.
461
00:25:46,161 --> 00:25:48,730
Det er på tide vi besøker kongen din.
462
00:26:06,807 --> 00:26:08,917
Det er bare meg. Kom deg opp.
463
00:26:10,561 --> 00:26:13,380
Jeg ville ikke snakke foran Archie
og de andre.
464
00:26:14,231 --> 00:26:15,549
Det viser seg at...
465
00:26:16,066 --> 00:26:17,593
...Peabody hadde mye å si.
466
00:26:18,485 --> 00:26:22,014
Og dusøren på Archie er ikke bare for ham.
467
00:26:23,323 --> 00:26:25,475
Den er på alle som var med ham
468
00:26:25,826 --> 00:26:27,262
eller hjelper ham.
469
00:26:27,286 --> 00:26:30,606
Det betyr at det er en målskive
på deg også, Jughead.
470
00:26:30,956 --> 00:26:32,976
Om han drar tilbake til Riverdale også.
471
00:26:33,000 --> 00:26:35,061
Archies far, venner.
472
00:26:35,085 --> 00:26:38,356
Alle er i fare, og derfor må la du ham gå.
473
00:26:38,380 --> 00:26:41,909
Jeg forlater ikke Archie, mamma.
Han er bestevennen min.
474
00:26:42,259 --> 00:26:43,577
Din mor har rett, Jug.
475
00:26:46,847 --> 00:26:48,160
Du har fått meg så langt.
476
00:26:49,183 --> 00:26:51,835
Mer enn noen andre ville gjort.
Du kan dra hjem.
477
00:26:52,061 --> 00:26:54,581
Hva snakker du om? Du kan ikke dra alene.
478
00:26:54,605 --> 00:26:58,877
Hiram drepte oss nesten på den gården.
Penny følgte etter oss til din mor.
479
00:26:58,901 --> 00:27:02,638
Jeg utsatte henne for fare.
Jeg kan ikke fortsette med det.
480
00:27:03,781 --> 00:27:07,142
Hvor enn jeg drar nå...
må jeg gjøre alene.
481
00:27:07,659 --> 00:27:08,852
Jug.
482
00:27:17,169 --> 00:27:18,325
Greit.
483
00:27:19,713 --> 00:27:20,869
Så det er bestemt.
484
00:27:21,632 --> 00:27:24,027
Vi fikser en bil til deg til grensen.
485
00:27:24,051 --> 00:27:26,870
Jughead, du kan bli her så lenge du vil.
486
00:27:30,099 --> 00:27:31,583
Nei, jeg må hjem.
487
00:27:33,435 --> 00:27:35,712
Hiram Lodge må hanskes med.
488
00:27:36,105 --> 00:27:38,423
Det vil kun skje fra innsiden.
489
00:27:41,318 --> 00:27:42,921
Syndefulle jenter.
490
00:27:42,945 --> 00:27:47,182
Jeg vil binde dere til sengen
og gi dere elektrosjokk.
491
00:27:48,450 --> 00:27:49,851
Søster...
492
00:27:50,160 --> 00:27:53,014
...monstre skremmer meg ikke,
og ikke du heller.
493
00:27:53,038 --> 00:27:56,059
Jeg har sett ordentlig mørke,
stirret det i ansiktet.
494
00:27:56,083 --> 00:27:59,604
Derfor kan du ikke knekke meg.
Jeg vet hva dere driver med.
495
00:27:59,628 --> 00:28:01,397
Jeg så deg med Hiram Lodge.
496
00:28:01,421 --> 00:28:04,866
Du tester dopet hans på pasientene.
Hvorfor?
497
00:28:05,843 --> 00:28:08,745
Mr. Lodge er en sjenerøs donator.
498
00:28:09,721 --> 00:28:12,617
- En som tror på vårt oppdrag.
- Med "oppdrag" mener du...?
499
00:28:12,641 --> 00:28:16,169
Å bruke spillet og Gargoyle King
til å skremme jenter?
500
00:28:17,146 --> 00:28:18,302
Torturere barn?
501
00:28:18,564 --> 00:28:21,425
Barna som kommer hit er nedbrutte.
502
00:28:22,067 --> 00:28:26,346
Det er vår jobb å fikse dem,
bruke alle tenkelige metoder.
503
00:28:26,697 --> 00:28:30,934
Betyr det at søstrene skapte
Gryphons & Gagoyles?
504
00:28:31,285 --> 00:28:32,602
Som et verktøy?
505
00:28:35,330 --> 00:28:40,485
Barn med dårlig oppførsel har blitt brakt
til dette rommet siden anstalten åpnet.
506
00:28:41,044 --> 00:28:43,405
Den statuen skremte dem til underkastelse.
507
00:28:44,047 --> 00:28:46,734
Noen av dem, de som var mer forstyrret,
508
00:28:46,758 --> 00:28:49,536
skapte en fantasiverden, et spill.
509
00:28:50,220 --> 00:28:52,622
For å takle redselen av den de kalte...
510
00:28:53,807 --> 00:28:55,167
...Gargoyle King.
511
00:28:56,685 --> 00:28:59,421
Vi omfavnet det som
et terapeutisk verktøy.
512
00:28:59,897 --> 00:29:01,166
Og det funket
513
00:29:01,190 --> 00:29:04,259
fordi det fester seg i spillernes sinn.
514
00:29:04,693 --> 00:29:07,380
Det gjør dem selvtilfredse, gir dem fokus.
515
00:29:07,404 --> 00:29:10,967
Om det er sant, hvordan kom spillet ut?
516
00:29:10,991 --> 00:29:14,929
- Ga du det til Hiram?
- Det skulle ikke forlate disse veggene.
517
00:29:14,953 --> 00:29:16,313
Det er for mektig.
518
00:29:16,622 --> 00:29:18,766
Et spill født av galskap.
519
00:29:18,790 --> 00:29:20,567
En galskap du hjalp å bære frem.
520
00:29:21,460 --> 00:29:23,605
Nå er folk som Ben og Dilton død.
521
00:29:23,629 --> 00:29:26,281
Du skal betale for alt du har gjort.
522
00:29:27,007 --> 00:29:31,036
Og du skal fortelle myndighetene
det du har fortalt oss om spillet
523
00:29:31,762 --> 00:29:33,955
og om Hirams donasjoner.
524
00:29:35,599 --> 00:29:39,169
Jeg svarer kun til én autoritet, Betty.
525
00:29:40,229 --> 00:29:42,415
Kom igjen, Ethel. Vi har nøklene hennes.
526
00:29:42,439 --> 00:29:43,757
Vi drar.
527
00:29:44,149 --> 00:29:48,053
- Vi tar med oss barna.
- De vil ikke dra.
528
00:29:49,029 --> 00:29:50,263
Vi får se på det.
529
00:29:54,868 --> 00:29:56,137
Hjelp.
530
00:29:56,161 --> 00:29:57,317
Hjelp.
531
00:29:57,704 --> 00:29:59,481
Jeg er i kjelleren.
532
00:30:00,540 --> 00:30:01,696
Hjelp.
533
00:30:04,086 --> 00:30:05,487
La oss gjøre dette igjen.
534
00:30:06,546 --> 00:30:09,525
Hva har min far planlagt for Riverdale?
535
00:30:09,549 --> 00:30:11,660
Snakk, ellers blir det sirup igjen.
536
00:30:13,262 --> 00:30:14,746
Greit, vil du vite...
537
00:30:15,222 --> 00:30:16,706
...planene til faren din?
538
00:30:17,599 --> 00:30:21,628
Han skal gjøre denne bakevjen verdt noe.
539
00:30:22,062 --> 00:30:24,958
Et sted hvor vi alle kan utfolde
540
00:30:24,982 --> 00:30:26,800
våre forskjellige aktiviteter...
541
00:30:27,317 --> 00:30:28,419
...uplaget.
542
00:30:28,443 --> 00:30:29,379
Hva betyr det?
543
00:30:29,403 --> 00:30:32,590
Hun snakker om narkolanging
og prostitusjon.
544
00:30:32,614 --> 00:30:34,808
Ikke sant? Din galning.
545
00:30:42,124 --> 00:30:43,650
Vi trenger noe spesifikt.
546
00:30:45,002 --> 00:30:50,149
Hvordan planlegger min far
å gjøre om Riverdale til Vice City?
547
00:30:50,173 --> 00:30:53,034
Han er i seng med ordføreren,
stemmer ikke det?
548
00:30:53,885 --> 00:30:57,789
Når det gjelder rettshåndhevelse,
vel, sist gang jeg sjekket,
549
00:30:58,640 --> 00:31:00,792
hadde ikke Riverdale noen sheriff.
550
00:31:02,644 --> 00:31:07,792
Detaljer, ellers drukner jeg deg
i denne billige dritten.
551
00:31:07,816 --> 00:31:10,177
Og åpne hagedøra så maurene kommer inn.
552
00:31:11,862 --> 00:31:13,972
Ok, jeg skal snakke.
553
00:31:15,157 --> 00:31:17,601
Hva mener du, vil dere ikke rømme?
554
00:31:17,909 --> 00:31:19,304
Vi føler oss trygge her.
555
00:31:19,328 --> 00:31:23,648
Vi spiller G&G, søstrene gir oss godteri.
holder oss varme og rene.
556
00:31:24,041 --> 00:31:25,567
Hvorfor skulle vi dra?
557
00:31:29,838 --> 00:31:31,316
Søster Woodhouse hadde rett.
558
00:31:31,340 --> 00:31:33,526
De er alle hjernevasket,
akkurat som jeg var.
559
00:31:33,550 --> 00:31:36,988
Vi kan ikke forlate dem.
For ikke å glemme barna
560
00:31:37,012 --> 00:31:38,990
i konverteringsfløyen hvor Cheryl var.
561
00:31:39,014 --> 00:31:41,583
Det må være noe vi kan gjøre.
562
00:31:43,060 --> 00:31:44,216
Vent, spillet.
563
00:31:45,395 --> 00:31:48,916
Spillet er måten de takler frykt,
ikke sant?
564
00:31:48,940 --> 00:31:52,219
La oss overbevise dem om å rømme
ved å gjøre det til en oppgave.
565
00:31:53,111 --> 00:31:55,673
Gargoyle King inspirerer frykt.
566
00:31:55,697 --> 00:31:57,967
Så la oss gi dem håp.
567
00:31:57,991 --> 00:32:00,219
Gi dem det motsatte av Gargoyle King,
568
00:32:00,243 --> 00:32:01,978
- som er...
- Gryphon Queen.
569
00:32:10,128 --> 00:32:11,284
Greit.
570
00:32:11,880 --> 00:32:14,658
Jeg har pakket mat til turen.
571
00:32:16,510 --> 00:32:19,329
Jug, åpner du?
Det er sikkert skyssen til Archie.
572
00:32:28,105 --> 00:32:29,261
Pappa.
573
00:32:30,941 --> 00:32:32,634
Jeg har savnet deg sånn, pappa.
574
00:32:33,193 --> 00:32:34,427
Jeg også, sønn.
575
00:32:46,540 --> 00:32:48,233
Så du kom endelig?
576
00:32:48,792 --> 00:32:51,528
Jughead henter bagen. Han kommer straks.
577
00:32:52,003 --> 00:32:53,405
Hei, Jellybelly.
578
00:32:54,339 --> 00:32:55,532
Hun har blitt så stor.
579
00:32:57,884 --> 00:32:59,286
Kan jeg få en klem?
580
00:32:59,678 --> 00:33:01,997
- Kan jeg få en far?
- JB.
581
00:33:02,556 --> 00:33:05,125
- Kom igjen.
- La henne være. Jeg fortjente det.
582
00:33:06,560 --> 00:33:07,716
Hun savner deg.
583
00:33:08,228 --> 00:33:10,540
Hun vil heller krangle enn å innrømme det.
584
00:33:10,564 --> 00:33:12,382
Akkurat som sin mor.
585
00:33:12,607 --> 00:33:13,763
Pappa?
586
00:33:14,401 --> 00:33:15,844
Jeg ser mamma ringte deg.
587
00:33:17,446 --> 00:33:19,306
Tenkte du savnet denne.
588
00:33:23,785 --> 00:33:26,347
Hørte Penny var her.
589
00:33:26,371 --> 00:33:27,856
Ikke noe problem.
590
00:33:28,582 --> 00:33:31,401
Vi behøver ikke tenke på Penny lenger.
591
00:33:35,797 --> 00:33:36,953
Kom hit.
592
00:33:38,508 --> 00:33:39,664
Jeg vil savne deg.
593
00:33:43,430 --> 00:33:46,082
Varm opp syklene, Jug.
594
00:33:48,768 --> 00:33:50,545
Takk, Gladys, for at du ringte.
595
00:33:51,730 --> 00:33:54,049
Jeg skal sørge for at
han kommer trygt hjem.
596
00:34:02,491 --> 00:34:03,647
Kom deg av gårde.
597
00:34:09,498 --> 00:34:10,857
Kevin, kadetter.
598
00:34:13,418 --> 00:34:14,944
Vi spanderer måltidet.
599
00:34:15,378 --> 00:34:18,733
Dere hjelper oss.
Vi trenger backup med én gang.
600
00:34:18,757 --> 00:34:19,913
Hva skjer?
601
00:34:22,302 --> 00:34:24,405
På beina, soldater.
602
00:34:24,429 --> 00:34:25,622
Vi skal i krig.
603
00:34:26,264 --> 00:34:28,124
Paladins og Hellcasters,
604
00:34:28,934 --> 00:34:30,244
Healers og Deadeyes,
605
00:34:30,268 --> 00:34:32,837
spillmesteren deres har
et nytt eventyr til dere.
606
00:34:33,271 --> 00:34:35,674
Målet deres er å rømme...
607
00:34:36,525 --> 00:34:38,385
...fra Gargoyle Kings fort.
608
00:34:40,570 --> 00:34:43,633
Men vi kan ikke.
Om han tar oss, får vi straff.
609
00:34:43,657 --> 00:34:45,809
Ja, alvorlig sådan.
610
00:34:46,159 --> 00:34:47,178
Men det er håp.
611
00:34:47,202 --> 00:34:49,562
En dronning som fører dere mot lyset.
612
00:34:49,788 --> 00:34:51,356
Hark, der er hun.
613
00:35:02,551 --> 00:35:03,707
Følg meg,
614
00:35:04,219 --> 00:35:05,954
deres Gryphon Queen,
615
00:35:06,805 --> 00:35:10,493
vekk fra fortet og tilbake til Eldevair.
616
00:35:10,517 --> 00:35:11,918
Men hva med kongen?
617
00:35:16,231 --> 00:35:17,387
Kongen...
618
00:35:18,024 --> 00:35:19,180
...er død.
619
00:35:19,776 --> 00:35:21,720
Dere er alle fri.
620
00:35:25,490 --> 00:35:27,501
Vi kan ikke vekke kongens demonsoldater.
621
00:35:27,826 --> 00:35:31,104
Vi har de fortryllede nøklene.
Møt meg ved frihetens dør.
622
00:36:15,040 --> 00:36:16,196
Vær så god.
623
00:36:16,875 --> 00:36:19,277
Det er siste stopp før grensen.
624
00:36:20,086 --> 00:36:22,481
- Ja.
- Jeg tenkte...
625
00:36:22,505 --> 00:36:25,151
Jeg kan bli med deg,
vi kan gjøre det sammen.
626
00:36:25,175 --> 00:36:26,569
Finne en hytte i skogen?
627
00:36:26,593 --> 00:36:29,370
Ja, lære deg å snekre,
som min far lærte meg.
628
00:36:29,679 --> 00:36:30,835
Tenk det.
629
00:36:31,306 --> 00:36:32,462
Oss.
630
00:36:33,099 --> 00:36:35,202
Bo på landet, far og sønn.
631
00:36:35,226 --> 00:36:36,419
Jakt, fiske.
632
00:36:37,145 --> 00:36:38,379
Det ville vært flott.
633
00:36:38,730 --> 00:36:40,048
Ja, det ville det.
634
00:36:42,150 --> 00:36:43,306
Men...
635
00:36:43,943 --> 00:36:45,880
...du vet vi ikke kan gjøre det.
636
00:36:45,904 --> 00:36:47,060
Ikke sant, pappa?
637
00:36:49,658 --> 00:36:51,677
Jeg får deg ikke til å endre mening?
638
00:36:51,701 --> 00:36:53,561
Få deg til å bli med hjem?
639
00:36:58,500 --> 00:37:00,652
Men du kan gi meg velsignelsen din.
640
00:37:04,214 --> 00:37:07,401
Jeg var på din alder da min far døde.
Jeg sa aldri farvel...
641
00:37:07,425 --> 00:37:08,993
Dette er ikke farvel, pappa.
642
00:37:11,221 --> 00:37:12,956
Helt riktig, det er ikke det.
643
00:37:17,560 --> 00:37:18,716
Sees snart?
644
00:37:19,145 --> 00:37:20,247
Ja.
645
00:37:20,271 --> 00:37:21,427
Det skal du.
646
00:37:23,149 --> 00:37:24,425
Én ting til.
647
00:37:30,990 --> 00:37:32,146
Vegas.
648
00:38:00,770 --> 00:38:01,872
Mamma. Stopp.
649
00:38:01,896 --> 00:38:03,339
Du hørte dama. Stopp.
650
00:38:06,192 --> 00:38:07,503
Veronica, hva er dette?
651
00:38:07,527 --> 00:38:10,339
Se på det som et coup de moi.
Vi vet hva som skal skje.
652
00:38:10,363 --> 00:38:13,050
Og du er herved fratatt ordførerrollen.
653
00:38:13,074 --> 00:38:17,186
Planene du og din mann har med mora mi
er nå kansellerte.
654
00:38:18,580 --> 00:38:20,189
Fjern deg nå fra telefonen
655
00:38:20,707 --> 00:38:23,943
før du begår den største feiltagelsen
i ditt liv.
656
00:38:25,378 --> 00:38:26,534
Veronica...
657
00:38:27,756 --> 00:38:30,074
...du kan ikke bare komme og avsette meg.
658
00:38:30,633 --> 00:38:32,201
Jeg er folkevalgt ansatt.
659
00:38:34,387 --> 00:38:35,543
Dessuten...
660
00:38:36,639 --> 00:38:37,795
...er du for sen.
661
00:38:39,225 --> 00:38:41,252
Ordren gikk ut for ti minutter siden.
662
00:38:41,728 --> 00:38:43,838
Jeg skulle til å ringe og fortelle deg.
663
00:38:54,073 --> 00:38:55,433
Det begynner.
664
00:39:00,580 --> 00:39:03,017
Betty, hva skal vi gjøre med alle barna?
665
00:39:03,041 --> 00:39:04,602
De har ingen steder å dra.
666
00:39:04,626 --> 00:39:06,611
Vi hjelper dem, Ethel. Alle sammen.
667
00:39:09,672 --> 00:39:10,990
- Mamma?
- Betty.
668
00:39:12,967 --> 00:39:15,446
Hvorfor har du på deg det antrekket?
Hva skjer?
669
00:39:15,470 --> 00:39:17,740
- Hvorfor er du her?
- Helvete bryter løs.
670
00:39:17,764 --> 00:39:19,540
Jeg kom for å få deg ut.
671
00:39:20,350 --> 00:39:24,087
Du kom akkurat i tide,
men det er ikke bare meg.
672
00:39:28,441 --> 00:39:31,086
Og i noen få paniske øyeblikk
673
00:39:31,110 --> 00:39:35,431
ble byen vi en gang kjente
atter en gang endret,
674
00:39:35,782 --> 00:39:37,976
men denne gang, ugjenkallelig.
675
00:39:38,910 --> 00:39:41,980
Tiden var inne for å innta krasjstilling.
676
00:39:43,414 --> 00:39:47,269
Og mens Archie Andrews var på vei
fra den fordømte byen, Riverdale,
677
00:39:47,293 --> 00:39:49,313
var vi på vei til den.
678
00:39:49,337 --> 00:39:51,607
For den natten bød på
realiseringen av et spill
679
00:39:51,631 --> 00:39:55,535
som hadde vært planlagt og spilt
gjennom årenes løp.
680
00:40:00,640 --> 00:40:01,874
SMITTEFARLIG OMRÅDE
681
00:40:03,935 --> 00:40:06,247
- Hva er dette?
- Byen er i karantene.
682
00:40:06,271 --> 00:40:09,208
Guvernørens ordre.
Ingen inn eller ut. Vend om.
683
00:40:09,232 --> 00:40:10,501
Nei, vi bor her.
684
00:40:10,525 --> 00:40:12,002
Ikke nå lenger. Vend om.
685
00:40:12,026 --> 00:40:13,182
Nå.
686
00:40:17,365 --> 00:40:19,677
Vel, Hiram, du fikk det du ønsket.
687
00:40:19,701 --> 00:40:21,470
Byen er i karantene.
688
00:40:21,494 --> 00:40:24,181
Jeg skal gjøre det jeg kan
for å holde utsiden utenfor.
689
00:40:24,205 --> 00:40:26,274
Riverdale takker deg, guvernør Dooley.
690
00:40:26,541 --> 00:40:29,270
- Du gjorde det rette.
- Håper det stemmer.
691
00:40:29,294 --> 00:40:31,696
Og måtte Gud vise oss nåde.
692
00:40:32,589 --> 00:40:33,823
Ikke Gud, guvernør.
693
00:40:34,340 --> 00:40:35,496
Kongen.
694
00:41:12,170 --> 00:41:14,822
Tekst: JC Isaksen