1
00:00:08,108 --> 00:00:10,394
- Tidligere på Riverdale:
- Jeg er Cassidy.
2
00:00:10,444 --> 00:00:12,688
Vi tar det vi vil ha, og så drar vi.
3
00:00:12,738 --> 00:00:15,858
- Om du skal til Shadow Mines...
- Jeg skal det.
4
00:00:15,908 --> 00:00:18,235
De ville vært i live
om det ikke var for meg.
5
00:00:18,285 --> 00:00:19,945
Fengselsdirektøren vil se deg.
6
00:00:19,995 --> 00:00:22,740
Ved å drepe den gutten,
har du kun deg selv å takke.
7
00:00:22,790 --> 00:00:25,034
Fengselsdirektøren begikk selvmord i går.
8
00:00:25,084 --> 00:00:26,702
Jeg så deg med Hiram Lodge.
9
00:00:26,752 --> 00:00:29,413
Du tester dopet hans på pasienter.
10
00:00:29,463 --> 00:00:32,666
- Hvorfor?
- Jeg svarer kun til én autoritet.
11
00:00:32,716 --> 00:00:35,502
Vi får dem til å rømme.
La oss gi dem det motsatte
12
00:00:35,552 --> 00:00:38,355
- av Gargoyle King, som er...
- Gryphon Queen.
13
00:00:39,056 --> 00:00:40,924
Kongen er død.
14
00:00:40,974 --> 00:00:42,426
Dere er alle fri.
15
00:00:42,476 --> 00:00:45,763
Hva skal vi gjøre med alle barna?
De har ingen steder å dra.
16
00:00:45,813 --> 00:00:48,891
Dusøren på Archie er grunnen til at
du må la ham dra.
17
00:00:48,941 --> 00:00:51,560
- Jeg drar ikke fra ham.
- Din mor har rett.
18
00:00:51,610 --> 00:00:53,812
Jeg må dra alene.
19
00:00:53,862 --> 00:00:56,440
Vi fikser skyss til grensen.
20
00:00:56,490 --> 00:00:59,876
Byen er i karantene.
Ordre fra guvernøren. Ingen inn eller ut.
21
00:01:02,204 --> 00:01:06,466
Hvilken helts reise vil være komplett
uten selvpålagt eksil?
22
00:01:07,334 --> 00:01:09,203
Møt Archie Andrews.
23
00:01:09,253 --> 00:01:12,013
Akkurat som Luke Skywalker
dro til Dagobah,
24
00:01:12,297 --> 00:01:16,309
har også Archie vært i innlandet i Canada
25
00:01:16,760 --> 00:01:19,671
og lurt på hvilke mørke demoner
han må erobre
26
00:01:19,721 --> 00:01:23,108
før han har mulighet til
å endelig reise hjem.
27
00:01:23,517 --> 00:01:24,843
Når vi snakker om hjem...
28
00:01:24,893 --> 00:01:28,722
Etter karantenen i Riverdale
hadde kriminaliteten i byen økt.
29
00:01:28,772 --> 00:01:33,160
Det hadde for eksempel vært
flere vågale innbrudd.
30
00:01:43,036 --> 00:01:46,698
Du er en meget sexy Robin Hood, Tee-Tee.
31
00:01:46,748 --> 00:01:50,452
Stjeler fra de rike, for å gi til... oss.
32
00:01:50,502 --> 00:01:52,137
Du er gal.
33
00:01:58,260 --> 00:01:59,394
Jeg elsker deg.
34
00:02:02,556 --> 00:02:03,774
Jeg elsker deg.
35
00:02:06,393 --> 00:02:09,721
Det er fem uker siden vi ble
utestengt fra omverden.
36
00:02:09,771 --> 00:02:11,306
Karantenen er over,
37
00:02:11,356 --> 00:02:13,950
men byen har fortsatt ikke fått
snerten tilbake.
38
00:02:14,568 --> 00:02:16,870
Blossom. Topaz. Fra hverandre.
39
00:02:16,987 --> 00:02:19,273
- Spar meg, Moose.
- En av de nye skolereglene.
40
00:02:19,323 --> 00:02:21,817
All fysisk kontakt må være minimal.
41
00:02:21,867 --> 00:02:24,570
Men ingen har hatt anfall på flere uker.
42
00:02:24,620 --> 00:02:28,449
- Og alle tester har vært negative.
- RROTC lager ikke reglene.
43
00:02:28,499 --> 00:02:32,594
Nei. Du bare håndhever dem,
som den kryptofasisten du er.
44
00:02:33,712 --> 00:02:35,055
Kom, Tee-Tee.
45
00:02:38,800 --> 00:02:43,130
På overflaten var Riverdale
et hjemsøkt skall av sitt tidligere selv,
46
00:02:43,180 --> 00:02:49,052
men under overflaten, på Veronicas
La Bonne Nuit, var livet vakkert.
47
00:02:49,102 --> 00:02:51,196
Kom og hør på musikken
48
00:02:51,271 --> 00:02:54,016
Kom og blås i hornet
Begynn å feire
49
00:02:54,066 --> 00:02:56,393
Kom denne vei Bordet ditt venter
50
00:02:56,443 --> 00:02:58,145
Ingen vits i å...
51
00:02:58,195 --> 00:02:59,354
Cheryl, Toni.
52
00:02:59,404 --> 00:03:00,956
Velkommen, mine damer.
53
00:03:01,156 --> 00:03:03,066
Bordet deres venter på dere.
54
00:03:03,116 --> 00:03:04,776
- Merci, madam.
- Kos dere.
55
00:03:04,826 --> 00:03:08,255
Så kom til kabareten
56
00:03:10,123 --> 00:03:12,008
Hva skjer, Reginald?
57
00:03:12,793 --> 00:03:16,371
Tønnene er tomme,
og vi har flere tomme flasker enn fulle.
58
00:03:16,421 --> 00:03:19,474
Selv mocktailene selger i kveld.
59
00:03:19,967 --> 00:03:20,918
Det er galskap.
60
00:03:20,968 --> 00:03:22,711
Og jeg elsker
61
00:03:22,761 --> 00:03:27,357
En kabaret
62
00:03:37,859 --> 00:03:40,996
- Hva var det?
- Nei, ikke nå igjen.
63
00:03:41,238 --> 00:03:42,914
Bare sov, Jug.
64
00:03:45,117 --> 00:03:47,294
Håper det ikke vekket moren min.
65
00:03:47,703 --> 00:03:50,239
Gargoyle King kommer for å drepe meg.
66
00:03:50,289 --> 00:03:52,799
Hei.
67
00:03:53,250 --> 00:03:54,384
Nei.
68
00:03:54,585 --> 00:03:57,663
Han gjør ikke det, Hanna.
Det var bare en drøm.
69
00:03:57,713 --> 00:03:59,389
Det er over, husker du?
70
00:03:59,464 --> 00:04:03,268
- Gargoyle King er død.
- Gryphon Queen drepte ham.
71
00:04:03,677 --> 00:04:04,895
Hun reddet oss.
72
00:04:05,971 --> 00:04:07,548
Nettopp, Tyler.
73
00:04:07,598 --> 00:04:11,109
Ok, men siden vi er våkne, kan vi spille?
74
00:04:11,226 --> 00:04:13,778
Vær så snill? Det hjelper oss faktisk.
75
00:04:16,940 --> 00:04:20,327
Greit, én rask runde,
og så tilbake til sengs.
76
00:04:31,163 --> 00:04:32,297
Hva er dette?
77
00:04:35,250 --> 00:04:36,760
Hvem er det sin?
78
00:04:37,711 --> 00:04:40,055
Tyler. Han har brukt det.
79
00:04:46,928 --> 00:04:48,063
Tyler.
80
00:04:50,515 --> 00:04:52,301
Hvor fikk du Fizzle Rocks fra?
81
00:04:52,351 --> 00:04:55,679
En navnløs Serpent som langer Fizzle
Rocks? Sikker på at han ikke løy?
82
00:04:55,729 --> 00:04:59,182
Om det var løgn, var Tyler rask.
83
00:04:59,232 --> 00:05:03,687
En Serpent som langer Hiram Lodges dop,
som om vi er en av hans gjenger.
84
00:05:03,737 --> 00:05:06,539
Det er min skyld, jeg var for lenge borte.
85
00:05:06,907 --> 00:05:09,610
Jeg forlot Serpents. Jeg forlot deg.
86
00:05:09,660 --> 00:05:11,653
Nei, du beskyttet Archie.
87
00:05:11,703 --> 00:05:14,615
Ja, og mens jeg beskyttet Red Paladin,
88
00:05:14,665 --> 00:05:17,676
rykket Hiram inn mot hele byen,
og han fikk den.
89
00:05:17,918 --> 00:05:19,411
Fizzle Rocks er overalt.
90
00:05:19,461 --> 00:05:21,663
Weatherbee driver skolen
som en politistat.
91
00:05:21,713 --> 00:05:24,140
Vi har ikke engang en sheriff.
92
00:05:26,510 --> 00:05:29,546
Karantene?
Hvorfor ville han ha byen i karantene?
93
00:05:29,596 --> 00:05:32,549
Kan ikke kun være fordi han ville
ekspandere forretningene
94
00:05:32,599 --> 00:05:34,051
og tjene mer penger, vel?
95
00:05:34,101 --> 00:05:38,347
Hiram betalte søstrene
for å teste dopet på pasientene der.
96
00:05:38,397 --> 00:05:41,141
Jeg ser ikke hvordan han kan
komme unna med det.
97
00:05:41,191 --> 00:05:44,186
Advokat McCoy og jeg prøver å få
søster Woodhouse
98
00:05:44,236 --> 00:05:46,396
og de andre nonnene til å tyste.
99
00:05:46,446 --> 00:05:48,331
Vi er nære, tror jeg.
100
00:05:48,657 --> 00:05:50,025
Kan du forestille deg?
101
00:05:50,075 --> 00:05:52,794
Hiram Lodge må bøte for gjerningene sine,
102
00:05:53,036 --> 00:05:55,422
styrtet av vitneutsagn fra nonner.
103
00:05:57,249 --> 00:05:58,383
Vel...
104
00:05:58,917 --> 00:06:02,204
kanskje det betyr at Archie
kan komme hjem igjen.
105
00:06:02,254 --> 00:06:03,513
Hvor enn han er.
106
00:06:03,880 --> 00:06:06,349
Dette er KDK12 til KDK1. Over.
107
00:06:07,217 --> 00:06:11,062
Dette er KDK1. Hvordan ser det ut hos deg?
Over.
108
00:06:11,555 --> 00:06:14,816
Samme som de siste ukene.
Stille og klart. Over.
109
00:06:15,517 --> 00:06:16,551
Godt å høre.
110
00:06:16,601 --> 00:06:18,637
Vil du fremdeles bli enda et skift,
111
00:06:18,687 --> 00:06:21,448
eller er du klar for å forlate villmarken?
Over.
112
00:06:30,323 --> 00:06:31,708
Jeg skal sove på det.
113
00:06:31,742 --> 00:06:35,420
Må finne ut av ting.
Vet ikke om jeg er klar for å dra tilbake.
114
00:06:35,871 --> 00:06:36,738
Mottatt.
115
00:06:36,788 --> 00:06:39,032
Det er blitt observert bjørn,
116
00:06:39,082 --> 00:06:42,260
så vær vaktsom der ute. Over.
117
00:06:42,294 --> 00:06:44,054
Absolutt. Over og ut.
118
00:06:46,131 --> 00:06:47,390
Kom igjen.
119
00:07:15,327 --> 00:07:16,461
Søren.
120
00:07:20,248 --> 00:07:21,508
Hva pokker?
121
00:07:21,583 --> 00:07:24,594
Veronica Lodge har ikke betalt
det hun skylder.
122
00:07:25,420 --> 00:07:26,638
Slipp meg.
123
00:07:28,632 --> 00:07:30,892
Lei for at dette skjedde, Reggie.
124
00:07:31,968 --> 00:07:36,689
Med min far pustende i nakkene våre,
var det bare spørsmål om tid.
125
00:07:38,975 --> 00:07:40,318
Beklager.
126
00:07:41,853 --> 00:07:42,987
Takk.
127
00:07:43,939 --> 00:07:47,434
Hver gang jeg har dratt for å hente
drikkevarer, har jeg endret ruten,
128
00:07:47,484 --> 00:07:49,702
aldri den samme veien to ganger.
129
00:07:49,861 --> 00:07:50,812
Han var heldig.
130
00:07:50,862 --> 00:07:52,705
Pappa var tydelig.
131
00:07:52,989 --> 00:07:57,152
Hvis La Bonne Nuit fortsatt skal være
operativt etter karantenen,
132
00:07:57,202 --> 00:08:00,447
må jeg gi ham ti prosent av overskuddet.
133
00:08:00,497 --> 00:08:03,133
Hvis du betaler ham for beskyttelse nå,
134
00:08:03,333 --> 00:08:04,576
vil du aldri stoppe.
135
00:08:04,626 --> 00:08:08,388
Men det fins måter å redusere prisen.
136
00:08:13,760 --> 00:08:15,754
Fem prosent føles riktig.
137
00:08:15,804 --> 00:08:18,898
Og når pappa går gjennom regnskapet...
138
00:08:20,267 --> 00:08:22,152
skjønner han ingenting.
139
00:08:25,814 --> 00:08:28,783
Har noen fortalt deg at du er en tøffing?
140
00:08:39,578 --> 00:08:40,712
Hei.
141
00:08:43,748 --> 00:08:45,842
Det går bra, vi går denne veien.
142
00:08:46,251 --> 00:08:47,385
Kom, Vegas.
143
00:09:40,388 --> 00:09:42,899
Dette er KDK12, kaller KDK1.
144
00:09:43,391 --> 00:09:45,568
KDK12 til KDK1. Hører du meg?
145
00:09:46,061 --> 00:09:48,821
Dette er KDK1. Vi hører deg. Over.
146
00:09:49,856 --> 00:09:53,810
Jeg trenger hjelp. Jeg har blitt angrepet.
Av en grizzlybjørn. Jeg er skadet.
147
00:09:53,860 --> 00:09:55,954
Hvor alvorlige er skadene? Over.
148
00:09:58,448 --> 00:10:00,959
- Ille.
- Hold deg rolig. Hjelp er på...
149
00:10:01,910 --> 00:10:02,903
Du faller ut.
150
00:10:02,953 --> 00:10:05,196
Press på, og får du bandasjert såret?
151
00:10:05,246 --> 00:10:06,381
Hallo?
152
00:10:06,873 --> 00:10:08,007
Hallo?
153
00:10:11,920 --> 00:10:13,054
Pokker.
154
00:10:23,765 --> 00:10:24,899
FØRSTEHJELP
155
00:10:38,530 --> 00:10:39,831
Det går bra.
156
00:10:47,914 --> 00:10:50,450
Det går bra. De sa de er på vei.
157
00:10:50,500 --> 00:10:53,261
Vi må bare holde oss rolige. Flink gutt.
158
00:10:59,843 --> 00:11:01,227
Flink gutt, Vegas.
159
00:11:11,396 --> 00:11:13,556
Jeg er helt utmattet, Betty.
160
00:11:13,606 --> 00:11:17,869
Vi har ikke mulighet til å huse
alle disse... barna.
161
00:11:17,986 --> 00:11:19,746
Men det har gården.
162
00:11:19,946 --> 00:11:21,773
Mamma. Nei.
163
00:11:21,823 --> 00:11:23,274
De kan ikke bli her.
164
00:11:23,324 --> 00:11:26,377
Kan vi vente til etter rettssaken?
165
00:11:26,453 --> 00:11:30,365
De dro fra søstrene fordi jeg fikk dem
til å stole på meg.
166
00:11:30,415 --> 00:11:32,367
De har gjort inntrykk.
167
00:11:32,417 --> 00:11:34,719
Jeg er deres Gryphon Queen.
168
00:11:37,005 --> 00:11:38,139
Greit.
169
00:11:38,548 --> 00:11:42,560
Men som deres dronning,
er de ditt ansvar, ikke mitt.
170
00:11:46,556 --> 00:11:47,924
Få se om jeg forstår.
171
00:11:47,974 --> 00:11:51,845
Selv om søstrene mishandlet barn
172
00:11:51,895 --> 00:11:54,389
og testet Hiram Lodge sitt dop på dem,
173
00:11:54,439 --> 00:11:56,891
og derfor er de i fengsel
og venter på rettssak,
174
00:11:56,941 --> 00:11:59,853
vil ikke advokaten deres at vi plager dem?
175
00:11:59,903 --> 00:12:01,579
Det blir verre.
176
00:12:01,863 --> 00:12:04,524
Jeg fortalte Sowerberry at vi gir
søstrene immunitet
177
00:12:04,574 --> 00:12:07,627
hvis de vitner mot Hiram.
178
00:12:07,869 --> 00:12:11,714
Han informerte meg om at
nonnene ikke snakker.
179
00:12:13,291 --> 00:12:14,617
Hva om jeg vitner?
180
00:12:14,667 --> 00:12:17,746
Du har allerede inrømmet at dere var
dopet da dere var der.
181
00:12:17,796 --> 00:12:20,999
- Dop som førte til hallusinasjoner.
- Jeg vet hva jeg så.
182
00:12:21,049 --> 00:12:22,600
Jeg tror deg, Betty.
183
00:12:23,051 --> 00:12:25,103
Men en jury vil ikke det.
184
00:12:29,015 --> 00:12:31,342
Jeg liker å la tvilen komme dem til gode.
185
00:12:31,392 --> 00:12:33,386
Folk kan endre seg.
186
00:12:33,436 --> 00:12:35,430
Men ikke du, pappa.
187
00:12:35,480 --> 00:12:38,016
Hvis dette er om angrepet
på leveransebilen,
188
00:12:38,066 --> 00:12:39,559
vet jeg kun det jeg har hørt.
189
00:12:39,609 --> 00:12:43,663
At noen sendte Gargoyle-gjengen
for å presse deg.
190
00:12:44,614 --> 00:12:49,335
- Verden har blitt skummel de siste ukene.
- Jeg er klar for virkeligheten.
191
00:12:49,953 --> 00:12:52,088
Jeg trenger beskyttelse, og...
192
00:12:52,580 --> 00:12:54,966
du er den eneste som tilbyr det.
193
00:12:56,000 --> 00:12:59,929
Ingenting å skamme seg over.
Femten prosent, dråpe i havet.
194
00:13:00,630 --> 00:13:03,850
Ingen Gargoyle vil prøve seg
på varene dine igjen.
195
00:13:04,467 --> 00:13:07,395
Dessverre har det gått tregt
den siste tiden.
196
00:13:07,971 --> 00:13:09,464
Hva med fem prosent?
197
00:13:09,514 --> 00:13:12,050
Å ja? Leo og Nico sier at
198
00:13:12,100 --> 00:13:14,944
parkeringsplassen har vært
full hver kveld.
199
00:13:15,353 --> 00:13:16,487
Ikke sant?
200
00:13:18,398 --> 00:13:19,532
Vel, vel.
201
00:13:19,899 --> 00:13:23,703
Ny kåpe, nye medhjelpere.
Du går høyreist for tiden.
202
00:13:23,736 --> 00:13:25,688
Håper ikke nonnene gir etter
203
00:13:25,738 --> 00:13:28,916
og forteller at det var
du som kom med godteriet.
204
00:13:29,325 --> 00:13:32,670
Vi sier ti prosent,
men jeg må se regnskapet.
205
00:13:33,413 --> 00:13:34,547
Så klart.
206
00:13:34,622 --> 00:13:37,200
Elsker meg
207
00:13:37,250 --> 00:13:40,370
Vel, all oddsen er
208
00:13:40,420 --> 00:13:43,306
Den er i min favør
209
00:13:43,840 --> 00:13:46,668
Det starter nok straks
210
00:13:46,718 --> 00:13:48,895
Josie høres fantastisk ut.
211
00:13:49,554 --> 00:13:51,439
Kun det beste på La Bonne Nuit.
212
00:13:51,639 --> 00:13:54,233
Hender av og til
213
00:13:54,684 --> 00:13:56,903
Kanskje denne gang
214
00:13:57,145 --> 00:14:00,014
Vinner jeg
215
00:14:00,064 --> 00:14:01,182
Ok, Serpents.
216
00:14:01,232 --> 00:14:04,952
Jeg skjønner at en av oss
langer Fizzle Rocks.
217
00:14:05,320 --> 00:14:07,272
Å lange dop er ikke noe Serpents gjør.
218
00:14:07,322 --> 00:14:09,566
Så fra nå av stopper det.
219
00:14:09,616 --> 00:14:12,793
Det er slutt på salg eller langing av dop.
220
00:14:12,869 --> 00:14:16,130
Ingen kriminalitet blir tolerert.
221
00:14:16,623 --> 00:14:19,759
Den som bryter Serpent-koden,
blir forvist.
222
00:14:21,211 --> 00:14:23,496
- For godt.
- Jeg synes det er latterlig
223
00:14:23,546 --> 00:14:27,167
at du forsvinner i en måned
på en visjonssøken med kameraten din,
224
00:14:27,217 --> 00:14:31,254
og så kommer tilbake og belærer oss
om ansvar.
225
00:14:31,304 --> 00:14:33,731
Vi tjener ingen penger, Jug.
226
00:14:34,349 --> 00:14:35,884
Hvordan skal vi spise?
227
00:14:35,934 --> 00:14:37,151
Overleve?
228
00:14:39,979 --> 00:14:43,866
Vi finner ut av det og kommer
tilbake til det, Fangs. I mellomtiden...
229
00:14:44,359 --> 00:14:47,036
"I samhold er det styrke."
230
00:14:47,320 --> 00:14:49,372
I samhold er det styrke.
231
00:15:03,795 --> 00:15:04,662
Hjelp meg!
232
00:15:04,712 --> 00:15:08,499
Jeg er så lei meg for at
dette skjedde med deg, Josie.
233
00:15:08,549 --> 00:15:12,503
Jeg betaler noen mye penger
for at slike ting ikke skal skje.
234
00:15:12,553 --> 00:15:15,398
De var fra din fars gjeng, var de ikke?
235
00:15:18,142 --> 00:15:22,697
Hva enn problemer du har med ham,
kan ikke jeg bli dratt inn i.
236
00:15:22,981 --> 00:15:25,141
Enten får du orden på dette rotet,
237
00:15:25,191 --> 00:15:28,119
eller så må La Bonne Nuit
finne ny headliner.
238
00:15:29,362 --> 00:15:32,732
De hjalp meg. Ga meg frihet.
Ga meg livet mitt tilbake.
239
00:15:32,782 --> 00:15:35,710
På gården er det ikke bare du
som gjør husholdsoppgaver.
240
00:15:35,785 --> 00:15:37,169
Alle er likestilte.
241
00:15:40,123 --> 00:15:41,465
Polly. Evelyn.
242
00:15:42,250 --> 00:15:43,884
Hva er det som skjer?
243
00:15:44,460 --> 00:15:47,038
Mamma ringte.
Hun sa du hadde hendene fulle.
244
00:15:47,088 --> 00:15:48,764
Vil du ha en t-skjorte?
245
00:15:49,549 --> 00:15:51,417
Nei. Og ikke de heller.
246
00:15:51,467 --> 00:15:54,837
Ikke ta imot noe fra disse vampyrene, ok?
247
00:15:54,887 --> 00:15:57,882
- De bestikker dere.
- Betty vet ikke hva hun sier.
248
00:15:57,932 --> 00:16:02,804
Da jeg rømte fra søstrene,
ble gården redningen min, familien min.
249
00:16:02,854 --> 00:16:07,433
Som deres Gryphon Queen, lover jeg
å beskytte dere og holde dere trygge.
250
00:16:07,483 --> 00:16:10,979
- Og gården er ikke trygg.
- Ikke trygg?
251
00:16:11,029 --> 00:16:14,274
Fortalte du at Gargoyle King og
mennene hans brøt seg inn her
252
00:16:14,324 --> 00:16:16,042
og terroriserte deg og mamma?
253
00:16:16,743 --> 00:16:19,545
Hva med dopet vi fant her?
254
00:16:19,787 --> 00:16:22,198
Hvordan kan vi beskytte dem
om du tillater dem
255
00:16:22,248 --> 00:16:24,425
å innta farlige kjemikalier?
256
00:16:24,625 --> 00:16:27,036
Jeg vet ikke hvordan de fikk tak i det.
257
00:16:27,086 --> 00:16:29,998
De er for redd til å si det,
fordi du er en Serpent.
258
00:16:30,048 --> 00:16:33,643
Men de sa det til oss.
En Serpent-langer ved navn Fangs Fogarty.
259
00:16:37,221 --> 00:16:39,048
Var du blakk, kunne jeg hjulpet.
260
00:16:39,098 --> 00:16:41,926
Karantenen skjedde.
Jeg trengte penger. Du var borte.
261
00:16:41,976 --> 00:16:45,488
Da prater du med meg.
Hva trenger du penger til?
262
00:16:51,361 --> 00:16:52,578
Mora mi er syk.
263
00:16:53,363 --> 00:16:56,707
Hun får behandling vi ikke har råd til.
264
00:16:57,367 --> 00:16:59,569
Du er som en bror for meg.
Vi kunne hjulpet.
265
00:16:59,619 --> 00:17:02,713
- Jeg skammet meg.
- Så du begynte å lange Fizzle Rocks?
266
00:17:02,914 --> 00:17:05,549
Hvor fikk du det fra? Gargoyle-gjengen?
267
00:17:09,837 --> 00:17:10,830
Jeg er ute nå.
268
00:17:10,880 --> 00:17:13,224
Straffen for dette er forvisning.
269
00:17:19,389 --> 00:17:22,233
Men du har hatt
et tøffere år enn de fleste.
270
00:17:23,684 --> 00:17:27,847
Jeg er villig til å se en annen vei,
men dette må bli mellom oss, ok?
271
00:17:27,897 --> 00:17:30,491
- Tar jeg deg igjen...
- Det vil du ikke.
272
00:17:31,984 --> 00:17:33,119
Jeg er ferdig.
273
00:18:07,186 --> 00:18:08,320
Er det...?
274
00:18:09,397 --> 00:18:13,409
Et Glamergé-egg er verdt mer enn
de fleste u-lands BNP.
275
00:18:13,484 --> 00:18:15,453
Ja, pus, det er det.
276
00:18:17,655 --> 00:18:19,165
Ok, la oss dra.
277
00:18:23,035 --> 00:18:24,795
Vent, Tee-Tee.
278
00:18:31,127 --> 00:18:33,679
Jeg føler meg ekstra skamløs i kveld.
279
00:18:53,357 --> 00:18:54,533
Cassidy?
280
00:18:57,695 --> 00:18:58,829
Bra.
281
00:18:58,863 --> 00:18:59,997
Du er våken.
282
00:19:00,198 --> 00:19:01,499
På tide å spille.
283
00:19:05,536 --> 00:19:08,948
- Dette er ikke ekte. Dere er alle døde.
- Du sier så.
284
00:19:08,998 --> 00:19:11,826
Men hvordan er vi her da
og snakker med deg?
285
00:19:11,876 --> 00:19:14,162
Jeg drømmer. Det må jeg gjøre.
286
00:19:14,212 --> 00:19:16,931
Eller jeg hallusinerer fra alt blodtapet.
287
00:19:16,964 --> 00:19:19,876
Eller, vi er her, og dette er ekte.
288
00:19:19,926 --> 00:19:21,060
Nei.
289
00:19:21,719 --> 00:19:26,132
Jeg var i fengsel... etter å ha fått
skylden for mordet på deg, Cassidy.
290
00:19:26,182 --> 00:19:29,760
Jeg fant dere tre i gruvene
etter at sheriff Minetta drepte dere.
291
00:19:29,810 --> 00:19:33,139
Om det du sier er sant og vi er døde,
292
00:19:33,189 --> 00:19:35,433
høres det ut som om alt er din feil.
293
00:19:35,483 --> 00:19:39,119
Hvis du vil returnere til Eldervair,
må du spille.
294
00:19:39,195 --> 00:19:40,329
Og vinne.
295
00:19:42,698 --> 00:19:43,833
Kom igjen.
296
00:19:44,450 --> 00:19:46,126
Én runde, i det minste?
297
00:19:53,125 --> 00:19:54,260
Én runde.
298
00:19:55,795 --> 00:19:57,513
Noe hell, Ms. Weiss?
299
00:19:58,548 --> 00:20:01,250
Jeg er på telefonen med
barnevernet, Betty.
300
00:20:01,300 --> 00:20:02,434
Men...
301
00:20:04,762 --> 00:20:08,774
Men det blir vanskelig å få
adoptert bort alle barna.
302
00:20:09,433 --> 00:20:12,053
Det er bekymring rundt traumene
de har opplevd.
303
00:20:12,103 --> 00:20:15,072
Vel, søstrene lot dem få gjennomgå.
304
00:20:16,607 --> 00:20:20,160
Noe hell med å få søstrene
til å vitne mot Hiram?
305
00:20:21,153 --> 00:20:23,706
De har tatt en ed om å ikke snakke.
306
00:20:23,948 --> 00:20:25,900
Det er en del av religionen deres.
307
00:20:25,950 --> 00:20:27,209
Religion?
308
00:20:29,036 --> 00:20:30,170
Betty.
309
00:20:32,081 --> 00:20:36,202
Som sosialarbeider har jeg måttet
forholde meg til søstrene i mange år.
310
00:20:36,252 --> 00:20:40,014
Og det er noe du må vite om
forholdet deres til kirken.
311
00:20:40,923 --> 00:20:42,542
Noen følgte etter Josie, pappa.
312
00:20:42,592 --> 00:20:44,126
Gargoyle-gjengen din.
313
00:20:44,176 --> 00:20:47,380
Hvis jeg betaler deg ti prosent
for beskyttelse,
314
00:20:47,430 --> 00:20:52,134
- hvorfor blir headlineren min sjikanert?
- Fordi du våget å lure meg.
315
00:20:52,184 --> 00:20:55,529
Å jukse på regnskapet?
Noe en amatør ville gjort.
316
00:20:55,938 --> 00:20:57,848
Jeg vil ha hele beløpet du skylder meg.
317
00:20:57,898 --> 00:21:00,701
Og din mors Glamergé-egg som ble stjålet.
318
00:21:01,277 --> 00:21:03,688
- Hva sa du?
- En av Serpents-kameratene dine
319
00:21:03,738 --> 00:21:06,524
brøt seg inn og stjal din mors dekorasjon.
320
00:21:06,574 --> 00:21:09,418
Og basert på visittkortet
de etterlot seg...
321
00:21:10,328 --> 00:21:12,880
gjetter jeg det var Cheryl Blossom.
322
00:21:13,539 --> 00:21:17,159
- Skaff det tilbake, ok?
- Hvorfor er det mitt ansvar?
323
00:21:17,209 --> 00:21:19,428
Fordi du har mer å tape enn meg.
324
00:21:21,088 --> 00:21:22,748
Du må fikse dette, Jughead.
325
00:21:22,798 --> 00:21:26,018
Hvis Cheryl tok egget,
hvorfor kom du til meg og ikke henne?
326
00:21:26,093 --> 00:21:27,937
Hun tar ikke telefonen.
327
00:21:28,304 --> 00:21:30,731
Dessuten, er ikke du kongen hennes?
328
00:21:30,848 --> 00:21:33,776
- Hvorfor er du og din far på parti?
- Vi er ikke det.
329
00:21:33,809 --> 00:21:36,512
Han presser meg.
Han presser forretningen min.
330
00:21:36,562 --> 00:21:39,782
Ikke bare får han meg til å betale ham
for beskyttelse,
331
00:21:40,107 --> 00:21:43,644
han har sendt meg på gåsejakt
etter min mors stjålne egg.
332
00:21:43,694 --> 00:21:48,248
- Betaler du din far for beskyttelse?
- Mot hans egen Gargoyle-gjeng.
333
00:21:49,867 --> 00:21:52,820
Hva om du betaler mindre
for å ikke jobbe med ham?
334
00:21:52,870 --> 00:21:55,656
- Hva foreslår du?
- La Serpents jobbe for deg.
335
00:21:55,706 --> 00:21:57,992
Få ordentlig beskyttelse
fra din fars bøller.
336
00:21:58,042 --> 00:22:00,411
Og Serpents får jobber med jevn inntekt.
337
00:22:00,461 --> 00:22:02,179
Det blir vinn-vinn.
338
00:22:03,130 --> 00:22:06,392
Få tak i Glamergé-egget,
og vi har en avtale.
339
00:22:10,012 --> 00:22:11,647
Din tur, rødtopp.
340
00:22:15,976 --> 00:22:17,277
OPPDRAG
341
00:22:17,395 --> 00:22:19,697
"Beseire dødsfrykten."
342
00:22:21,941 --> 00:22:23,075
Fortsett.
343
00:22:26,404 --> 00:22:28,689
Utfordringen avslører svakheten.
344
00:22:28,739 --> 00:22:31,583
Svakheten er det som hindrer deg
i å vinne.
345
00:22:46,549 --> 00:22:48,225
Gi meg lommeboka di.
346
00:23:09,572 --> 00:23:10,789
Jeg gjorde det.
347
00:23:11,407 --> 00:23:13,667
Er jeg ferdig å spille nå?
348
00:23:14,076 --> 00:23:16,712
Red Paladin vender tilbake.
349
00:23:17,371 --> 00:23:18,698
Fengselsdirektør Norton?
350
00:23:18,748 --> 00:23:21,050
Slapp av, gutten min.
351
00:23:21,333 --> 00:23:23,052
Vi har så vidt begynt.
352
00:23:27,214 --> 00:23:29,792
Jeg vil ikke spille spillet
med en som døde av det.
353
00:23:29,842 --> 00:23:31,351
Jeg døde ikke.
354
00:23:31,594 --> 00:23:33,379
Jeg steg opp til kongeriket.
355
00:23:33,429 --> 00:23:35,798
Og hva med Joaquin? Steg han opp også?
356
00:23:35,848 --> 00:23:38,592
Det var belønningen for å knivstikke meg,
var det ikke?
357
00:23:38,642 --> 00:23:41,111
Det var kortet Mr. DeSanto trakk.
358
00:23:41,437 --> 00:23:43,363
Han måtte ta en beslutning.
359
00:23:43,439 --> 00:23:46,142
Det vet du alt om, ikke sant, Archie?
360
00:23:46,192 --> 00:23:47,977
Hadde du ikke en selv?
361
00:23:48,027 --> 00:23:49,328
Med Black Hood?
362
00:23:49,487 --> 00:23:50,621
Jo.
363
00:23:52,114 --> 00:23:56,402
Og jeg stoppet ham, men jeg er fortsatt
fanget her, i dette helvetet.
364
00:23:56,452 --> 00:23:58,170
Da var ikke det øyeblikket.
365
00:23:58,829 --> 00:24:01,632
Stedet og tiden da alt gikk galt.
366
00:24:01,832 --> 00:24:03,325
Trill terningene,
367
00:24:03,375 --> 00:24:07,137
og du vil kanskje finne stien
som fører tilbake til Eldervair.
368
00:24:10,007 --> 00:24:12,251
Vi kjenner til hemmeligheten,
søster Woodhouse.
369
00:24:12,301 --> 00:24:16,213
Kirken oppløste Sisters of Quiet Mercy
under Andre Vatikankonsil,
370
00:24:16,263 --> 00:24:20,426
over beskyldninger om grusomme
og umenneskelige handlinger.
371
00:24:20,476 --> 00:24:25,531
Du og søstrene dine har ikke vært nonner
på over 60 år.
372
00:24:25,648 --> 00:24:29,284
Det betyr at deres ed om stillhet
ikke holder i retten.
373
00:24:29,401 --> 00:24:32,229
Her er den nye avtalen.
Du vitner mot Hiram Lodge,
374
00:24:32,279 --> 00:24:35,149
og jeg skal ikke anklage deg
for følgende lovbrudd:
375
00:24:35,199 --> 00:24:39,419
Barnemishandling,
ulovlig narkotikatesting, menneskehandel.
376
00:24:45,209 --> 00:24:46,343
Greit.
377
00:24:48,462 --> 00:24:49,580
Hva må jeg gjøre?
378
00:24:49,630 --> 00:24:53,125
Sverg i retten på at Hiram Lodge
ga deg penger og narkotika
379
00:24:53,175 --> 00:24:54,685
for ulovlig testing.
380
00:24:54,885 --> 00:24:56,687
Da vil du få immunitet.
381
00:24:59,348 --> 00:25:00,216
Serpents.
382
00:25:00,266 --> 00:25:01,650
Tidligere i dag...
383
00:25:02,518 --> 00:25:04,611
fikk jeg gjennom en avtale.
384
00:25:06,397 --> 00:25:08,182
Skaffet oss en betalt jobb.
385
00:25:08,232 --> 00:25:10,726
Fra nå av skal vi jobbe
som sikkerhetsvakter
386
00:25:10,776 --> 00:25:13,896
for Veronica Lodge, speakeasyen hennes,
og de ansatte.
387
00:25:13,946 --> 00:25:15,622
Lenge leve Serpents.
388
00:25:17,408 --> 00:25:18,667
Rolig nå.
389
00:25:19,869 --> 00:25:22,154
Det er gode nyheter,
men jeg har også samlet oss
390
00:25:22,204 --> 00:25:24,381
for andre, mindre gode grunner.
391
00:25:25,541 --> 00:25:27,968
Cheryl. Toni.
392
00:25:29,253 --> 00:25:31,054
- Kom opp hit.
- Unnskyld?
393
00:25:32,131 --> 00:25:32,998
Hva har vi gjort?
394
00:25:33,048 --> 00:25:37,477
Dere brøt dere inn i leiligheten til
Lodge og stjal et Glamergé-egg.
395
00:25:39,805 --> 00:25:41,090
Hva så om vi gjorde det?
396
00:25:41,140 --> 00:25:43,942
Mer enn det,
dere etterlot deres visittkort...
397
00:25:44,393 --> 00:25:48,597
som knytter dere
og alle Serpents til forbrytelsen deres.
398
00:25:48,647 --> 00:25:51,183
Jeg er ikke redd for Lodge.
Hva skal han gjøre?
399
00:25:51,233 --> 00:25:52,492
Ringe sheriffen?
400
00:25:52,776 --> 00:25:55,521
- Stemmer, det er ingen sheriff.
- Det er ikke poenget.
401
00:25:55,571 --> 00:25:56,872
Dere brøt koden.
402
00:25:58,616 --> 00:26:00,985
- Levér jakkene og stikk.
- Er du seriøs?
403
00:26:01,035 --> 00:26:04,880
Jeg er Serpent av blod.
Du kan ikke ta fra meg det.
404
00:26:05,122 --> 00:26:06,490
Din hykler.
405
00:26:06,540 --> 00:26:09,243
Det er ok for kameraten din, Fangs,
men vi korsfestes?
406
00:26:09,293 --> 00:26:12,913
Om dere lurer på hvordan vi vet det,
sa Fangs det til Sweet Pea.
407
00:26:12,963 --> 00:26:14,598
Som sa det til meg.
408
00:26:15,758 --> 00:26:18,769
Ber du om våre jakker,
burde du ikke be om hans?
409
00:26:24,266 --> 00:26:25,400
Jug.
410
00:26:29,396 --> 00:26:30,739
Du har rett.
411
00:26:31,774 --> 00:26:34,493
- Fangs, gi meg jakka di.
- Hei. Hva pokker?
412
00:26:34,526 --> 00:26:36,411
Det er greit, Sweet Pea.
413
00:26:55,005 --> 00:26:56,682
Litt av en leder du er.
414
00:26:57,091 --> 00:26:58,225
Fangs.
415
00:27:02,471 --> 00:27:03,605
Cheryl? Toni?
416
00:27:05,015 --> 00:27:06,592
Vi går, men beholder jakkene.
417
00:27:06,642 --> 00:27:09,528
Greit, men jeg må ha egget.
418
00:27:10,187 --> 00:27:13,115
- Hva sa du?
- Du må gi meg det fordømte egget.
419
00:27:13,148 --> 00:27:15,142
Ellers gir ikke Veronica oss jobben.
420
00:27:15,192 --> 00:27:17,853
Hvorfor skal jeg bry meg?
Jeg er ikke lenger Serpent.
421
00:27:17,903 --> 00:27:19,997
Fordi jeg tror du fortsatt har ære.
422
00:27:20,739 --> 00:27:22,191
Og det begynner å bli kaldt,
423
00:27:22,241 --> 00:27:25,585
og vi andre har ikke Thistlehouse
å vende tilbake til.
424
00:27:28,956 --> 00:27:30,616
Bra gjort, Torombolo.
425
00:27:30,666 --> 00:27:33,994
Kostet meg mye å få den stygge greia
tilbake. La den komme til nytte.
426
00:27:34,044 --> 00:27:36,305
Slapp av, det vil den.
427
00:27:36,422 --> 00:27:37,456
I mellomtiden
428
00:27:37,506 --> 00:27:40,475
vil du og Serpents få
deres første oppdrag.
429
00:27:41,093 --> 00:27:43,687
Har du hørt om Gargoyle-gjengen?
430
00:27:45,264 --> 00:27:47,174
Tyler, hva har skjedd med deg?
431
00:27:47,224 --> 00:27:48,734
Du løy til oss.
432
00:27:49,601 --> 00:27:53,405
- Hva mener du?
- Du sa han var død, men jeg så ham.
433
00:27:54,565 --> 00:27:56,283
Jeg så Gargoyle King.
434
00:28:00,029 --> 00:28:01,146
Hva? Hvor?
435
00:28:01,196 --> 00:28:02,272
Fox Forest.
436
00:28:02,322 --> 00:28:07,210
Han var der, med andre Gargoyles.
De banket meg.
437
00:28:07,244 --> 00:28:08,696
Gryphon Queen er en løgner.
438
00:28:08,746 --> 00:28:11,323
Hvis hun løy om at Gargoyle King var død,
439
00:28:11,373 --> 00:28:15,119
- kanskje hun løy da hun sa vi var trygge.
- Nei, dere må tro meg.
440
00:28:15,169 --> 00:28:18,455
Søstrene vil vitne mot Man in Black,
441
00:28:18,505 --> 00:28:21,516
- og så vil dere alle være trygge.
- Hvor, Betty?
442
00:28:21,550 --> 00:28:23,393
Hvor vil vi være trygge?
443
00:28:30,976 --> 00:28:33,862
Din tur, Red Paladin.
444
00:28:34,396 --> 00:28:35,530
Fortsett.
445
00:28:36,648 --> 00:28:38,158
Velg oppgavekort.
446
00:28:41,779 --> 00:28:43,413
DREP GARGOYLE KING
447
00:28:47,242 --> 00:28:48,668
Hva står det?
448
00:28:50,537 --> 00:28:52,072
"Drep Gargoyle King."
449
00:28:52,122 --> 00:28:53,256
Er du sikker?
450
00:28:54,083 --> 00:28:55,425
Les det på nytt.
451
00:28:59,630 --> 00:29:01,348
"Drep Man in Black."
452
00:29:02,257 --> 00:29:04,351
Du har dine ordrer.
453
00:29:05,052 --> 00:29:07,354
Drep dragen.
454
00:29:10,808 --> 00:29:11,942
Lykke til.
455
00:29:47,594 --> 00:29:49,062
Gargoyle King.
456
00:29:50,430 --> 00:29:51,690
Man in Black.
457
00:29:54,184 --> 00:29:56,278
Hvor mange navn har du, Hiram?
458
00:29:57,938 --> 00:29:59,739
Jeg vet hvorfor du kom.
459
00:30:01,733 --> 00:30:05,145
Tror du virkelig at å drepe meg
vil løse alle problemene dine?
460
00:30:05,195 --> 00:30:06,814
Jeg skulle gjort det den natten.
461
00:30:06,864 --> 00:30:10,709
Her inne, i mitt øyeblikk,
før du fikk meg arrestert.
462
00:30:10,993 --> 00:30:13,795
Ja, det var dumt av deg å komme inn hit,
463
00:30:14,246 --> 00:30:15,380
true meg,
464
00:30:15,664 --> 00:30:17,616
fortelle meg alle planene dine.
465
00:30:17,666 --> 00:30:19,301
Hva skulle jeg gjort?
466
00:30:19,543 --> 00:30:21,303
Ikke fått deg arrestert?
467
00:30:26,508 --> 00:30:29,269
Legg den fra deg, Archie. Du skal ikke...
468
00:30:42,816 --> 00:30:45,018
Jeg skjønner ikke. Hva gjør dere her?
469
00:30:45,068 --> 00:30:46,854
Jeg trodde... det var over.
470
00:30:46,904 --> 00:30:48,371
Du er snart ferdig.
471
00:30:49,448 --> 00:30:51,208
Bare én siste runde.
472
00:30:56,455 --> 00:30:58,740
Har du jobbet på noen nye sanger?
473
00:30:58,790 --> 00:31:00,284
Jeg vil gjerne høre dem.
474
00:31:00,334 --> 00:31:04,554
Jeg har ikke spilt gitar på evigheter.
Jeg er ikke samme person lenger.
475
00:31:09,718 --> 00:31:11,520
Jeg vil ikke gjøre dette.
476
00:31:12,095 --> 00:31:14,981
- Jeg vil ikke spille med dere.
- Det må du.
477
00:31:15,307 --> 00:31:17,801
- Det er eneste mulighet tilbake.
- Tilbake til hva?
478
00:31:17,851 --> 00:31:19,319
Eldervair.
479
00:31:19,978 --> 00:31:21,112
Riverdale.
480
00:31:22,689 --> 00:31:23,823
Uskyldighet.
481
00:31:31,198 --> 00:31:32,582
Kom igjen, Arch.
482
00:31:35,994 --> 00:31:37,128
Tid for spill.
483
00:32:03,063 --> 00:32:05,198
NY AVTALE
INGEN AVTALE!
484
00:32:06,608 --> 00:32:09,311
Takk for å møte meg på så kort varsel.
485
00:32:09,361 --> 00:32:16,235
Mange av pasientene fra
Sisters of Quiet Mercy er foreldreløse.
486
00:32:16,285 --> 00:32:21,715
Min mor og jeg har huset dem,
men det begynner å bli uholdbart.
487
00:32:21,999 --> 00:32:26,136
Så om noen av dere er villige
eller har mulighet til å ta inn noen,
488
00:32:26,336 --> 00:32:29,915
inntil søstrene vitner mot Hiram
og han er bak lås og slå...
489
00:32:29,965 --> 00:32:33,852
Jeg kan ta... noen av guttene.
490
00:32:34,177 --> 00:32:36,646
Og med Archie borte har jeg plass.
491
00:32:37,514 --> 00:32:41,843
Jeg har reddet mange barn
fra det helvetet tidligere,
492
00:32:41,893 --> 00:32:44,195
og jeg gjør det gjerne igjen.
493
00:32:45,981 --> 00:32:48,517
Bestemor og jeg tar inn noen jenter
på Thistlehouse.
494
00:32:48,567 --> 00:32:52,120
Og jeg tar imot et par.
495
00:32:53,155 --> 00:32:54,289
Takk.
496
00:32:54,698 --> 00:32:58,209
- Hva med avtalen med Lodges?
- Kun Veronica.
497
00:32:59,286 --> 00:33:02,047
Hun er fremdeles en Lodge. Ikke glem det.
498
00:33:02,164 --> 00:33:05,284
Så vidt jeg husker,
jobbet du for Lodges en gang.
499
00:33:05,334 --> 00:33:07,536
Ødela drive-inen,
ringer det en bjelle?
500
00:33:07,586 --> 00:33:09,746
Jeg vil du skal være
en bedre konge enn meg.
501
00:33:09,796 --> 00:33:14,126
- Gjør oss til spillere, ikke brikker.
- Det er det jeg prøver på.
502
00:33:14,176 --> 00:33:15,310
Inkluder meg.
503
00:33:16,219 --> 00:33:20,231
Jeg er lei av å sitte på sidelinjen.
Jeg er ikke bygget for det.
504
00:33:40,702 --> 00:33:44,172
- Vi må slutte å treffes på denne måten.
- Ti stille.
505
00:33:50,337 --> 00:33:52,681
Ødelegg lasten, alt sammen.
506
00:33:52,839 --> 00:33:54,933
Det ville ikke jeg gjort.
507
00:33:55,175 --> 00:33:57,602
- Kom igjen!
- Det er et bakholdsangrep.
508
00:33:59,012 --> 00:34:00,146
Ta dem.
509
00:34:02,391 --> 00:34:03,650
Prøvde å si det.
510
00:34:04,267 --> 00:34:05,610
Få ham opp.
511
00:34:10,857 --> 00:34:13,310
Jeg vil du skal dra tilbake til
Gargoyle King,
512
00:34:13,360 --> 00:34:15,645
eller Man in Black, eller Hiram Lodge,
513
00:34:15,695 --> 00:34:20,291
og si til ham at Veronica nå blir
beskyttet av Serpents,
514
00:34:20,575 --> 00:34:23,670
og at Riverdale ikke har falt.
515
00:34:25,747 --> 00:34:27,090
Gå.
516
00:34:42,556 --> 00:34:43,690
Mamma?
517
00:34:47,602 --> 00:34:50,029
Hvor er de? Hvor er barna?
518
00:34:50,897 --> 00:34:56,161
Etter at han ble angrepet,
ringte jeg Edgar og ba om råd,
519
00:34:56,319 --> 00:34:59,164
og han kom og tok dem med til gården.
520
00:34:59,948 --> 00:35:03,334
- Edgar gjorde det?
- Han dro for fem minutter siden.
521
00:35:07,831 --> 00:35:11,009
Din tur, Archie. Du må velge oppdragskort.
522
00:35:20,135 --> 00:35:21,378
Er dette siste nivå?
523
00:35:21,428 --> 00:35:23,521
Føles sånn, ikke sant?
524
00:36:29,996 --> 00:36:32,173
Du må ikke gjøre dette.
525
00:36:35,377 --> 00:36:37,804
Det var han som fikk meg i trøbbel.
526
00:36:39,130 --> 00:36:40,390
Ikke Black Hood.
527
00:36:42,175 --> 00:36:44,727
Ikke Gargoyle King, ikke Hiram Lodge.
528
00:36:45,512 --> 00:36:46,646
Ham.
529
00:36:47,138 --> 00:36:48,815
Det er eneste mulighet.
530
00:36:48,848 --> 00:36:50,316
Du kan tilgi ham.
531
00:36:51,518 --> 00:36:52,902
Det er for sent.
532
00:36:55,272 --> 00:36:58,408
Du er ikke skurken du tror du er.
533
00:37:00,110 --> 00:37:01,995
Jeg har såret alle sammen.
534
00:37:02,028 --> 00:37:04,289
Det er alltid en annen sti hjem.
535
00:37:07,325 --> 00:37:08,459
Ikke for meg.
536
00:37:10,287 --> 00:37:12,964
Hvis jeg vil dra tilbake til Riverdale...
537
00:37:13,415 --> 00:37:16,259
må jeg ødelegge den delen av meg...
538
00:37:17,335 --> 00:37:18,678
som er svak...
539
00:37:18,878 --> 00:37:20,597
som er ond og dum.
540
00:37:22,299 --> 00:37:23,933
Bare kom hjem, Archie.
541
00:37:26,177 --> 00:37:27,979
Jeg kan ikke, pappa.
542
00:37:32,350 --> 00:37:34,777
Jeg må gjøre denne ene tingen først.
543
00:37:38,148 --> 00:37:39,407
Beklager, pappa.
544
00:37:42,277 --> 00:37:44,662
- Beklager at jeg skuffer deg.
- Vent.
545
00:38:21,232 --> 00:38:24,160
Kanskje denne gang
546
00:38:24,194 --> 00:38:27,163
Er jeg heldig
547
00:38:27,280 --> 00:38:32,210
Kanskje han blir værende
548
00:38:33,286 --> 00:38:36,089
Kanskje denne gang
549
00:38:36,122 --> 00:38:38,967
For første gang
550
00:38:39,459 --> 00:38:44,389
Blir kjærligheten her
551
00:38:45,215 --> 00:38:51,020
Han vil holde meg fast
552
00:38:51,554 --> 00:38:55,817
Jeg er endelig hjemme
553
00:38:57,811 --> 00:39:01,864
Ikke lenger en taper
554
00:39:02,190 --> 00:39:04,184
Som sist gang
555
00:39:04,234 --> 00:39:08,955
Og gangen før
556
00:39:35,014 --> 00:39:36,841
Fangs, min far og jeg snakket sammen.
557
00:39:36,891 --> 00:39:38,635
Vi vil gi deg en ny mulighet.
558
00:39:38,685 --> 00:39:40,804
- Hva tenker du?
- Vi vil du skal gå undercover.
559
00:39:40,854 --> 00:39:43,723
Bli med i Gargoyle-gjengen.
Vi trenger en person på innsiden
560
00:39:43,773 --> 00:39:46,101
av Hirams narkooperasjon,
så vi kan ta ham.
561
00:39:46,151 --> 00:39:47,452
Er du med?
562
00:39:54,242 --> 00:39:55,752
Det vil være en ære.
563
00:40:06,880 --> 00:40:07,747
Advokat McCoy?
564
00:40:07,797 --> 00:40:10,333
Jeg gikk akkurat gjennom
spørsmålene til søstrene.
565
00:40:10,383 --> 00:40:11,851
Ikke bry deg, Betty.
566
00:40:12,093 --> 00:40:14,062
- Søstrene er borte.
- Borte?
567
00:40:14,596 --> 00:40:15,463
Hvordan?
568
00:40:15,513 --> 00:40:18,316
En anonym donator betalte kausjonen.
569
00:40:19,893 --> 00:40:21,094
Hiram Lodge.
570
00:40:21,144 --> 00:40:23,012
Så forsvant de til hvem vet hvor.
571
00:40:23,062 --> 00:40:25,390
Men ikke før de etterlot en melding.
572
00:40:25,440 --> 00:40:27,575
"Vi drar for å være med deg."
573
00:40:27,734 --> 00:40:29,619
Skjønner du noe av det?
574
00:40:30,737 --> 00:40:33,372
Herregud, jeg tror jeg vet hvor de dro.
575
00:41:25,041 --> 00:41:27,009
Kom igjen, våkn opp.
576
00:41:27,293 --> 00:41:28,511
Våkn opp, gutt!
577
00:42:08,835 --> 00:42:11,637
Tekst: JC Isaksen