1
00:00:08,158 --> 00:00:09,485
Tidigare i Riverdale:
2
00:00:09,535 --> 00:00:11,862
Hiram förföljer oss vart vi än går.
3
00:00:11,912 --> 00:00:13,597
Var är han?
4
00:00:13,831 --> 00:00:18,494
- Jag har hört talas om det här spelet.
- Vi måste ju spela det.
5
00:00:18,544 --> 00:00:22,539
- Vi hette Midnattsklubben.
- Välkommen till uppstigningsfesten.
6
00:00:22,589 --> 00:00:23,916
Det här knarket då?
7
00:00:23,966 --> 00:00:27,378
- Jag vet inte hur de får tag i det.
- Fangs, en Serpent.
8
00:00:27,428 --> 00:00:33,008
Gå med i Maskaronerna under täckmantel.
Vi behöver nån där för att störta Hiram.
9
00:00:33,058 --> 00:00:37,471
Din pappa är där ute. Han fortsätter
jaga mig. Alla nära mig är måltavlor.
10
00:00:37,521 --> 00:00:39,956
Om du älskar mig kommer du hem.
11
00:00:40,190 --> 00:00:44,628
Om jag vill återvända till Riverdale,
måste jag döda det svaga i mig.
12
00:00:45,320 --> 00:00:47,923
En grizzlybjörn anföll. Jag är skadad.
13
00:00:48,574 --> 00:00:50,425
Kom igen. Vakna, grabben.
14
00:00:54,496 --> 00:00:58,642
En onsdagsmorgon kl. 08.47
dog Archie Andrews.
15
00:01:06,383 --> 00:01:09,110
I alla fall den Archie vi kände.
16
00:01:10,929 --> 00:01:15,242
Vad som återvände hem var något annat
än den rödhåriga grannpojken.
17
00:01:16,643 --> 00:01:21,540
Han var nu en mörkhårig främling, ärrad...
18
00:01:22,065 --> 00:01:23,959
både in-och utvändigt.
19
00:01:27,946 --> 00:01:29,130
Nämen, Vegas?
20
00:01:31,450 --> 00:01:32,634
Archie.
21
00:01:34,578 --> 00:01:35,762
Hej pappa.
22
00:01:39,291 --> 00:01:42,310
- Vad har hänt?
- Det är en lång historia.
23
00:01:44,713 --> 00:01:48,859
Jag minns inte att jag blev hittad.
Sen vaknade jag och visste...
24
00:01:49,384 --> 00:01:55,156
att jag inte kunde fortsätta fly,
utan ville försöka återfå ett normalt liv.
25
00:01:55,807 --> 00:01:59,661
- Hiram då?
- Jag överlevde en björnattack.
26
00:02:00,145 --> 00:02:03,874
Jag kan inte fortsätta
vara rädd för Hiram.
27
00:02:05,484 --> 00:02:08,003
Jag är mer orolig för dig.
28
00:02:09,029 --> 00:02:13,925
Jag överlevde Svarta huvan. Två gånger.
Hiram skrämmer inte mig.
29
00:02:14,451 --> 00:02:17,178
Han är inte den ende med vänner i stan.
30
00:02:17,955 --> 00:02:19,931
Har du pratat med Veronica?
31
00:02:28,298 --> 00:02:29,482
Veronica?
32
00:02:32,219 --> 00:02:33,695
Archie?
33
00:02:45,357 --> 00:02:48,977
Vad gör du här? Var har du varit?
Varför har du inte ringt?
34
00:02:49,027 --> 00:02:52,213
Jag ville ringa,
men efter vårt sista samtal...
35
00:02:52,447 --> 00:02:54,507
Vad fan hände med ditt hår?
36
00:02:55,993 --> 00:02:59,471
Jag färgade det
så att jag inte skulle bli igenkänd...
37
00:03:00,205 --> 00:03:03,892
- om din pappa letade efter mig.
- Jaha.
38
00:03:17,347 --> 00:03:18,698
Veronica, förlåt.
39
00:03:20,058 --> 00:03:24,579
Om du aldrig vill prata med mig igen,
förstår jag det.
40
00:03:26,023 --> 00:03:29,709
Var inte dum.
Jag är så glad att du är hemma.
41
00:03:32,237 --> 00:03:33,630
Och mår bra.
42
00:03:48,837 --> 00:03:53,792
Två choklad, en vanilj och en root beer
float till Archie. Välkommen hem.
43
00:03:53,842 --> 00:03:57,904
- Tack, Pop.
- Sen när dricker du root beer float?
44
00:03:58,388 --> 00:04:00,824
Jag känner inte för en milkshake.
45
00:04:02,893 --> 00:04:07,055
Ny dryck, nytt hår,
ny jagad, frånvarande uppsyn.
46
00:04:07,105 --> 00:04:11,710
Archie genomlevde The Revenant.
Låt honom beställa vad han vill.
47
00:04:12,778 --> 00:04:15,463
Vad har jag missat?
48
00:04:16,823 --> 00:04:23,363
Tack vare karantänen som pappa låg bakom
stängdes Pop's. Vi öppnade just igen.
49
00:04:23,413 --> 00:04:26,033
Han försöker också stoppa lönnkrogen
50
00:04:26,083 --> 00:04:28,994
men jag har anställt Serpents
för heltidsbeskydd
51
00:04:29,044 --> 00:04:31,538
och även du är skyddad, Archie.
52
00:04:31,588 --> 00:04:36,752
Oroa dig inte för din pappa.
Ni ser dem inte, men ni är under uppsikt.
53
00:04:36,802 --> 00:04:40,697
Jag har ett möjligt tips
som permanent kan slå ut hotet.
54
00:04:41,056 --> 00:04:42,824
Vad, Jug?
55
00:04:45,769 --> 00:04:50,432
Ni får inte sprida det. Fangs är med
i Maskaronerna, under täckmantel.
56
00:04:50,482 --> 00:04:55,003
När han har lyckats med att träffa kungen,
störtar vi honom.
57
00:04:55,320 --> 00:04:57,756
Det är säkert Hiram bakom masken.
58
00:04:59,408 --> 00:05:01,193
- Jag är ledsen.
- Var inte det.
59
00:05:01,243 --> 00:05:05,221
- Jag håller det inte för otroligt.
- Där rök plugget inför SAT.
60
00:05:06,081 --> 00:05:10,268
- Vad? SAT?
- Ja, proven är nu på lördag.
61
00:05:12,921 --> 00:05:16,733
Ingen fara,
vi ska hjälpa dig att plugga ikapp.
62
00:05:18,468 --> 00:05:22,072
Tyvärr nekades uttag
från ditt kort, Betty.
63
00:05:22,347 --> 00:05:25,116
Jag ordnar det. Sätt det på min nota.
64
00:05:26,643 --> 00:05:29,888
Du är helt otrolig.
Jag pratade just med banken
65
00:05:29,938 --> 00:05:33,642
som sa att alla mina konton,
inklusive sparkontot för college
66
00:05:33,692 --> 00:05:35,686
är helt tömda på tillgångar.
67
00:05:35,736 --> 00:05:40,565
Pengarna är bara flyttade. Det mesta
var blodspengar från Blossoms.
68
00:05:40,615 --> 00:05:44,803
Okej. Var hamnade pengarna?
69
00:05:45,495 --> 00:05:49,766
De har överförts till gården
som en avdragsgill gåva.
70
00:05:50,250 --> 00:05:51,827
Gav du gården mina pengar?
71
00:05:51,877 --> 00:05:55,038
För att hjälpa barnen
som du fritog från systrarna.
72
00:05:55,088 --> 00:06:00,293
- Så du gav bort mina studiepengar?
- Du kan alltid studera gratis på gården.
73
00:06:00,343 --> 00:06:05,865
Jag svär på
att du inte kan tvinga in mig i din sekt.
74
00:06:09,936 --> 00:06:11,162
Fred Andrews.
75
00:06:12,189 --> 00:06:13,581
FP Jones.
76
00:06:14,024 --> 00:06:15,834
Vad kan jag göra för er?
77
00:06:16,485 --> 00:06:19,629
Jag ville berätta
att min son är hemma för gott.
78
00:06:19,863 --> 00:06:21,047
Är han?
79
00:06:22,532 --> 00:06:24,901
- Vad roligt, Fred.
- Lägg av, Hiram.
80
00:06:24,951 --> 00:06:28,447
- Vi vet alla att du är ute efter honom.
- Stopp där.
81
00:06:28,497 --> 00:06:33,226
Jag har aldrig önskat någon...
av era söner något ont.
82
00:06:37,255 --> 00:06:40,817
Om du kröker ett hår
på Archies huvud, dödar jag dig.
83
00:06:40,926 --> 00:06:47,031
Missta dig inte. Och jag välkomnar
vilka konsekvenser som det än kan få.
84
00:06:58,610 --> 00:07:02,046
När du nu återvänder
till Riverdale High...
85
00:07:02,489 --> 00:07:06,926
råder jag dig
att ha realistiska förväntningar och mål.
86
00:07:07,160 --> 00:07:08,469
Det har jag.
87
00:07:08,870 --> 00:07:12,282
Jag vill bara komma ikapp
och bli en vanlig elev igen.
88
00:07:12,332 --> 00:07:14,601
SAT-proven är nu på lördag.
89
00:07:14,835 --> 00:07:18,980
Jag gissar att du inte har haft möjlighet
att förbereda dig?
90
00:07:19,297 --> 00:07:20,648
Inte än, sir.
91
00:07:22,092 --> 00:07:26,196
Med tanke på nuvarande läge
råder jag dig verkligen...
92
00:07:27,222 --> 00:07:29,157
att gå om läsåret.
93
00:07:31,852 --> 00:07:33,970
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
94
00:07:34,020 --> 00:07:38,208
- Och inte ta examen med mina vänner?
- I det långa loppet...
95
00:07:39,401 --> 00:07:41,502
vore det nog bäst för dig.
96
00:07:56,501 --> 00:07:57,619
Är allt bra?
97
00:07:57,669 --> 00:08:00,230
- Du svarade inte på SMS igår.
- Reggie.
98
00:08:00,422 --> 00:08:01,606
Lugna dig.
99
00:08:02,507 --> 00:08:04,067
Archie är tillbaka.
100
00:08:06,011 --> 00:08:09,948
- Tillbaka sen när då?
- Du, jag vet att vi...
101
00:08:10,682 --> 00:08:14,302
Men jag kan inte säga till Archie
att en av hans bästa vänner
102
00:08:14,352 --> 00:08:18,682
och hans ex fick ihop det
när han var borta, så vi måste...
103
00:08:18,732 --> 00:08:21,334
Jag fattar. Archie är tillbaka.
104
00:08:22,903 --> 00:08:24,087
Nog om det.
105
00:08:26,031 --> 00:08:28,841
- Hur mår han?
- Han känner sig...
106
00:08:30,660 --> 00:08:33,388
orolig och stressad.
107
00:08:33,872 --> 00:08:39,018
Jag kan inte göra nåt åt det första
men definitivt åt det andra.
108
00:08:40,003 --> 00:08:43,231
Med nåt som kan få alla
att lätta på trycket.
109
00:08:43,381 --> 00:08:45,208
Så här kan hon väl inte göra?
110
00:08:45,258 --> 00:08:50,822
Jo, så länge båda dina föräldrar
var överens om att släppa dina tillgångar.
111
00:08:51,056 --> 00:08:55,468
Och det ser ut som om... din far skrev på.
112
00:08:55,518 --> 00:08:59,831
- Det går inte. Hon träffar aldrig honom.
- Är det hans underskrift?
113
00:09:01,107 --> 00:09:06,087
Nej, det är en förfalskning. Det vet jag
eftersom jag själv har förfalskat den.
114
00:09:07,155 --> 00:09:09,257
Som del i en undersökning.
115
00:09:09,491 --> 00:09:12,444
Du måste få din far
att underteckna en försäkran
116
00:09:12,494 --> 00:09:16,556
som anger att han inte gick med på
att avveckla dina tillgångar.
117
00:09:16,790 --> 00:09:20,476
- Då kan vi vidta rättsliga åtgärder.
- Vilket innebär...
118
00:09:22,170 --> 00:09:24,314
att jag måste träffa pappa.
119
00:09:26,299 --> 00:09:30,503
Du har säkert hört att Den tysta
nådens systrars ägor är till salu.
120
00:09:30,553 --> 00:09:33,632
Det är en ordentlig konkurrens
där flera budgivare
121
00:09:33,682 --> 00:09:36,635
inklusive gården, har givit rejäla bud.
122
00:09:36,685 --> 00:09:40,430
- Jag har andra planer för den egendomen.
- För min bordell?
123
00:09:40,480 --> 00:09:43,683
Klostret kommer inte
att förvandlas till bordell.
124
00:09:43,733 --> 00:09:48,463
- Varför har du då kallat hit oss?
- För att vi behöver en ny sheriff.
125
00:09:48,989 --> 00:09:54,052
Nån som kommer att låta våra olika
verksamheter pågå utan störningar.
126
00:09:55,412 --> 00:09:57,722
Jag nominerar dig, Claudius.
127
00:09:58,415 --> 00:10:02,185
Den senaste sheriffen hittades halshuggen.
128
00:10:03,461 --> 00:10:06,189
- Du är galen, Hiram.
- Åh, förlåt.
129
00:10:07,674 --> 00:10:10,777
Fick jag det att låta
som om du hade ett val?
130
00:10:11,344 --> 00:10:14,405
Det är där jag vill ha dig.
Jag ber dig inte.
131
00:10:20,020 --> 00:10:21,471
Ikonoklast?
132
00:10:21,521 --> 00:10:22,705
Ikonoklast.
133
00:10:24,607 --> 00:10:26,376
Okej, ikonoklast.
134
00:10:26,401 --> 00:10:27,585
Det är...
135
00:10:29,988 --> 00:10:32,023
Nån som attackerar andras tro.
136
00:10:32,073 --> 00:10:34,150
Hur ska jag kunna veta det?
137
00:10:34,200 --> 00:10:37,153
Vi borde börja tänka strategiskt
på SAT-proven.
138
00:10:37,203 --> 00:10:41,741
Varför inte kryssa D
överallt där du är osäker?
139
00:10:41,791 --> 00:10:44,977
Hur gick det för mig på övningsprovet?
Körde jag?
140
00:10:50,216 --> 00:10:54,612
- Jag fick 600 på den här delen.
- Det är ditt sammanlagda resultat.
141
00:10:54,679 --> 00:10:57,490
Det är bland de lägsta tio procenten.
142
00:11:03,730 --> 00:11:06,766
- Jag måste sticka. Det är Fangs.
- Ska jag följa med?
143
00:11:06,816 --> 00:11:09,352
Nej, plugga i några timmar till.
144
00:11:09,402 --> 00:11:12,272
- Betty hjälper dig att komma ifatt. Hej.
- Hej då.
145
00:11:12,322 --> 00:11:13,506
Lycka till.
146
00:11:18,745 --> 00:11:21,573
Vad är poängen?
Det är hopplöst, eller hur?
147
00:11:21,623 --> 00:11:24,868
Det sa du
när du inte kunde läsa i andra klass.
148
00:11:24,918 --> 00:11:27,854
- Minns du? Men vi löste det.
- Du löste det.
149
00:11:28,463 --> 00:11:32,250
Weatherbee kanske har rätt.
Jag kanske har missat för mycket.
150
00:11:32,300 --> 00:11:36,320
- Jag har förändrats för mycket.
- På ett sätt har du det.
151
00:11:38,848 --> 00:11:40,158
Litar du på mig?
152
00:11:41,518 --> 00:11:43,202
Jughead, jag är inne.
153
00:11:44,604 --> 00:11:48,583
- Berätta allt. Vad har hänt?
- Maskaronkungen.
154
00:11:48,775 --> 00:11:52,353
De andra sa att han är imponerad
av min sprakstensförsäljning
155
00:11:52,403 --> 00:11:57,300
och vill bjuda in mig
till sin inre cirkel.
156
00:11:57,575 --> 00:12:00,011
De har en ceremoni i morgon kväll.
157
00:12:00,662 --> 00:12:01,846
Då är han där.
158
00:12:02,455 --> 00:12:05,325
Det här är stort. Var blir det?
159
00:12:05,375 --> 00:12:08,144
En dunge i Fox Forest, inte långt bort.
160
00:12:08,628 --> 00:12:10,521
- Vad ska jag göra?
- Gå dit.
161
00:12:11,297 --> 00:12:13,291
Ingen fara, du får förstärkning.
162
00:12:13,341 --> 00:12:15,401
Okej, Archie, få se nu.
163
00:12:20,849 --> 00:12:22,200
Där är han.
164
00:12:23,309 --> 00:12:24,994
Och precis i rätt tid.
165
00:12:26,146 --> 00:12:27,622
I tid för vad?
166
00:12:30,525 --> 00:12:31,643
Överraskning!
167
00:12:31,693 --> 00:12:33,377
VÄLKOMMEN HEM
ARCHIE
168
00:12:34,612 --> 00:12:36,022
Vad är det här?
169
00:12:36,072 --> 00:12:40,443
Det skulle vara ett pluggparty,
men det var innan du kom tillbaka.
170
00:12:40,493 --> 00:12:45,097
Nu är det ett kombinerat
plugg-och välkomstparty.
171
00:12:45,456 --> 00:12:48,893
Med en liten musikalisk förrätt
framförd av moi.
172
00:12:49,127 --> 00:12:52,230
Så sätt dig och låt mig underhålla dig.
173
00:14:18,675 --> 00:14:20,443
Så roligt att se dig.
174
00:14:21,594 --> 00:14:25,197
- Jag är besviken över att det dröjde.
- Skippa småpratet.
175
00:14:27,892 --> 00:14:29,869
Är det här din underskrift?
176
00:14:34,190 --> 00:14:35,583
Nej.
177
00:14:36,609 --> 00:14:37,727
Vad är det?
178
00:14:37,777 --> 00:14:41,481
Mamma stal mina collegepengar
och jag behöver ditt intyg på
179
00:14:41,531 --> 00:14:44,175
att underskriften är en förfalskning.
180
00:14:45,660 --> 00:14:52,308
Efter att ha läst tidningarna
är jag fängslad av denna Maskaronkung.
181
00:14:53,376 --> 00:14:56,871
Han har tagit fjorton själar. Remarkabelt.
182
00:14:56,921 --> 00:15:01,084
Naturligtvis blir du
imponerad av antalet mord.
183
00:15:01,134 --> 00:15:04,487
Det måste reta dig
att du inte har tagit honom.
184
00:15:06,848 --> 00:15:10,993
- Jag skulle kunna hjälpa dig.
- Jag vill bara gå på college.
185
00:15:14,605 --> 00:15:18,351
Handboken till Gripar & Maskaroner
som jag läser så mycket om...
186
00:15:18,401 --> 00:15:20,127
Fixa fram en kopia...
187
00:15:20,945 --> 00:15:23,839
så skriver jag gärna på ditt intyg.
188
00:15:25,825 --> 00:15:27,318
Det här är inte okej.
189
00:15:27,368 --> 00:15:30,196
Att Archie stack sådär är inte okej.
190
00:15:30,246 --> 00:15:33,533
Han är... på sitt yttersta, Reggie.
191
00:15:33,583 --> 00:15:37,495
Det är mycket möjligt
att han gick till fots ända från Kanada
192
00:15:37,545 --> 00:15:41,416
rakt in i den här tryckkokaren
av skola och SAT-prov.
193
00:15:41,466 --> 00:15:46,379
Jag bara säger att... den Archie
jag träffade igår var annorlunda.
194
00:15:46,429 --> 00:15:48,698
Jag säger inte emot.
195
00:15:49,640 --> 00:15:52,660
- Han är annorlunda.
- Och om det är permanent?
196
00:15:54,312 --> 00:15:58,541
- Och han inte längre är din Archiekins?
- Vad ska jag säga?
197
00:16:00,526 --> 00:16:03,295
Jag kan inte ens tänka på det just nu.
198
00:16:11,537 --> 00:16:14,741
Det krävs stake
för att göra det du gjorde igår.
199
00:16:14,791 --> 00:16:17,268
Du vet inte vad du snackar om.
200
00:16:18,336 --> 00:16:22,398
Jag snackar om hur du rusade ut
från krogen som en liten fjant.
201
00:16:23,299 --> 00:16:27,503
Jag varnar dig,
du vill inte bråka med mig.
202
00:16:27,553 --> 00:16:30,990
Vad fan har hänt?
Hur fick du de där ärren?
203
00:16:32,016 --> 00:16:37,413
- I en björnattack.
- På allvar? Blev du anfallen av en björn?
204
00:16:38,231 --> 00:16:41,584
Fan... Inte undra på att du är så konstig.
205
00:16:47,323 --> 00:16:53,345
Mi amor, vi har vuxit ur Pembrooke
så därför köper jag systrarnas kloster.
206
00:16:53,579 --> 00:16:57,183
- Det blir vårt slott, vår borg.
- Det låter underbart.
207
00:16:57,291 --> 00:17:01,871
Förutom att det förmodligen är hemsökt
av nunnorna som dog där.
208
00:17:01,921 --> 00:17:04,064
Jag ser till att få det renat.
209
00:17:04,465 --> 00:17:08,878
Under tiden behöver du utnämna
Claudius Blossom till sheriff i Riverdale.
210
00:17:08,928 --> 00:17:12,715
Efter moget övervägande har han
gått med på att anta utmaningen.
211
00:17:12,765 --> 00:17:14,158
Hiram...
212
00:17:15,351 --> 00:17:19,872
Nej. Claudius är din affärspartner.
213
00:17:20,481 --> 00:17:22,750
- Folk kommer att prata.
- Låt dem.
214
00:17:23,526 --> 00:17:28,064
Med tanke på våra senaste utökningar
behöver vi en vän på sheriffkontoret.
215
00:17:28,114 --> 00:17:31,192
Ironiskt, eftersom jag inte vet
vad du pratar om.
216
00:17:31,242 --> 00:17:33,177
Det spelar ingen roll.
217
00:17:35,163 --> 00:17:39,975
Det är vad som är bäst för familjen,
så för allas skull...
218
00:17:41,669 --> 00:17:45,022
men särskilt för din,
skulle jag lösa det snabbt.
219
00:17:47,967 --> 00:17:51,237
G&M-handboken, som begärt.
220
00:17:53,014 --> 00:17:54,782
Tog du med intyget?
221
00:18:20,500 --> 00:18:21,809
Ska du gå redan?
222
00:18:22,585 --> 00:18:25,104
Kan vi inte prata lite först?
223
00:18:26,881 --> 00:18:29,567
Vad? Vad vill du prata om?
224
00:18:30,092 --> 00:18:34,297
SAT-proven? Mina collegeansökningar?
Är vi inte förbi sånt?
225
00:18:34,347 --> 00:18:35,214
Kanske.
226
00:18:35,264 --> 00:18:38,200
Ska vi prata om uppstigningsnatten?
227
00:18:40,311 --> 00:18:42,037
Hur känner du till den?
228
00:18:43,439 --> 00:18:45,040
Jag var där.
229
00:18:45,274 --> 00:18:48,811
Hur? Du var inte medlem i Midnattsklubben.
230
00:18:48,861 --> 00:18:50,045
Nej.
231
00:18:50,696 --> 00:18:53,340
Men jag kände till dem, vilka de var.
232
00:18:53,991 --> 00:18:57,778
Det var jag som skickade inbjudningarna
till uppstigningsnatten
233
00:18:57,828 --> 00:19:00,072
klädde ut mig till Maskaronkungen
234
00:19:00,122 --> 00:19:01,824
och förgiftade bägarna.
235
00:19:01,874 --> 00:19:06,662
Dödade du rektor Featherhead? Varför?
236
00:19:06,712 --> 00:19:11,567
Min plan var att döda
så många klubbmedlemmar som möjligt...
237
00:19:12,176 --> 00:19:16,113
eftersom de alla var syndare.
Varenda en.
238
00:19:17,765 --> 00:19:22,202
Men Featherhead våldgästade festen
och drack ur bägarna.
239
00:19:22,520 --> 00:19:25,097
- Var det ditt första mord?
- Ja.
240
00:19:25,147 --> 00:19:29,894
Är det därför du tror dig kunna
lösa gåtan med den nuvarande kungen?
241
00:19:29,944 --> 00:19:33,714
- För att...?
- För att jag var Maskaronkungen...
242
00:19:34,365 --> 00:19:35,841
i det förflutna.
243
00:19:43,749 --> 00:19:46,827
- Du och din mor missar hela tiden varann.
- Förlåt?
244
00:19:46,877 --> 00:19:48,996
Hon har inte varit här på månader.
245
00:19:49,046 --> 00:19:52,833
- Hon heter Alice Cooper, eller hur?
- Ja.
246
00:19:52,883 --> 00:19:55,319
Hon dyker troget upp varje måndag.
247
00:19:57,054 --> 00:19:58,238
Rena lakan.
248
00:19:58,431 --> 00:20:01,676
Nu kommer jag. Gör du om lite här?
249
00:20:01,726 --> 00:20:04,954
Jag läste vid skrivbordet,
men det var så trångt.
250
00:20:05,730 --> 00:20:08,849
Vem är detta? Talangshowen. Minns du?
251
00:20:08,899 --> 00:20:11,377
- Det var fantastiskt.
- Knappast...
252
00:20:12,153 --> 00:20:15,982
- Hur mår du?
- Det är bra. Jag är bara rastlös.
253
00:20:16,032 --> 00:20:20,803
Det är konstigt att vara i mitt rum
efter så lång tid. Jag känner mig vilse.
254
00:20:21,120 --> 00:20:23,322
Vill du...? Vill du prata om det?
255
00:20:23,372 --> 00:20:26,558
Kanske efter proven.
Jag måste fortsätta plugga.
256
00:20:27,710 --> 00:20:28,894
Kan du...?
257
00:20:29,128 --> 00:20:30,854
- Ja.
- Tack.
258
00:21:01,869 --> 00:21:04,763
Fangs Fogarty, knäböj inför din kung.
259
00:21:23,432 --> 00:21:28,078
För att gå in i hans kungarike
måste du bära Maskaronens märke.
260
00:21:37,822 --> 00:21:39,649
- Nej.
- Nej.
261
00:21:39,699 --> 00:21:40,566
Nej.
262
00:21:40,616 --> 00:21:42,968
Det är Serpents. Stick.
263
00:21:44,161 --> 00:21:45,721
Sweet Pea, ta Fangs.
264
00:21:47,331 --> 00:21:48,682
Min.
265
00:21:58,134 --> 00:21:59,318
Tall Boy?
266
00:22:07,560 --> 00:22:11,622
Vi trodde att du var död, Tall Boy.
Var har du gömt dig?
267
00:22:13,357 --> 00:22:15,584
I en småstad som heter Athens.
268
00:22:16,986 --> 00:22:19,505
Det är skönt att vara tillbaka.
269
00:22:20,197 --> 00:22:25,444
Alice Cooper var ovanligt läcker
den natten jag och grabbarna bröt oss in
270
00:22:25,494 --> 00:22:29,139
och skrämde skiten ur henne
och dottern. Det var kul.
271
00:22:31,292 --> 00:22:33,644
Okej, till saken.
272
00:22:34,587 --> 00:22:36,706
Vi vet att du jobbar för Hiram.
273
00:22:36,756 --> 00:22:40,126
Du har klätt ut dig i dräkten
som en liten maskot.
274
00:22:40,176 --> 00:22:43,946
Nu ska du... hjälpa oss att besegra honom.
275
00:22:44,180 --> 00:22:46,365
Vet du nåt annat som var kul?
276
00:22:47,475 --> 00:22:50,803
Att karva in symbolen på Joaquins panna
när han var död.
277
00:22:50,853 --> 00:22:52,722
- Du ska dö.
- Din jävel.
278
00:22:52,772 --> 00:22:53,639
Vad?
279
00:22:53,689 --> 00:22:55,683
- Han ska dö!
- Han dödade Joaquin.
280
00:22:55,733 --> 00:22:59,520
Vad tycker du?
Ska jag låta dem slita dig i stycken
281
00:22:59,570 --> 00:23:02,898
eller hjälper du oss med Hiram?
Du har kontakt med honom.
282
00:23:02,948 --> 00:23:06,235
Mannen i svart
skulle aldrig gå med på att träffa mig.
283
00:23:06,285 --> 00:23:12,057
Såvida jag inte har nåt
han verkligen vill ha.
284
00:23:18,964 --> 00:23:20,357
Mamma?
285
00:23:21,842 --> 00:23:24,069
Vad har du på dig?
286
00:23:24,428 --> 00:23:27,006
Är det så du är klädd
när du besöker pappa?
287
00:23:27,056 --> 00:23:30,092
Jag har inte tid
för dina galenskaper, Betty.
288
00:23:30,142 --> 00:23:32,845
Jag ska på intervju hos RIVW.
289
00:23:32,895 --> 00:23:35,765
Det är min livsdröm
att jobba med lokalnyheterna.
290
00:23:35,815 --> 00:23:37,541
Jag hälsade på pappa.
291
00:23:38,275 --> 00:23:41,312
För att få tillbaka pengarna
efter din förfalskning.
292
00:23:41,362 --> 00:23:42,546
Okej, Betty...
293
00:23:42,655 --> 00:23:46,133
Han sa att det var han
som dödade Featherhead.
294
00:23:46,575 --> 00:23:49,570
Det är omöjligt. Han var inte ens där.
295
00:23:49,620 --> 00:23:53,240
Hur skulle han kunna veta detaljer
om uppstigningsnatten
296
00:23:53,290 --> 00:23:56,952
om han inte var där
eller nån berättade om Midnattsklubben?
297
00:23:57,002 --> 00:23:58,412
Nån som måste vara du.
298
00:23:58,462 --> 00:24:04,293
Jag lovar att under 25 års äktenskap
så nämnde jag aldrig uppstigningsnatten.
299
00:24:04,343 --> 00:24:09,173
Jag har inte besökt honom sen innan röran
med Gripar och Maskaroner satte igång.
300
00:24:09,223 --> 00:24:11,909
En Alice Cooper har besökt honom.
301
00:24:13,185 --> 00:24:15,120
Nej. Nej.
302
00:24:17,064 --> 00:24:19,642
- Är du upptagen?
- Nej, jag kollar på Bumble.
303
00:24:19,692 --> 00:24:23,312
Jag hoppas att min framtida fru
bor inom fem mils radie.
304
00:24:23,362 --> 00:24:27,174
Ärligt talat har jag svårt
att hitta kärlek numera.
305
00:24:28,450 --> 00:24:29,443
PANG!
306
00:24:29,493 --> 00:24:30,844
Eller inte?
307
00:24:31,537 --> 00:24:32,721
Okej.
308
00:24:33,747 --> 00:24:34,932
Okej, Reg...
309
00:24:37,251 --> 00:24:41,997
Jag måste prata med dig om nåt.
Jag måste prata om bedragare.
310
00:24:42,047 --> 00:24:44,358
Oj, har hon berättat?
311
00:24:44,842 --> 00:24:47,110
Du vet väl att det är över?
312
00:24:48,804 --> 00:24:50,530
Vad pratar du om?
313
00:24:52,725 --> 00:24:54,576
Vad pratar du om?
314
00:24:55,978 --> 00:25:00,165
Jag... Jag tänkte att du skulle veta
hur man fuskar på SAT-proven.
315
00:25:00,357 --> 00:25:02,167
Fan.
316
00:25:03,152 --> 00:25:04,503
Nu dödar hon mig.
317
00:25:06,739 --> 00:25:10,634
Varken hon eller jag trodde
att du skulle komma tillbaka.
318
00:25:10,868 --> 00:25:12,594
Jag borde ha låtit bli.
319
00:25:14,371 --> 00:25:16,991
Jag vet inte om jag orkar fler förhör.
320
00:25:17,041 --> 00:25:19,660
Jag är här för att jag behöver hjälp.
321
00:25:19,710 --> 00:25:23,539
Tall Boy är Maskaronkungen.
Vi har låst in honom i bunkern.
322
00:25:23,589 --> 00:25:26,275
- Lever han?
- Han har gömt sig i Athens.
323
00:25:27,426 --> 00:25:30,612
Det här är vår chans
att äntligen avslöja Hiram.
324
00:25:30,679 --> 00:25:33,674
Vi behöver bete
för att lura ut honom ur skuggorna.
325
00:25:33,724 --> 00:25:36,910
Jag tror att det han
fortfarande helst vill ha...
326
00:25:38,103 --> 00:25:39,288
är dig.
327
00:25:39,772 --> 00:25:40,973
Ta det lugnt.
328
00:25:41,023 --> 00:25:44,293
Du behöver inte övertyga mig. Jag är med.
329
00:25:46,528 --> 00:25:49,231
- Det är Hiram.
- Jag har Den röde riddaren.
330
00:25:49,281 --> 00:25:52,217
Han och hans vänner
försökte överfalla oss.
331
00:25:52,451 --> 00:25:53,802
Vill du ha honom?
332
00:25:53,994 --> 00:25:55,846
Det vill jag. Var?
333
00:25:56,205 --> 00:25:58,098
Det vanliga stället.
334
00:25:58,666 --> 00:26:00,017
Kl. 21.00.
335
00:26:02,378 --> 00:26:03,562
Förstått.
336
00:26:04,129 --> 00:26:05,314
Bra jobbat.
337
00:26:10,970 --> 00:26:12,838
Det här är Elizabeth Cooper.
338
00:26:12,888 --> 00:26:16,050
Jag var där igår
för att besöka min far, Hal Cooper
339
00:26:16,100 --> 00:26:19,870
och du nämnde att min mor
också hade varit där på besök.
340
00:26:21,063 --> 00:26:23,182
Det här låter som en konstig fråga
341
00:26:23,232 --> 00:26:26,626
men kan du beskriva
hur Alice Cooper ser ut?
342
00:26:27,945 --> 00:26:30,005
Tack för att du tog dig tid.
343
00:26:30,656 --> 00:26:35,844
Jag var tveksam, eftersom du
anklagade mig för mord när vi sågs senast.
344
00:26:36,245 --> 00:26:38,697
- Det gör du väl inte om?
- Nej, tant.
345
00:26:38,747 --> 00:26:40,199
Men jag ville fråga
346
00:26:40,249 --> 00:26:45,103
om du är en sån där sjuk typ
som fantiserar om seriemördare?
347
00:26:47,715 --> 00:26:52,611
Som ung skrev jag enstaka brev
till Jeffrey Dahmer, ja.
348
00:26:54,888 --> 00:26:57,949
- Finns det nåt skäl till att du frågar?
- Ja.
349
00:26:58,225 --> 00:27:01,536
Du har låtsats vara min mor
för att besöka min far.
350
00:27:02,146 --> 00:27:03,538
Varför?
351
00:27:04,815 --> 00:27:08,227
Det är så man får äktenskapliga besök.
Män har sina behov.
352
00:27:08,277 --> 00:27:11,421
Har du nånsin berättat
om uppstigningsnatten?
353
00:27:13,699 --> 00:27:16,009
Ja, under förtroliga samtal.
354
00:27:16,160 --> 00:27:18,779
Han påstår att han var Maskaronkungen.
355
00:27:18,829 --> 00:27:22,574
- Varför skulle han ljuga?
- Män och deras vanföreställningar.
356
00:27:22,624 --> 00:27:24,309
Varför gör de nånting?
357
00:27:25,961 --> 00:27:27,270
Självhävdelse.
358
00:27:28,964 --> 00:27:30,749
Din sjuke narcissist.
359
00:27:30,799 --> 00:27:34,128
Du hittade på allt.
Du var inte på uppstigningsnatten.
360
00:27:34,178 --> 00:27:38,257
Skälet till att du ens känner till den
är för att Penelope berättade.
361
00:27:38,307 --> 00:27:40,575
Så jag har frågat mig själv:
362
00:27:40,684 --> 00:27:43,429
Varför tar du på dig
mordet på Featherhead?
363
00:27:43,479 --> 00:27:45,789
För att jag skulle skriva om det?
364
00:27:45,856 --> 00:27:50,919
För att släppa in stora stygga
Svarta huvan i rampljuset igen?
365
00:27:51,195 --> 00:27:52,379
Försök igen.
366
00:27:52,529 --> 00:27:55,482
Varför skulle jag ljuga så grovt för dig?
367
00:27:55,532 --> 00:27:58,152
- Ingen aning.
- Fundera på saken, Betty.
368
00:27:58,202 --> 00:28:01,263
Varför skulle en far
säga så till sin dotter?
369
00:28:01,622 --> 00:28:03,682
Av vilken tänkbar anledning?
370
00:28:06,043 --> 00:28:07,769
För att manipulera mig.
371
00:28:10,255 --> 00:28:12,607
För att få mig att komma tillbaka.
372
00:28:12,925 --> 00:28:18,113
Åh Betty, jag har saknat dig
och våra samtal.
373
00:28:18,388 --> 00:28:24,053
Du kan gå hur långt som helst
för att sätta klorna i mig igen, va?
374
00:28:24,103 --> 00:28:26,555
Jag ville ha lite "far och dotter" -tid.
375
00:28:26,605 --> 00:28:32,669
Jag hoppas att du fick det du ville,
för jag kommer aldrig att komma hit igen.
376
00:28:34,947 --> 00:28:37,007
Det sa du sist också.
377
00:29:03,100 --> 00:29:04,451
Du är inte Hiram.
378
00:29:06,103 --> 00:29:07,179
Tall Boy?
379
00:29:07,229 --> 00:29:10,182
- Ingen av oss är den vi trodde.
- Vad fan...?
380
00:29:10,232 --> 00:29:12,684
Claudius. Du är inte mannen i svart.
381
00:29:12,734 --> 00:29:16,463
- Varför skickade Hiram dig?
- Jag vet inte vad du menar.
382
00:29:16,905 --> 00:29:18,315
Spara det till domaren.
383
00:29:18,365 --> 00:29:22,761
Du är inte han, men du är lika skyldig.
Jag gör ett envarsgripande.
384
00:29:28,417 --> 00:29:29,601
Ronnie.
385
00:29:36,383 --> 00:29:37,376
Du...
386
00:29:37,426 --> 00:29:39,402
Reggie ringde mig.
387
00:29:40,429 --> 00:29:43,715
- Archie...
- Ronnie. Du behöver inte förklara.
388
00:29:43,765 --> 00:29:47,577
- Du har inte gjort nåt fel.
- Archie, när vi bröt upp...
389
00:29:49,438 --> 00:29:50,914
Jag var arg.
390
00:29:51,064 --> 00:29:54,601
På pappa för att han drev bort dig
391
00:29:54,651 --> 00:29:59,464
men mest av allt på dig för att du
vägrade kämpa för att vara med mig.
392
00:29:59,615 --> 00:30:05,720
Och ju mer tid som gick,
desto mer less blev jag på att sakna dig.
393
00:30:07,289 --> 00:30:09,266
Och nu när jag är tillbaka?
394
00:30:12,502 --> 00:30:13,895
Herregud, Archie.
395
00:30:16,298 --> 00:30:19,693
- Det är värsta tänkbara tidpunkt.
- Då låter vi bli.
396
00:30:22,763 --> 00:30:25,115
Vi kan prata klart imorgon.
397
00:30:25,974 --> 00:30:29,035
Men kan vi vara... tillsammans i natt?
398
00:30:31,104 --> 00:30:32,789
Kan du stanna hos mig?
399
00:31:07,099 --> 00:31:12,454
Ni har 30 minuter på er att göra klart
den första delen av matematikdelen.
400
00:31:12,813 --> 00:31:16,475
När ni är klara,
fortsätt inte till nästa del.
401
00:31:16,525 --> 00:31:20,837
Jag kommer att varna er
fem minuter innan tiden går ut.
402
00:31:21,613 --> 00:31:23,089
Förstår ni?
403
00:31:23,615 --> 00:31:25,133
Bra.
404
00:31:26,368 --> 00:31:27,552
Ni får börja.
405
00:32:14,458 --> 00:32:15,892
Är det nåt fel?
406
00:32:17,044 --> 00:32:18,395
HISTORIA
407
00:32:19,546 --> 00:32:20,664
Archie.
408
00:32:20,714 --> 00:32:24,234
Om du följer efter
får du automatiskt noll poäng.
409
00:32:59,711 --> 00:33:02,272
Oroa dig inte över Claudius häktning.
410
00:33:04,216 --> 00:33:08,695
Varför tror du att jag skickade honom?
Jag har känsla för sånt här.
411
00:33:09,012 --> 00:33:13,908
Det är så jag överlever.
Genom att alltid ligga steget före.
412
00:33:42,879 --> 00:33:44,063
Ät upp.
413
00:33:46,299 --> 00:33:48,168
Betty, du kommer perfekt.
414
00:33:48,218 --> 00:33:52,697
Vi firar med råmjölk
och havrekakor med russin.
415
00:33:53,140 --> 00:33:54,407
Firar vad?
416
00:33:54,516 --> 00:33:59,012
Med lite hjälp
från Edgars kontakter... fick jag jobbet!
417
00:33:59,062 --> 00:34:04,667
Det är inte allt. Gården har hittat
och köpt sitt nya högkvarter.
418
00:34:04,818 --> 00:34:07,670
Klostret där systrarna bodde.
419
00:34:08,238 --> 00:34:10,673
Tack så mycket, Betty.
420
00:34:11,283 --> 00:34:12,526
Vad har jag gjort?
421
00:34:12,576 --> 00:34:15,362
Tack vare din generösa gåva får vi alla
422
00:34:15,412 --> 00:34:20,475
inklusive de förlorade själarna
du räddade, ett permanent hem i Riverdale.
423
00:34:20,959 --> 00:34:23,436
Ett nytt kapitel i gårdens historia.
424
00:34:24,546 --> 00:34:26,689
- Skål.
- Skål.
425
00:34:33,013 --> 00:34:34,948
Ursäkta, rum 260, Lodge?
426
00:34:36,391 --> 00:34:37,575
Ronnie.
427
00:34:39,603 --> 00:34:42,514
- Förlåt att jag inte svarade.
- Var har du varit?
428
00:34:42,564 --> 00:34:45,834
Jag kom så fort jag hörde. Hur mår han?
429
00:34:47,444 --> 00:34:48,311
Vi vet inte.
430
00:34:48,361 --> 00:34:49,604
INTENSIVAVDELNING
431
00:34:49,654 --> 00:34:51,381
Han har just opererats.
432
00:34:53,033 --> 00:34:54,551
Vad fan hände?
433
00:34:57,704 --> 00:34:59,222
Han blev skjuten.
434
00:35:00,373 --> 00:35:03,493
Nån gång efter att du
sprang ut från SAT-provet.
435
00:35:03,543 --> 00:35:05,019
Nån gång efter...
436
00:35:07,464 --> 00:35:08,648
Vänta.
437
00:35:10,759 --> 00:35:12,277
Tror du att jag...?
438
00:35:13,929 --> 00:35:15,113
Var det du?
439
00:35:18,391 --> 00:35:19,701
Nej.
440
00:35:20,936 --> 00:35:23,413
Men att du ens frågar mig det...
441
00:35:28,443 --> 00:35:29,794
Det är slut, va?
442
00:35:47,546 --> 00:35:49,355
Fangs, Sweet Pea.
443
00:35:49,589 --> 00:35:50,457
Vad hände?
444
00:35:50,507 --> 00:35:51,958
Rör mig inte.
445
00:35:52,008 --> 00:35:54,211
- Vad hände?
- Tall Boy försökte rymma.
446
00:35:54,261 --> 00:35:57,797
- Jag vet inte. Det var en olyckshändelse.
- Du måste tro oss.
447
00:35:57,847 --> 00:35:59,799
Vad ska vi göra? Titta på honom.
448
00:35:59,849 --> 00:36:02,886
- Vad ska vi göra?
- Jag sa till honom att låta bli...
449
00:36:02,936 --> 00:36:06,331
- Vad ska vi göra?
- Håll käften. Låt mig tänka.
450
00:36:18,159 --> 00:36:19,802
Vi ordnar en fest.
451
00:36:22,539 --> 00:36:23,723
Okej.
452
00:36:25,458 --> 00:36:29,062
Hiram verkar vara oskadliggjord
ett tag framöver.
453
00:36:29,713 --> 00:36:31,314
Du måste vara lättad.
454
00:36:31,673 --> 00:36:32,982
Det är jag inte.
455
00:36:33,633 --> 00:36:36,736
- Vad är det?
- Veronica och jag gjorde slut.
456
00:36:38,096 --> 00:36:41,407
Jag gick också mitt i provet idag, så...
457
00:36:50,984 --> 00:36:52,752
Jag klarar inte det här.
458
00:36:54,362 --> 00:36:58,633
Att låtsas som om allt är
som det var förut.
459
00:36:59,492 --> 00:37:03,471
Det kommer att ta ett tag
att samla ihop bitarna.
460
00:37:03,622 --> 00:37:04,806
Men du...
461
00:37:05,707 --> 00:37:07,266
Vi tar det långsamt.
462
00:37:08,001 --> 00:37:11,771
Hur klarade du dig på anstalten
när du var ensam så mycket?
463
00:37:12,088 --> 00:37:14,273
I vildmarken, på flykt?
464
00:37:14,591 --> 00:37:15,984
Jag kämpade.
465
00:37:17,719 --> 00:37:22,490
Varje dag. Jag slutade aldrig kämpa.
Jag kämpade för mitt liv.
466
00:37:25,435 --> 00:37:27,620
Då måste du fortsätta kämpa.
467
00:37:32,817 --> 00:37:34,877
Det är matdags, mr Blossom.
468
00:37:43,036 --> 00:37:44,220
Hur mår han?
469
00:37:45,288 --> 00:37:48,307
Hermione. Hur mår han?
470
00:37:48,541 --> 00:37:50,768
Hiram är stabil. Just nu.
471
00:37:51,961 --> 00:37:56,441
Det var inte därför jag ringde.
Jag tror att det är dags.
472
00:38:02,222 --> 00:38:05,199
Ingen annan förstår
vad hon är kapabel till.
473
00:38:08,353 --> 00:38:13,207
Ingen utom du.
Hon gav just bort mina pengar, pappa.
474
00:38:13,858 --> 00:38:18,963
Mamma gav bort alla mina pengar
som om min utbildning inte betydde...
475
00:38:19,948 --> 00:38:21,174
någonting.
476
00:38:21,408 --> 00:38:23,009
Den betyder allt.
477
00:38:25,245 --> 00:38:26,971
Jag är ledsen, Betty.
478
00:38:29,499 --> 00:38:31,350
Här är de goda nyheterna.
479
00:38:32,419 --> 00:38:37,523
Betty, skolorna kommer att stå i kö
för att ge dig stipendier.
480
00:38:40,468 --> 00:38:42,904
Var inte SAT-proven den här helgen?
481
00:38:43,805 --> 00:38:45,281
Hur gick det?
482
00:38:45,515 --> 00:38:47,533
Rätt bra, tror jag.
483
00:39:01,114 --> 00:39:02,298
Reggie?
484
00:39:14,252 --> 00:39:15,686
Kom.
485
00:39:25,096 --> 00:39:28,783
- Vi håller på att bli tokiga.
- Försök att samla er, okej?
486
00:39:30,351 --> 00:39:35,181
Det var en olycka. Alla vet att Tall Boy
blev bannlyst. Jag bannlyste honom.
487
00:39:35,231 --> 00:39:36,415
Vi bara...
488
00:39:36,941 --> 00:39:37,809
Lugna er.
489
00:39:37,859 --> 00:39:42,672
Okej? Ta nåt att dricka.
Festa som om ert liv hänger på det.
490
00:39:45,158 --> 00:39:46,342
Serpents.
491
00:39:47,118 --> 00:39:49,095
Vi har mycket att fira.
492
00:39:49,204 --> 00:39:50,196
Ja!
493
00:39:50,246 --> 00:39:54,183
Vi har äntligen demaskerat vår fiende,
Maskaronkungen.
494
00:39:56,127 --> 00:39:59,497
Hiram Lodge, mannen i svart,
är nere för räkning.
495
00:39:59,547 --> 00:40:02,191
- Ja!
- Och ikväll...
496
00:40:02,509 --> 00:40:05,378
välkomnar vi Fangs Fogarty tillbaka.
497
00:40:05,428 --> 00:40:06,863
Ja!
498
00:40:07,555 --> 00:40:09,549
Serpents! Serpents!
499
00:40:09,599 --> 00:40:12,635
Serpents! Serpents!
500
00:40:12,685 --> 00:40:14,412
Serpents! Serpents!
501
00:40:14,646 --> 00:40:16,080
Serpents!
502
00:40:20,276 --> 00:40:22,420
Herregud, de vet om Tall Boy.
503
00:40:41,548 --> 00:40:42,732
Pappa.
504
00:40:42,966 --> 00:40:45,151
Sheriff Jones nu, pojk.
505
00:40:47,136 --> 00:40:51,341
Hör på.
Ni skådar den nya polisen i Riverdale.
506
00:40:51,391 --> 00:40:53,409
Ja!
507
00:40:53,935 --> 00:40:55,494
Ja!
508
00:41:23,172 --> 00:41:24,482
Du, grabben?
509
00:41:25,300 --> 00:41:28,962
Slå inte så hårt, annars ringer Alice
och klagar på oväsendet.
510
00:41:29,012 --> 00:41:32,365
Det är som du sa.
Jag måste fortsätta kämpa.
511
00:41:37,770 --> 00:41:39,830
Ditt rum ser ut som en cell.
512
00:41:40,982 --> 00:41:42,375
Fixar du det här?
513
00:41:44,027 --> 00:41:45,503
Jag tror det, ja.
514
00:42:26,611 --> 00:42:29,463
Undertexter: Cecilia Torngrip