1 00:00:08,158 --> 00:00:09,868 Tidligere på Riverdale: 2 00:00:11,120 --> 00:00:12,514 Den gutten er en stjerne. 3 00:00:12,538 --> 00:00:13,681 Kan jeg kysse deg? 4 00:00:13,705 --> 00:00:14,961 Archie. 5 00:00:16,166 --> 00:00:18,353 Dere brøt koden. Levér jakkene og gå. 6 00:00:18,377 --> 00:00:20,313 Jeg er Serpent av blod. 7 00:00:20,337 --> 00:00:23,340 - Hva er dette? - En gjeng, og du er lederen. 8 00:00:23,715 --> 00:00:26,486 Jeg tror mora mi har hyret noen til å skyte min far, 9 00:00:26,510 --> 00:00:29,697 så hun kunne tjene på salget av narkooperasjonen. 10 00:00:29,721 --> 00:00:31,616 La oss få slutt på dette marerittet. 11 00:00:31,640 --> 00:00:34,953 Finn dopet og ødelegg det før mora mi selger alt sammen. 12 00:00:34,977 --> 00:00:36,079 Hva har dere gjort? 13 00:00:36,103 --> 00:00:38,456 Jeg brukte pengene til å betale guvernør Dooley. 14 00:00:38,480 --> 00:00:41,334 Og nå kommer kjøperne, og de vil ha blod. 15 00:00:41,358 --> 00:00:43,545 Her er pengene. Eller så mye vi fikk tak i. 16 00:00:43,569 --> 00:00:46,405 Vi finner en betalingsplan for resten. 17 00:00:50,117 --> 00:00:52,178 Gryphons og Gargoyles. 18 00:00:52,202 --> 00:00:54,538 Serpents og Ghoulies. 19 00:00:55,205 --> 00:00:58,166 Riverdale var som en jungel med mytologiske skapninger, 20 00:00:58,542 --> 00:01:00,961 arter som kjemper om makt, 21 00:01:01,587 --> 00:01:03,273 og i det mørke hjertet av alt... 22 00:01:03,297 --> 00:01:05,525 God morgen, solstråle. 23 00:01:05,549 --> 00:01:07,217 Våkn opp. 24 00:01:08,260 --> 00:01:09,404 Frokosten er servert. 25 00:01:09,428 --> 00:01:11,430 Jøss, mamma. 26 00:01:13,182 --> 00:01:15,559 Mye bedre enn den vanlige frokosten. 27 00:01:16,727 --> 00:01:18,580 - God morgen. - God morgen. 28 00:01:18,604 --> 00:01:21,958 - Sov du feil på den? - Det er ingen rett måte å sove på en sofa. 29 00:01:21,982 --> 00:01:24,169 - Vil du ha sengen? - Nei, det går bra. 30 00:01:24,193 --> 00:01:26,027 Jeg trenger kaffe. 31 00:01:26,528 --> 00:01:28,321 Lar du henne drikke kaffe? 32 00:01:30,365 --> 00:01:33,452 Greit for meg. Bare forsyn deg. 33 00:01:33,827 --> 00:01:36,014 Jeg må på jobb. 34 00:01:36,038 --> 00:01:37,831 Hvis du trenger noe, ring meg. 35 00:01:43,212 --> 00:01:45,839 - God morgen, Betty. - God morgen, mamma. 36 00:01:47,633 --> 00:01:49,468 Er det bryllupskjolen din? 37 00:01:50,010 --> 00:01:51,266 Ja. 38 00:01:51,678 --> 00:01:53,096 Skal få den endret. 39 00:01:55,307 --> 00:01:57,184 Hvorfor? Skal du gifte deg? 40 00:01:57,684 --> 00:02:01,062 På en måte. Jeg skal bli døpt inn til Gården. 41 00:02:03,232 --> 00:02:05,793 Unnskyld, hva? 42 00:02:05,817 --> 00:02:07,587 Edgar sier jeg endelig er klar. 43 00:02:07,611 --> 00:02:11,907 Alle kvinnene fra Gården skal samles søndag kveld på det nye stedet. 44 00:02:18,121 --> 00:02:21,041 Mija, kan du komme hit litt? 45 00:02:25,921 --> 00:02:27,881 Jeg har fått oppdatert meg. 46 00:02:29,841 --> 00:02:33,178 Håper du kan svare på et spørsmål som har plaget meg. 47 00:02:33,470 --> 00:02:39,351 Da jeg var innlagt, forsvant verdifullt utstyr og varer fra fengselet. 48 00:02:40,352 --> 00:02:44,564 Sa ikke mamma at det måtte ødelegges på grunn av myndighetene? 49 00:02:46,149 --> 00:02:47,818 Jo, hun sa det. 50 00:02:49,945 --> 00:02:53,448 Tall Boy, en tidligere Serpent, prøvde å drepe meg. 51 00:02:54,449 --> 00:02:56,553 FP, tidligere Serpent, er nå sheriff. 52 00:02:56,577 --> 00:02:59,806 Gladys, en Toledo Serpent, er tilbake etter mange år. 53 00:02:59,830 --> 00:03:04,102 Og plutselig mangler jeg verdifulle eiendeler. 54 00:03:04,126 --> 00:03:07,438 Visste jeg ikke bedre, ville jeg sagt at Jones sto bak det. 55 00:03:07,462 --> 00:03:11,818 De slår meg som opportunister, ikke intrigemakere. 56 00:03:11,842 --> 00:03:16,346 Men de ville trenge noen nær meg for å kunne gjøre noe slikt. 57 00:03:18,432 --> 00:03:19,688 Ja, ja. 58 00:03:20,267 --> 00:03:21,852 Sannheten vil komme frem. 59 00:03:24,062 --> 00:03:25,355 Det gjør den alltid. 60 00:03:30,152 --> 00:03:31,987 Hva om vi dropper timen... 61 00:03:32,529 --> 00:03:33,881 ...drar på kino? 62 00:03:33,905 --> 00:03:36,926 Du er søtere enn en jordbærmilkshake, 63 00:03:36,950 --> 00:03:39,995 men jeg har møte med skolerådgiveren. 64 00:03:40,829 --> 00:03:42,640 Kankje vi kan møtes etter skolen. 65 00:03:42,664 --> 00:03:44,833 Da skal jeg trene med Mr. Keller. 66 00:03:45,459 --> 00:03:47,937 Er det noe skolestipend for boksing? 67 00:03:47,961 --> 00:03:54,718 Nei, men å være i den ringen hjelper å besinne meg og fokusere. 68 00:03:56,136 --> 00:03:58,471 Glemme alt som er utenfor ringen. 69 00:04:00,807 --> 00:04:03,184 Nesten alt. 70 00:04:03,560 --> 00:04:06,980 Bare ikke ødelegg det pene ansiktet, Andrews. 71 00:04:07,356 --> 00:04:08,648 Det vokser på meg. 72 00:04:10,150 --> 00:04:12,045 Det var så merkelig, Jug. 73 00:04:12,069 --> 00:04:16,466 Mora mi pleier å mase om Gården, men nå stenger hun meg ute. 74 00:04:16,490 --> 00:04:18,617 Som om hun er ferdig med meg. 75 00:04:19,242 --> 00:04:20,803 Som er enda mer skremmende. 76 00:04:20,827 --> 00:04:23,514 Og de pønsker på noe seriøst, 77 00:04:23,538 --> 00:04:25,808 som om de befester seg. 78 00:04:25,832 --> 00:04:28,478 Jeg prøvde å finne noe om Gården på nettet. 79 00:04:28,502 --> 00:04:31,105 Fant ikke engang et bilde av Edgar Evernever. 80 00:04:31,129 --> 00:04:32,523 Ikke ett eneste, Jug. 81 00:04:32,547 --> 00:04:33,608 Det er rart. 82 00:04:33,632 --> 00:04:36,611 Vil du virkelig beskytte mora di, bør du kanskje 83 00:04:36,635 --> 00:04:39,197 omfavne denne dåpgreia. 84 00:04:39,221 --> 00:04:41,157 I hvert fall late som. 85 00:04:41,181 --> 00:04:44,392 Da kan du følge med, sørge for at hun er trygg. 86 00:04:45,519 --> 00:04:46,775 Kom. 87 00:04:50,941 --> 00:04:53,586 - Hvor er alle sammen? - Vi mangler åtte til. 88 00:04:53,610 --> 00:04:55,922 - Åtte til? - Alle jenter. 89 00:04:55,946 --> 00:04:57,215 Hvor er de? 90 00:04:57,239 --> 00:04:59,717 Toni og Cheryl har startet sin egen gjeng. 91 00:04:59,741 --> 00:05:02,827 - Alle jentene velger den. - Pretty Poisons. 92 00:05:04,538 --> 00:05:06,706 Så hva skal vi gjøre, sjef? 93 00:05:07,082 --> 00:05:08,476 Ingenting. 94 00:05:08,500 --> 00:05:11,771 Dette er på grunn av at jeg forviste Cheryl og Toni. 95 00:05:11,795 --> 00:05:14,607 Jeg må snakke med Toni, få henne tilbake til Serpents. 96 00:05:14,631 --> 00:05:15,775 Da kommer de andre. 97 00:05:15,799 --> 00:05:18,760 De må bli påminnet om hva det betyr å være en Serpent. 98 00:05:19,386 --> 00:05:21,012 Jeg skal fikse dette. 99 00:05:22,013 --> 00:05:23,269 En-en-to. 100 00:05:25,434 --> 00:05:26,690 Spider. 101 00:05:29,396 --> 00:05:33,084 Opp med hendene. Det var det første jeg lærte i militæret. 102 00:05:33,108 --> 00:05:35,753 Du har en stygg vane med å vise slagene dine. 103 00:05:35,777 --> 00:05:40,115 Gjør du det med en erfaren bokser, ser han deg komme på lang avstand. 104 00:05:40,490 --> 00:05:44,369 Med all respekt, Mr. Keller, gutta på L&L gjorde ikke det. 105 00:05:45,996 --> 00:05:49,308 Gi meg en skikkelig kamp med noen av gutta her. 106 00:05:49,332 --> 00:05:51,269 - Jeg kan vise deg. - Archie. 107 00:05:51,293 --> 00:05:53,521 Du har hurtighet, ok? 108 00:05:53,545 --> 00:05:55,046 Og du har god kraft. 109 00:05:56,089 --> 00:05:58,860 Men du har ingen teknikk. Det må du lære. 110 00:05:58,884 --> 00:06:01,553 Inntil da, ikke tenk på første kamp. 111 00:06:02,220 --> 00:06:03,906 Hvor lenge snakker vi om? 112 00:06:03,930 --> 00:06:06,349 Archie, du er ikke klar. 113 00:06:07,017 --> 00:06:09,704 Hvordan vet vi det før du ser meg i ringen? 114 00:06:09,728 --> 00:06:12,999 Jeg må vite om boksing er noe jeg kan fortsette med. 115 00:06:13,023 --> 00:06:17,068 Stol på meg. Boksing er ikke noe du driver med halvhjertet. 116 00:06:18,904 --> 00:06:21,072 Bra økt. Kom deg i dusjen. 117 00:06:26,411 --> 00:06:27,996 Denne ukens betaling. 118 00:06:31,124 --> 00:06:32,852 Her er saken. 119 00:06:32,876 --> 00:06:36,814 Min far mistenker at du og FP står bak alt oppstyret, 120 00:06:36,838 --> 00:06:40,902 at du kom tilbake til Riverdale for å stjele narkohandelen. 121 00:06:40,926 --> 00:06:42,445 Hvorfor er det mitt problem? 122 00:06:42,469 --> 00:06:44,947 Fordi han vil bygge opp igjen imperiet, 123 00:06:44,971 --> 00:06:47,057 og du vil ikke stå i veien. 124 00:06:47,349 --> 00:06:50,286 Og kanskje du ikke vil at han skal finne ut 125 00:06:50,310 --> 00:06:54,999 at mamma prøvde å selge forretningen hans. Stemmer det? 126 00:06:55,023 --> 00:06:56,279 Ingen kommentar. 127 00:06:57,400 --> 00:06:59,170 Informer meg om din far, 128 00:06:59,194 --> 00:07:02,780 så kan din utestående gjeld kanskje justeres litt. 129 00:07:02,781 --> 00:07:05,784 Vil du at jeg skal spionere på min far? For deg? 130 00:07:06,993 --> 00:07:10,223 - Det skjer ikke. - Jeg vil ikke skape drama. 131 00:07:10,247 --> 00:07:14,227 Jeg vil bare ha det som er mitt. Pluss litt til. 132 00:07:14,251 --> 00:07:19,524 Og nå ser det ut som om jeg konkurrerer med din far om å gjenoppbygge handelen. 133 00:07:19,548 --> 00:07:21,341 Hvem vil du skal lede? 134 00:07:21,842 --> 00:07:23,098 Jeg... 135 00:07:23,468 --> 00:07:24,737 ...eller han? 136 00:07:24,761 --> 00:07:26,017 Du. 137 00:07:28,139 --> 00:07:29,659 Jeg vil ha familien unna dop. 138 00:07:29,683 --> 00:07:32,352 Vi vil det samme. Hva er problemet? 139 00:07:33,103 --> 00:07:35,230 Enten fjerner du Hiram... 140 00:07:36,022 --> 00:07:38,918 ...eller... så finner du ut hva han driver med. 141 00:07:38,942 --> 00:07:41,611 Fortell meg så jeg kan ligge foran. 142 00:07:43,947 --> 00:07:47,510 Jeg vet hva du er ute etter, Elio, men det skjer ikke her. 143 00:07:47,534 --> 00:07:50,513 Alle boksere vil være heldig om de får gått mot Randy. 144 00:07:50,537 --> 00:07:54,207 - Det er gode forretninger. - Sikkert for deg. Ikke for meg. 145 00:07:57,419 --> 00:07:58,711 Elio. 146 00:07:59,713 --> 00:08:01,756 Archie Andrews? Trener du her? 147 00:08:01,965 --> 00:08:03,221 Ja. 148 00:08:04,593 --> 00:08:08,096 Og hvis du trenger en motstander, stiller jeg opp. 149 00:08:08,471 --> 00:08:10,157 Hvor mange kamper har du? 150 00:08:10,181 --> 00:08:11,437 Ingen. 151 00:08:11,766 --> 00:08:15,145 Men jeg må komme meg i ringen. Ellers, hva er poenget? 152 00:08:15,604 --> 00:08:19,231 Det er lykkedagen din. Gratulerer, du har din første kamp. 153 00:08:19,232 --> 00:08:22,235 Én betingelse. Du må garantere at du taper. 154 00:08:23,904 --> 00:08:25,160 Er du seriøs? 155 00:08:25,822 --> 00:08:29,033 Tap med vilje, få Randy til å se bra ut. 156 00:08:31,453 --> 00:08:33,764 Nei, Elio, det skjer ikke. 157 00:08:33,788 --> 00:08:37,101 Jeg tilbyr deg en gyllen mulighet til å skape et navn. 158 00:08:37,125 --> 00:08:39,270 Sånn funker det. Bygg et rykte. 159 00:08:39,294 --> 00:08:42,023 Første steg til å bli mester er å gå mot en mester. 160 00:08:42,047 --> 00:08:45,192 Boksing er som alle andre yrker, du må klatre stigen. 161 00:08:45,216 --> 00:08:48,887 Men i dette tilfelle, får du også betalt. Fem tusen dollar. 162 00:08:50,221 --> 00:08:52,557 - For én kamp? - Tre runder, det er alt. 163 00:08:52,849 --> 00:08:55,435 Min mann får enda en seier, du kommer på tavla. 164 00:08:55,769 --> 00:08:58,771 For en som deg, er dette det beste du får. 165 00:09:00,231 --> 00:09:01,208 Betal meg først. 166 00:09:01,232 --> 00:09:02,585 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 167 00:09:02,609 --> 00:09:03,544 I dag. Nå. 168 00:09:03,568 --> 00:09:06,029 Halvparten nå, andre del etter kampen. 169 00:09:08,823 --> 00:09:10,408 Du vil takke meg, Red. 170 00:09:11,242 --> 00:09:12,498 Kom igjen. 171 00:09:20,835 --> 00:09:24,547 Jeg er bekymret for deg, pappa. For familien. 172 00:09:26,216 --> 00:09:28,092 Jeg vet du solgte narkotika. 173 00:09:28,718 --> 00:09:29,946 Men narkoen, 174 00:09:29,970 --> 00:09:32,365 og utstyret du brukte til å produsere den, 175 00:09:32,389 --> 00:09:33,645 er borte vekk. 176 00:09:34,474 --> 00:09:37,268 Du har muliget til å bli renvasket. 177 00:09:38,144 --> 00:09:40,480 - Til å bygge et nytt imperium. - Nei. 178 00:09:40,939 --> 00:09:44,234 - Hvilken mulighet tenker du på? - Fokusér på fengselet. 179 00:09:44,609 --> 00:09:48,130 Få det tilbake på rett spor. Du kan fylle cellene med kriminelle 180 00:09:48,154 --> 00:09:52,176 og tjene mer penger på å fengsle doplangere enn å forsyne dem. 181 00:09:52,200 --> 00:09:53,618 Og det er lovlig. 182 00:09:53,994 --> 00:09:55,250 Det er bra. 183 00:09:58,832 --> 00:10:02,877 Men du tenker for lite. Her er det jeg tenker. 184 00:10:03,253 --> 00:10:07,674 Penny Peabody brukte Ghoulies til å produsere, distribuere og selge... 185 00:10:08,550 --> 00:10:09,806 ...godteri. 186 00:10:10,260 --> 00:10:13,054 Nå når hun er borte, er gjengen hennes... 187 00:10:13,346 --> 00:10:15,265 ...uten leder. 188 00:10:15,557 --> 00:10:16,701 Tilgjengelig. 189 00:10:16,725 --> 00:10:21,396 Hvis jeg får kontroll på Ghoulies, får jeg kontroll på handelen. 190 00:10:27,861 --> 00:10:28,754 Du er en Topaz. 191 00:10:28,778 --> 00:10:31,114 Å være Serpent er din fødselsrett. 192 00:10:32,407 --> 00:10:36,369 Vi er en familie. Jeg vil du skal revurdere å bli med i gjengen. 193 00:10:36,745 --> 00:10:39,140 Vil du jeg skal komme tilbake til Serpents? 194 00:10:39,164 --> 00:10:40,748 Gjør meg til dronning. 195 00:10:40,957 --> 00:10:44,252 Siden det tross alt er arven min. 196 00:10:45,628 --> 00:10:48,464 - Du vet jeg ikke kan det. - På grunn av Betty? 197 00:10:50,216 --> 00:10:52,319 Da kommer jeg ikke tilbake. 198 00:10:52,343 --> 00:10:55,263 Hva gir Pretty Poisons deg som Serpents ikke kan? 199 00:10:56,056 --> 00:10:58,558 En mulighet til å lede. 200 00:10:59,809 --> 00:11:02,437 Med Pretty Poisons, styrer jeg. 201 00:11:04,105 --> 00:11:07,483 - Vi er et søsterskap. - Du er Cheryls forfengelighetsprosjekt. 202 00:11:09,903 --> 00:11:13,031 Og du tar feil om at Serpents fortsatt er familie. 203 00:11:13,406 --> 00:11:16,701 Vi pleide å være det, men ikke nå lenger. 204 00:11:20,330 --> 00:11:22,790 Alice, du vil se ut som himmelen på jorden. 205 00:11:24,209 --> 00:11:25,752 Hva synes du, Betty? 206 00:11:27,295 --> 00:11:29,648 Den er kjempefin, mamma. 207 00:11:29,672 --> 00:11:32,425 Jeg er så glad du ville være med på dette. 208 00:11:33,176 --> 00:11:36,262 - Du vet det betyr mye for meg. - Så klart, mamma. 209 00:11:38,515 --> 00:11:40,201 Alice, jeg må ha skjemaene. 210 00:11:40,225 --> 00:11:41,786 Ja, de er her. 211 00:11:41,810 --> 00:11:43,412 Hvilke skjema? 212 00:11:43,436 --> 00:11:44,692 Bare noen papirer. 213 00:11:45,396 --> 00:11:46,731 Elizabeth. 214 00:11:48,483 --> 00:11:54,548 Hvilken dåp krever at du signerer frikjennelse av organisasjonen 215 00:11:54,572 --> 00:11:57,760 i tilfelle " kroppslig skade eller død"? 216 00:11:57,784 --> 00:11:59,535 Det er standard. 217 00:11:59,786 --> 00:12:02,955 Jeg signerte noe skumlere hos 23-Hour Fitness. 218 00:12:03,373 --> 00:12:05,434 Mora di er i ferd med å oppdage noe 219 00:12:05,458 --> 00:12:08,294 folk søker etter hele livet og aldri finner. 220 00:12:08,628 --> 00:12:10,963 Trenger ikke være redd eller stå i veien. 221 00:12:11,297 --> 00:12:13,216 Jo, om hun blir skadet. 222 00:12:13,466 --> 00:12:16,862 Det er akkurat som Edgar sa. Du er en kritiker. 223 00:12:16,886 --> 00:12:19,323 Men jeg lar deg ikke ødelegge dagen for mamma. 224 00:12:19,347 --> 00:12:24,018 Greit, men om mamma dør, da er du ansvarlig, Polly. 225 00:12:29,983 --> 00:12:31,085 Du ser vakker ut. 226 00:12:31,109 --> 00:12:33,337 Min far er ute etter Ghoulies. 227 00:12:33,361 --> 00:12:37,448 Han sier at de lager og langer, så om du vil vinne krigen, 228 00:12:37,907 --> 00:12:40,094 trenger du soldater til å kjempe. 229 00:12:40,118 --> 00:12:41,411 Vel... 230 00:12:42,537 --> 00:12:45,998 Det ser ut som du har kjøpt deg atter en dag. 231 00:12:46,666 --> 00:12:49,085 Fortsett sånn, lille skjære. 232 00:12:54,424 --> 00:12:56,110 Hei. 233 00:12:56,134 --> 00:12:58,779 Du tok en kamp mot Randy Ronson? Er du gal? 234 00:12:58,803 --> 00:13:01,866 Fyren er 12-0, med ti knockouts. Du er uten en eneste runde. 235 00:13:01,890 --> 00:13:05,411 Jeg må bevise meg selv. Elio gir meg sjansen. 236 00:13:05,435 --> 00:13:08,914 Ronson bokser skittent. Han ga en motstander en "sucker punch". 237 00:13:08,938 --> 00:13:11,834 Fyren stupte rett i krakken. Han har ikke gått siden. 238 00:13:11,858 --> 00:13:14,420 Archie, du avlyser denne kampen, 239 00:13:14,444 --> 00:13:16,529 ellers finner du deg en ny trener. 240 00:13:19,365 --> 00:13:20,992 Skyttere, trekk. 241 00:13:22,410 --> 00:13:25,204 Plassér hånden mot munnen. 242 00:13:25,413 --> 00:13:27,457 Bruk det dominerende øyet. 243 00:13:28,124 --> 00:13:30,960 Slapp av, søtingene mine. 244 00:13:31,711 --> 00:13:33,004 Slipp. 245 00:13:34,297 --> 00:13:35,553 Brava. 246 00:13:35,965 --> 00:13:37,221 Én gang til. 247 00:13:37,508 --> 00:13:39,385 Bra jobbet, Poisons. 248 00:13:39,844 --> 00:13:41,596 De har en dyktig mentor. 249 00:13:41,971 --> 00:13:43,764 Absolutt. 250 00:13:47,769 --> 00:13:49,770 Er det noe, mon trésor? 251 00:13:49,979 --> 00:13:51,235 Jughead. 252 00:13:51,481 --> 00:13:53,876 Han ville overtale meg til å bli med i Serpents. 253 00:13:53,900 --> 00:13:56,295 Den slyngelen. Hva sa du? 254 00:13:56,319 --> 00:13:58,297 Nei, så klart. 255 00:13:58,321 --> 00:14:01,616 Han kalte oss et forfengelighetsprosjekt. 256 00:14:02,325 --> 00:14:03,701 Men ikke bekymre deg. 257 00:14:04,160 --> 00:14:06,037 Jeg skal lære ham en lekse. 258 00:14:17,423 --> 00:14:21,552 På tide å vise Jughead hvor giftige vi kan være. 259 00:14:24,305 --> 00:14:26,265 - Mynt eller krone? - Mynt. 260 00:14:27,308 --> 00:14:29,560 - Krone, min. - Hva? 261 00:14:32,230 --> 00:14:34,482 - Hei. - God kveld, damer. 262 00:14:36,859 --> 00:14:38,128 Hør her, jenter. 263 00:14:38,152 --> 00:14:41,715 Vi vil ikke ha problemer med søsterskapet deres. 264 00:14:41,739 --> 00:14:44,385 Ikke kall oss jenter, og ikke vær nedsettende. 265 00:14:44,409 --> 00:14:48,329 Ellers? Utfordrer dere oss til putekrig? 266 00:14:49,956 --> 00:14:51,642 Seriøst, Cheryl, hva er dette? 267 00:14:51,666 --> 00:14:53,876 Vi er Pretty Poisons, ertehjerne. 268 00:14:54,210 --> 00:14:57,189 Og vi er her for å gi en beskjed til deg og lederen din. 269 00:14:57,213 --> 00:15:00,424 At vi ikke bør bli oversett eller tullet med. 270 00:15:02,093 --> 00:15:04,887 Damer, introduser dere. 271 00:15:05,430 --> 00:15:08,349 - Vi vil ikke ha problemer. - Rolig. 272 00:15:10,351 --> 00:15:12,186 - Hei. - Hei. 273 00:15:15,231 --> 00:15:16,487 Dere er en vits. 274 00:15:17,358 --> 00:15:22,029 Om du ikke får orden på huset ditt, vil flere hoppe av. 275 00:15:22,238 --> 00:15:24,156 Flere gjenger vil dukke opp. 276 00:15:24,407 --> 00:15:28,411 Og Serpents vil bli mindre og mindre. 277 00:15:28,870 --> 00:15:31,515 Jeg er åpen for forslag, mamma. Har du noen? 278 00:15:31,539 --> 00:15:32,933 Du trenger folk. 279 00:15:32,957 --> 00:15:36,562 Jeg vet med sikkerhet at Ghoulies kan overtas. 280 00:15:36,586 --> 00:15:40,899 Etter at jeg tok meg av Penny har de manglet leder. Rekruttér dem. 281 00:15:40,923 --> 00:15:44,361 Ghoulies prøvde å brenne ned Pop's på opprørsnatten. 282 00:15:44,385 --> 00:15:47,906 Så tem dem, og gi dem noe de vil ha. 283 00:15:47,930 --> 00:15:50,850 Stol på meg. Dette er eneste mulighet til å overleve. 284 00:15:55,897 --> 00:15:59,710 Hei, Tee-Tee. Se den nye neglefargen, kalles Vigilante Violet. 285 00:15:59,734 --> 00:16:00,669 Hva synes du? 286 00:16:00,693 --> 00:16:04,071 Hørte hva du og jentene gjorde med Sweat Pea og Fangs. 287 00:16:04,739 --> 00:16:07,926 Serpents må vite at Pretty Poisons er her for å bli, 288 00:16:07,950 --> 00:16:11,388 - og ingen skal tulle med oss. - Jeg sa jeg skulle fikse det. 289 00:16:11,412 --> 00:16:14,558 Poenget med gjengen er ikke at du skal få utløp for dine problemer 290 00:16:14,582 --> 00:16:16,518 eller dine personlige hevnoppgjør. 291 00:16:16,542 --> 00:16:20,272 - Det er for beskyttelse og samhold. - Jeg sendte en beskjed, plantet et flagg. 292 00:16:20,296 --> 00:16:25,092 Kutt ut, Cheryl. La meg spørre deg noe. Er denne gjengen din eller min? 293 00:16:26,969 --> 00:16:30,699 Den er... din, selvfølgelig. 294 00:16:30,723 --> 00:16:34,143 Så aldri send ut Poisons igjen uten å spørre meg. 295 00:16:34,644 --> 00:16:35,900 Er det klart? 296 00:16:36,187 --> 00:16:39,065 Som en flaske med boblende San Junipero-vann. 297 00:16:47,865 --> 00:16:49,121 - Hei. - Hei. 298 00:16:49,659 --> 00:16:54,080 Jeg skal synge på La Bonne Nuit på søndag, 299 00:16:54,372 --> 00:16:56,600 og jeg vil gjerne at du spiller gitar. 300 00:16:56,624 --> 00:16:57,880 - Søndag? - Ja. 301 00:16:58,376 --> 00:17:00,586 Kan ikke. Jeg har kamp. 302 00:17:01,504 --> 00:17:02,898 Din første kamp? 303 00:17:02,922 --> 00:17:04,149 Ja. 304 00:17:04,173 --> 00:17:06,926 Det er stort. Hvorfor har du ikke sagt det? 305 00:17:07,760 --> 00:17:09,016 Jeg vil tape. 306 00:17:09,470 --> 00:17:11,240 Med den holdningen, vil du det ja. 307 00:17:11,264 --> 00:17:13,909 Med vilje. Jeg får betalt for å tape. 308 00:17:13,933 --> 00:17:15,476 Vent litt. 309 00:17:16,310 --> 00:17:17,329 Det virker suspekt. 310 00:17:17,353 --> 00:17:18,979 Det er en snarvei. 311 00:17:19,480 --> 00:17:22,274 Det får navnet mitt kjent. 312 00:17:23,025 --> 00:17:26,779 Det er som, før du er hovedartist, må du være oppvarming. 313 00:17:28,114 --> 00:17:30,825 Men å få betaling for å bli slått? 314 00:17:31,409 --> 00:17:34,430 Josie, jeg er eks-kriminell, stakk fra eksamen, husker du? 315 00:17:34,454 --> 00:17:38,434 Du har blitt tildelt noen dårlige kort, Archie, ingen tvil. 316 00:17:38,458 --> 00:17:41,228 Men du må endre på det. 317 00:17:41,252 --> 00:17:42,146 Med verdighet. 318 00:17:42,170 --> 00:17:44,440 Det er mye penger. Fem tusen. 319 00:17:44,464 --> 00:17:47,508 Jøss, 5000. Det er... 320 00:17:48,176 --> 00:17:50,553 Er det det du tror du er verdt? 321 00:17:51,596 --> 00:17:55,701 Jeg vet du ser etter noe. Det gjør vi alle i denne syke byen. 322 00:17:55,725 --> 00:17:59,204 Men å selge deg selv for å være andres boksesekk? 323 00:17:59,228 --> 00:18:02,064 Nei, du er verdt mer enn det. 324 00:18:05,485 --> 00:18:07,111 Kev, jeg trenger hjelp. 325 00:18:07,695 --> 00:18:10,614 - Betty, hva er det? - Gården er en kult. 326 00:18:10,865 --> 00:18:12,468 Mora mi blir med i en kult, 327 00:18:12,492 --> 00:18:14,887 og ingen andre enn meg bryr seg. 328 00:18:14,911 --> 00:18:16,388 - Betty... - Hør på meg. 329 00:18:16,412 --> 00:18:21,185 Eneste måte å finne noe negativt om en kult, er å snakke med en rømling. 330 00:18:21,209 --> 00:18:25,004 Så jeg googlet og fant disse artiklene. 331 00:18:25,379 --> 00:18:28,108 Dusinvis med historier om folk som har rømt. 332 00:18:28,132 --> 00:18:29,026 Gården? 333 00:18:29,050 --> 00:18:32,279 Jeg har en liste på 30 navn, alle rømlinger. 334 00:18:32,303 --> 00:18:35,264 - Du må hjelpe meg å ringe dem. - Det går ikke. 335 00:18:36,140 --> 00:18:37,910 Hvorfor ikke? 336 00:18:37,934 --> 00:18:40,621 Etter det som skjedde med Moose, at han dro herfra, 337 00:18:40,645 --> 00:18:43,499 begynte Evelyn å snakke med meg. Hun hjalp meg. 338 00:18:43,523 --> 00:18:46,585 Hun sa hun ville introdusere meg til noen søte homser på Gården. 339 00:18:46,609 --> 00:18:50,797 Vær så snill, du vil vel ikke bli medlem av Gården? 340 00:18:50,821 --> 00:18:51,757 Og hva om jeg vil? 341 00:18:51,781 --> 00:18:54,009 Ikke se etter det verste i folk. 342 00:18:54,033 --> 00:18:55,289 Det er ikke sunt. 343 00:18:59,497 --> 00:19:02,935 Ghoulies. De er en narkoklubb. De kan ikke læres opp. 344 00:19:02,959 --> 00:19:05,085 Det er Gargoyles, pappa. 345 00:19:05,294 --> 00:19:08,732 Ghoulies trenger bare en sterk leder. Jeg kan være det. 346 00:19:08,756 --> 00:19:11,652 Men jeg trenger en gulrot som kun du kan skaffe. 347 00:19:11,676 --> 00:19:13,862 Det blir lettere å få Ghoulies med oss 348 00:19:13,886 --> 00:19:16,889 om jeg kan si at vi er immun mot loven med deg som sheriff. 349 00:19:17,098 --> 00:19:18,575 Er dette din mors plan? 350 00:19:18,599 --> 00:19:21,036 Har ikke vært her en uke, men allerede i gang. 351 00:19:21,060 --> 00:19:23,121 Dette var min idé. 352 00:19:23,145 --> 00:19:25,898 Det er risikabelt, men om vi ikke får opp antallet, 353 00:19:26,190 --> 00:19:27,446 blir vi utryddet. 354 00:19:28,818 --> 00:19:31,296 Så lenge jeg ikke må signere noe. 355 00:19:31,320 --> 00:19:34,949 Si at sheriff Jones ikke har glemt hvor han kommer fra. 356 00:19:35,283 --> 00:19:36,909 Bære eller briste. 357 00:19:38,452 --> 00:19:42,248 Mi amor, har du vært i kontakt med guvernør Dooley i det siste? 358 00:19:43,374 --> 00:19:45,334 Han tar ikke telefonen. 359 00:19:47,628 --> 00:19:49,815 Nei, ikke siden karantenen. 360 00:19:49,839 --> 00:19:52,818 Jeg så du satte ut de beste romflaskene. 361 00:19:52,842 --> 00:19:55,362 Tenker du å ha Donald på besøk? 362 00:19:55,386 --> 00:19:58,824 Å, nei, de er til Gladys Jones. 363 00:19:58,848 --> 00:20:03,727 Nå når hun er tilbake, tenkte jeg det passer at hun og jeg tar en prat. 364 00:20:14,196 --> 00:20:15,781 Vi hadde en avtale. 365 00:20:17,158 --> 00:20:19,761 Jeg leverer betaling og informasjon, 366 00:20:19,785 --> 00:20:22,454 og du holder deg unna familien min. 367 00:20:23,497 --> 00:20:26,893 Faren din ringte meg om et møte. 368 00:20:26,917 --> 00:20:31,338 Om du nevner ett ord om meg eller mora mi, 369 00:20:31,839 --> 00:20:35,384 sier jeg til sønnen din at du vil å ta over narkohandelen. 370 00:20:36,177 --> 00:20:38,262 Du prøver å true meg. 371 00:20:38,888 --> 00:20:40,198 Det er råkult. 372 00:20:40,222 --> 00:20:41,491 Jeg bryr meg ikke. 373 00:20:41,515 --> 00:20:44,077 Si så mye du vil. Han dreper meg ikke av den grunn. 374 00:20:44,101 --> 00:20:47,789 Kan ikke si det samme om hva din far vil gjøre med kona si 375 00:20:47,813 --> 00:20:48,957 om jeg sladrer. 376 00:20:48,981 --> 00:20:50,917 Pass deg, Mrs. Jones. 377 00:20:50,941 --> 00:20:53,277 Det kan bli problematisk for deg. 378 00:20:54,612 --> 00:20:57,114 Tar meg bare av forretningene, unge dame. 379 00:21:00,785 --> 00:21:04,473 Og om møtet med din far ikke går min vei, 380 00:21:04,497 --> 00:21:07,166 bør du be en bønn for mora di. 381 00:21:11,671 --> 00:21:14,775 Jeg kan ikke gjøre det. Jeg kan ikke tape med vilje. 382 00:21:14,799 --> 00:21:16,068 Det er for sent, Andrews. 383 00:21:16,092 --> 00:21:17,152 Vi hadde en avtale. 384 00:21:17,176 --> 00:21:20,155 Du stiller, bokser, taper, og alle får betalt. 385 00:21:20,179 --> 00:21:23,098 - Jeg skulle ikke sagt ja. Beklager. - Beklager? 386 00:21:23,849 --> 00:21:27,829 Andrews, jeg fikser ikke bare kamper. Også veddemål på kamper. 387 00:21:27,853 --> 00:21:30,165 Mange farlige menn har satset mye penger 388 00:21:30,189 --> 00:21:32,167 og forventer at Ronson vinner. 389 00:21:32,191 --> 00:21:34,878 Stiller du ikke, vil de komme etter meg. 390 00:21:34,902 --> 00:21:36,820 Og jeg sender dem etter deg. 391 00:21:37,488 --> 00:21:40,217 Og om du bestemmer deg for noe annet i ringen, 392 00:21:40,241 --> 00:21:41,259 som å vinne, 393 00:21:41,283 --> 00:21:43,720 vil Ronson gjøre slutt på deg. 394 00:21:43,744 --> 00:21:46,390 Ethvert fravik fra avtalen 395 00:21:46,414 --> 00:21:48,892 vil være veldig uheldig for deg. 396 00:21:48,916 --> 00:21:50,334 Sees på kampdagen. 397 00:21:53,170 --> 00:21:54,630 Så du er den siste? 398 00:21:54,880 --> 00:21:57,484 Den siste Ghoulie? Hvor er resten, Verne? 399 00:21:57,508 --> 00:22:00,135 Etter at vi mistet Malachai og så Penny... 400 00:22:00,720 --> 00:22:02,906 ...visste ingen hvem som skulle lede. 401 00:22:02,930 --> 00:22:04,991 Så de fleste gikk til Gargoyles, 402 00:22:05,015 --> 00:22:06,433 begynte å spille G&G. 403 00:22:07,226 --> 00:22:09,538 Nå når Tall Boy er død, hvem er lederen deres? 404 00:22:09,562 --> 00:22:12,207 Det nærmeste de kommer en leder er galningen Kurtz. 405 00:22:12,231 --> 00:22:13,625 Han holder spillet gående. 406 00:22:13,649 --> 00:22:15,109 Vet du hvor han er? 407 00:22:15,443 --> 00:22:17,069 Kan du si hvor jeg skal gå? 408 00:22:59,820 --> 00:23:01,155 Er du Kurtz? 409 00:23:03,491 --> 00:23:05,159 Jeg er her for å prate. 410 00:23:05,659 --> 00:23:07,327 Én leder til en annen. 411 00:23:14,418 --> 00:23:17,337 Jeg er Serpent-kongen, og jeg har et forslag. 412 00:23:17,880 --> 00:23:20,442 Dere er etterlyst for å lage og lange Fizzle Rocks. 413 00:23:20,466 --> 00:23:22,903 Men om du og Gargoyles blir med i min gjeng, 414 00:23:22,927 --> 00:23:27,014 kan jeg love dere immunitet fra sheriffen og loven. 415 00:23:27,389 --> 00:23:28,645 Loven. 416 00:23:30,226 --> 00:23:31,560 Immunitet. 417 00:23:32,269 --> 00:23:34,813 Jeg har sett inn i øynene på kongen. 418 00:23:35,731 --> 00:23:36,987 Og han... 419 00:23:37,900 --> 00:23:39,735 ...er den eneste loven. 420 00:23:40,778 --> 00:23:42,446 Gagoyles lov, 421 00:23:42,863 --> 00:23:44,119 risset i stein. 422 00:23:44,740 --> 00:23:45,996 Nettopp. 423 00:23:46,492 --> 00:23:48,077 Så vil du spille spillet? 424 00:23:49,161 --> 00:23:50,579 Jeg er spillmester. 425 00:23:51,455 --> 00:23:53,517 La meg bli din spillmester. 426 00:23:53,541 --> 00:23:57,961 Tror du Gryphons & Gargoyles... 427 00:23:59,713 --> 00:24:01,006 ...er et spill? 428 00:24:02,800 --> 00:24:04,384 Du tar feil. 429 00:24:06,470 --> 00:24:09,640 Du kommer hit som en konge, men du er ingen konge. 430 00:24:10,057 --> 00:24:13,727 Og du tror vi spiller et spill. 431 00:24:15,604 --> 00:24:17,064 Men vi lever ut... 432 00:24:17,857 --> 00:24:19,113 ...en profeti. 433 00:24:22,319 --> 00:24:25,864 Og dere er alle ofre som venter på tur. 434 00:24:26,907 --> 00:24:28,760 Gargoyle Kong lever. 435 00:24:28,784 --> 00:24:30,119 Han vil bestemme. 436 00:24:31,579 --> 00:24:33,789 Og han vil velge. 437 00:24:38,961 --> 00:24:41,046 Og kun de verdige vil stige opp. 438 00:24:50,055 --> 00:24:51,311 Land "jaben". 439 00:24:53,017 --> 00:24:54,273 Flink gutt. 440 00:24:54,852 --> 00:24:56,108 Mr. Keller. 441 00:24:56,395 --> 00:24:57,771 Har du et øyeblikk? 442 00:24:58,439 --> 00:24:59,857 Hva vil du, Arch? 443 00:25:04,987 --> 00:25:06,243 Du har rett. 444 00:25:07,406 --> 00:25:12,053 Jeg trodde kampen med Ronson ville starte noe, hva som helst. 445 00:25:12,077 --> 00:25:15,539 Men jeg er ikke klar, i hvert fall ikke på egen hånd. 446 00:25:16,624 --> 00:25:19,644 Og Elio betalte meg for å tape kampen. 447 00:25:19,668 --> 00:25:20,896 Han gjorde hva? 448 00:25:20,920 --> 00:25:25,340 Jeg har ikke annet valg enn å gå kampen. Jeg er redd han vil drepe meg. 449 00:25:27,217 --> 00:25:29,529 Hvis jeg skal ha mulighet til å overleve, 450 00:25:29,553 --> 00:25:31,305 trenger jeg deg i hjørnet. 451 00:25:33,182 --> 00:25:34,993 Jeg har sett noen opptak av Ronson. 452 00:25:35,017 --> 00:25:38,663 Han er sterk... men han var ikke i militæret 453 00:25:38,687 --> 00:25:42,191 og har ikke gått gjennom kjøttkvernen i fengsel, som du gjorde 454 00:25:42,983 --> 00:25:45,986 - Gjør du som jeg sier, Archie? - Ja, sir. Alt sammen. 455 00:25:47,029 --> 00:25:50,908 Ok, la oss se hva vi kan gjøre så du ikke blir drept. 456 00:25:51,325 --> 00:25:52,581 Unnskyld. 457 00:25:52,868 --> 00:25:54,012 Greit om jeg blir med? 458 00:25:54,036 --> 00:25:55,931 Hei, jeg er Veronica Lodge. 459 00:25:55,955 --> 00:25:58,016 Du ser kjent ut. Har vi møttes? 460 00:25:58,040 --> 00:25:59,476 Tror ikke det. 461 00:25:59,500 --> 00:26:01,269 Du er mora til Jughead, ikke sant? 462 00:26:01,293 --> 00:26:04,463 Jeg vil ha en privat samtale. 463 00:26:05,547 --> 00:26:07,841 Gjør det noe, da? La henne bli med. 464 00:26:08,092 --> 00:26:11,112 Hun er så flott. Og du stoler på henne, ikke sant? 465 00:26:11,136 --> 00:26:13,406 Ja, absolutt. 466 00:26:13,430 --> 00:26:15,057 Så vi kan snakke fritt? 467 00:26:15,641 --> 00:26:16,897 Absolutt. 468 00:26:17,851 --> 00:26:19,436 Ok, skal vi begynne? 469 00:26:21,981 --> 00:26:23,237 Så... 470 00:26:23,816 --> 00:26:26,461 ...hva er poenget med møtet? 471 00:26:26,485 --> 00:26:27,903 Å true? 472 00:26:28,362 --> 00:26:31,490 Ryktet sier at du begynner på nytt. 473 00:26:31,824 --> 00:26:33,909 Sikker på at du vil gå mot meg? 474 00:26:35,160 --> 00:26:38,431 Jeg vil spørre deg det samme. Her er tilbudet mitt. 475 00:26:38,455 --> 00:26:41,434 Jeg fokuserer på godterihandelen, og du fengselet. 476 00:26:41,458 --> 00:26:44,962 Du holder deg unna meg, og jeg deg. 477 00:26:46,213 --> 00:26:47,469 Interessant. 478 00:26:48,716 --> 00:26:50,694 Dattera mi hadde samme forslag. 479 00:26:50,718 --> 00:26:53,178 Men jeg er redd det ikke er et valg. 480 00:26:53,721 --> 00:26:54,977 Vel... 481 00:26:55,264 --> 00:26:58,558 ...i så tilfelle, Hiram, er det noe du bør vite. 482 00:26:58,767 --> 00:27:00,060 Pappa... 483 00:27:01,270 --> 00:27:02,562 ...jeg har tenkt. 484 00:27:05,065 --> 00:27:08,151 Går du med på dette scenariet, kan jeg støtte det. 485 00:27:08,819 --> 00:27:10,046 Hjelpe deg. 486 00:27:10,070 --> 00:27:12,281 Akkurat som du alltid har ønsket. 487 00:27:14,450 --> 00:27:16,827 Det er det familien trenger nå. 488 00:27:17,786 --> 00:27:19,079 Alle vinner. 489 00:27:23,167 --> 00:27:24,423 Ok. 490 00:27:24,668 --> 00:27:27,439 Jeg fokuserer på fengselet, du styrer gatene. 491 00:27:27,463 --> 00:27:31,675 Men jeg trenger en jevn strøm av fanger for at avtalen skal gjelde. 492 00:27:32,384 --> 00:27:36,638 Mannen din... sheriffen, kan hjelpe meg med det. 493 00:27:37,014 --> 00:27:38,432 Absolutt. 494 00:27:40,893 --> 00:27:44,563 Hva med ordføreren? Vil hun være til hinder? 495 00:27:44,772 --> 00:27:46,440 Ikke tenk på det. 496 00:27:47,107 --> 00:27:48,734 Hun blir ingen faktor... 497 00:27:49,902 --> 00:27:51,158 ...uansett. 498 00:27:54,448 --> 00:27:58,178 Hei, jeg leste intervjuet ditt i Buffalo Beat. 499 00:27:58,202 --> 00:28:00,388 Var du medlem av Gården? 500 00:28:00,412 --> 00:28:03,683 Hvordan fikk du dette nummeret? Jeg liker ikke å bli oppringt. 501 00:28:03,707 --> 00:28:06,460 Jeg forstår. Jeg skal ikke ringe igjen. 502 00:28:17,346 --> 00:28:18,448 Hallo? 503 00:28:18,472 --> 00:28:20,742 Ringte du meg og la igjen dette nummeret? 504 00:28:20,766 --> 00:28:22,022 Ja. 505 00:28:23,102 --> 00:28:25,354 Mitt navn er Betty Cooper. 506 00:28:26,855 --> 00:28:29,775 Jeg har noen spørsmål om Gården. 507 00:28:30,609 --> 00:28:34,089 Jeg kan ikke si noe på telefonen. De kan lytte. 508 00:28:34,113 --> 00:28:36,007 Kan du møte meg? 509 00:28:36,031 --> 00:28:39,826 Det må være et privat sted, vekk fra nysgjerrige øyne. 510 00:28:40,619 --> 00:28:44,289 Jeg har et perfekt sted. Når kan du komme til Riverdale? 511 00:28:44,540 --> 00:28:46,083 Glad du kom, Archie. 512 00:28:46,458 --> 00:28:47,714 Klok mann. 513 00:28:48,418 --> 00:28:49,674 Ja. 514 00:28:50,087 --> 00:28:51,755 Men jeg taper ikke. 515 00:28:52,673 --> 00:28:54,275 Hva prøver du å bevise? 516 00:28:54,299 --> 00:28:58,512 Gå ned i tredje runde, som vi sa, og alle går ut blide og like hele. 517 00:29:05,853 --> 00:29:07,354 Avtalen gjelder ikke. 518 00:29:09,273 --> 00:29:10,565 Du hørte ham. 519 00:29:11,233 --> 00:29:12,489 Drep ham. 520 00:29:19,783 --> 00:29:21,827 Hvordan gikk det med Ghoulies? 521 00:29:22,828 --> 00:29:26,307 De eksisterer ikke lenger. De er en del av Gargoyles nå. 522 00:29:26,331 --> 00:29:28,393 Samme folk, ny maske. Rekrutterte du dem? 523 00:29:28,417 --> 00:29:30,836 Nei, jeg finner en annen vei å redde Serpents. 524 00:29:31,962 --> 00:29:35,358 Gargoyles er ikke svaret. Jeg vil ikke ha dem nær oss. 525 00:29:35,382 --> 00:29:36,638 De... 526 00:29:37,843 --> 00:29:39,678 De er så dypt inne i G&G. 527 00:29:41,054 --> 00:29:42,991 Som om de er fortapt i en jungel. 528 00:29:43,015 --> 00:29:45,350 Slapp av, få deg litt mat. 529 00:29:46,018 --> 00:29:48,437 Takk for at du kom så fort, Martha. 530 00:29:49,062 --> 00:29:52,232 Gården hadde slike steder. Hemmelige steder. 531 00:29:52,774 --> 00:29:54,030 Skjulesteder. 532 00:29:54,359 --> 00:29:55,837 Når dro du fra Gården? 533 00:29:55,861 --> 00:29:57,154 For seks år siden. 534 00:29:58,864 --> 00:30:01,533 Søstera mi, Marigold, og jeg ble medlem samtidig. 535 00:30:01,992 --> 00:30:03,248 Jeg rømte. 536 00:30:03,660 --> 00:30:06,705 Jeg dro like etter at hun døde. 537 00:30:07,331 --> 00:30:08,665 Lei for det. 538 00:30:11,543 --> 00:30:14,546 - Hvordan? - Skjedde under en av seremoniene. 539 00:30:16,173 --> 00:30:17,525 Hvilken seremoni? 540 00:30:17,549 --> 00:30:20,945 Gården tror om du kommer nær nok døden, 541 00:30:20,969 --> 00:30:22,113 vil du se sannheten. 542 00:30:22,137 --> 00:30:24,824 De sier du må overleve en ekstrem ildprøve 543 00:30:24,848 --> 00:30:26,975 for å oppå oppstigning. 544 00:30:27,976 --> 00:30:29,232 Hva? 545 00:30:29,853 --> 00:30:31,581 Hva mener du med "oppstigning"? 546 00:30:31,605 --> 00:30:33,106 Gårdens løfte. 547 00:30:33,899 --> 00:30:37,003 Og det første steget mot dåpen. 548 00:30:37,027 --> 00:30:38,463 Dåp? 549 00:30:38,487 --> 00:30:41,156 Søstera mi druknet under sin. 550 00:30:41,823 --> 00:30:43,079 Herregud. 551 00:30:44,409 --> 00:30:46,286 Jeg må gå. Jeg tar kontakt. 552 00:30:48,956 --> 00:30:51,625 Ut av ruinene 553 00:30:53,543 --> 00:30:56,796 Ut av vrakrestene 554 00:30:58,090 --> 00:31:03,887 Kan ikke gjøre samme feil denne gang 555 00:31:05,514 --> 00:31:07,533 Og jeg lurer på når vi... 556 00:31:07,557 --> 00:31:08,785 Husk hva jeg har sagt. 557 00:31:08,809 --> 00:31:11,246 Ronson er ikke vant til å kjempe i tre runder. 558 00:31:11,270 --> 00:31:12,789 Så fortsett å bevege deg. 559 00:31:12,813 --> 00:31:15,917 Bruk jaben, hold avstand, og hold deg unna tauet. 560 00:31:15,941 --> 00:31:17,126 Han vil bli sliten. 561 00:31:17,150 --> 00:31:19,003 Du slår ham ned som en melpose. 562 00:31:19,027 --> 00:31:20,838 - Snart tid. - Ok, kom igjen. 563 00:31:20,862 --> 00:31:24,282 Vi trenger ingen helt 564 00:31:24,950 --> 00:31:29,162 Vi trenger ikke vite veien hjem 565 00:31:29,830 --> 00:31:33,184 Alt vi vil ha er På ande siden av 566 00:31:33,208 --> 00:31:34,501 Slagmarken 567 00:31:39,423 --> 00:31:41,943 Ser etter noe 568 00:31:41,967 --> 00:31:44,737 Mamma, det er Betty. Ring tilbake. 569 00:31:44,761 --> 00:31:47,013 Vi kan stole på 570 00:31:48,223 --> 00:31:53,061 Det må være noe bedre der ute 571 00:31:55,814 --> 00:31:58,001 Og jeg lurer når vi 572 00:31:58,025 --> 00:32:02,571 Vil endre oss 573 00:32:03,780 --> 00:32:06,092 Å leve i frykt 574 00:32:06,116 --> 00:32:09,119 Til ingenting annet er igjen 575 00:32:11,371 --> 00:32:16,227 Alle barna sier Vi trenger ingen helt 576 00:32:16,251 --> 00:32:18,521 Hvordan går det, Red? Han vet du er skadet. 577 00:32:18,545 --> 00:32:21,983 Han prøver å avslutte i denne runde. Vi bruker det til din fordel. 578 00:32:22,007 --> 00:32:25,194 Du slipper høyre og gir ham en "uppercut". 579 00:32:25,218 --> 00:32:27,345 Slagmarken 580 00:32:29,222 --> 00:32:31,367 Så hva gjør vi med livene våre? 581 00:32:31,391 --> 00:32:33,369 Kom deg inn der, la ham betale. 582 00:32:33,393 --> 00:32:34,649 Kom igjen. 583 00:32:36,730 --> 00:32:37,986 Flink gutt. 584 00:32:38,398 --> 00:32:42,444 Vil historien vår skinne klart? 585 00:32:43,028 --> 00:32:45,131 Eller ende i mørke 586 00:32:45,155 --> 00:32:46,424 Kom igjen, Archie. 587 00:32:46,448 --> 00:32:47,866 Du klarer dette. 588 00:32:49,493 --> 00:32:51,077 Kom igjen, Randy. 589 00:32:51,620 --> 00:32:52,722 Gjør det, Archie. 590 00:32:52,746 --> 00:32:54,223 Nei, kom igjen. 591 00:32:54,247 --> 00:32:56,124 Hold deg på ham, Archie. 592 00:32:56,458 --> 00:32:58,835 Flink gutt. Ikke gi deg. 593 00:33:03,382 --> 00:33:04,638 Å, gud. 594 00:33:05,384 --> 00:33:09,471 Vi trenger ingen ny helt 595 00:33:10,138 --> 00:33:13,201 Vi trenger ikke vite veien hjem 596 00:33:13,225 --> 00:33:15,453 Du gjør det bra. Nå gjelder det. 597 00:33:15,477 --> 00:33:18,081 Uansett hva som skjer, har du vært topp. 598 00:33:18,105 --> 00:33:22,293 Ok? Hvis du vil vinne, må det bli knockout. 599 00:33:22,317 --> 00:33:23,836 Du må gå for knockout. 600 00:33:23,860 --> 00:33:26,154 Jeg kan gjøre det. Han er trøtt. 601 00:33:26,530 --> 00:33:29,032 Ok, du har tre minutter. 602 00:33:29,408 --> 00:33:31,910 Velg punkt, og få ham i gulvet. 603 00:33:33,829 --> 00:33:34,889 Ok, kom igjen. 604 00:33:34,913 --> 00:33:38,958 Bortenfor slagmarken 605 00:33:41,545 --> 00:33:43,731 Flink gutt, Archie. Etter ham. 606 00:33:43,755 --> 00:33:45,011 Etter ham. 607 00:33:45,465 --> 00:33:46,800 Gjør det, Archie. 608 00:33:48,343 --> 00:33:49,599 Gjør det. 609 00:33:50,220 --> 00:33:52,782 Gjør det. Hold deg på ham. 610 00:33:52,806 --> 00:33:54,099 Flink gutt. 611 00:34:05,819 --> 00:34:09,632 Mine damer og herrer, vi har en delt beslutning. 612 00:34:09,656 --> 00:34:13,076 Dommer Williams scorer 8-7 til Ronson. 613 00:34:15,537 --> 00:34:19,833 Dommer Anderson scorer 9-6 til Andrews. 614 00:34:21,168 --> 00:34:24,897 Og dommer Paterson scorer 8-7 615 00:34:24,921 --> 00:34:28,484 til vinner og fortsatt ubeseiret weltervekt, 616 00:34:28,508 --> 00:34:32,512 Randy Van Ronson. 617 00:34:33,847 --> 00:34:36,975 Opp med hodet, Arch. Du vant kampen, uten tvil. 618 00:34:44,691 --> 00:34:46,234 Gledelig dag, venner. 619 00:34:46,610 --> 00:34:50,155 Vi er samlet her i kveld for å feire dåpen... 620 00:34:50,822 --> 00:34:52,198 ...til Alice Smith. 621 00:34:53,867 --> 00:34:56,679 Dette er en dag for gjenfødelse, selvfølgelig. 622 00:34:56,703 --> 00:35:00,832 Derfor er det viktig å huske at fødsel ikke er en lett bragd. 623 00:35:01,416 --> 00:35:04,479 Det er et traume å forlate livmora. 624 00:35:04,503 --> 00:35:07,190 Vi presser, sliter, og kommer ut, 625 00:35:07,214 --> 00:35:11,259 gråtende, og gispende etter luft, etter livet. 626 00:35:16,139 --> 00:35:20,328 I dag, Alice Smith, skal du kvitte deg med vekten du har båret, 627 00:35:20,352 --> 00:35:22,997 du vil bli frigjort fra barrierene som holder deg, 628 00:35:23,021 --> 00:35:26,816 og du vil tre inn i lyset av din skjebne. 629 00:35:27,400 --> 00:35:28,693 Er du klar? 630 00:35:30,529 --> 00:35:31,785 Ja. 631 00:35:33,823 --> 00:35:36,010 La den ene bli mange. 632 00:35:36,034 --> 00:35:38,411 Og mange, én. 633 00:36:15,282 --> 00:36:16,991 Stopp. 634 00:36:19,286 --> 00:36:21,120 Kom dere vekk fra henne. 635 00:36:22,372 --> 00:36:23,628 Hjelp meg. 636 00:36:29,588 --> 00:36:31,214 Hun puster ikke. 637 00:36:31,631 --> 00:36:32,942 Polly, hun er... 638 00:36:32,966 --> 00:36:34,222 Herregud. 639 00:36:34,426 --> 00:36:36,719 Ring etter ambulanse. 640 00:36:53,194 --> 00:36:55,506 Mamma, du er ok. 641 00:36:55,530 --> 00:36:57,550 Du er ok. 642 00:36:57,574 --> 00:36:58,830 Betty. 643 00:36:59,659 --> 00:37:00,915 Det går bra. 644 00:37:13,048 --> 00:37:15,985 Det pene ansiktet ditt fikk gjennomgå. 645 00:37:16,009 --> 00:37:17,265 Ja. 646 00:37:18,511 --> 00:37:19,780 Hvordan var showet? 647 00:37:19,804 --> 00:37:21,264 Jeg var kjempeflink. 648 00:37:22,599 --> 00:37:24,201 Som du var her. 649 00:37:24,225 --> 00:37:26,644 Du ville ikke tape med vilje likevel. 650 00:37:28,772 --> 00:37:31,691 Det er en seier i min bok. 651 00:37:35,612 --> 00:37:39,383 Skal vi ta en milkshake på Pop's? 652 00:37:39,407 --> 00:37:40,663 For å feire? 653 00:37:43,119 --> 00:37:45,038 Om du ikke har en bedre idé. 654 00:38:22,575 --> 00:38:25,036 Guvernøren ringte endelig opp igjen. 655 00:38:26,204 --> 00:38:28,748 Og vi hadde en fascinerende samtale. 656 00:38:29,958 --> 00:38:31,417 Hva sa Donald? 657 00:38:34,003 --> 00:38:35,259 Det var rart. 658 00:38:36,381 --> 00:38:40,176 Han informerte meg om at du tilbød ham et bidrag... 659 00:38:40,885 --> 00:38:42,905 ...dagen etter at jeg ble skutt. 660 00:38:42,929 --> 00:38:44,430 Rundt samme tid 661 00:38:44,806 --> 00:38:47,558 som da du kvittet deg med eiendelene mine. 662 00:38:49,644 --> 00:38:51,896 Noe du vil meddele, mi vida? 663 00:38:54,149 --> 00:38:55,566 - Pappa... - Stopp. 664 00:39:00,071 --> 00:39:01,948 - Hiram... - Det var meg. 665 00:39:04,284 --> 00:39:07,412 Jeg brente dopet og utstyret. 666 00:39:10,290 --> 00:39:13,418 Mamma dekket for meg med historien om myndighetene. 667 00:39:13,793 --> 00:39:16,129 Og jeg ber ikke om tilgivelse for det. 668 00:39:16,504 --> 00:39:18,131 Jeg gjorde det for oss. 669 00:39:19,132 --> 00:39:20,508 For alle sammen. 670 00:39:26,055 --> 00:39:27,348 Vel... 671 00:39:28,183 --> 00:39:30,435 ...du skylder meg 75 000 dollar, Veronica. 672 00:39:32,479 --> 00:39:34,564 Det er prisen på det du brente. 673 00:39:40,487 --> 00:39:41,743 Greit. 674 00:39:43,198 --> 00:39:44,532 Det kan jeg leve med. 675 00:39:52,040 --> 00:39:54,042 - Gargoyles. - Jellybean. 676 00:39:54,501 --> 00:39:57,628 Det er ok, barn. Ro ned. 677 00:39:58,588 --> 00:40:01,025 Hva er dette? Er de her med deg? 678 00:40:01,049 --> 00:40:02,759 Jeg gjorde det du ikke kunne. 679 00:40:03,927 --> 00:40:05,845 Ta av de dumme maskene. 680 00:40:12,018 --> 00:40:13,245 Dette er en dårlig idé. 681 00:40:13,269 --> 00:40:16,689 Kjære, noen ganger kan ikke tryglere være velgere. 682 00:40:17,106 --> 00:40:20,085 Jeg vet dere vil finne en løsning for å jobbe sammen. 683 00:40:20,109 --> 00:40:23,964 Vi trenger all hjelp vi kan få til å ta tilbake byen. 684 00:40:23,988 --> 00:40:25,244 Stol på meg. 685 00:40:26,783 --> 00:40:28,177 Hun svarer ikke. 686 00:40:28,201 --> 00:40:30,763 - Hvem, da? - Ei dame som rømte fra Gården. 687 00:40:30,787 --> 00:40:34,999 Jeg ville hun skulle fortelle deg hvor farlige de er. 688 00:40:38,419 --> 00:40:40,856 Jeg vet ikke hva du husker, mamma. 689 00:40:40,880 --> 00:40:44,485 Men Polly holdt deg under vann. 690 00:40:44,509 --> 00:40:46,195 De lot deg ikke komme opp. 691 00:40:46,219 --> 00:40:48,322 De prøvde å drepe deg, mamma. 692 00:40:48,346 --> 00:40:49,639 Nei, Betty. 693 00:40:52,100 --> 00:40:54,477 Jeg ble gjenfødt. 694 00:40:56,521 --> 00:40:58,564 Jeg så alt sammen. 695 00:41:00,984 --> 00:41:02,610 Min hensikt. 696 00:41:04,028 --> 00:41:05,446 Min skjebne. 697 00:41:05,655 --> 00:41:09,242 Akkurat som Gården lovet, som Edgar sa. 698 00:41:12,745 --> 00:41:14,001 Mamma, nei. 699 00:41:14,622 --> 00:41:16,100 Nå som jeg er døpt, 700 00:41:16,124 --> 00:41:20,044 kan jeg endelig bli kvitt det som har holdt meg tilbake. 701 00:41:20,753 --> 00:41:22,421 Som er hva? 702 00:41:22,797 --> 00:41:24,053 Dette huset. 703 00:41:25,884 --> 00:41:27,570 Jeg vil selge huset. 704 00:41:27,594 --> 00:41:29,679 Vi skal være sammen. 705 00:41:31,764 --> 00:41:33,020 Du... 706 00:41:33,474 --> 00:41:34,730 ...jeg... 707 00:41:35,393 --> 00:41:37,520 ...Polly, tvillingene... 708 00:41:38,062 --> 00:41:41,607 ...Edgar, Evelyn og Gården. 709 00:41:42,692 --> 00:41:43,948 Alle... 710 00:41:45,570 --> 00:41:46,826 ...sammen... 711 00:41:47,447 --> 00:41:49,532 ...for alltid. 712 00:42:20,021 --> 00:42:22,773 Tekst: JC Isaksen