1 00:00:08,158 --> 00:00:11,679 - I tidigare avsnitt: - Jag brände knarket och utrustningen. 2 00:00:11,703 --> 00:00:13,932 Du är skyldig mig 75 000 dollar. 3 00:00:13,956 --> 00:00:17,000 Nu kommer köparen, som kommer att kräva blod. 4 00:00:17,334 --> 00:00:20,230 - Här är pengarna. - Vi ordnar en plan för resten. 5 00:00:20,254 --> 00:00:24,317 - Vad är detta? - Giftbrudarna, ett gäng. 6 00:00:24,341 --> 00:00:26,444 Är gänget mitt eller ditt? 7 00:00:26,468 --> 00:00:28,822 Det är ditt. 8 00:00:28,846 --> 00:00:33,076 Sluta jobba för lönnkrogen. Skydda inte Lodges dotter. 9 00:00:33,100 --> 00:00:34,619 Om du inte tar befälet 10 00:00:34,643 --> 00:00:38,790 kommer Serpents lilla kakbit att fortsätta krympa. Du behöver folk. 11 00:00:38,814 --> 00:00:39,833 Heter du Kurtz? 12 00:00:39,857 --> 00:00:44,504 Om ni Maskaroner går med i mitt gäng kan jag lova immunitet mot sheriffen. 13 00:00:44,528 --> 00:00:47,132 Ni är alla offer i vardande. 14 00:00:47,156 --> 00:00:49,843 Vad betyder Archies brännmärke? 15 00:00:49,867 --> 00:00:52,345 Offer. Det betydde att Archie måste dö. 16 00:00:52,369 --> 00:00:54,889 Jag vill inte ha med Maskaronerna. 17 00:00:54,913 --> 00:00:56,933 - Jag gjorde det själv. - Dum idé. 18 00:00:56,957 --> 00:00:59,519 Ni kommer att hitta ett sätt att samarbeta. 19 00:00:59,543 --> 00:01:03,356 När Moose hade lämnat staden, började Evelyn att prata med mig. 20 00:01:03,380 --> 00:01:06,443 Säg att du inte överväger att bli medlem i gården. 21 00:01:06,467 --> 00:01:10,363 Vi har samlats här ikväll för att fira Alice Smiths dop. 22 00:01:10,387 --> 00:01:12,657 - De försökte att döda dig. - Nej. 23 00:01:12,681 --> 00:01:14,617 Jag såg det, mitt öde. 24 00:01:14,641 --> 00:01:17,978 Jag ska sälja huset. Alla ska vara tillsammans. 25 00:01:26,069 --> 00:01:27,863 50-talshus i kolonialstil. 26 00:01:29,406 --> 00:01:31,658 På en tyst gata kantad av almar. 27 00:01:32,993 --> 00:01:34,995 Tre sovrum, fyra badrum. 28 00:01:35,662 --> 00:01:37,622 Perfekt för familjer. 29 00:01:38,123 --> 00:01:40,834 Rejäla förrådsutrymmen och garderober. 30 00:01:42,002 --> 00:01:43,313 Välkommen. 31 00:01:43,337 --> 00:01:44,921 Jag heter Alice Smith. 32 00:01:45,339 --> 00:01:46,595 Kom in. 33 00:01:47,007 --> 00:01:49,009 Här blir ni lyckliga. 34 00:01:53,514 --> 00:01:57,535 Först vill jag säga att det är ett fantastiskt hus för en familj. 35 00:01:57,559 --> 00:02:00,437 Mina döttrar har byggt många kuddfort här. 36 00:02:00,771 --> 00:02:05,442 Bonusen är att det var här min seriemördarpappa visade snuffilmer. 37 00:02:06,652 --> 00:02:10,965 Borde inte du vara i skolan? - Det här distriktet har jättebra skolor. 38 00:02:10,989 --> 00:02:14,010 Eldstaden är från när huset byggdes. 39 00:02:14,034 --> 00:02:16,054 Den kommer med kul accessoarer 40 00:02:16,078 --> 00:02:21,583 som skyffeln som mamma slog ner pappa, den kände seriemördaren Svarta huvan, med. 41 00:02:22,209 --> 00:02:23,728 Det är sant. Googla det. 42 00:02:23,752 --> 00:02:27,899 Men googla Alice Cooper, inte Alice Smith. Allt finns där. 43 00:02:27,923 --> 00:02:31,551 Testa "Mordhuset på Elm Street." Det är det här huset. 44 00:02:38,267 --> 00:02:41,645 - Har de inget gym på er skola? - Är nåt fel, Mo? 45 00:02:42,688 --> 00:02:43,980 Ja. 46 00:02:44,606 --> 00:02:46,775 Du måste börja bidra. 47 00:02:47,651 --> 00:02:49,444 Okej, det förstår jag. 48 00:02:50,320 --> 00:02:53,406 - Det är bara... - Eller så kan du hjälpa till här. 49 00:02:53,740 --> 00:02:57,345 Sopa rent. Ta ut skräpet. Låsa på kvällen. 50 00:02:57,369 --> 00:03:00,872 Ja. Det låter toppen. Tack, Mo. 51 00:03:09,381 --> 00:03:11,007 GÅRDEN SÄTTER ER FRIA 52 00:03:13,802 --> 00:03:16,638 - Ursäkta. - Förlåt att vi stör i spelet. 53 00:03:17,055 --> 00:03:20,034 Vi har rummet mellan 15 och 16 varje onsdag. 54 00:03:20,058 --> 00:03:23,061 Inte varje onsdag, din Mansonunge. 55 00:03:23,395 --> 00:03:27,399 Den tredje onsdagen i månaden har vi elevråds- och HBTQ-möte. 56 00:03:28,567 --> 00:03:31,379 Jag såg inte ditt namn i mrs Bells kalender. 57 00:03:31,403 --> 00:03:35,049 Läxar du upp elevrådsordföranden i regler och handhavande? 58 00:03:35,073 --> 00:03:37,802 Om det var 1700-talet hade jag halshuggit dig. 59 00:03:37,826 --> 00:03:42,038 Hör ni, slynor. Vi är mitt i ett uppdrag här. 60 00:03:42,956 --> 00:03:46,585 Kravla tillbaka till cirkusen du kom ifrån, din styggelse. 61 00:03:55,552 --> 00:03:56,863 Vad fan händer här? 62 00:03:56,887 --> 00:03:59,764 Maskaronerna slåss med Brudarna och gårdsfolket. 63 00:04:01,266 --> 00:04:04,603 Är det här en skola eller en skräckfilm? 64 00:04:06,104 --> 00:04:08,082 Hur förklarar ni det här? 65 00:04:08,106 --> 00:04:11,711 - De slogs redan. - Vi försökte att sära på dem. 66 00:04:11,735 --> 00:04:15,798 Mr Jones och ms Topaz, ni är ledare för era respektive gäng. 67 00:04:15,822 --> 00:04:20,678 Dagens bråk är bara den senaste gängrelaterade incidenten på skolan. 68 00:04:20,702 --> 00:04:23,288 Nån bröt sig in i kemilabbet i natt. 69 00:04:24,373 --> 00:04:28,353 - Har nån rånat labbet? - De tog utrustning för tusentals dollar. 70 00:04:28,377 --> 00:04:30,962 Det kan användas för knarktillverkning. 71 00:04:31,797 --> 00:04:35,050 - Serpents gör inget sånt. - Inte Giftbrudarna heller. 72 00:04:38,470 --> 00:04:40,347 Ett misstag till... 73 00:04:41,598 --> 00:04:42,854 Ett misstag till! 74 00:04:44,351 --> 00:04:46,019 Sen åker ni ut härifrån. 75 00:04:49,564 --> 00:04:52,567 Är allt bra? Behöver jag kasta ut nån? 76 00:04:54,236 --> 00:04:56,363 Om det ändå vore så enkelt. 77 00:04:58,281 --> 00:05:01,511 - Mina gäster vill ha mer. - Stor kväll för er. 78 00:05:01,535 --> 00:05:04,722 Viktiga presumtiva klienter måste uppvaktas. 79 00:05:04,746 --> 00:05:08,393 Jaha. Ska jag dra allt på ditt kreditkort? 80 00:05:08,417 --> 00:05:11,062 Vad menar du? Det här är självfallet gratis. 81 00:05:11,086 --> 00:05:15,858 - Ni har varit här länge. Notan är skyhög. - Och din skuld till mig är skyhög. 82 00:05:15,882 --> 00:05:18,969 Så, återigen... det här är gratis. 83 00:05:23,890 --> 00:05:25,642 Reggie, ta hand om baren. 84 00:05:27,811 --> 00:05:30,415 Hur fan hamnade vi här, Reggie? 85 00:05:30,439 --> 00:05:34,127 Gladys och pappa kör fullständigt över La Bonne Nuit. 86 00:05:34,151 --> 00:05:38,363 Och jag har inget att sätta emot eftersom jag är skyldig dem pengar. 87 00:05:38,697 --> 00:05:42,534 Allt vi tjänar hamnar bokstavligen i deras fickor. 88 00:05:43,076 --> 00:05:44,995 Vi behöver en ny kassako. 89 00:05:46,079 --> 00:05:51,459 Vänta... Vi hade en kväll då vi håvade in avsevärt mycket mer pengar än annars. 90 00:05:52,335 --> 00:05:54,564 - Kasinokvällen med Elio. - Kasino? 91 00:05:54,588 --> 00:05:58,568 Vi skulle kunna betala av skulden inom några veckor. 92 00:05:58,592 --> 00:06:01,261 - Tror du att vi klarar det? - Jag menar... 93 00:06:01,845 --> 00:06:04,764 Vi driver redan en hemlig lönnkrog. 94 00:06:05,098 --> 00:06:07,142 - Eller hur? - Ja. 95 00:06:24,117 --> 00:06:27,370 - Har de gjort dig till chef? - Snarare vaktmästare. 96 00:06:27,913 --> 00:06:31,100 Jag är nästan klar. Vi kanske kan äta nåt på Pop's. 97 00:06:31,124 --> 00:06:33,209 Toppen, jag är utsvulten. 98 00:06:35,504 --> 00:06:36,760 Vad var det? 99 00:06:53,605 --> 00:06:54,898 Herregud. 100 00:06:57,317 --> 00:07:00,612 - Vad gör du här? Vem är du? - Ta det lugnt. 101 00:07:01,279 --> 00:07:05,033 - Hej. Vad heter du? - Ricky. 102 00:07:05,492 --> 00:07:06,748 Ricky. 103 00:07:07,452 --> 00:07:09,954 Är...? Är du hungrig? 104 00:07:11,331 --> 00:07:12,587 Utsvulten. 105 00:07:18,129 --> 00:07:19,547 Du, Ricky... 106 00:07:20,757 --> 00:07:24,385 - ...var är dina föräldrar? - Vet inte. Jag kände dem inte. 107 00:07:24,970 --> 00:07:28,640 - Hur länge har du varit där? - Till och från i några veckor. 108 00:07:29,349 --> 00:07:32,769 Finns det nån vi kan ringa? Nån familj? 109 00:07:33,603 --> 00:07:35,355 Nej, jag har ingen. 110 00:07:36,606 --> 00:07:38,334 Vi borde prata med Betty. 111 00:07:38,358 --> 00:07:42,070 Hon känner folk på socialtjänsten. De vet vad som behövs. 112 00:07:42,737 --> 00:07:44,114 Du, Ricky. 113 00:07:45,490 --> 00:07:47,367 Hör du, vad är det? 114 00:07:48,159 --> 00:07:50,096 Ni får inte ringa socialen. 115 00:07:50,120 --> 00:07:51,556 - Okej. - Varför inte? 116 00:07:51,580 --> 00:07:56,018 De skickade mig till ett ställe, ett hem. Jag vill inte dit igen. 117 00:07:56,042 --> 00:07:57,585 Vilket hem? 118 00:07:58,295 --> 00:07:59,754 Santa Lucia-hemmet. 119 00:08:01,006 --> 00:08:03,049 Gjorde de nåt mot dig? 120 00:08:08,346 --> 00:08:10,265 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 121 00:08:10,473 --> 00:08:14,102 - Det är samma symbol... - ...som jag fick på anstalten, ja. 122 00:08:17,939 --> 00:08:21,168 - Vem gjorde det där? - Några äldre killar på hemmet. 123 00:08:21,192 --> 00:08:23,379 De bor inte där, de sov bara över. 124 00:08:23,403 --> 00:08:27,949 En natt vaknade jag och de höll fast mig och brännmärkte min arm. 125 00:08:28,742 --> 00:08:30,493 Det var då jag stack. 126 00:08:40,462 --> 00:08:44,174 Okej, elementet är på. Här är filtar ifall du fryser. 127 00:08:44,591 --> 00:08:47,760 Det finns läsk och mat i kylen om du blir hungrig. 128 00:08:48,511 --> 00:08:53,326 - Vad ska du säga till dina föräldrar? - Det är bara pappa. Han är mest på jobbet. 129 00:08:53,350 --> 00:08:56,829 Garaget är mitt, så du kommer nog inte att se till honom. 130 00:08:56,853 --> 00:08:59,540 Imorgon får du följa med till Pop's igen. 131 00:08:59,564 --> 00:09:01,751 Efter skolan går vi till gymmet. 132 00:09:01,775 --> 00:09:05,129 Jag ska lära dig lite slag så att du kan försvara dig. 133 00:09:05,153 --> 00:09:07,030 Varför hjälper du mig? 134 00:09:09,950 --> 00:09:13,203 Därför att jag har varit i dina kläder. 135 00:09:13,787 --> 00:09:18,249 Ensam, på flykt. Jag hade turen att ha vänner som hjälpte mig genom det. 136 00:09:20,377 --> 00:09:23,755 Lovar du att inte ringa socialen? 137 00:09:24,839 --> 00:09:26,095 Jag lovar. 138 00:09:27,634 --> 00:09:28,890 Godnatt. 139 00:09:30,971 --> 00:09:34,307 - Ska lampan vara tänd? - Ja. Om det är okej. 140 00:09:40,689 --> 00:09:44,609 Vad är det med dig, Tee-Tee? Är du förstummad av min skönhet? 141 00:09:46,319 --> 00:09:49,590 Eller är du fortfarande sur efter mötet med Weatherbee? 142 00:09:49,614 --> 00:09:52,367 Ärligt talat, ja. 143 00:09:52,784 --> 00:09:55,179 Jag bokade salen som elevrådsordförande. 144 00:09:55,203 --> 00:09:59,433 Du har många roller. När du bär jackan, representerar du vårt gäng. 145 00:09:59,457 --> 00:10:02,853 - Nu är Weatherbee ute efter oss. - Jag kan ta honom. 146 00:10:02,877 --> 00:10:08,091 Jag vill inte utesluta nån för ohörsamhet, minst av allt min egen tjej. 147 00:10:10,510 --> 00:10:11,766 Jag håller med. 148 00:10:12,470 --> 00:10:17,767 Det skulle göra Giftbrudarnas möten i mitt hus ganska obekväma, eller hur? 149 00:10:18,601 --> 00:10:22,438 Såvida du inte har ett annat högkvarter i åtanke. Med pool. 150 00:10:23,523 --> 00:10:25,191 De längtar efter sommar. 151 00:10:28,778 --> 00:10:32,174 - Hur går det? - Mamma kämpar på med att sälja huset. 152 00:10:32,198 --> 00:10:35,219 Jag försöker sabotera, men det är bara en tidsfråga 153 00:10:35,243 --> 00:10:38,496 innan hon hittar nån tok som vill bo i ett dödshus. 154 00:10:48,715 --> 00:10:51,610 - Vad är det med Kev? - Gården tog honom också. 155 00:10:51,634 --> 00:10:54,530 - Sen är det mitt hus. - Mitt erbjudande kvarstår. 156 00:10:54,554 --> 00:10:57,283 Det är trångt hos oss, men du kan bo hos mig. 157 00:10:57,307 --> 00:11:01,144 - Du är alltid välkommen till Pembrooke. - Du kan bo hos mig. 158 00:11:01,519 --> 00:11:04,314 Jag har redan en hemlös grabb i mitt garage. 159 00:11:04,773 --> 00:11:06,149 Han heter Ricky. 160 00:11:06,483 --> 00:11:09,670 Han rymde från ett boende. Han bodde i smyg på gymmet. 161 00:11:09,694 --> 00:11:13,531 - Det låter som jag i första ring. - Nån har brännmärkt honom. 162 00:11:14,282 --> 00:11:17,428 Samma som jag fick. Det betyder att han är ett offer. 163 00:11:17,452 --> 00:11:19,138 - Herregud. - Spelar han G&M? 164 00:11:19,162 --> 00:11:21,974 Jag vet inte. Jag lämnade honom på Pop's. 165 00:11:21,998 --> 00:11:24,643 Arch, du borde kanske ringa miss Weiss. 166 00:11:24,667 --> 00:11:27,795 Vi vet att hon kan hitta en bra familj åt honom. 167 00:11:29,589 --> 00:11:32,633 Ja. Kan du skicka hennes nummer till mig? 168 00:11:33,802 --> 00:11:35,803 Får jag prata med dig? 169 00:11:36,471 --> 00:11:38,407 Det beror på om vad? 170 00:11:38,431 --> 00:11:43,227 - Vi har bara inte talats vid på länge. - Herregud, vad genomskinlig du är. 171 00:11:44,229 --> 00:11:47,458 Okej. Kan vi prata om att du har gått med i gården? 172 00:11:47,482 --> 00:11:49,835 Jag vill inte att du ska gå samma väg 173 00:11:49,859 --> 00:11:52,880 som min mamma, för hon är borta, Kev. 174 00:11:52,904 --> 00:11:56,366 - Hon säljer vårt hus. - Lägg av, Betty. 175 00:11:57,408 --> 00:12:01,120 Du är en belackare. Håll dig undan. 176 00:12:06,668 --> 00:12:07,960 Okej, Serpents. 177 00:12:08,378 --> 00:12:09,837 Jag går rakt på sak. 178 00:12:10,463 --> 00:12:13,466 Vet nån av er nåt om inbrottet i kemilabbet? 179 00:12:14,008 --> 00:12:16,570 Kurtz, vad är det du ler åt? 180 00:12:16,594 --> 00:12:21,891 Att plundringen av Alkemistens kula var ett av våra mer givande uppdrag. 181 00:12:23,184 --> 00:12:24,440 Menar du allvar? 182 00:12:25,645 --> 00:12:27,522 Var det en del av spelet? 183 00:12:28,273 --> 00:12:32,086 - Inser du att Weatherbee är ute efter oss? - Du lovade immunitet. 184 00:12:32,110 --> 00:12:35,714 Inte när ni öppet bryter mot lagen. Lämna tillbaka allt. 185 00:12:35,738 --> 00:12:38,175 - Så fan heller. - Jäkla knarkare. 186 00:12:38,199 --> 00:12:39,455 Vill du slåss? 187 00:12:42,370 --> 00:12:45,706 Vi har inte glömt att du spionerade på Maskaronerna. 188 00:12:46,040 --> 00:12:48,727 Jag skulle ha nitat dig när jag hade chansen. 189 00:12:48,751 --> 00:12:52,380 Okej! Backa, båda två. Genast. 190 00:12:54,257 --> 00:12:58,946 Allt ont blod som har flutit mellan oss är glömt nu. 191 00:12:58,970 --> 00:13:01,115 Vi är alla Serpents nu. 192 00:13:01,139 --> 00:13:06,060 Jag tror att det är dags att våra nyare medlemmar lär sig våra regler. 193 00:13:06,895 --> 00:13:09,498 - Är det här på riktigt? - Säg efter mig: 194 00:13:09,522 --> 00:13:12,567 Enade är vi starka. 195 00:13:12,942 --> 00:13:14,902 Enade är vi starka. 196 00:13:16,988 --> 00:13:20,217 Jag hör dig inte, Kurtz. Vill du försöka igen? 197 00:13:20,241 --> 00:13:24,871 - Jag spelar efter andra regler. - Då åker du ut ur gänget. 198 00:13:25,914 --> 00:13:27,170 Du kom till mig. 199 00:13:27,874 --> 00:13:30,543 Minns du det? Din mor kom till mig. 200 00:13:31,836 --> 00:13:33,713 Hon bjöd in oss i Serpents. 201 00:13:35,423 --> 00:13:40,553 Och när jag ser mig omkring, behöver ni oss mer än vi behöver er. 202 00:13:41,221 --> 00:13:44,825 Så om du tar tillbaka vad du lovade... 203 00:13:44,849 --> 00:13:47,810 ...så får du komma på nåt bättre... 204 00:13:48,770 --> 00:13:53,191 ...innan vi bestämmer oss för att slänga ut er ur vårt gäng. 205 00:13:56,945 --> 00:14:01,217 - Välkomna till kasinot på La Bonne Nuit. - Ganska läckert, va? 206 00:14:01,241 --> 00:14:04,511 Vi har poker på där nere, blackjack vid baren 207 00:14:04,535 --> 00:14:09,683 enarmade banditer utmed väggen och ett lyckohjul med hästtema i hörnet. 208 00:14:09,707 --> 00:14:11,518 Pax för att snurra det. 209 00:14:11,542 --> 00:14:15,189 Det säger sig självt att ni måste hålla tyst om detta. 210 00:14:15,213 --> 00:14:19,693 Vi vill inte att polisen ska komma och snoka, förstått? 211 00:14:19,717 --> 00:14:23,280 Jag måste fråga: Vad händer om det blir en räd? 212 00:14:23,304 --> 00:14:27,409 Vi har gjort förbättringar som tar hand om såna hot. 213 00:14:27,433 --> 00:14:28,689 Reginald? 214 00:14:40,780 --> 00:14:43,574 Och i det ögonblicket blinkar jag och säger: 215 00:14:44,909 --> 00:14:46,786 "Vilket hemligt kasino?" 216 00:14:50,957 --> 00:14:52,685 Du vet inbrottet på skolan? 217 00:14:52,709 --> 00:14:56,087 - Weatherbee ringde. Hur så? - Det var Maskaronerna. 218 00:14:56,671 --> 00:15:00,424 - Jag anade det. - De startar bråk. De spelar G&M. 219 00:15:01,092 --> 00:15:04,196 De är fler än vi nu, de ursprungliga Serpents. 220 00:15:04,220 --> 00:15:08,391 - Maskaronerna är i majoritet. - Din mor och hennes lysande idéer. 221 00:15:08,725 --> 00:15:13,896 Problemet är att de saknar heder. De har ingen pliktkänsla, inget mål. 222 00:15:14,314 --> 00:15:19,569 Det fick mig till slut att se det stora problemet. Det har pågått ett tag. 223 00:15:20,653 --> 00:15:23,757 - Serpents har inte heller det. - Vi har talat om det. 224 00:15:23,781 --> 00:15:26,635 Kom på hur din version av Serpents ska vara. 225 00:15:26,659 --> 00:15:29,138 Du måste ge dem, och nu även Maskaronerna 226 00:15:29,162 --> 00:15:33,767 en anledning att stiga upp, sätta på sig jackan och bära den med stolthet. 227 00:15:33,791 --> 00:15:35,418 Annars blir det kaos. 228 00:15:35,793 --> 00:15:39,964 När skurkarna är fler än du, måste du överlista dem... 229 00:15:40,715 --> 00:15:44,218 ...och ge ditt lag nåt att sätta tänderna i. 230 00:15:49,891 --> 00:15:53,746 - Letar du efter din kompis? - Vad hände? Vart tog han vägen? 231 00:15:53,770 --> 00:15:57,916 Några ligister såg honom genom fönstret och började banka på rutan. 232 00:15:57,940 --> 00:15:58,834 Åh nej. 233 00:15:58,858 --> 00:16:02,421 Jag har aldrig sett nån springa så fort, genom köket och ut. 234 00:16:02,445 --> 00:16:05,007 - Ligisterna? - De vände och följde efter. 235 00:16:05,031 --> 00:16:06,991 - Fan. - Archie... 236 00:16:07,825 --> 00:16:09,744 Han lämnade nåt. 237 00:16:10,119 --> 00:16:14,081 - Han hade ritat på ett underlägg. - Ritat vad? 238 00:16:52,453 --> 00:16:56,707 GÅRDSMÖTE PÅGÅR STÖR EJ 239 00:17:21,023 --> 00:17:23,252 Det är svårt med rymlingar. 240 00:17:23,276 --> 00:17:26,338 Många liftar till Centerville och går med i gäng. 241 00:17:26,362 --> 00:17:29,007 De har motsatt sig försöken att placera dem. 242 00:17:29,031 --> 00:17:32,428 Men han var ju utplacerad tidigare, eller hur? 243 00:17:32,452 --> 00:17:37,248 - Ja, på Santa Lucia-hemmet. - Det är ett av de bättre i staden. 244 00:17:37,582 --> 00:17:39,852 Ricky sa att några där skadade honom. 245 00:17:39,876 --> 00:17:42,461 - De brännmärkte honom. - Gängrelaterat? 246 00:17:43,713 --> 00:17:48,592 Det har vi sett allt oftare. G&M syns inte i media, men överallt annars. 247 00:17:49,385 --> 00:17:51,178 Såg han ut ungefär såhär? 248 00:17:52,263 --> 00:17:55,659 - Ja, visst fasen är det han. - Jag ska ringa runt lite. 249 00:17:55,683 --> 00:17:58,704 Får vi en träff i databasen, så hittar vi honom. 250 00:17:58,728 --> 00:18:01,605 - Vi hör av oss oavsett. - Tack, ms Weiss. 251 00:18:02,315 --> 00:18:04,358 Får jag kopiera den där? 252 00:18:07,737 --> 00:18:12,926 Mija, det ryktas om att du har omvandlat lönnkrogen till ett kasino. 253 00:18:12,950 --> 00:18:15,035 Säger dina spioner det? 254 00:18:15,620 --> 00:18:18,765 - Det är en intressant händelseutveckling. - Hur så? 255 00:18:18,789 --> 00:18:23,520 Jag håller på att smörja en man som äger ett spelkortsföretag. 256 00:18:23,544 --> 00:18:28,317 Jag försöker att sälja in idén om att flytta produktionen till fängelset. 257 00:18:28,341 --> 00:18:34,198 Han får fina spelkort för en struntsumma och mina fångar får lite betalt. 258 00:18:34,222 --> 00:18:36,599 Och du kan håva in storkovan. 259 00:18:37,391 --> 00:18:38,994 Vad lågt, pappa. 260 00:18:39,018 --> 00:18:42,498 Jag vill ta låta honom roa sig på ditt kasino. 261 00:18:42,522 --> 00:18:45,816 - Ser du till att han trivs? - Det gör jag alltid. 262 00:18:47,109 --> 00:18:52,364 Men om jag hjälper dig att få honom på kroken, drar du av på min skuld då? 263 00:18:53,491 --> 00:18:55,493 Kanske fem procent? 264 00:18:58,913 --> 00:19:00,414 Jag ska överväga det. 265 00:19:04,877 --> 00:19:07,505 Du vet nog inte det här om mig... 266 00:19:08,256 --> 00:19:12,218 ...men när jag var i din ålder, uppträdde jag på Whyte Wyrm. 267 00:19:12,552 --> 00:19:14,970 Jag var Riverdales Joan Jett. 268 00:19:15,596 --> 00:19:19,225 Låt mig gissa. Du vill göra comeback? 269 00:19:20,518 --> 00:19:22,728 Det kliar lite i mig, ja. 270 00:19:23,980 --> 00:19:26,649 - Vad säger du? - Jag vill ha nåt för det. 271 00:19:27,692 --> 00:19:30,444 Dra av fem procent av min skuld. 272 00:19:34,824 --> 00:19:36,325 Det funkar för mig. 273 00:19:39,620 --> 00:19:40,876 Vi ses. 274 00:19:45,835 --> 00:19:47,229 Ursäkta att jag stör. 275 00:19:47,253 --> 00:19:50,047 - Får jag prata med dig? - Ja visst. 276 00:19:54,510 --> 00:19:57,304 Har du märkt att Kevin... 277 00:19:57,680 --> 00:20:01,183 ...har blivit helt fast i gården på ingen tid alls? 278 00:20:02,226 --> 00:20:04,246 Igår när jag gick hem från skolan 279 00:20:04,270 --> 00:20:07,291 såg jag honom hålla handen över en bunsenbrännare 280 00:20:07,315 --> 00:20:10,359 med ett gäng gårdsfolk som gjorde samma sak. 281 00:20:11,652 --> 00:20:12,546 Kevin. 282 00:20:12,570 --> 00:20:18,594 Mentalt sköra människor är ett lätt byte för grupper och sekter som gården. 283 00:20:18,618 --> 00:20:20,828 Det är därför de valde Kevin. 284 00:20:23,664 --> 00:20:26,292 Okej. Ja... 285 00:20:27,710 --> 00:20:32,172 Jag har inte nämnt det för mamma eller mr Keller, men... 286 00:20:33,090 --> 00:20:36,343 ...den senaste veckan har Kevin smitit ut på natten. 287 00:20:36,761 --> 00:20:41,265 Jag antog att han hade börjat att gå till Fox Forest igen, men... 288 00:20:42,475 --> 00:20:44,518 ...han kanske träffar dem. 289 00:20:46,395 --> 00:20:47,730 Du skojade inte. 290 00:20:48,856 --> 00:20:51,817 - Grabben pysslar med riktigt skumma saker. - Ja. 291 00:20:52,693 --> 00:20:54,486 Jag har en skiss av honom. 292 00:20:55,237 --> 00:20:58,282 - Pop sa att ligister jagade honom. - Ligister? 293 00:20:59,450 --> 00:21:01,368 - Gängmedlemmar? - Troligen. 294 00:21:01,869 --> 00:21:06,767 - Rekryterade inte du ett gäng Maskaroner? - Det var snarare mamma, men jo. 295 00:21:06,791 --> 00:21:08,667 Spelar de fortfarande G&M? 296 00:21:12,046 --> 00:21:15,007 Han heter Ricky. Känner nån igen honom? 297 00:21:16,467 --> 00:21:20,656 Vi ska hjälpa Archie hitta honom. Vi delar upp oss på olika stadsdelar. 298 00:21:20,680 --> 00:21:23,474 Ska vi leta efter nån dum unge? 299 00:21:24,809 --> 00:21:28,080 Var det ni som jagade honom? För att offra honom? 300 00:21:28,104 --> 00:21:29,438 Nej... 301 00:21:30,439 --> 00:21:33,984 ...grabben. Vi har andra, kemiska affärer att ta hand om. 302 00:21:35,277 --> 00:21:36,755 Det finns andra där ute. 303 00:21:36,779 --> 00:21:39,675 Avfällingar som stack när vi gick med i Serpents. 304 00:21:39,699 --> 00:21:43,345 Menar du att det finns galnare Maskaroner än ni därute? 305 00:21:43,369 --> 00:21:48,558 Kan du hålla käften? Om det stämmer, måste vi verkligen hitta honom snabbt. 306 00:21:48,582 --> 00:21:50,501 Då får ni väl sätta igång. 307 00:21:56,257 --> 00:21:57,513 Vi hjälper till. 308 00:22:02,138 --> 00:22:06,308 Mina damer och herrar, vi har nåt extra att bjuda på ikväll. 309 00:22:06,642 --> 00:22:11,313 Kvällens debutant på La Bonne Nuit, ms Gladys Jones. 310 00:22:48,434 --> 00:22:51,979 - Kom igen! När börjar den riktiga showen? - Vänta... 311 00:22:52,688 --> 00:22:58,277 - Han är en riktig skitstövel. - Jag vet. Men han är också VIP-gäst. 312 00:23:01,739 --> 00:23:05,469 Har inte du en bra röst? Ge Gladys ett par vassa tips. 313 00:23:05,493 --> 00:23:07,012 Nog kan jag det. 314 00:23:07,036 --> 00:23:10,914 Jaså? Jag har något vasst till er också. 315 00:23:14,251 --> 00:23:16,420 - Okej, kasta ut honom. - På väg. 316 00:23:17,129 --> 00:23:21,276 - Okej. Jag måste be dig att gå. - Skojar du? 317 00:23:21,300 --> 00:23:23,153 Kastar kindbenen ut mig? 318 00:23:23,177 --> 00:23:25,262 - Kom igen. - Släpp mig. 319 00:23:32,144 --> 00:23:36,815 Jag hoppas att du inte just kostade mig en miljon dollar. 320 00:23:46,408 --> 00:23:49,578 När ni har nått er smärtgräns, får ni inte stanna. 321 00:23:50,037 --> 00:23:53,850 Det är viktigt. Ni måste lita på att ni blir skyddade. 322 00:23:53,874 --> 00:23:56,228 Tro på att ni härdas. 323 00:23:56,252 --> 00:24:00,565 Endast genom eld kan vi renas och lämna vårt förflutna bakom oss 324 00:24:00,589 --> 00:24:04,927 överkomma våra rädslor, sona våra synder, driva ut våra demoner. 325 00:24:06,637 --> 00:24:07,893 Broder Kevin. 326 00:24:09,890 --> 00:24:11,146 Det är din tur. 327 00:24:12,351 --> 00:24:13,607 Herregud, Kevin! 328 00:24:15,187 --> 00:24:16,957 Nej, Kevin. Kev, stanna! 329 00:24:16,981 --> 00:24:19,066 Nej. Broder Kevin, stanna inte. 330 00:24:19,400 --> 00:24:24,321 Tro på dig själv, tro på gården, tro att glöden är en sval bergsbäck. 331 00:24:29,952 --> 00:24:31,328 Låt oss fröjdas! 332 00:24:31,787 --> 00:24:33,043 Broder Kevin. 333 00:24:34,874 --> 00:24:37,561 Du är renad. Du är hel. 334 00:24:37,585 --> 00:24:39,711 Vi är en. 335 00:24:43,924 --> 00:24:45,180 Archie. 336 00:24:45,718 --> 00:24:51,807 Nu letar nästan alla Serpents efter Ricky. Du och jag borde kolla deras högkvarter. 337 00:25:12,036 --> 00:25:13,292 Alla dessa namn. 338 00:25:14,496 --> 00:25:15,752 Offer. 339 00:25:16,665 --> 00:25:17,851 Jug. 340 00:25:17,875 --> 00:25:18,894 Vänta. 341 00:25:18,918 --> 00:25:20,174 Archie. 342 00:25:24,506 --> 00:25:27,384 Ricky? Vad fan gör du här? 343 00:25:29,178 --> 00:25:30,554 - Är du okej? - Ja. 344 00:25:32,264 --> 00:25:35,619 - Jag hörde att de hade stuckit. - Ja, de är borta. 345 00:25:35,643 --> 00:25:38,580 Det här är det sista stället de skulle leta på. 346 00:25:38,604 --> 00:25:42,792 Jag kan inte fly. Jag är dödsmärkt. Är det inte det märket betyder? 347 00:25:42,816 --> 00:25:45,027 - Och du har det också? - Ja, det... 348 00:25:46,236 --> 00:25:50,407 Det betyder offer, men det kommer inte att hända. Okej? Jag lovar. 349 00:25:50,741 --> 00:25:51,927 Eller hur, Jug? 350 00:25:51,951 --> 00:25:56,747 Det stämmer. Men vi måste ändå härifrån fort som fan. 351 00:26:10,511 --> 00:26:12,012 Betty. 352 00:26:14,139 --> 00:26:16,034 Du borde ha stannat igår. 353 00:26:16,058 --> 00:26:20,354 Är ni här för att officiellt verifiera det jag såg? Jag citerar: 354 00:26:20,688 --> 00:26:23,625 "En farlig kult av vilseledda ungdomar 355 00:26:23,649 --> 00:26:27,402 som samlas för ockulta, självskadande aktiviteter." 356 00:26:28,320 --> 00:26:29,613 Betty. 357 00:26:29,822 --> 00:26:34,177 Gårdagskvällen var läskig, rolig och kathartisk. 358 00:26:34,201 --> 00:26:36,954 Det var euforiskt, som inget annat. 359 00:26:37,371 --> 00:26:41,917 Det är din ståndpunkt. Mina läsare och din pappa skulle tycka annorlunda. 360 00:26:42,251 --> 00:26:44,604 - Du publicerar inte det där. - Inte? 361 00:26:44,628 --> 00:26:46,213 Berätta varför, Kevin. 362 00:26:47,172 --> 00:26:51,945 I så fall berättar vi för alla om skummisen din mamma dödade 363 00:26:51,969 --> 00:26:54,781 att du och Jughead sänkte hans bil i träsket 364 00:26:54,805 --> 00:26:58,558 och att mr Jones löste upp hans kropp i lut i skogen. 365 00:26:58,892 --> 00:27:03,981 Kom ihåg att tack vare din mamma vet alla på gården om era hemligheter. 366 00:27:22,249 --> 00:27:26,962 När jag slogs på anstalten... var det så här jag överlevde. 367 00:27:27,963 --> 00:27:31,550 Jag undkom att bli offrad genom att slåss. 368 00:27:36,221 --> 00:27:38,181 Hur blev du indragen i detta? 369 00:27:38,599 --> 00:27:44,289 Som jag sa, det var några äldre killar som höll på med G&M och sprakstenar 370 00:27:44,313 --> 00:27:48,293 som kom och försökte få yngre barn att bli springbud, eftersom... 371 00:27:48,317 --> 00:27:50,902 Ju yngre du är, desto mildare straff. 372 00:27:53,197 --> 00:27:55,383 Jag tackade nej när de frågade mig. 373 00:27:55,407 --> 00:27:58,344 Det var då de brände mig och jag rymde. 374 00:27:58,368 --> 00:28:01,014 Jag borde dra, så att de inte hittar dig. 375 00:28:01,038 --> 00:28:02,294 Ingen fara. 376 00:28:02,956 --> 00:28:07,336 Och man löser inget med att fly. Tro mig, jag vet. 377 00:28:09,088 --> 00:28:11,715 Du är inte ensam. Okej? Inte nu längre. 378 00:28:13,675 --> 00:28:18,055 Vi hittade honom, men han är fortfarande i fara. Det är Archie också. 379 00:28:18,597 --> 00:28:21,350 - Vad gör vi nu? - Det är ett klassiskt drag. 380 00:28:21,892 --> 00:28:23,953 Jägarna blir villebråd. 381 00:28:23,977 --> 00:28:28,065 Kurtz sa att det fanns några Maskaron-avfällingar, så ni två... 382 00:28:28,982 --> 00:28:31,419 Hör ni, Bill och Bull, börja snacka. 383 00:28:31,443 --> 00:28:35,906 Jag vill ha deras namn, och jag vill ha vakter vid Maskaronhögkvarteret. 384 00:28:36,115 --> 00:28:38,259 Jughead, du måste komma genast. 385 00:28:38,283 --> 00:28:41,036 - Varför? - Kurtz håller på att döda Fangs. 386 00:28:45,874 --> 00:28:47,060 - Fangs! - Vad fan? 387 00:28:47,084 --> 00:28:48,478 Killar, hjälp mig! 388 00:28:48,502 --> 00:28:51,463 Var inte rädd, din skitiga Serpentspion. 389 00:28:52,214 --> 00:28:54,651 Du ska strax uppstiga och flyga. 390 00:28:54,675 --> 00:28:56,486 Kurtz, gör det inte. 391 00:28:56,510 --> 00:28:59,679 - Lycklig landning, värdelösa orm. - Nej! 392 00:29:15,404 --> 00:29:16,660 Ursäkta mig. 393 00:29:17,531 --> 00:29:19,157 Är du bartender nu? 394 00:29:19,700 --> 00:29:24,246 Din toyboy blandar blaskiga drinkar, så jag tänkte fixa en bättre själv. 395 00:29:24,830 --> 00:29:26,766 - Vill du ha nåt? - Otroligt. 396 00:29:26,790 --> 00:29:29,394 - Sjyst ställe du har. - Kul att du säger det. 397 00:29:29,418 --> 00:29:33,296 Jag har alltid velat ha ett kasino. Jag valde belysning själv. 398 00:29:41,513 --> 00:29:45,785 Det måste få ett slut. De beter sig som om de äger stället, mitt ställe. 399 00:29:45,809 --> 00:29:49,563 Det är otroligt att jag säger det, men jag saknar Serpents. 400 00:29:50,314 --> 00:29:52,107 Vi behöver mer folk. 401 00:29:55,527 --> 00:29:59,174 Hur mycket har intäkterna ökat sen kasinot öppnade? 402 00:29:59,198 --> 00:30:00,866 Nästan dubbelt. Hurså? 403 00:30:02,993 --> 00:30:05,162 Jag behöver skumma av lite. 404 00:30:06,705 --> 00:30:08,248 Av taktiska skäl. 405 00:30:13,754 --> 00:30:15,565 Ricky, hur är det? 406 00:30:15,589 --> 00:30:17,924 - Förlåt, jag bara... - Ingen fara. 407 00:30:18,550 --> 00:30:21,070 Behåll den. Vill du ha den, är den din. 408 00:30:21,094 --> 00:30:22,721 - Menar du det? - Ja. 409 00:30:23,388 --> 00:30:25,724 - Kom ner och träffa min pappa. - Va? 410 00:30:27,100 --> 00:30:29,978 Ricky, det är okej. Han ska hjälpa till. 411 00:30:30,687 --> 00:30:33,440 Vi ska hitta ett bra hem åt dig. 412 00:30:33,899 --> 00:30:35,817 - Archie. - Med en bra familj. 413 00:30:36,109 --> 00:30:40,465 En som vi träffar allihop. Jag ska titta till dig. Vi kan ses när du vill. 414 00:30:40,489 --> 00:30:43,992 Jag ska fortsätta att lära dig boxas. Jag lovar. 415 00:30:44,409 --> 00:30:46,304 Han släppte Fangs utan orsak. 416 00:30:46,328 --> 00:30:49,807 Hade inte jag dämpat fallet så hade han brutit nacken. 417 00:30:49,831 --> 00:30:52,393 Du måste agera hårt. Snack hjälper inte. 418 00:30:52,417 --> 00:30:55,503 Jag håller med. Och det har behövts länge. 419 00:30:55,504 --> 00:30:59,108 Det gäller inte bara Kurtz utan alla Serpents, gamla som nya. 420 00:30:59,132 --> 00:31:00,693 Ett nytt kapitel. 421 00:31:00,717 --> 00:31:04,322 Nåt som ger oss mening och håller oss på rätt sida av lagen. 422 00:31:04,346 --> 00:31:09,100 Jag fick idén när vi samlades och letade efter Archies unge. Du hjälpte till. 423 00:31:11,436 --> 00:31:13,563 Låt mig gå rakt på sak. 424 00:31:14,106 --> 00:31:18,002 Jag vill erbjuda Giftbrudarna heltidsanställning på La Bonne Nuit. 425 00:31:18,026 --> 00:31:21,238 - Mina tjejer är inte servitriser. - Du missförstår. 426 00:31:21,488 --> 00:31:25,510 Gladys Jones och pappa svassar runt där som om de ägde stället. 427 00:31:25,534 --> 00:31:28,411 Deras närvaro kan kosta mig företaget. 428 00:31:30,205 --> 00:31:31,748 Och mitt förstånd. 429 00:31:32,040 --> 00:31:36,962 Jag behöver sätta hårt mot hårt mot dem. Det är där ni kommer in. 430 00:31:37,921 --> 00:31:42,175 Vad sägs? Jag kan betala i förskott. 431 00:31:46,513 --> 00:31:50,100 - Om du vill fråga Cheryl... - Det behövs inte. 432 00:31:51,059 --> 00:31:52,435 Vi är överens. 433 00:32:08,201 --> 00:32:10,221 - Mamma. - Hej. 434 00:32:10,245 --> 00:32:11,389 Vad händer nu? 435 00:32:11,413 --> 00:32:14,416 Du får börja packa. Jag har sålt huset. 436 00:32:15,667 --> 00:32:17,145 - Till vem? - Jag vet inte. 437 00:32:17,169 --> 00:32:22,382 Köparen är anonym, i sann Riverdaleanda. Det är säkert nån utlänning. 438 00:32:22,966 --> 00:32:27,304 Ta ett par lådor och sätt igång. Vi måste ut så fort som möjligt. 439 00:32:30,015 --> 00:32:32,851 Vad fan gör han här? 440 00:32:33,101 --> 00:32:34,996 - Jag bjöd in honom. - Varför? 441 00:32:35,020 --> 00:32:38,815 Kurtz skröt om att Serpents behöver honom mer än tvärtom. 442 00:32:40,192 --> 00:32:44,505 Jag håller inte med, men en sak stämmer. Serpents saknar riktning. 443 00:32:44,529 --> 00:32:46,507 Vi saknar identitet och fokus. 444 00:32:46,531 --> 00:32:49,242 Vi är bättre och starkare med ett mål. 445 00:32:49,618 --> 00:32:53,955 Det är därför jag och min far, Serpent emeritus, har kommit på idén... 446 00:32:54,956 --> 00:32:59,479 ...att göra Serpents till sheriffens medhjälpare i Riverdale. 447 00:32:59,503 --> 00:33:01,272 Ni jobbar för mig. 448 00:33:01,296 --> 00:33:05,068 Ni hjälper till i utredningar och är mina ögon och öron där ute. 449 00:33:05,092 --> 00:33:10,156 I gengäld får ni betalt samt kurspoäng inför era collegeansökningar. 450 00:33:10,180 --> 00:33:13,350 Det här skapar ordning och säkrar vår överlevnad. 451 00:33:13,642 --> 00:33:17,479 Det här är ett nytt kapitel för oss och vi måste vara eniga. 452 00:33:18,146 --> 00:33:20,899 - Låt oss rösta. - Blir det inte enhälligt... 453 00:33:23,026 --> 00:33:24,527 ...så är dörren där. 454 00:33:26,363 --> 00:33:27,864 Alla för? 455 00:33:46,967 --> 00:33:48,259 Lika bra det. 456 00:33:51,138 --> 00:33:52,949 Läckert. Får vi bära vapen? 457 00:33:52,973 --> 00:33:54,575 - Absolut inte. - Nej. 458 00:33:54,599 --> 00:33:58,645 - Pang, fyra-ett, jag slaktade dig. - Du hade bara tur. 459 00:34:04,276 --> 00:34:05,985 Jag måste svara. 460 00:34:08,238 --> 00:34:09,632 Hej, ms Weiss. 461 00:34:09,656 --> 00:34:14,804 Den ansvarige på Santa Lucia-hemmet har ringt tillbaka. Han fick en träff. 462 00:34:14,828 --> 00:34:18,581 Rickys fullständiga namn är Ricardo DeSantos. 463 00:34:21,042 --> 00:34:23,688 DeSantos? Som i Joaquin DeSantos? 464 00:34:23,712 --> 00:34:27,882 Ja. Enligt hans papper är Ricky hans lillebror. 465 00:34:32,179 --> 00:34:34,013 Vänta, jag förstår inte. 466 00:34:34,389 --> 00:34:36,850 Joaquin är död och nu är hans bror... 467 00:34:37,100 --> 00:34:42,480 Ricky är våldsam och har ett självskadebeteende. Var är han nu? 468 00:34:43,273 --> 00:34:46,627 Han är hemma hos mig. Jag måste lägga på. 469 00:34:46,651 --> 00:34:49,612 - Archie, var försiktig. - Jag återkommer strax. 470 00:34:54,075 --> 00:34:55,331 Okej. 471 00:34:56,661 --> 00:34:57,917 Ricky? 472 00:35:02,876 --> 00:35:04,132 Ricky? 473 00:35:20,018 --> 00:35:22,270 Kom igen, det är inte roligt. 474 00:35:25,565 --> 00:35:26,821 Är du här? 475 00:35:50,757 --> 00:35:51,776 Vad gör du? 476 00:35:51,800 --> 00:35:55,488 Det är det enda sättet som jag kan få spela med Maskaronerna. 477 00:35:55,512 --> 00:35:56,768 Maskaronerna? 478 00:35:57,889 --> 00:36:01,684 - Gör inte såhär. - Jag måste avsluta det han påbörjade. 479 00:36:02,352 --> 00:36:04,622 Menar du Joaquin? Din bror? 480 00:36:04,646 --> 00:36:08,376 Jag kände Joaquin. Han var en bra kille. 481 00:36:08,400 --> 00:36:11,379 Han lyssnade på fel människor och blev dödad. 482 00:36:11,403 --> 00:36:14,382 Om jag inte gör det beskyddar de mig inte. 483 00:36:14,406 --> 00:36:17,885 Beskydda dig? Du är offerstämplad. Precis som Joaquin. 484 00:36:17,909 --> 00:36:20,578 Menar du det här? Det gjorde jag själv. 485 00:36:21,663 --> 00:36:24,415 Och jag skrev mitt namn under ditt i hålan. 486 00:36:25,458 --> 00:36:26,714 Du... 487 00:36:27,168 --> 00:36:28,424 Lurade du mig? 488 00:36:31,339 --> 00:36:33,424 Var det så min bror högg dig? 489 00:36:33,925 --> 00:36:35,969 - Archie? - Kom inte hit! 490 00:36:41,516 --> 00:36:43,893 Vad fan har hänt? 491 00:36:48,481 --> 00:36:52,295 - Förlåt, jag är en idiot. - Du är ingen idiot. 492 00:36:52,319 --> 00:36:54,988 Du har bara ett stort hjärta. 493 00:36:55,989 --> 00:36:57,323 Så bisarrt. 494 00:36:59,159 --> 00:37:02,078 - Tror du att han kommer tillbaka? - Ja, säkert. 495 00:37:02,704 --> 00:37:07,834 - Med vänner, vid värsta möjliga tillfälle. - Ja. Vänta lite. 496 00:37:20,096 --> 00:37:22,348 UPPDRAG DÖDA DEN RÖDE RIDDAREN 497 00:37:29,648 --> 00:37:31,900 Första kvällen på nya jobbet. 498 00:37:32,901 --> 00:37:34,402 Kommer du ikväll? 499 00:37:35,236 --> 00:37:39,115 Nej, jag tror att jag står över. Jag mår inte riktigt bra. 500 00:37:39,949 --> 00:37:43,411 - Ses vi senare? - Jag kommer att sova. 501 00:37:43,953 --> 00:37:45,209 Okej. 502 00:38:06,976 --> 00:38:08,704 Tyvärr får du inte komma in. 503 00:38:08,728 --> 00:38:11,582 - Ursäkta? - Nya husregler, mrs Jones. 504 00:38:11,606 --> 00:38:15,443 Du får inte komma in utan en ingraverad inbjudan. 505 00:38:15,652 --> 00:38:17,695 Tror du att du kan stoppa mig? 506 00:38:19,572 --> 00:38:21,658 Gladys, lägg av. 507 00:38:22,534 --> 00:38:24,595 Jag har anställt dessa unga damer 508 00:38:24,619 --> 00:38:29,123 för att stoppa dig tills du lär dig att spela enligt reglerna. 509 00:38:29,374 --> 00:38:31,042 Mina regler. 510 00:38:41,261 --> 00:38:44,222 Du har väl reserverat mitt favoritbås? 511 00:38:44,639 --> 00:38:46,432 Ha inte så bråttom. 512 00:38:47,559 --> 00:38:50,019 Du är inte heller välkommen här. 513 00:38:50,353 --> 00:38:53,082 Inte förrän du börjar visa mig respekt. 514 00:38:53,106 --> 00:38:56,359 Och försök inte att dra skuldkortet. 515 00:38:56,818 --> 00:38:59,130 Jag ska betala tillbaka som bestämt. 516 00:38:59,154 --> 00:39:03,491 Men från och med nu driver jag verksamheten på mitt sätt. 517 00:39:08,037 --> 00:39:09,293 Okej. 518 00:39:32,145 --> 00:39:33,914 Jag ska köpa mer bubbelplast. 519 00:39:33,938 --> 00:39:37,400 Jag förväntar mig att mer är packat när jag kommer hem. 520 00:40:25,031 --> 00:40:26,287 Ny färg... 521 00:40:28,493 --> 00:40:30,244 Några atombomber. 522 00:40:32,247 --> 00:40:35,833 Det blir ett bra högkvarter för de nya Serpents. 523 00:40:39,295 --> 00:40:40,838 Vad ska jag göra? 524 00:40:42,465 --> 00:40:44,527 Jag är fortfarande dödshotad. 525 00:40:44,551 --> 00:40:49,972 Slappnar jag av ens en sekund... kommer de att dyka upp för att döda mig. 526 00:40:50,932 --> 00:40:54,435 Ricky måste ha haft mig under uppsikt ett bra tag. 527 00:40:54,686 --> 00:40:55,942 När slutar det? 528 00:40:56,938 --> 00:41:01,859 - Jag vet inte. Du kanske ska avsluta det? - Mitt liv? 529 00:41:02,777 --> 00:41:05,947 Gripar och Maskaron-spelet som du ännu spelar. 530 00:41:13,037 --> 00:41:14,293 Hjälper du mig? 531 00:41:14,622 --> 00:41:16,499 - Det är klart. - Jag också. 532 00:41:18,126 --> 00:41:19,836 Vi backar upp dig, Arch. 533 00:41:22,422 --> 00:41:23,678 Du ser glad ut. 534 00:41:27,010 --> 00:41:28,266 Ja. 535 00:41:29,596 --> 00:41:32,181 Jag antar att saker känns bättre nu. 536 00:41:39,355 --> 00:41:41,232 Betty? 537 00:41:47,196 --> 00:41:48,452 Herregud. 538 00:42:18,353 --> 00:42:21,105 Undertexter: Cecilia Torngrip