1 00:00:08,108 --> 00:00:10,045 Tidligere i Riverdale: 2 00:00:10,069 --> 00:00:13,298 Jeg vil være mere end din stikirenddreng. 3 00:00:13,322 --> 00:00:14,966 Jeg vil betyde noget. 4 00:00:14,990 --> 00:00:17,594 Jeg har lige været igennem et brud. 5 00:00:17,618 --> 00:00:19,012 Jeg tager det roligt. 6 00:00:19,036 --> 00:00:20,388 Sweet Pea, jeg sagde jo, 7 00:00:20,412 --> 00:00:22,891 at vores sommerflirt kun er en flirt. 8 00:00:22,915 --> 00:00:24,059 Må jeg kysse dig? 9 00:00:24,083 --> 00:00:25,339 Archie. 10 00:00:26,001 --> 00:00:28,521 Jeg kan ikke være lukket inde i det hus. 11 00:00:28,545 --> 00:00:31,173 Det lyder, som om du fortryder at flytte ind. 12 00:00:32,716 --> 00:00:34,569 Jeg har hørt rygter om, at du 13 00:00:34,593 --> 00:00:36,863 overtager narkohandlen fra Hiram. 14 00:00:36,887 --> 00:00:39,491 Jones-familien skal smage den amerikanske drøm. 15 00:00:39,515 --> 00:00:40,617 Hvad vil du gøre? 16 00:00:40,641 --> 00:00:42,535 Beskytte min far og smide min mor ud. 17 00:00:42,559 --> 00:00:44,329 - Vil du hjælpe? - Broder Kevin? 18 00:00:44,353 --> 00:00:48,625 Grupper som Farmen går efter følelsesmæssigt sårbare folk. 19 00:00:48,649 --> 00:00:50,877 Midge blev myrdet under Carrie. 20 00:00:50,901 --> 00:00:52,796 Dette års musical er Heathers. 21 00:00:52,820 --> 00:00:54,076 Spørgsmål? 22 00:00:55,406 --> 00:00:56,966 Heathers the Musical? 23 00:00:56,990 --> 00:01:01,554 Hvordan i alverden kan et stykke om teenagevold og selvmord 24 00:01:01,578 --> 00:01:02,972 være en god idé i Riverdale? 25 00:01:02,996 --> 00:01:05,308 Specielt efter tragedien sidste år. 26 00:01:05,332 --> 00:01:06,750 Vær sød, borgmester. 27 00:01:07,292 --> 00:01:10,647 Ja, Heathers omhandler udelukkelse og desperation. 28 00:01:10,671 --> 00:01:14,275 Men karaktererne længes efter mere simple og uskyldige tider. 29 00:01:14,299 --> 00:01:16,986 Dets budskab er afvisningen af nihilisme. 30 00:01:17,010 --> 00:01:19,239 Bare lyt til teksten i første sang. 31 00:01:19,263 --> 00:01:20,519 Evelyn? 32 00:01:21,974 --> 00:01:24,536 Vi var så små Glade og strålende 33 00:01:24,560 --> 00:01:26,561 Legede fange dagen lang 34 00:01:29,565 --> 00:01:32,252 Så blev vi større Det var en udløser 35 00:01:32,276 --> 00:01:34,695 Som Hunner der invaderer Rom 36 00:01:37,281 --> 00:01:39,843 Velkommen til min skole Det er ingen folkeskole 37 00:01:39,867 --> 00:01:41,785 Det her er Thunderdome 38 00:01:42,411 --> 00:01:44,639 Men jeg ved 39 00:01:44,663 --> 00:01:45,932 Jeg ved 40 00:01:45,956 --> 00:01:47,809 Livet kan være smukt 41 00:01:47,833 --> 00:01:49,769 Jeg beder 42 00:01:49,793 --> 00:01:51,062 Jeg beder 43 00:01:51,086 --> 00:01:52,689 Om en bedre måde 44 00:01:52,713 --> 00:01:55,150 Hvis vi ændrede os da 45 00:01:55,174 --> 00:01:57,652 Kan vi gøre det igen 46 00:01:57,676 --> 00:02:01,054 Vi kan være smukke 47 00:02:02,139 --> 00:02:03,890 - Bare ikke i dag - Nørd 48 00:02:08,520 --> 00:02:11,082 Tingene bliver bedre Så snart mit brev 49 00:02:11,106 --> 00:02:13,501 Kommer fra Harvard Duke eller Brown 50 00:02:13,525 --> 00:02:16,045 Vågne af koma Få mit diplom 51 00:02:16,069 --> 00:02:17,714 Så kan jeg skride herfra 52 00:02:17,738 --> 00:02:20,133 Drømme om flotte beviser 53 00:02:20,157 --> 00:02:21,885 Og røgfyldte franske cafeer 54 00:02:21,909 --> 00:02:22,886 DØRMAND SØGES 55 00:02:22,910 --> 00:02:25,138 Bekæmpe trangen til at tænde 56 00:02:25,162 --> 00:02:28,516 Og sætte fut til dette sted 57 00:02:28,540 --> 00:02:30,685 Men jeg ved Jeg ved 58 00:02:30,709 --> 00:02:32,020 Jeg ved 59 00:02:32,044 --> 00:02:33,730 Livet kan være smukt 60 00:02:33,754 --> 00:02:35,648 Jeg beder Jeg beder 61 00:02:35,672 --> 00:02:36,900 Jeg beder 62 00:02:36,924 --> 00:02:38,234 Om en bedre måde 63 00:02:38,258 --> 00:02:40,820 Vi var gode før 64 00:02:40,844 --> 00:02:43,323 Vi kan blive gode igen 65 00:02:43,347 --> 00:02:47,017 Vi kan være smukke 66 00:02:48,101 --> 00:02:49,603 Bare ikke i dag 67 00:02:49,811 --> 00:02:52,999 Jeg drømte, at jeg ledte efter en nål i en høstak. 68 00:02:53,023 --> 00:02:56,526 - Vil du fortolke, dr. Freud? - Din plan er god, Jug. 69 00:02:56,777 --> 00:02:59,672 Din mor kan ikke sælge narko uden et laboratorium. 70 00:02:59,696 --> 00:03:04,451 Så du finder laboratoriet og stopper hende, før hun får fodfæste. 71 00:03:04,660 --> 00:03:06,411 Det er ugens formål. 72 00:03:06,703 --> 00:03:08,723 Og jeg ved 73 00:03:08,747 --> 00:03:10,183 Jeg ved 74 00:03:10,207 --> 00:03:11,935 Livet kan være smukt 75 00:03:11,959 --> 00:03:13,811 Jeg beder 76 00:03:13,835 --> 00:03:15,188 Jeg beder 77 00:03:15,212 --> 00:03:16,648 Om en bedre måde 78 00:03:16,672 --> 00:03:19,025 Vi var gode før 79 00:03:19,049 --> 00:03:21,236 Vi kan blive gode igen 80 00:03:21,260 --> 00:03:25,013 Vi kan være smukke 81 00:03:26,473 --> 00:03:27,891 Bare ikke i dag 82 00:03:29,643 --> 00:03:30,995 Hør her. 83 00:03:31,019 --> 00:03:33,456 I aner ikke, hvad jeres børn tænker. 84 00:03:33,480 --> 00:03:34,707 Hvad de gennemgår. 85 00:03:34,731 --> 00:03:36,626 - Hvorfor - Hvorfor hader de mig? 86 00:03:36,650 --> 00:03:37,961 Hvorfor kæmper jeg ikke? 87 00:03:37,985 --> 00:03:40,213 Hvorfor er jeg sådan en nar? 88 00:03:40,237 --> 00:03:41,631 Hvorfor vil hun ikke date? 89 00:03:41,655 --> 00:03:42,799 Hvorfor slog jeg ham? 90 00:03:42,823 --> 00:03:45,200 Hvorfor græder jeg mig i søvn? 91 00:03:45,492 --> 00:03:46,678 Kram mig nu 92 00:03:46,702 --> 00:03:47,845 Fiks mig nu 93 00:03:47,869 --> 00:03:49,138 Red mig nu 94 00:03:49,162 --> 00:03:50,390 Giv mig et tegn, Gud 95 00:03:50,414 --> 00:03:51,683 Giv mig noget håb 96 00:03:51,707 --> 00:03:55,853 Noget at leve for 97 00:03:55,877 --> 00:03:57,546 Er I alle så ulykkelige? 98 00:03:58,797 --> 00:04:02,926 Der er Cheryl Blossom, som er ovenpå som Heather Chandler. 99 00:04:05,012 --> 00:04:08,324 Jeg elsker Heather 100 00:04:08,348 --> 00:04:12,495 Heather og Heather 101 00:04:12,519 --> 00:04:15,522 Hun var helt ødelagt efter bruddet med Toni. 102 00:04:15,814 --> 00:04:18,316 Men så gav hun sig selv rollen. 103 00:04:18,859 --> 00:04:20,837 Veronica og Betty spiller også Heathers. 104 00:04:20,861 --> 00:04:23,089 Heather McNamara og Heather Duke, men... 105 00:04:23,113 --> 00:04:24,632 Cheryl er den mytiske kælling. 106 00:04:24,656 --> 00:04:26,676 Og du ved Du ved 107 00:04:26,700 --> 00:04:27,969 Du ved 108 00:04:27,993 --> 00:04:29,637 Det kunne være smukt 109 00:04:29,661 --> 00:04:32,390 Mascara Måske lidt lipgloss 110 00:04:32,414 --> 00:04:33,808 Og vi er på vej 111 00:04:33,832 --> 00:04:35,768 Skaf den pige noget blush 112 00:04:35,792 --> 00:04:38,271 Og Heather Jeg skal bruge din børste 113 00:04:38,295 --> 00:04:41,482 - Lad os gøre mig smuk - Lad os gøre hende smuk 114 00:04:41,506 --> 00:04:45,945 - Lad os gøre hende smuk - Smuk 115 00:04:45,969 --> 00:04:47,225 - Okay? - Okay 116 00:04:49,598 --> 00:04:50,783 Af vejen, nørd 117 00:04:50,807 --> 00:04:51,868 Ingen ballade 118 00:04:51,892 --> 00:04:54,287 Du er død kl. tre 119 00:04:54,311 --> 00:04:55,538 Rør mig ikke 120 00:04:55,562 --> 00:04:56,539 Skrid, perverse 121 00:04:56,563 --> 00:04:59,042 Hvad jeg har gjort dem? 122 00:04:59,066 --> 00:05:01,336 Hvem kan overleve dette? Jeg kan ikke flygte 123 00:05:01,360 --> 00:05:03,046 Jeg tror, jeg dør 124 00:05:03,070 --> 00:05:05,548 Og du ved Du ved 125 00:05:05,572 --> 00:05:07,050 Du ved 126 00:05:07,074 --> 00:05:09,218 Livet kan være smukt 127 00:05:09,242 --> 00:05:11,346 Du håber Du drømmer 128 00:05:11,370 --> 00:05:12,889 Du beder 129 00:05:12,913 --> 00:05:14,641 Og du får din vilje 130 00:05:14,665 --> 00:05:17,143 Spørg hvordan det føles 131 00:05:17,167 --> 00:05:20,396 At ligne en diva 132 00:05:20,420 --> 00:05:24,108 - Det er smukt - Smukt 133 00:05:24,132 --> 00:05:27,695 - Jeg er måske smuk - Smuk 134 00:05:27,719 --> 00:05:31,532 Og når man er smuk 135 00:05:31,556 --> 00:05:38,355 Er det en fandens smuk dag 136 00:05:39,564 --> 00:05:40,958 Goddag, Heathers-familie. 137 00:05:40,982 --> 00:05:42,043 Jeg vil fortælle, 138 00:05:42,067 --> 00:05:44,587 at der har været en lille ændring i vores team. 139 00:05:44,611 --> 00:05:48,716 I ved alle, at Evelyn Evernever har hjulpet mig med musicalen. 140 00:05:48,740 --> 00:05:52,202 Men jeg har også bedt Evelyn om at være min med-instruktør. 141 00:05:54,621 --> 00:05:56,623 Så sjovt. 142 00:05:57,124 --> 00:05:59,084 Hvad? Kevin. 143 00:05:59,543 --> 00:06:02,188 Nej. Du instruerer altid musicalerne alene. 144 00:06:02,212 --> 00:06:05,215 Hvilket har været utroligt stressende, Betty. 145 00:06:05,757 --> 00:06:08,444 Især efter sidste års hændelser. 146 00:06:08,468 --> 00:06:12,532 Kan vi ikke lade være med at tale om Midge? 147 00:06:12,556 --> 00:06:15,201 Lad os gennemgå alle rollerne 148 00:06:15,225 --> 00:06:16,452 og få Evelyn ind i det. 149 00:06:16,476 --> 00:06:18,645 Jeg spiller Veronica Sawyer. 150 00:06:18,979 --> 00:06:21,708 Et udskud som blev Heather og derefter udskud igen. 151 00:06:21,732 --> 00:06:23,006 Hej, jeg er Sweet Pea. 152 00:06:23,942 --> 00:06:28,047 Jeg spiller JD. Veronica Sawyers slemme elsker. 153 00:06:28,071 --> 00:06:29,465 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 154 00:06:29,489 --> 00:06:33,302 Reggie Mantle aka sportsnørd Ram Sweeney. Sammen med min ven Arch her. 155 00:06:33,326 --> 00:06:37,580 Bare to heteroseksuelle singlefyre, som laver teater. 156 00:06:38,915 --> 00:06:41,144 Med al den dans i Heathers 157 00:06:41,168 --> 00:06:43,604 har Evelyn og jeg besluttet at bruge en koreograf, 158 00:06:43,628 --> 00:06:48,568 så giv en stor hånd til Riverdales seje tøs, 159 00:06:48,592 --> 00:06:50,218 Toni Topaz. 160 00:06:56,224 --> 00:06:59,436 Har nogen en kædesav? For hvad fa... 161 00:07:04,649 --> 00:07:07,962 Alt i jeres liv betyder noget. 162 00:07:07,986 --> 00:07:12,967 Der er universelle sandheder i alle jeres personlige erfaringer. 163 00:07:12,991 --> 00:07:15,052 Et dig inde i mig. 164 00:07:15,076 --> 00:07:16,971 Og et mig inde i dig. 165 00:07:16,995 --> 00:07:21,559 Under prøverne vil vi udforske vores egne traumer og erfaringer 166 00:07:21,583 --> 00:07:23,877 og uddrive dem gennem vores kunst. 167 00:07:24,252 --> 00:07:26,063 Cheryl, Veronica og Betty. 168 00:07:26,087 --> 00:07:28,798 "Candy Store" -kostumerne er klar. 169 00:07:29,382 --> 00:07:33,863 Dette nummer er om Heathers' ubestridelige magt. 170 00:07:33,887 --> 00:07:37,909 I kan alle få, hvad I vil have, når I vil have det. 171 00:07:37,933 --> 00:07:40,745 Så slip den kraft fri. 172 00:07:40,769 --> 00:07:43,372 Vi starter med simple trin. 173 00:07:43,396 --> 00:07:44,689 Ja, vi har forstået. 174 00:07:45,899 --> 00:07:48,252 Toni har noget fantastisk koreografi. 175 00:07:48,276 --> 00:07:49,462 Sikkert. 176 00:07:49,486 --> 00:07:51,839 Men mine Heathers og jeg har vores egen. 177 00:07:51,863 --> 00:07:53,299 Helt ærligt, Cheryl. 178 00:07:53,323 --> 00:07:55,533 Jeg prøver at være professionel. 179 00:07:56,243 --> 00:07:57,786 Får vi et problem? 180 00:08:05,043 --> 00:08:06,521 Jeg kan li' at Se godt ud 181 00:08:06,545 --> 00:08:08,606 Købe ting de ikke kan 182 00:08:08,630 --> 00:08:10,066 - Jeg kan li' at - Drikke shots 183 00:08:10,090 --> 00:08:11,609 Tømme fars kreditkort 184 00:08:11,633 --> 00:08:13,361 - Jeg kan li' at - Pjække fra idræt 185 00:08:13,385 --> 00:08:15,112 Skræmme hende Knalde ham 186 00:08:15,136 --> 00:08:16,823 - Jeg kan li' - Dødlækkert tøj 187 00:08:16,847 --> 00:08:18,783 Slå nørder lige på næsen 188 00:08:18,807 --> 00:08:20,451 Hvis ikke du har kraft 189 00:08:20,475 --> 00:08:22,286 Så leg med dukker 190 00:08:22,310 --> 00:08:24,938 Lad mor købe dig en is 191 00:08:25,647 --> 00:08:27,250 Eller kom og hæng med mig 192 00:08:27,274 --> 00:08:29,043 Og i aften vil vi 193 00:08:29,067 --> 00:08:31,653 Danse frækt med footballholdet 194 00:08:34,573 --> 00:08:37,635 Skatter, hvad venter du på? 195 00:08:37,659 --> 00:08:41,097 Velkommen til min slikbutik 196 00:08:41,121 --> 00:08:42,640 Nu skal du bevise 197 00:08:42,664 --> 00:08:46,793 At du ikke er en taber mere 198 00:08:47,043 --> 00:08:50,255 Så kom ind i min slikbutik 199 00:08:52,841 --> 00:08:56,571 Skatter, hvad venter du på? 200 00:08:56,595 --> 00:08:59,949 Velkommen til min slikbutik 201 00:08:59,973 --> 00:09:01,617 Du skal bare bevise 202 00:09:01,641 --> 00:09:05,413 At du ikke er en flue på væggen mere 203 00:09:05,437 --> 00:09:08,690 Så kom ind i min slikbutik 204 00:09:10,525 --> 00:09:12,295 Du må gerne være med 205 00:09:12,319 --> 00:09:13,713 Eller du kan brokke dig 206 00:09:13,737 --> 00:09:15,298 Du kan leve drømmen 207 00:09:15,322 --> 00:09:17,091 Eller du kan dø alene 208 00:09:17,115 --> 00:09:19,010 Du kan flyve med ørne 209 00:09:19,034 --> 00:09:20,636 Eller hvis du hellere vil 210 00:09:20,660 --> 00:09:22,221 Blive ved at teste mig 211 00:09:22,245 --> 00:09:24,122 Og ende som hende 212 00:09:26,791 --> 00:09:29,061 Skat, hvad venter du på? 213 00:09:29,085 --> 00:09:30,438 Hold mund, Toni. 214 00:09:30,462 --> 00:09:33,733 Kom ind i min slikbutik 215 00:09:33,757 --> 00:09:39,447 Nu skal du bevise At du ikke er kedelig mere 216 00:09:39,471 --> 00:09:41,782 Så kom ind i min slikbutik 217 00:09:41,806 --> 00:09:43,492 Det er min slikbutik 218 00:09:43,516 --> 00:09:44,809 Det er mit slik 219 00:09:45,268 --> 00:09:46,871 Det er min slikbutik 220 00:09:46,895 --> 00:09:48,539 Det er mit slik 221 00:09:48,563 --> 00:09:50,291 Det er min slikbutik 222 00:09:50,315 --> 00:09:55,445 Det er min slikbutik 223 00:10:00,867 --> 00:10:02,368 Jeg ved, hvad du gør. 224 00:10:03,453 --> 00:10:05,038 Sætte Sweet Peas solo ned? 225 00:10:05,288 --> 00:10:06,544 Nuttet. 226 00:10:07,707 --> 00:10:12,104 Denne musical er bare en stor rekruttering for dig, ikke? 227 00:10:12,128 --> 00:10:14,714 Jeg forstår ikke. 228 00:10:15,048 --> 00:10:17,485 Farmen sponsorerer stykket. 229 00:10:17,509 --> 00:10:19,737 Du har tiltusket dig rollen som med-instruktør. 230 00:10:19,761 --> 00:10:24,909 Din opvarmningsprædiken og uddrivelse af traume gennem kunst. 231 00:10:24,933 --> 00:10:27,995 Det skriger kult-rekruttering. 232 00:10:28,019 --> 00:10:29,275 Betty... 233 00:10:30,063 --> 00:10:32,273 Disseker disse tillidsproblemer. 234 00:10:35,944 --> 00:10:37,213 Farmen producerer, 235 00:10:37,237 --> 00:10:40,448 og jeg med-instruerer musicalen af en eneste grund. 236 00:10:41,157 --> 00:10:42,951 At have det sjovt. 237 00:10:45,036 --> 00:10:46,292 Faktisk... 238 00:10:47,080 --> 00:10:48,336 Ja, okay. 239 00:10:48,873 --> 00:10:50,750 Hej, alle sammen. 240 00:10:51,292 --> 00:10:54,563 Jeg ved, at den store fest som regel er efter åbningsaftenen, 241 00:10:54,587 --> 00:10:58,526 men Farmen holder en lille sammenkomst i aften 242 00:10:58,550 --> 00:11:00,653 - i det tidligere Søsterskab. - Fedt. 243 00:11:00,677 --> 00:11:05,098 Og det virker måske lidt underligt, men... 244 00:11:05,682 --> 00:11:06,938 Kom i kostumer. 245 00:11:08,685 --> 00:11:09,978 Fedt, Kevin. 246 00:11:10,478 --> 00:11:12,272 - Helt sikkert. - Kom så. 247 00:11:13,231 --> 00:11:15,108 Er der kommet noget over radioen? 248 00:11:16,276 --> 00:11:20,863 Der var faktisk en række apotek-indbrud, og... 249 00:11:23,116 --> 00:11:25,368 Jeg ville ellers ikke sige det, 250 00:11:25,618 --> 00:11:27,287 men Teltbyen blev plyndret. 251 00:11:27,871 --> 00:11:29,539 Vores skurvogn er stjålet. 252 00:11:31,875 --> 00:11:35,646 Vent, manglende medicinalvarer og et stjålent hus på hjul? 253 00:11:35,670 --> 00:11:38,733 Lyder det ikke som et mobilt narkolaboratorium? 254 00:11:38,757 --> 00:11:39,817 Det er muligt. 255 00:11:39,841 --> 00:11:42,945 Riverdale er fyldt med desperate folk. 256 00:11:42,969 --> 00:11:45,114 Måske kan Serpents og jeg lede. 257 00:11:45,138 --> 00:11:46,472 Efter skurvognen? 258 00:11:46,765 --> 00:11:48,975 - Den er værdiløs. - Ikke for mig. 259 00:11:50,852 --> 00:11:53,938 - Det var vores hjem i hvor mange år? - For mange. 260 00:11:59,819 --> 00:12:01,279 Jeg kommer med byttepenge. 261 00:12:02,280 --> 00:12:04,949 Der er en fest i aften. Vent ikke oppe. 262 00:12:05,200 --> 00:12:06,576 Veronica... 263 00:12:07,035 --> 00:12:08,291 Vi skal tale. 264 00:12:11,206 --> 00:12:13,916 - Din mor og jeg skal separeres. - Hvad? 265 00:12:15,210 --> 00:12:16,466 Nej, I skal ikke. 266 00:12:16,795 --> 00:12:18,051 Meget sjovt. 267 00:12:21,549 --> 00:12:24,320 Jeg bor på Five Seasons for nu. 268 00:12:24,344 --> 00:12:25,738 Vent. Hvad sker der? 269 00:12:25,762 --> 00:12:27,430 Det er allerede besluttet. 270 00:12:29,349 --> 00:12:31,225 Vi ville sige det personligt. 271 00:12:34,312 --> 00:12:38,691 Nej, far. Hvad end det er, kan vi klare det som en familie. 272 00:12:39,192 --> 00:12:41,194 Kan nogen sige, hvad der foregår? 273 00:12:43,738 --> 00:12:44,994 Spørg din mor. 274 00:12:53,456 --> 00:12:54,712 Mor? 275 00:12:56,709 --> 00:12:58,961 - Han ved det, Veronica. - Ved hvad? 276 00:12:59,212 --> 00:13:00,468 Sandheden. 277 00:13:01,214 --> 00:13:03,442 Han ved, at jeg solgte narkoen, 278 00:13:03,466 --> 00:13:05,176 mens han var på hospitalet. 279 00:13:15,728 --> 00:13:17,105 Hvad vil du gøre? 280 00:13:17,438 --> 00:13:18,981 Jeg tager et bad. 281 00:13:22,277 --> 00:13:24,112 Hav det sjovt med dine venner. 282 00:13:25,530 --> 00:13:27,383 Med den aften jeg har haft, 283 00:13:27,407 --> 00:13:30,368 kunne jeg godt bruge et drukgilde, så... 284 00:13:31,119 --> 00:13:32,375 Salud. 285 00:13:33,538 --> 00:13:35,748 - Jeg tager en. - Sådan der. 286 00:13:37,542 --> 00:13:40,938 Gad vide, hvad din far, Edgar, ville sige til dette, Evelyn? 287 00:13:40,962 --> 00:13:42,463 Det skal du ikke tænke på. 288 00:13:43,089 --> 00:13:45,025 Far siger: "Opfør dig ikke som et barn" 289 00:13:45,049 --> 00:13:47,278 I hørte bossen Så te dig tosset 290 00:13:47,302 --> 00:13:49,363 Skru op for bassen Sluk lyset 291 00:13:49,387 --> 00:13:51,073 Ingen er hjemme i aften 292 00:13:51,097 --> 00:13:53,450 Fest med Det er cool 293 00:13:53,474 --> 00:13:55,369 Hop i min opvarmede pool 294 00:13:55,393 --> 00:13:57,496 Slå til væggen Og start en kamp 295 00:13:57,520 --> 00:13:59,313 Ingen er hjemme i aften 296 00:14:00,732 --> 00:14:02,877 Forældrene er væk 297 00:14:02,901 --> 00:14:05,462 Det er tid til mega sjov Mega sjov 298 00:14:05,486 --> 00:14:06,922 Vi er oppe til solopgang 299 00:14:06,946 --> 00:14:09,592 Og har det mega sjovt Mega sjovt 300 00:14:09,616 --> 00:14:11,427 Det er tid til at overfylde 301 00:14:11,451 --> 00:14:13,512 Boblebadet på terrassen 302 00:14:13,536 --> 00:14:14,555 Det er mega sjovt 303 00:14:14,579 --> 00:14:15,598 Mega sjovt 304 00:14:15,622 --> 00:14:17,683 Det er mega sjovt 305 00:14:17,707 --> 00:14:20,710 Veronica, du ser godt ud i aften. 306 00:14:23,630 --> 00:14:25,733 En lækker fyr smilte til mig 307 00:14:25,757 --> 00:14:27,985 Uden spor af drilleri 308 00:14:28,009 --> 00:14:29,945 Kloge kan blive flotte 309 00:14:29,969 --> 00:14:31,906 Veronica er hot i aften 310 00:14:31,930 --> 00:14:34,074 Aftenen er sløret 311 00:14:34,098 --> 00:14:35,808 Hvordan blev jeg populær? 312 00:14:36,100 --> 00:14:38,120 Kom ikke tæt på Du tænder bare 313 00:14:38,144 --> 00:14:40,164 Veronica er hot i aften 314 00:14:40,188 --> 00:14:41,916 Drømme bliver virkelighed 315 00:14:41,940 --> 00:14:43,959 Når folk griner Men ikke ad dig 316 00:14:43,983 --> 00:14:46,003 Jeg er ikke alene Jeg er ikke bange 317 00:14:46,027 --> 00:14:48,905 Jeg har det som Bono ved Live Aid 318 00:14:49,405 --> 00:14:50,299 Mega sjovt 319 00:14:50,323 --> 00:14:52,426 Mega sjovt Mega sjovt 320 00:14:52,450 --> 00:14:54,011 Jeg har det faktisk 321 00:14:54,035 --> 00:14:55,137 Mega sjovt 322 00:14:55,161 --> 00:14:57,622 Mega sjovt Mega sjovt 323 00:14:58,164 --> 00:15:00,643 Festen er hot, hot, hot 324 00:15:00,667 --> 00:15:03,187 Det er tid til mega sjov Mega sjov 325 00:15:03,211 --> 00:15:04,521 Du har brug for et shot 326 00:15:04,545 --> 00:15:07,882 Vi har det mega sjovt Mega sjovt 327 00:15:11,302 --> 00:15:13,697 Dang, dang Diggety-dang-a-dang 328 00:15:13,721 --> 00:15:15,890 Dang, dang Diggety-dang-a-dang 329 00:15:18,851 --> 00:15:20,937 Jeg kan ikke tro, at hun kom. 330 00:15:21,646 --> 00:15:22,920 Jeg skal bruge en til. 331 00:15:25,066 --> 00:15:26,734 Det er på tide at slippe alt. 332 00:15:27,026 --> 00:15:28,444 Følg mig. 333 00:15:28,695 --> 00:15:30,839 Dang, dang Diggety-dang-a-dang 334 00:15:30,863 --> 00:15:32,800 Dang, dang Diggety-dang-a-dang 335 00:15:32,824 --> 00:15:34,802 Dang, dang Diggety-dang-a-dang 336 00:15:34,826 --> 00:15:36,011 Diggety-dang-a-dang 337 00:15:36,035 --> 00:15:38,138 Forældrene er væk 338 00:15:38,162 --> 00:15:40,724 Det er tid til mega sjov Mega sjov 339 00:15:40,748 --> 00:15:42,226 Vi er oppe til solopgang 340 00:15:42,250 --> 00:15:44,728 Og har det mega sjovt Mega sjovt 341 00:15:44,752 --> 00:15:46,647 Vores forældre aner ikke 342 00:15:46,671 --> 00:15:48,649 Halvdelen af hvad vi laver 343 00:15:48,673 --> 00:15:49,692 Det er mega sjovt 344 00:15:49,716 --> 00:15:50,776 Mega sjovt 345 00:15:50,800 --> 00:15:51,694 Det er mega sjovt 346 00:15:51,718 --> 00:15:52,736 Mega sjovt 347 00:15:52,760 --> 00:15:54,113 Det er mega sjovt 348 00:15:54,137 --> 00:15:57,223 Mega sjovt 349 00:15:58,933 --> 00:16:00,189 Sådan. 350 00:16:01,311 --> 00:16:02,770 Må jeg tilstå noget? 351 00:16:03,604 --> 00:16:06,107 Jeg var bange for, det her ikke ville ske igen. 352 00:16:07,608 --> 00:16:08,864 Også jeg. 353 00:16:09,569 --> 00:16:12,131 Men måske er vi skæbnebestemte. 354 00:16:12,155 --> 00:16:13,698 Måske er vi for altid. 355 00:16:14,157 --> 00:16:15,413 Reggie... 356 00:16:21,831 --> 00:16:24,041 Sulten, Kevin? Værsgo. 357 00:16:24,709 --> 00:16:28,314 Det er en økologisk brownie med hjemmegroet ahornsvampe i. 358 00:16:28,338 --> 00:16:31,465 Prøv den. De er... transformerende. 359 00:16:34,969 --> 00:16:36,225 Nyd turen. 360 00:16:36,554 --> 00:16:38,055 Med en stor mundfuld vand. 361 00:16:38,264 --> 00:16:39,682 Fontænen er i entréen. 362 00:16:53,029 --> 00:16:56,240 DET ER DIN SKYLD DU DRÆBTE MIG, KEVIN 363 00:17:06,376 --> 00:17:09,086 Det var mega sjovt i går. 364 00:17:09,754 --> 00:17:12,548 Men nu er det tid til at gå i dybden. 365 00:17:13,007 --> 00:17:14,777 Så vi skal alle dele noget, 366 00:17:14,801 --> 00:17:16,945 som vi aldrig har fortalt før. 367 00:17:16,969 --> 00:17:18,429 Stort eller småt. 368 00:17:19,514 --> 00:17:24,518 Har nogen en byrde, de vil lade os andre bære på skuldrene? 369 00:17:26,270 --> 00:17:28,272 Jeg hjemsøges af Midges spøgelse. 370 00:17:28,272 --> 00:17:30,876 Jeg har tænkt på hende konstant. 371 00:17:30,900 --> 00:17:32,378 Jeg føler mig skyldig. 372 00:17:32,402 --> 00:17:33,722 Jeg har også set hende. 373 00:17:34,946 --> 00:17:36,840 Ikke hendes spøgelse. 374 00:17:36,864 --> 00:17:38,824 Men i mareridt. 375 00:17:41,285 --> 00:17:42,541 Hvor smukt. 376 00:17:43,871 --> 00:17:47,101 Gennem afsløring af deres sandhed har disse to unge mænd 377 00:17:47,125 --> 00:17:50,961 fundet et usædvanligt bånd. 378 00:17:51,254 --> 00:17:52,546 Så... 379 00:17:53,673 --> 00:17:55,758 - Hvem er næste? - Jeg har noget. 380 00:17:56,634 --> 00:17:59,947 Jeg ved, det bare skulle være en sommerflirt, 381 00:17:59,971 --> 00:18:02,574 og at hun ikke ville have et forhold, men det ville jeg. 382 00:18:02,598 --> 00:18:06,120 Så det var surt at se Archie og Josie tætte i går aftes. 383 00:18:06,144 --> 00:18:07,400 Arch... 384 00:18:08,229 --> 00:18:09,706 Dater du og Josie? 385 00:18:09,730 --> 00:18:10,986 Tja... 386 00:18:12,817 --> 00:18:14,944 - Vidste du det? - Hvad? 387 00:18:15,153 --> 00:18:16,487 Jeg anede det ikke. 388 00:18:16,904 --> 00:18:19,883 At din eks har en ny kæreste 389 00:18:19,907 --> 00:18:22,594 har ikke noget at gøre med, at du pludselig gider mig? 390 00:18:22,618 --> 00:18:23,953 Veronica? 391 00:18:24,162 --> 00:18:25,454 Vil du dele noget? 392 00:18:28,458 --> 00:18:30,584 Mine forældre skal separeres. 393 00:18:32,253 --> 00:18:35,107 Min familie er ukonventionel, 394 00:18:35,131 --> 00:18:39,260 men jeg har altid troet, at de ville blive sammen. 395 00:18:40,761 --> 00:18:45,307 Og det er, hvad vi i teaterverdenen kalder et gennembrud. 396 00:18:50,563 --> 00:18:52,982 - Så nu kender folk til os. - Jep. 397 00:18:53,357 --> 00:18:55,502 Sweet Pea er noget for sig. 398 00:18:55,526 --> 00:18:57,337 Josie, er det så slemt? 399 00:18:57,361 --> 00:18:59,882 Hvorfor ikke gøre det officielt og være kærester? 400 00:18:59,906 --> 00:19:01,198 Archie... 401 00:19:01,449 --> 00:19:02,705 Okay. 402 00:19:05,161 --> 00:19:08,015 Da du den anden dag spurgte, hvordan vi fandt sammen? 403 00:19:08,039 --> 00:19:09,224 Vi var ensomme. 404 00:19:09,248 --> 00:19:11,143 Det er ikke et stærkt fundament. 405 00:19:11,167 --> 00:19:14,712 Mener du, at vi er det? Ensomme sjæle der fylder tomheden? 406 00:19:20,343 --> 00:19:21,904 Så det er grunden. 407 00:19:21,928 --> 00:19:25,931 Du ville finde sammen, fordi dine forældre skal skilles. 408 00:19:27,391 --> 00:19:30,227 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Jeg ville ignorere det. 409 00:19:32,104 --> 00:19:33,360 Have det bedre. 410 00:19:34,857 --> 00:19:36,317 Jeg har det bedre med dig. 411 00:19:38,236 --> 00:19:39,880 Jeg ved, hvordan det ser ud, 412 00:19:39,904 --> 00:19:42,758 og jeg forstår, hvis du aldrig vil tale med mig igen. 413 00:19:42,782 --> 00:19:44,575 Det siger jeg ikke. 414 00:19:45,743 --> 00:19:48,579 Det er surt med dine forældre. 415 00:19:49,872 --> 00:19:52,833 Men jeg tror ikke, vi bør gøre det her lige nu. 416 00:20:11,018 --> 00:20:13,229 Hvad er dit problem, mørkets unge? 417 00:20:15,731 --> 00:20:18,442 Du bør se, hvad der sker på gangen. 418 00:20:24,574 --> 00:20:26,885 Fik du det hvide snit til morgenmad? 419 00:20:26,909 --> 00:20:28,536 Du har min signaturfarve på. 420 00:20:29,203 --> 00:20:30,913 Du ejer ikke farven rød. 421 00:20:31,122 --> 00:20:32,474 Rød eksisterede før dig. 422 00:20:32,498 --> 00:20:33,976 Ikke på Riverdale High. 423 00:20:34,000 --> 00:20:36,562 Her opfandt jeg rød. 424 00:20:36,586 --> 00:20:38,671 Jeg er rød. 425 00:20:42,842 --> 00:20:44,098 Beklager, 426 00:20:44,427 --> 00:20:47,656 men denne skole er ikke stor nok til os begge. 427 00:20:47,680 --> 00:20:49,014 Og jeg var her først. 428 00:20:49,599 --> 00:20:51,868 Så gå på Centerville High 429 00:20:51,892 --> 00:20:53,310 eller Westerberg. 430 00:20:53,603 --> 00:20:54,859 Jeg er ligeglad. 431 00:20:55,730 --> 00:20:58,083 Men du har indtil mandag 432 00:20:58,107 --> 00:21:01,360 til at fjerne hvert spor af dig på disse gange. 433 00:21:02,570 --> 00:21:03,826 Forstået? 434 00:21:18,419 --> 00:21:22,089 Dæmondronningen af skolen Har erklæret det 435 00:21:22,715 --> 00:21:27,177 Hun siger, mandag kl. otte Bliver jeg slettet 436 00:21:27,678 --> 00:21:30,115 De vil jage mig på gangen 437 00:21:30,139 --> 00:21:32,534 Sætte mig op på væggen 438 00:21:32,558 --> 00:21:36,788 Tredive timer at leve Hvordan skal jeg bruge dem? 439 00:21:36,812 --> 00:21:39,541 Jeg hopper på min motorcykel 440 00:21:39,565 --> 00:21:40,900 Eller... 441 00:21:41,651 --> 00:21:43,712 Her er en mulighed jeg kan li' 442 00:21:43,736 --> 00:21:50,385 Brug de tredive timer på at flippe ud 443 00:21:50,409 --> 00:21:51,970 Alt håb er væk 444 00:21:51,994 --> 00:21:55,057 Jeg er en pige på dødsgangen 445 00:21:55,081 --> 00:21:56,183 Jeg er på din plæne 446 00:21:56,207 --> 00:21:59,478 Jeg er en pige på dødsgangen 447 00:21:59,502 --> 00:22:01,980 Før sandet løber ud 448 00:22:02,004 --> 00:22:04,089 Lirker jeg din vindueslås op 449 00:22:04,298 --> 00:22:05,692 Ikke tid til at banke på 450 00:22:05,716 --> 00:22:09,946 Jeg er en pige på dødsgangen 451 00:22:09,970 --> 00:22:12,264 Toni, Peaches, hvad foregår der? 452 00:22:15,351 --> 00:22:18,979 Jeg ville se dig Håber ikke, jeg vækkede dig 453 00:22:19,897 --> 00:22:23,859 Men jeg vil holde dig Til jeg knækker dig 454 00:22:24,276 --> 00:22:26,755 For Cheryl siger, jeg skal gå 455 00:22:26,779 --> 00:22:29,257 I er mit sidste måltid på dødsgangen 456 00:22:29,281 --> 00:22:35,496 Hold jeres mund Og smid de hvide trusser 457 00:22:44,046 --> 00:22:45,774 Og du ved Du ved 458 00:22:45,798 --> 00:22:47,054 Du ved 459 00:22:47,258 --> 00:22:48,985 Det er, fordi du er smuk 460 00:22:49,009 --> 00:22:51,863 Du siger, du er tom indeni 461 00:22:51,887 --> 00:22:53,031 Men jeg er ikke enig 462 00:22:53,055 --> 00:22:55,534 Verden er uretfærdig 463 00:22:55,558 --> 00:22:58,394 Lad det være låst ude 464 00:22:58,686 --> 00:23:02,708 Herinde er der smukt 465 00:23:02,732 --> 00:23:07,003 Lad os gøre det smukt 466 00:23:07,027 --> 00:23:08,630 - Det virker for mig. - Stop. 467 00:23:08,654 --> 00:23:09,910 Stop. 468 00:23:10,239 --> 00:23:13,617 Jeg skulle ikke have taget jer med herhen. 469 00:23:14,702 --> 00:23:15,958 Jeg kan ikke. 470 00:23:20,624 --> 00:23:24,479 Sweet Pea og Hugtand er med i musicalen, men resten af jer har jeres grupper. 471 00:23:24,503 --> 00:23:25,939 Find min skurvogn. 472 00:23:25,963 --> 00:23:27,983 Den bliver brugt som laboratorium, 473 00:23:28,007 --> 00:23:29,675 og vi skal lukke det ned. 474 00:23:30,050 --> 00:23:31,903 Ring, når I ser den, okay? 475 00:23:31,927 --> 00:23:33,554 Okay, Jug. Det gør vi. 476 00:23:38,058 --> 00:23:39,911 - Vil du med mig i aften? - Hvis bare. 477 00:23:39,935 --> 00:23:41,437 Men jeg har hørt, 478 00:23:42,021 --> 00:23:44,750 at Evelyn har indkaldt til en lukket prøve 479 00:23:44,774 --> 00:23:47,693 for udvalgte i Gargoilkammeret. 480 00:23:49,653 --> 00:23:51,155 Må jeg låne dit kamera? 481 00:23:58,954 --> 00:24:01,290 De fik dig til at græde 482 00:24:02,291 --> 00:24:04,978 Men det slutter i nat 483 00:24:05,002 --> 00:24:07,856 Vi brænder det ned og så 484 00:24:07,880 --> 00:24:11,842 Bygger vi verden op igen 485 00:24:12,134 --> 00:24:14,303 Vores kærlighed er Gud 486 00:24:16,055 --> 00:24:18,950 Vi kan starte og slutte krige 487 00:24:18,974 --> 00:24:21,661 Vi er, hvad der dræbte dinosaurer 488 00:24:21,685 --> 00:24:26,750 Vi er den kommende asteroide 489 00:24:26,774 --> 00:24:28,960 Den nye verden skulle bruge plads 490 00:24:28,984 --> 00:24:32,988 Til dig og mig 491 00:24:34,532 --> 00:24:36,450 Jeg forguder dig 492 00:24:37,576 --> 00:24:40,472 Jeg vil bytte mit liv for dit 493 00:24:40,496 --> 00:24:43,266 De vil alle forsvinde 494 00:24:43,290 --> 00:24:48,629 - Vi planter vores have her - Planter vores have her 495 00:24:48,921 --> 00:24:50,941 Vores kærlighed er Gud 496 00:24:50,965 --> 00:24:52,841 Må den ene blive mange 497 00:24:53,175 --> 00:24:54,885 Vores kærlighed er Gud 498 00:24:55,886 --> 00:24:58,013 Vores kærlighed er Gud 499 00:24:58,222 --> 00:25:01,243 Vores kærlighed er Gud 500 00:25:01,267 --> 00:25:03,912 Vores kærlighed er Gud 501 00:25:03,936 --> 00:25:11,193 Vores kærlighed er Gud 502 00:25:29,962 --> 00:25:31,815 - Hej. - Hej. 503 00:25:31,839 --> 00:25:33,507 Du fik min sms. Du kom. 504 00:25:35,342 --> 00:25:36,486 Jeg ville tale. 505 00:25:36,510 --> 00:25:37,766 Vent. 506 00:25:38,971 --> 00:25:40,430 Må jeg tale først? 507 00:25:42,558 --> 00:25:44,536 Hvis ikke du vil være i et forhold, 508 00:25:44,560 --> 00:25:46,538 fordi du ikke kan lide mig, er det fint. 509 00:25:46,562 --> 00:25:48,480 Men hvis du kan lide mig, 510 00:25:49,189 --> 00:25:51,567 så lad os finde ud af, hvad vi er, 511 00:25:51,984 --> 00:25:54,111 og hvad vi kan være for hinanden. 512 00:25:54,320 --> 00:25:55,213 Sådan rigtigt. 513 00:25:55,237 --> 00:25:57,865 Lad os starte forfra og kæmpe for det. 514 00:25:58,657 --> 00:25:59,913 Kæmpe for os. 515 00:26:05,873 --> 00:26:08,959 Hej, hr. Navneløs 516 00:26:09,460 --> 00:26:12,087 Hvem er du mon? 517 00:26:12,588 --> 00:26:16,192 Og kan du kæmpe for mig? 518 00:26:16,216 --> 00:26:20,345 Og kan du klare folkemængden? 519 00:26:20,721 --> 00:26:24,576 Kan du blive set med mig 520 00:26:24,600 --> 00:26:27,436 Og stadig være stolt? 521 00:26:27,770 --> 00:26:31,625 Hej, kan du holde min hånd? 522 00:26:31,649 --> 00:26:35,170 Og må jeg bære dig 523 00:26:35,194 --> 00:26:37,881 Gennem ingenmandsland? 524 00:26:37,905 --> 00:26:42,159 Det er fint, hvis ikke du er enig 525 00:26:42,493 --> 00:26:46,079 Men jeg vil kæmpe for dig 526 00:26:46,413 --> 00:26:52,252 Hvis du vil kæmpe for mig 527 00:26:52,461 --> 00:26:56,316 Wow, du slår godt 528 00:26:56,340 --> 00:27:02,864 Du holdt længere End jeg havde troet 529 00:27:02,888 --> 00:27:06,242 Så hej, hr. Navneløs 530 00:27:06,266 --> 00:27:12,481 Hvis du en nat du er fri 531 00:27:16,360 --> 00:27:22,926 Vil du så kæmpe for mig? 532 00:27:22,950 --> 00:27:27,621 - Hvis vi stadig er i live - Hvis vi stadig er i live 533 00:27:28,080 --> 00:27:32,352 - Vil jeg kæmpe for dig - Vil jeg kæmpe for dig 534 00:27:32,376 --> 00:27:39,258 - Hvis du vil kæmpe for mig - Hvis du vil kæmpe for mig 535 00:27:46,181 --> 00:27:47,200 Se lige her. 536 00:27:47,224 --> 00:27:49,619 Rektor Weatherbee, Heathers bliver brugt 537 00:27:49,643 --> 00:27:51,979 til at indoktrinere elever i en kult. 538 00:27:53,313 --> 00:27:55,917 Det ligner to drenge til en prøve. 539 00:27:55,941 --> 00:27:57,877 Nej, nej. 540 00:27:57,901 --> 00:28:01,047 Det er en del af en religiøs ceremoni. 541 00:28:01,071 --> 00:28:02,090 Et ritual. 542 00:28:02,114 --> 00:28:04,968 Farmen er en godkendt klub, frk. Cooper. 543 00:28:04,992 --> 00:28:07,679 Godkendt af mig, efter jeg læste Edgars doktrin, 544 00:28:07,703 --> 00:28:11,957 som jeg fandt meget fascinerende 545 00:28:12,666 --> 00:28:13,922 og tiltalende. 546 00:28:15,210 --> 00:28:19,774 Jug, du vil ikke tro det. Jeg tror, Weatherbee er en del af Farmen. 547 00:28:19,798 --> 00:28:21,591 Jeg har også nyheder. 548 00:28:21,842 --> 00:28:24,219 Kan du møde mig på lossepladsen? 549 00:28:29,725 --> 00:28:31,643 Hvad er det? Afløbsrens? 550 00:28:32,436 --> 00:28:33,692 Nej. 551 00:28:35,147 --> 00:28:36,857 Det er en olivengren. 552 00:28:41,028 --> 00:28:44,323 - Så du vil tigge om nåde? - Nej. 553 00:28:44,782 --> 00:28:46,158 For os. 554 00:28:46,575 --> 00:28:49,953 Hvad har vi gang i? Hvad skændes vi overhovedet om? 555 00:28:51,080 --> 00:28:55,375 Hvordan var kærlighed i din familie? 556 00:28:57,753 --> 00:28:59,254 Det var... 557 00:29:00,881 --> 00:29:02,137 Alt eller intet. 558 00:29:03,717 --> 00:29:07,971 Ren tilbedelse eller indkogt had. 559 00:29:08,180 --> 00:29:10,557 Thornhill var en hule af skygger. 560 00:29:10,891 --> 00:29:12,809 Og JJ var mit eneste lys. 561 00:29:13,894 --> 00:29:15,150 Så... 562 00:29:15,938 --> 00:29:17,564 ...døde han. 563 00:29:18,232 --> 00:29:19,900 Og det blev mørkt igen. 564 00:29:20,859 --> 00:29:22,115 Indtil du kom. 565 00:29:23,362 --> 00:29:25,530 Og så føltes det, som om du forsvandt. 566 00:29:25,823 --> 00:29:27,532 Men jeg er ikke væk. 567 00:29:29,159 --> 00:29:30,415 Jeg er lige her. 568 00:29:31,328 --> 00:29:33,372 Og måske 569 00:29:33,705 --> 00:29:36,249 er det ikke for sent for os. 570 00:29:38,085 --> 00:29:39,461 Tonsils ringede. 571 00:29:43,173 --> 00:29:44,429 Du godeste. 572 00:29:45,551 --> 00:29:47,177 Det var mit barndomshjem. 573 00:29:50,305 --> 00:29:51,598 Min mor ødelagde det. 574 00:29:59,773 --> 00:30:01,900 Hvordan nåede vi hertil? 575 00:30:04,111 --> 00:30:08,133 Hvornår gik vi fra at bekymre os om, hvem der sad ved siden af os i bussen 576 00:30:08,157 --> 00:30:09,908 til narkomødre? 577 00:30:10,826 --> 00:30:13,245 Og seriemorderfædre. 578 00:30:14,663 --> 00:30:16,933 Og ustoppelige kulter. 579 00:30:16,957 --> 00:30:18,685 Det følelsesmæssige klimaks. 580 00:30:18,709 --> 00:30:19,602 SYTTEN 581 00:30:19,626 --> 00:30:22,438 "Sytten" fanger savnet, som karaktererne føler 582 00:30:22,462 --> 00:30:23,839 for det, de har mistet. 583 00:30:24,256 --> 00:30:26,174 Deres teenageuskyldighed. 584 00:30:33,348 --> 00:30:34,933 Hvad skal vi gøre? 585 00:30:40,898 --> 00:30:42,858 Jeg har en skør idé. 586 00:30:43,984 --> 00:30:45,360 Lad os være normale 587 00:30:45,652 --> 00:30:47,172 Se dårlige film 588 00:30:47,196 --> 00:30:49,156 Tage en øl og se tv 589 00:30:49,948 --> 00:30:51,551 Vi kan bage brownies 590 00:30:51,575 --> 00:30:52,969 Eller bowle 591 00:30:52,993 --> 00:30:58,474 Vil du ikke have et liv med mig? 592 00:30:58,498 --> 00:31:04,981 Kan vi ikke være sytten? 593 00:31:05,005 --> 00:31:11,404 Det er alt, jeg vil 594 00:31:11,428 --> 00:31:15,700 Hvis du vil lukke mig ind 595 00:31:15,724 --> 00:31:20,729 Kan jeg være god med dig 596 00:31:20,979 --> 00:31:22,540 Folk sårer os 597 00:31:22,564 --> 00:31:24,042 Eller de forsvinder 598 00:31:24,066 --> 00:31:27,295 Og du har ret Det stinker virkelig 599 00:31:27,319 --> 00:31:28,713 Men vi giver slip 600 00:31:28,737 --> 00:31:30,423 Tager en dyb indånding 601 00:31:30,447 --> 00:31:33,384 Og køber så noget sommertøj 602 00:31:33,408 --> 00:31:34,886 Vi camperer 603 00:31:34,910 --> 00:31:36,679 Spiller noget poker 604 00:31:36,703 --> 00:31:39,766 Og spiser chilifritter 605 00:31:39,790 --> 00:31:41,434 Måske skolebal 606 00:31:41,458 --> 00:31:42,727 Måske danse 607 00:31:42,751 --> 00:31:48,316 - Stop ikke med at se mig i øjnene - Dine øjne 608 00:31:48,340 --> 00:31:54,739 - Kan vi ikke være sytten? - Kan vi ikke være sytten? 609 00:31:54,763 --> 00:32:00,769 - Er det så svært? - Er det så svært? 610 00:32:00,978 --> 00:32:05,083 - Hvis du lukker mig ind - Hvis du lukker mig ind 611 00:32:05,107 --> 00:32:11,530 - Kan jeg være god med dig - Kan jeg være god med dig 612 00:32:11,863 --> 00:32:17,744 - Lad os være sytten - Lad os være sytten 613 00:32:18,203 --> 00:32:24,435 - Hvis vi stadig må - Hvis vi stadig må 614 00:32:24,459 --> 00:32:28,213 Så hvad bliver det? 615 00:32:28,547 --> 00:32:29,691 Jeg vil være hos dig 616 00:32:29,715 --> 00:32:32,402 - Jeg vil være hos dig - Være hos dig 617 00:32:32,426 --> 00:32:39,057 I aften 618 00:32:48,650 --> 00:32:51,379 - Du er den - Du er den 619 00:32:51,403 --> 00:32:58,660 - Som jeg vælger - Som jeg vælger 620 00:33:04,458 --> 00:33:06,459 KAFFE 621 00:33:10,297 --> 00:33:11,553 Måske... 622 00:33:12,632 --> 00:33:16,428 Måske kan vi stjæle skurvognen tilbage, mens alle andre ser stykket. 623 00:33:17,054 --> 00:33:18,823 Arch kan låne mig sin fars bil, 624 00:33:18,847 --> 00:33:21,224 og jeg kan flytte den. Få den væk fra min mor. 625 00:33:21,767 --> 00:33:25,061 Er den idé måske mere følelsesmæssig end praktisk? 626 00:33:26,229 --> 00:33:29,232 - For noget andet du kan gøre er... - Hvad? 627 00:33:29,691 --> 00:33:31,109 Du kan give slip. 628 00:33:36,281 --> 00:33:38,116 Kom hjem, farmand. 629 00:33:38,325 --> 00:33:41,828 Hvad så hvis mor prøvede at skille sig af med din narko? 630 00:33:42,162 --> 00:33:45,248 Vil du kende den rigtige grund til skilsmissen? 631 00:33:47,834 --> 00:33:50,086 Jeg fandt ud af, at din mor ville myrde mig. 632 00:33:53,048 --> 00:33:54,304 To gange. 633 00:33:56,218 --> 00:33:58,279 Det kan jeg ikke tro. 634 00:33:58,303 --> 00:34:00,639 Åh, mija, jo du kan. 635 00:34:02,057 --> 00:34:05,477 Jeg tror, at en del af dig allerede vidste det. 636 00:34:06,561 --> 00:34:08,146 Du siger altid, 637 00:34:09,481 --> 00:34:12,960 at familie er det vigtigste. 638 00:34:12,984 --> 00:34:14,240 Familie er tillid. 639 00:34:15,862 --> 00:34:18,031 Du og din mor svigtede mig. 640 00:34:18,782 --> 00:34:20,492 Der er ingen familie. 641 00:34:30,252 --> 00:34:32,128 Veronica, det er din tur. 642 00:34:34,673 --> 00:34:36,692 Jeg ville tale om den ødelæggende ensomhed, 643 00:34:36,716 --> 00:34:39,487 som din karakter føler i dette øjeblik, 644 00:34:39,511 --> 00:34:42,597 men det virker, som om du allerede er der. 645 00:34:46,852 --> 00:34:49,872 Jeg flyder i en båd 646 00:34:49,896 --> 00:34:52,291 På et vildt, sort hav 647 00:34:52,315 --> 00:34:54,335 Lavt i vandet 648 00:34:54,359 --> 00:34:56,986 Ingen steder at tage hen 649 00:34:57,571 --> 00:35:00,240 Den mindste redningsbåd 650 00:35:00,949 --> 00:35:04,262 Med folk jeg kender 651 00:35:04,286 --> 00:35:07,473 Koldt, klamt og pakket 652 00:35:07,497 --> 00:35:09,559 Folk lugter desperate 653 00:35:09,583 --> 00:35:11,811 Vi kan synke når som helst 654 00:35:11,835 --> 00:35:14,629 Så nogen må gå 655 00:35:15,130 --> 00:35:17,799 Den mindste redningsbåd 656 00:35:18,216 --> 00:35:21,302 Med folk jeg kender 657 00:35:22,012 --> 00:35:24,157 Bare rolig. Jeg prøver ikke at føre jer sammen. 658 00:35:24,181 --> 00:35:26,993 Jeg erkender, at I har uforenelige uenigheder. 659 00:35:27,017 --> 00:35:29,144 Men jeg har en forespørgsel. 660 00:35:32,814 --> 00:35:35,066 Kom til premiereaftenen. Sammen. 661 00:35:35,317 --> 00:35:36,461 Det er alt. 662 00:35:36,485 --> 00:35:39,464 At skabe et sidste godt minde. 663 00:35:39,488 --> 00:35:42,508 Jeg krammer mine knæ 664 00:35:42,532 --> 00:35:44,844 Og kaptajnen peger 665 00:35:44,868 --> 00:35:47,078 Jeg troede, jeg var kaptajn 666 00:35:47,370 --> 00:35:51,499 Men den svageste må gå 667 00:35:52,459 --> 00:35:54,919 Den mindste redningsbåd 668 00:35:55,587 --> 00:36:01,527 Fyldt med folk jeg kender 669 00:36:01,551 --> 00:36:04,989 Den mindste redningsbåd 670 00:36:05,013 --> 00:36:12,103 Fyldt med folk jeg kender 671 00:36:23,865 --> 00:36:25,843 Endelig. Vi skal afsted om ti. 672 00:36:25,867 --> 00:36:27,637 - Hvad er der sket? - Er du okay? 673 00:36:27,661 --> 00:36:29,138 Det er bare skrammer. 674 00:36:29,162 --> 00:36:32,248 - JB, gider du finde en ren trøje? - Okay. 675 00:36:34,209 --> 00:36:36,229 Har du drillet en kat i løbetid? 676 00:36:36,253 --> 00:36:39,857 Nogle langt ude Fizzle-hoveder spillede G&G midt på vejen. 677 00:36:39,881 --> 00:36:41,943 Slikbutikken er helt sikkert åben, 678 00:36:41,967 --> 00:36:44,469 men jeg vil finde den, der laver det møg. 679 00:36:45,679 --> 00:36:47,323 Narko. 680 00:36:47,347 --> 00:36:48,603 Forfærdeligt. 681 00:36:48,974 --> 00:36:50,230 Sikke et mareridt. 682 00:36:52,852 --> 00:36:55,289 Hvis du er okay, vil Betty og jeg køre i forvejen. 683 00:36:55,313 --> 00:36:57,524 - Vi mødes derhenne. - Okay. 684 00:36:59,859 --> 00:37:01,236 Hvorfor? Hvad sker der? 685 00:37:01,903 --> 00:37:03,159 Et hurtigt stop. 686 00:37:03,363 --> 00:37:04,948 En før-premiere tradition. 687 00:37:09,786 --> 00:37:11,371 Signer mit program senere? 688 00:37:14,040 --> 00:37:15,059 - Hej, Evelyn. - Hej. 689 00:37:15,083 --> 00:37:16,769 Bare... Lige der. Tak. 690 00:37:16,793 --> 00:37:18,521 Vi starter om ti minutter. 691 00:37:18,545 --> 00:37:20,255 Tak, ti. 692 00:37:22,007 --> 00:37:23,383 PROGRAM HEATHERS 693 00:37:43,695 --> 00:37:45,405 Og nu til min yndlingsdel. 694 00:37:45,739 --> 00:37:46,995 Klat. 695 00:37:48,992 --> 00:37:51,995 Parfait, denne farve er som lavet til dig. 696 00:37:56,916 --> 00:37:59,937 - Hvor har du været? - Jeg havde et hurtigt stop. 697 00:37:59,961 --> 00:38:02,189 Hvad er det i dit ansigt? Sod? 698 00:38:02,213 --> 00:38:03,649 - Gå til makeuppen nu. - Okay. 699 00:38:03,673 --> 00:38:06,360 Betty, sørg for, at han kender sin replik og sine trin. 700 00:38:06,384 --> 00:38:07,653 - Okay. - Min replik? 701 00:38:07,677 --> 00:38:09,554 - Ja. - Jeg er ikke med. 702 00:38:09,846 --> 00:38:12,575 Det er en stor fællessang. Kevin vil have alle med. 703 00:38:12,599 --> 00:38:14,076 Bare følg mig. 704 00:38:14,100 --> 00:38:16,603 Det er bare et kostumeskift. Kom. 705 00:38:18,021 --> 00:38:20,541 Hør efter folkens Krigen er slut 706 00:38:20,565 --> 00:38:23,169 Den nye sherif er kommet til byen 707 00:38:23,193 --> 00:38:25,880 Vi er færdige med At være onde 708 00:38:25,904 --> 00:38:28,591 Vi lægger vores våben nu 709 00:38:28,615 --> 00:38:31,427 Vi er alle ødelagte Vi er alle bange 710 00:38:31,451 --> 00:38:33,971 Vi er alle særlinge Men det er okay 711 00:38:33,995 --> 00:38:36,474 Vi kommer igennem Vi overlever 712 00:38:36,498 --> 00:38:41,336 Martha, er du fri i aften? 713 00:38:48,134 --> 00:38:49,390 Jøsses. 714 00:38:51,221 --> 00:38:54,098 Så ser man virkelig sin barndom gå op i flammer. 715 00:38:58,520 --> 00:38:59,776 Er du okay? 716 00:39:01,481 --> 00:39:02,737 Jeg overlever. 717 00:39:05,068 --> 00:39:06,694 Fordi du er her med mig. 718 00:39:19,541 --> 00:39:22,269 Jeg kan ikke love Ikke flere Heathers 719 00:39:22,293 --> 00:39:25,147 Skolen er nok aldrig forbi 720 00:39:25,171 --> 00:39:28,651 Men jeg savner dig Jeg vil være beæret 721 00:39:28,675 --> 00:39:33,698 - Hvis du vil lade mig være din ven - Min ven 722 00:39:33,722 --> 00:39:39,310 Vi kan være sytten 723 00:39:39,644 --> 00:39:45,501 Vi kan lære at slappe af 724 00:39:45,525 --> 00:39:49,213 Hvis ingen elsker mig nu 725 00:39:49,237 --> 00:39:55,010 En dag er der en, der vil 726 00:39:55,034 --> 00:40:00,182 Vi kan være sytten 727 00:40:00,206 --> 00:40:05,187 Stadig tid til at gøre det godt 728 00:40:05,211 --> 00:40:08,715 Vi vil have en bedre verden 729 00:40:09,132 --> 00:40:12,069 Så hvorfor ikke starte nu? 730 00:40:12,093 --> 00:40:16,991 - Du ved, du ved, du ved - Lad os være sytten 731 00:40:17,015 --> 00:40:20,411 - Vi kan være smukke - Tage skoene af og danse 732 00:40:20,435 --> 00:40:24,915 - Du ved, du ved, du ved - Lade som om vi er børn 733 00:40:24,939 --> 00:40:27,668 For det her er vores sidste chance 734 00:40:27,692 --> 00:40:31,338 - Du ved, du ved, du ved - Altid være sytten 735 00:40:31,362 --> 00:40:34,717 - Vi kan være smukke - Fejre dig og mig 736 00:40:34,741 --> 00:40:38,637 - Du ved, du ved, du ved - Måske bliver vi ikke gamle 737 00:40:38,661 --> 00:40:43,791 Og måske dør vi aldrig 738 00:40:44,000 --> 00:40:48,731 Vi gør det smukt 739 00:40:48,755 --> 00:40:53,277 Vi gør det smukt 740 00:40:53,301 --> 00:40:55,803 Smukt Smukt 741 00:40:56,179 --> 00:40:59,074 Smukt Smukt 742 00:40:59,098 --> 00:41:01,893 Smukt Smukt 743 00:41:02,393 --> 00:41:05,498 Smukt Smukt 744 00:41:05,522 --> 00:41:09,484 Smukt 745 00:41:26,709 --> 00:41:28,169 Far elskede det. 746 00:42:26,477 --> 00:42:29,230 Tekster af: Heidi Jette Hoff