1 00:00:08,158 --> 00:00:09,594 Tidigare i Riverdale: 2 00:00:09,618 --> 00:00:14,599 - Är du förlovad med Edgar? - Vi har en djup förståelse för varandra. 3 00:00:14,623 --> 00:00:16,309 - Hur gick det? - Bra. 4 00:00:16,333 --> 00:00:17,811 Ingen anar oråd. 5 00:00:17,835 --> 00:00:20,063 - En liten extrapuff. - Han dopar sig. 6 00:00:20,087 --> 00:00:22,816 - Du måste jämna ut oddsen. - Jag tar inte sånt. 7 00:00:22,840 --> 00:00:25,634 Nåt är fel. Ronson är hög på nåt galet. 8 00:00:26,218 --> 00:00:27,487 Kalla på läkare. 9 00:00:27,511 --> 00:00:30,824 Kom du hit för att ta över Hirams knarkhandel? 10 00:00:30,848 --> 00:00:33,034 Nån vill öppna godisbutiken igen. 11 00:00:33,058 --> 00:00:35,120 Han måste veta vad du sysslar med. 12 00:00:35,144 --> 00:00:36,704 Nej, det gör han inte. 13 00:00:36,728 --> 00:00:38,998 Du har skadat många. Hur tänkte du? 14 00:00:39,022 --> 00:00:44,671 Det slutgiltiga uppdraget. Ett sista spel för dig och din familj. 15 00:00:44,695 --> 00:00:46,947 Rädda den lilla prinsessan. 16 00:00:47,156 --> 00:00:49,533 Vad i helvete har du gjort? 17 00:00:51,326 --> 00:00:53,245 - Jellybean? - Jellybean! 18 00:00:54,705 --> 00:00:56,081 Pappa. 19 00:00:58,083 --> 00:00:59,339 Vad fan är det? 20 00:01:01,587 --> 00:01:04,858 "Ni är inbjudna till en omgång Gripar och Maskaroner 21 00:01:04,882 --> 00:01:08,552 där resultatet avgör Prinsessan Jellybeans öde." 22 00:01:09,178 --> 00:01:12,556 Hej. Varför står dörren vidöppen? 23 00:01:14,224 --> 00:01:15,480 Vad är det? 24 00:01:16,018 --> 00:01:17,274 Var är JB? 25 00:01:17,853 --> 00:01:19,354 Hon har blivit tagen. 26 00:01:22,149 --> 00:01:25,777 Av Maskaronkungen och hans lojale vapendragare Kurtz. 27 00:01:30,866 --> 00:01:32,469 Vi måste hitta den jäveln. 28 00:01:32,493 --> 00:01:36,329 Hitta honom? Han sitter i baksätet i min polisbil. 29 00:01:54,640 --> 00:01:57,017 - Ms Ronson? - Ja? 30 00:01:58,227 --> 00:02:00,538 Vi gjorde allt vi kunde. Jag beklagar. 31 00:02:00,562 --> 00:02:03,708 - Hur gick det till? - Vi vet mer efter obduktionen. 32 00:02:03,732 --> 00:02:07,486 - Vi måste få se honom. - Naturligtvis. Sköterskan tar med er. 33 00:02:11,490 --> 00:02:13,575 - Dr Patel. - Ja. 34 00:02:14,910 --> 00:02:18,348 Det är nåt du måste veta. Randy dopade sig. 35 00:02:18,372 --> 00:02:21,124 - Ursäkta? - Du gav det till honom. 36 00:02:21,458 --> 00:02:27,106 Jag skulle aldrig droga mina boxare. Vad Randy än tog är inte mitt ansvar. 37 00:02:27,130 --> 00:02:30,235 - Vilken manager du är. - Hans blod är på dina händer. 38 00:02:30,259 --> 00:02:33,738 Nej, hans blod är bokstavligen på Archies händer. 39 00:02:33,762 --> 00:02:38,308 Skaffa en advokat, Andrews. Du dödade honom, det vet du. 40 00:02:44,022 --> 00:02:46,441 Var i helvete är min dotter? 41 00:02:46,900 --> 00:02:50,171 Berätta, annars dödar jag dig här och nu. 42 00:02:50,195 --> 00:02:52,030 Var gömmer du henne? 43 00:02:52,447 --> 00:02:54,199 Hos en kompanjon. 44 00:02:54,658 --> 00:02:56,451 Hon är i goda händer. 45 00:02:57,244 --> 00:02:59,120 Han tänker inte berätta. 46 00:03:00,372 --> 00:03:02,707 Acceptera spelinbjudan. 47 00:03:03,292 --> 00:03:07,546 Få se om ni kan få hem Jellybean. 48 00:03:08,589 --> 00:03:11,401 Han är galen. Hur ska vi kunna tro honom? 49 00:03:11,425 --> 00:03:16,489 Jag har spelat mycket. Såna som han är hängivna Maskaronkungens regler. 50 00:03:16,513 --> 00:03:20,600 Om vi spelar och vinner kan vi få tillbaka Jellybean. 51 00:03:21,268 --> 00:03:22,524 Jag är säker. 52 00:03:26,356 --> 00:03:29,484 Vi godtar villkoren. Vi spelar. 53 00:03:30,902 --> 00:03:32,158 Naturligtvis. 54 00:03:33,989 --> 00:03:37,010 Först era avatarer. 55 00:03:37,034 --> 00:03:39,744 Mr Jones, du blir Skarpskytten. 56 00:03:40,329 --> 00:03:45,542 Som i high school. Jughead, du fortsätter som Besvärjaren. 57 00:03:46,501 --> 00:03:49,379 Och mrs Jones, du blir... 58 00:03:49,963 --> 00:03:52,883 ...Alkemisten, tror jag. 59 00:03:55,469 --> 00:03:58,430 Skarpskytten, du börjar. 60 00:04:13,236 --> 00:04:17,008 Av det du har berättat står det klart att Randy dog av drogerna. 61 00:04:17,032 --> 00:04:20,994 - Obduktionen visar att du är oskyldig. - Men det är jag inte. 62 00:04:23,914 --> 00:04:27,560 Jag visste. Jag visste att Randy dopade sig. 63 00:04:27,584 --> 00:04:31,129 Jag kunde ha stoppat matchen, men jag ville inte förlora. 64 00:04:31,797 --> 00:04:33,053 Om jag hade... 65 00:04:36,009 --> 00:04:38,678 Jag sätter aldrig mer foten i en ring. 66 00:04:40,597 --> 00:04:41,890 Jag kan inte. 67 00:04:45,894 --> 00:04:47,288 Tack för att du kom. 68 00:04:47,312 --> 00:04:50,375 Jag missade visst en rejäl match. 69 00:04:50,399 --> 00:04:54,569 Det är inte därför vi är här. Betty vill be om en tjänst. 70 00:04:56,530 --> 00:04:57,786 Mr Lodge... 71 00:04:58,031 --> 00:05:02,762 ...min pappa sitter inspärrad i en fönsterlös cell två timmar bort. 72 00:05:02,786 --> 00:05:04,931 Det är ett hemskt ställe. 73 00:05:04,955 --> 00:05:07,809 Han hörde om din anläggning 74 00:05:07,833 --> 00:05:10,728 och att vissa av cellerna har utsikt över floden. 75 00:05:10,752 --> 00:05:12,397 Ja, strandrummen. 76 00:05:12,421 --> 00:05:16,466 - De är rätt fridfulla. - Han skulle vilja förflyttas till ett. 77 00:05:16,800 --> 00:05:20,863 Jag tänkte att du kanske kan hjälpa till eftersom du äger stället. 78 00:05:20,887 --> 00:05:22,639 Tänk på all publicitet. 79 00:05:30,397 --> 00:05:32,315 Jag ska se vad jag kan göra. 80 00:05:37,696 --> 00:05:40,073 - Mad Dog? - Var är drogerna du fick? 81 00:05:40,532 --> 00:05:43,720 - i mitt skåp på gymmet. Hur så? - Gör dig av med dem. 82 00:05:43,744 --> 00:05:49,082 Polisen hittade inget på Elios gym. Tänk om de kommer till El Royale också? 83 00:05:50,125 --> 00:05:52,252 - Jag är på väg. - Vi ses där. 84 00:05:54,838 --> 00:05:58,049 - Kom igen, skynda dig. - Här är de. 85 00:06:01,636 --> 00:06:03,096 Upp med händerna. 86 00:06:04,347 --> 00:06:07,892 - Leta igenom dem. - Han har inget med det här att göra. 87 00:06:18,320 --> 00:06:20,572 Ni har nått er första utmaning. 88 00:06:21,698 --> 00:06:22,954 Den här är lätt. 89 00:06:23,992 --> 00:06:31,017 Den heter Korten på bordet. I två av de här påsarna finns en vit kula. 90 00:06:31,041 --> 00:06:33,102 I den tredje ligger en svart. 91 00:06:33,126 --> 00:06:37,690 Väljer du den svarta, så måste du avslöja din hemlighet. Mycket enkelt. 92 00:06:37,714 --> 00:06:41,885 Som du vill. Vi har spelat Hemligheter och Synder sen high school. 93 00:06:42,344 --> 00:06:43,600 Alkemisten. 94 00:06:45,305 --> 00:06:46,561 Börja du. 95 00:07:00,654 --> 00:07:05,158 Var ärlig. Kungen känner redan till dina mörkaste hemligheter. 96 00:07:08,620 --> 00:07:12,540 - Jag har inga. - Mamma, Jellybeans liv står på spel. 97 00:07:12,874 --> 00:07:15,126 Om inte du säger nåt, gör jag det. 98 00:07:15,669 --> 00:07:17,170 Vad pratar han om? 99 00:07:20,090 --> 00:07:22,360 Jag är den nya sprakstenslangaren. 100 00:07:22,384 --> 00:07:26,346 Kurtz jobbade för mig innan han förlorade förståndet. 101 00:07:26,680 --> 00:07:27,936 Vad? 102 00:07:31,226 --> 00:07:35,706 - Och du visste? Varför sa du inget? - Jag sa till honom att inte berätta. 103 00:07:35,730 --> 00:07:38,876 Jag ville hålla dig utanför för att skydda familjen. 104 00:07:38,900 --> 00:07:44,966 Hur gick det för Jellybean? Det här psykfallet tog vår dotter på grund av dig. 105 00:07:44,990 --> 00:07:46,759 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 106 00:07:46,783 --> 00:07:48,701 - Det här är ditt fel! - Pappa. 107 00:07:48,994 --> 00:07:51,329 Jag har hört tillräckligt. 108 00:07:52,038 --> 00:07:56,561 Vi måste spela klart det här jävla spelet och få hem Jellybean igen. 109 00:07:56,585 --> 00:07:58,962 Men räkenskapens dag kommer. 110 00:08:07,220 --> 00:08:09,597 Hej, pappa. Det är Josie. 111 00:08:11,766 --> 00:08:16,271 Jag såg att du har ett gig på Tuba-dour i Seaside. 112 00:08:17,355 --> 00:08:21,109 Vill du äta middag med mig innan? 113 00:08:22,736 --> 00:08:24,904 Hör av dig så jag får veta. 114 00:08:27,699 --> 00:08:30,368 Alla förbereder inför bröllopet. 115 00:08:31,161 --> 00:08:33,347 Du vet, mellan din mamma och Edgar. 116 00:08:33,371 --> 00:08:37,226 - Ja, jag... Jag vet. - Det är nåt annat du borde veta. 117 00:08:37,250 --> 00:08:41,504 Efter bröllopet tänker Edgar adoptera Juniper och Dagwood. 118 00:08:47,636 --> 00:08:50,138 Jag betalade borgen så fort jag kunde. 119 00:08:50,889 --> 00:08:52,145 Tack, Ronnie. 120 00:08:53,725 --> 00:08:56,913 - Vi betalar tillbaka. - Det är ert minsta problem. 121 00:08:56,937 --> 00:08:58,563 Elio har jobbat hårt. 122 00:08:59,356 --> 00:09:02,317 Randy Ronsons obduktion har avslöjat sanningen. 123 00:09:02,651 --> 00:09:03,920 Och den är? 124 00:09:03,944 --> 00:09:08,698 Han gick på prestationshöjande droger som han fick av sin konkurrent Andrews. 125 00:09:09,282 --> 00:09:10,658 Alice Smith rapp... 126 00:09:10,659 --> 00:09:13,804 Det är vansinne. Det var Elio som gav Randy drogerna. 127 00:09:13,828 --> 00:09:15,890 Det kan bli omöjligt att bevisa. 128 00:09:15,914 --> 00:09:18,333 Han låter mig ta smällen, Ronnie. 129 00:09:19,626 --> 00:09:21,794 - Är det kört? - När du har mig? 130 00:09:22,504 --> 00:09:23,760 Aldrig. 131 00:09:24,005 --> 00:09:26,507 Den jäkeln ska få så mycket stryk. 132 00:09:28,385 --> 00:09:31,197 - Men vi måste spela defensivt. - Hur gör vi det? 133 00:09:31,221 --> 00:09:32,555 En sak i taget? 134 00:09:34,766 --> 00:09:36,022 Drick upp. 135 00:09:45,276 --> 00:09:49,697 - Det här är förnedrande. - Du har aldrig varit ute villkorligt. 136 00:09:51,491 --> 00:09:54,971 Jag har glädjen att meddela att drogtestresultaten 137 00:09:54,995 --> 00:09:59,392 från både Archie Andrews och Mad Dog Moore var negativa. 138 00:09:59,416 --> 00:10:04,355 När nu förundersökningen av Ronsons hemska död fortsätter... 139 00:10:04,379 --> 00:10:06,297 Han mördade vår bror. 140 00:10:07,632 --> 00:10:10,820 Det kan jag försäkra dig om att Archie inte gjorde. 141 00:10:10,844 --> 00:10:12,887 Du borde dö för det du gjorde. 142 00:10:15,223 --> 00:10:17,952 Ms Ronson, om jag kunde ta tillbaka... 143 00:10:17,976 --> 00:10:19,644 Fick du med det? 144 00:10:21,646 --> 00:10:25,483 Jag beklagar. Jag önskar att det vore jag istället. 145 00:10:26,359 --> 00:10:28,111 Det är du inte ensam om. 146 00:10:38,538 --> 00:10:42,625 Evelyn. Är du redan vaccinerad mot hjärnhinneinflammation? 147 00:10:43,543 --> 00:10:48,256 Nej, gården tror inte på att stoppa okända ämnen i kroppen. 148 00:10:48,506 --> 00:10:49,400 Kolla min akt. 149 00:10:49,424 --> 00:10:54,345 Pappa meddelade mr Weatherbee att jag avstår alla valbara åtgärder. 150 00:11:00,894 --> 00:11:02,437 "Kolla min akt." 151 00:11:03,229 --> 00:11:04,981 Det tror jag att jag ska. 152 00:11:46,147 --> 00:11:48,900 "Förflyttad från St. Joe's." 153 00:11:52,612 --> 00:11:54,530 SKOLFÖRFLYTTNING 154 00:12:02,497 --> 00:12:06,125 Äntligen har ni nått nästa uppdrag. 155 00:12:07,293 --> 00:12:10,189 "Stjäl nån skatt från riket." 156 00:12:10,213 --> 00:12:11,714 Vilken skatt? 157 00:12:13,216 --> 00:12:17,279 - Han vill att vi ska begå ett rån. - Du skojar. Jag är sheriff. 158 00:12:17,303 --> 00:12:20,324 Inte ikväll. Ikväll är du Skarpskytten. 159 00:12:20,348 --> 00:12:24,143 Och ditt mål... tavernan. 160 00:12:27,021 --> 00:12:32,002 Om allt är en parallell till Riverdale så är tavernan Pop's? 161 00:12:32,026 --> 00:12:35,363 Betrakta det som Jellybeans lösensumma. 162 00:12:37,490 --> 00:12:40,219 Och pengarna ni tar är min biljett ut ur stan. 163 00:12:40,243 --> 00:12:43,973 Du ska ingenstans. Det här kan bara sluta med dig under jord. 164 00:12:43,997 --> 00:12:47,500 Om jag dör, dör Jellybean. 165 00:12:52,130 --> 00:12:55,883 Men om jag kommer härifrån med pengarna överlever hon. 166 00:12:56,718 --> 00:12:57,974 Och alla vinner. 167 00:13:13,943 --> 00:13:16,714 Archie, sprang du hit? Det öser ner. 168 00:13:16,738 --> 00:13:21,594 Jag kan inte sluta tänka på Randy och att hans syster kallade mig mördare. 169 00:13:21,618 --> 00:13:24,346 Det här är inte ditt fel, Archie. 170 00:13:24,370 --> 00:13:27,748 - Det är Elios fel. - Jag känner mig ändå ansvarig. 171 00:13:28,374 --> 00:13:32,003 Jag önskar... att jag kunde hjälpa dem. 172 00:13:33,046 --> 00:13:36,775 Kanske... El Royale kan anordna en välgörenhetstillställning. 173 00:13:36,799 --> 00:13:39,737 - Vi kan samla pengar åt dem. - Nej, inte boxning. 174 00:13:39,761 --> 00:13:43,949 Okej. Vi kan ha en välgörenhetskonsert på Bonne Nuit. 175 00:13:43,973 --> 00:13:49,395 Josie har pratat om att uppträda så låt mig höra med henne och Ronsons. 176 00:13:50,480 --> 00:13:53,107 - Okej. Tack. - Visst. 177 00:13:54,567 --> 00:13:57,195 Hej, är det Gilroy Academy? 178 00:13:58,112 --> 00:14:01,425 Det här är Doris Bell på expeditionen på Riverdale High. 179 00:14:01,449 --> 00:14:07,121 Vi har en ny elev som gick i skola hos er för några år sen, Evelyn Evernever? 180 00:14:07,497 --> 00:14:10,875 Jag kollar våra register. Vilken årskurs gick hon i? 181 00:14:12,877 --> 00:14:14,133 Andra ring? 182 00:14:14,420 --> 00:14:17,089 Det var vad jag trodde. Tack. 183 00:14:18,925 --> 00:14:20,236 Fem av fem. 184 00:14:20,260 --> 00:14:22,512 SPAULDING - TVÅAN GILROY - TVÅAN 185 00:14:24,472 --> 00:14:29,101 Ms Weiss, minns du Edgar Evernever? Från gården? 186 00:14:29,852 --> 00:14:34,482 Jag hittar inget om hans förflutna, men jag hittade nåt om hans dotter. 187 00:14:36,859 --> 00:14:41,423 Hon har gått om andra ring, varit inskriven i olika skolor 188 00:14:41,447 --> 00:14:44,784 och låtsats vara 17 i över ett årtionde. 189 00:14:45,535 --> 00:14:47,495 - Herregud. - Ja. 190 00:14:47,745 --> 00:14:51,225 Utifrån det jag har hittat jobbar Edgar på föräldrarna 191 00:14:51,249 --> 00:14:54,937 medan Evelyn skickas till skolan för att rekrytera tonåringar. 192 00:14:54,961 --> 00:14:59,108 Det är en täckmantel för sekten. Jag behöver bara konkreta bevis. 193 00:14:59,132 --> 00:15:01,902 Jag kan fråga runt. Jag ska se vad jag hittar. 194 00:15:01,926 --> 00:15:04,178 Tack, ms Weiss. 195 00:15:06,264 --> 00:15:07,866 Otroligt att vi gör detta. 196 00:15:07,890 --> 00:15:10,851 Vi är ute på en halv minut. Jag sköter snacket. 197 00:15:12,562 --> 00:15:14,564 Påminner om gamla tider, va? 198 00:15:15,189 --> 00:15:17,817 - Har ni gjort sånt här förut? - Släpp det. 199 00:15:22,196 --> 00:15:23,948 Tack igen för att du kom. 200 00:15:24,365 --> 00:15:27,535 Det är kul att komma ikapp. Nästa turné blir lång. 201 00:15:28,411 --> 00:15:31,497 Det var därför jag ville ses. 202 00:15:32,832 --> 00:15:37,086 Den senaste tiden har jag varit huvudnummer på La Bonne Nuit. 203 00:15:37,628 --> 00:15:43,027 Men Riverdale är en liten stad och jag vill vidga mina horisonter. 204 00:15:43,051 --> 00:15:44,677 Så jag tänkte... 205 00:15:45,261 --> 00:15:50,266 ...att jag kanske kan åka på turné med dig. 206 00:15:50,933 --> 00:15:54,228 Det är ett hårt liv att ligga på vägarna. 207 00:15:54,604 --> 00:15:59,984 Snälla, bara kom och se mig uppträda. Jag har en spelning ikväll. 208 00:16:01,819 --> 00:16:03,654 Ner på golvet. Genast! 209 00:16:04,280 --> 00:16:06,073 - Ner. - Ner med er! 210 00:16:17,502 --> 00:16:19,128 Nej... 211 00:16:20,463 --> 00:16:21,523 Pop, nej. 212 00:16:21,547 --> 00:16:23,257 Det är inte som du tror. 213 00:16:23,466 --> 00:16:24,818 - Stick! - Skynda er! 214 00:16:24,842 --> 00:16:26,862 Vi måste härifrån. 215 00:16:26,886 --> 00:16:29,305 - Stick! - Fan, vi måste ut. 216 00:16:30,390 --> 00:16:31,932 Rädda Jellybean! 217 00:16:32,558 --> 00:16:36,312 Fattar du nu varför jag måste ta mig härifrån? 218 00:16:38,106 --> 00:16:39,362 Herregud. 219 00:16:42,693 --> 00:16:44,362 Och sen var de bara två. 220 00:16:47,740 --> 00:16:50,719 Polisen är troligen på väg. Vi måste flytta honom. 221 00:16:50,743 --> 00:16:52,870 Ja. Jag vet ett ställe. 222 00:16:54,122 --> 00:16:55,623 Jag har goda nyheter. 223 00:16:56,082 --> 00:16:58,477 Din flytt har blivit godkänd. 224 00:16:58,501 --> 00:17:01,420 Du kan flyttas i slutet av veckan. 225 00:17:01,963 --> 00:17:03,381 Tack, Betty. 226 00:17:04,465 --> 00:17:05,721 Visst. 227 00:17:11,264 --> 00:17:14,809 Men det är nåt som stör dig. Vad är det? 228 00:17:17,770 --> 00:17:22,000 Edgar vill adoptera tvillingarna efter bröllopet. 229 00:17:22,024 --> 00:17:23,609 Det får inte hända. 230 00:17:24,318 --> 00:17:26,797 Juniper och Dagwood måste skyddas. 231 00:17:26,821 --> 00:17:29,967 Jag håller med. Jag har pratat med en socialarbetare. 232 00:17:29,991 --> 00:17:33,077 Det finns nån annan som kan hjälpa dig. 233 00:17:33,327 --> 00:17:38,040 Nån som har ett unikt motiv att hjälpa. 234 00:17:39,709 --> 00:17:41,836 Jag behöver din hjälp. 235 00:17:42,170 --> 00:17:46,549 Edgar Evernever och gården har ont uppsåt. 236 00:17:46,883 --> 00:17:48,068 Jag kan känna det. 237 00:17:48,092 --> 00:17:52,114 Han tänker adoptera dina barnbarn och uppfostra dem som sina. 238 00:17:52,138 --> 00:17:55,433 Polly, mamma, till och med Cheryl gjorde sina val. 239 00:17:56,017 --> 00:17:58,686 Men tvillingarna är oskyldiga. Hjälplösa. 240 00:18:00,354 --> 00:18:06,318 Du vet hur det är att bli adopterad till en familj som bara vill ha kontroll. 241 00:18:12,200 --> 00:18:13,427 Dagwood. 242 00:18:13,451 --> 00:18:15,220 - Var är Juniper? - Hon stannar. 243 00:18:15,244 --> 00:18:17,890 Vi får pojken men Edgar behåller flickan. 244 00:18:17,914 --> 00:18:19,808 Det var det enda de gick med på 245 00:18:19,832 --> 00:18:22,710 trots mina hot om att dra gården inför rätta. 246 00:18:23,044 --> 00:18:27,983 De är tvillingar. Du kan inte dela på dem. Edgar är inte ens deras far. 247 00:18:28,007 --> 00:18:31,302 - Polly är deras mor. Det var hennes val. - Nej. 248 00:18:32,261 --> 00:18:36,390 Det är rena miraklet att jag kunde förhandla mig till en av dem. 249 00:18:36,724 --> 00:18:40,394 Jason Junior. Var inte ledsen. Det är en vinst. 250 00:18:47,068 --> 00:18:48,444 Är det lugnt idag? 251 00:18:51,572 --> 00:18:54,784 - Vad fan gör du här? - Vi har ouppklarade affärer. 252 00:18:57,662 --> 00:19:00,122 Femtiotusen från Gyllene handskarna. 253 00:19:00,665 --> 00:19:03,959 Trots det som hände med Randy, vann du. De är dina. 254 00:19:05,086 --> 00:19:08,857 - Jag vill inte ha dina blodspengar. - Var inte dum, Archie. 255 00:19:08,881 --> 00:19:12,092 Tolv ronder i din första match. Du är en vinnare. 256 00:19:12,343 --> 00:19:16,430 Jag kan ta dig ända till Las Vegas. Du får heta Liemannen. 257 00:19:17,139 --> 00:19:20,810 Folk skulle betala för att se dig. Du är ju en mördare nu. 258 00:19:22,895 --> 00:19:25,916 - Tre mot en är dåliga odds även för dig. - Försvinn. 259 00:19:25,940 --> 00:19:28,275 Överväg mitt erbjudande, Liemannen. 260 00:19:36,617 --> 00:19:38,619 Kurtz är en lömsk jävel. 261 00:19:40,997 --> 00:19:43,666 Vi förlorar, även om vi räddar Jellybean. 262 00:19:45,459 --> 00:19:49,255 Jag rånade just Pop's. Pistolen var inte laddad, men ändå... 263 00:19:51,257 --> 00:19:53,551 Hur kan vi stanna här efter det? 264 00:19:54,885 --> 00:19:56,141 Det gör vi inte. 265 00:19:57,138 --> 00:19:59,992 Vi tar bilen och kör norrut. 266 00:20:00,016 --> 00:20:03,686 Vi fortsätter tills vi hittar en stad där ingen känner oss. 267 00:20:05,479 --> 00:20:07,231 Du fattar visst inte? 268 00:20:09,358 --> 00:20:13,404 Riverdale är pappas och mitt hem. Vi bor här. Vi är lyckliga här. 269 00:20:15,906 --> 00:20:17,162 Det är du. 270 00:20:19,076 --> 00:20:20,578 Du förstörde det. 271 00:20:26,959 --> 00:20:28,812 Jag pratade med Randys syster. 272 00:20:28,836 --> 00:20:32,882 Till råga på allt ger inte Elio dem Randys försäkringspengar. 273 00:20:33,466 --> 00:20:35,843 - De har inget. - Så kan han inte göra. 274 00:20:36,636 --> 00:20:39,698 Jag vill göra giget ikväll till en välgörenhetsshow. 275 00:20:39,722 --> 00:20:43,035 - Vinsten går till Ronsons. - Absolut, vad du än vill. 276 00:20:43,059 --> 00:20:46,204 - Jag gör mitt bästa för att hinna hit. - Från vad då? 277 00:20:46,228 --> 00:20:47,980 Att göra upp med Elio. 278 00:20:56,530 --> 00:20:59,325 - Vad i helvete? - Du har sovit färdigt. 279 00:20:59,700 --> 00:21:01,368 Vad är nästa utmaning? 280 00:21:09,043 --> 00:21:10,299 En rejäl en. 281 00:21:11,253 --> 00:21:13,130 Ett kraftprov mot cyklopen. 282 00:21:14,674 --> 00:21:15,930 Cyklop? 283 00:21:16,717 --> 00:21:19,386 Den klassen har jag aldrig hört talas om. 284 00:21:22,014 --> 00:21:24,141 Jag vet nog vad han pratar om. 285 00:21:36,779 --> 00:21:37,673 RESERVERAT 286 00:21:37,697 --> 00:21:42,743 Jag är ledsen. Jag dubbelkollade men din pappa hämtade inte sin biljett. 287 00:21:45,121 --> 00:21:46,848 Varför är jag inte förvånad? 288 00:21:46,872 --> 00:21:51,210 - Vill du fortfarande sjunga? - Ja, det är okej. 289 00:21:52,002 --> 00:21:53,963 Showen fortsätter, eller hur? 290 00:21:55,840 --> 00:21:57,883 Okej. Lycka till. 291 00:22:10,730 --> 00:22:12,648 Vart ska du såhär sent? 292 00:22:13,607 --> 00:22:15,317 Liemannen själv. 293 00:22:15,985 --> 00:22:18,570 Vill du äntligen anta mitt erbjudande? 294 00:22:18,821 --> 00:22:22,908 Nej. Men jag tar prispengarna trots allt. 295 00:22:23,909 --> 00:22:27,871 - Var inte de blodspengar? - Du gav ett löfte till Ronsonfamiljen. 296 00:22:28,664 --> 00:22:30,142 Pengarna är deras. 297 00:22:30,166 --> 00:22:33,919 Ge mig checken så kommer du härifrån oskadd. 298 00:22:34,253 --> 00:22:35,879 Det vill jag inte. 299 00:22:40,593 --> 00:22:42,511 Är jag fortfarande Liemannen? 300 00:22:48,642 --> 00:22:51,228 Du borde ge Ronsons tio gånger det här. 301 00:22:56,859 --> 00:22:59,862 Det var en Maskaronlya förut. 302 00:23:01,155 --> 00:23:02,614 Kom in. 303 00:23:03,365 --> 00:23:05,492 Nu är det ett Serpentbo. 304 00:23:06,118 --> 00:23:09,038 Ikväll... ett slagfält. 305 00:23:17,213 --> 00:23:18,469 Penny Peabody? 306 00:23:19,799 --> 00:23:24,720 - Är du cyklopen? Jag trodde du var... - Död? Är det vad mamsen sa? 307 00:23:25,638 --> 00:23:28,182 Nej, det var ett öga för ett öga. 308 00:23:28,390 --> 00:23:31,435 Men hon önskar nog att hon hade avslutat jobbet. 309 00:23:31,685 --> 00:23:35,105 Ni får varsitt sai-vapen. 310 00:23:40,486 --> 00:23:42,696 Som Kungen har bestämt. 311 00:23:55,209 --> 00:23:57,086 Har du hållit i såna förut? 312 00:23:58,295 --> 00:23:59,189 Nån gång. 313 00:23:59,213 --> 00:24:01,715 Spelare, gör er klara. 314 00:24:02,424 --> 00:24:04,343 Låt striden börja. 315 00:24:55,436 --> 00:24:56,812 Mamma. 316 00:24:57,855 --> 00:25:01,650 Bara två spelar. Rör du dig igen, råkar din syster illa ut. 317 00:25:05,654 --> 00:25:09,533 Stopp! Du behöver bara besegra henne för att klara uppdraget. 318 00:25:10,659 --> 00:25:13,412 Det har du gjort. Nu går vi. 319 00:25:20,002 --> 00:25:22,004 Du får nog halta hem. 320 00:25:24,298 --> 00:25:26,508 Kom, nu åker vi till sjukhuset. 321 00:26:07,925 --> 00:26:09,181 Ms Weiss. 322 00:26:10,010 --> 00:26:13,114 - Vad har du hittat? - Jag följde ditt pappersspår. 323 00:26:13,138 --> 00:26:16,058 Du hade rätt, Evelyn är äldre än hon ser ut. 324 00:26:16,642 --> 00:26:20,354 Hon är 26. Jag hittade även det här. 325 00:26:21,689 --> 00:26:25,275 Evelyn är Edgars fru, inte hans dotter. 326 00:26:31,865 --> 00:26:33,121 Toni. 327 00:26:33,367 --> 00:26:38,038 Kan du prata? Det är bråttom. Jag måste tillbaka till gården. 328 00:26:38,914 --> 00:26:41,166 SJUKHUS 329 00:26:45,879 --> 00:26:50,676 - Sen var det bara en. - Jag släppte just av mamma på akuten... 330 00:26:51,010 --> 00:26:54,930 ...med ett armbrott och en brusten njure. Min pappa är skjuten. 331 00:26:55,264 --> 00:26:57,158 Min lillasyster är kidnappad. 332 00:26:57,182 --> 00:27:01,770 Nu tar du mig genast till Jellybean. 333 00:27:02,646 --> 00:27:03,902 Okej då. 334 00:27:04,940 --> 00:27:06,196 Men jag kör. 335 00:27:07,234 --> 00:27:08,652 Och du bär den här. 336 00:27:11,822 --> 00:27:15,176 Du gjorde ett fantastiskt uppträdande. 337 00:27:15,200 --> 00:27:16,576 Tack, pappa. 338 00:27:17,786 --> 00:27:22,624 Men ärligt talat trodde jag att du hade dumpat mig igen. 339 00:27:23,792 --> 00:27:25,627 Det var min avsikt. 340 00:27:27,463 --> 00:27:29,983 När man är ute på spelning efter spelning 341 00:27:30,007 --> 00:27:33,862 måste man upp på scenen och ge allt oavsett. 342 00:27:33,886 --> 00:27:38,557 Man måste vilja spela musik mer än nåt annat. 343 00:27:42,269 --> 00:27:43,562 Vill du det? 344 00:27:44,980 --> 00:27:46,398 Hundra procent. 345 00:27:48,067 --> 00:27:53,363 Börja packa då. Vi har en show i Asheville i North Carolina imorgon. 346 00:27:54,698 --> 00:27:57,200 Tack för att du ville träffa mig. 347 00:27:59,078 --> 00:28:04,166 Jag kan inte föreställa mig hur det känns att förlora en bror. 348 00:28:04,500 --> 00:28:07,919 Randy... brottades med demoner. 349 00:28:08,253 --> 00:28:10,857 Han hade en bakgrund med droger. 350 00:28:10,881 --> 00:28:15,552 Vi var på egen hand tidigt, och jag... gjorde mitt bästa... 351 00:28:15,886 --> 00:28:21,266 ...med honom och mina systrar, men han fattade egna beslut till slut. 352 00:28:29,441 --> 00:28:30,697 Vad är det här? 353 00:28:33,195 --> 00:28:38,408 Prispengarna från Gyllene handskarna. och donationer som Veronica fick ihop. 354 00:28:42,746 --> 00:28:44,122 Och det kommer mer. 355 00:28:51,797 --> 00:28:53,053 Tack. 356 00:28:53,549 --> 00:28:55,175 Skynda dig, här är det. 357 00:28:55,509 --> 00:28:56,778 Du är en livräddare. 358 00:28:56,802 --> 00:29:00,764 Du vet, det krävs en by för att barmhärtighetskidnappa ett barn. 359 00:29:16,196 --> 00:29:17,864 Kom. Nu går vi. 360 00:29:30,878 --> 00:29:32,254 Den här vägen. 361 00:29:38,468 --> 00:29:39,724 Toni, vad händer? 362 00:29:40,804 --> 00:29:44,492 Enligt Edgar... bara vad som var förutbestämt. 363 00:29:44,516 --> 00:29:45,772 Nej. 364 00:29:46,643 --> 00:29:48,538 Nej, inte du också. Varför? 365 00:29:48,562 --> 00:29:51,583 Jag har sökt en familj i hela mitt liv. 366 00:29:51,607 --> 00:29:54,359 Serpents, Giftbrudarna. 367 00:29:55,027 --> 00:29:58,238 Jag har aldrig känt en sån tillhörighet som här. 368 00:30:00,574 --> 00:30:02,576 Mamma... 369 00:30:02,826 --> 00:30:06,705 Du kan inte gifta dig med Edgar. Han är redan gift med Evelyn. 370 00:30:09,333 --> 00:30:13,795 Tror du inte att jag vet det? Vi har inga hemligheter på gården. 371 00:30:18,550 --> 00:30:21,636 Jag... Jag förstår inte. 372 00:30:22,471 --> 00:30:25,182 Vad ler ni för? Vad handlar detta om? 373 00:30:25,515 --> 00:30:27,309 Dig, Betty. 374 00:30:28,227 --> 00:30:30,854 Vi behövde få dig till ett vägskäl. 375 00:30:32,147 --> 00:30:33,523 Kom med oss. 376 00:30:34,566 --> 00:30:36,735 - Kom med oss. - Alla du känner... 377 00:30:37,027 --> 00:30:40,089 - Kom... - Alla i ditt liv är här i det här rummet. 378 00:30:40,113 --> 00:30:41,841 - Kom med oss. - Kom med oss. 379 00:30:41,865 --> 00:30:43,009 Din mor är här. 380 00:30:43,033 --> 00:30:44,969 - Kom... - Din syster är här. 381 00:30:44,993 --> 00:30:48,223 - Din bästa vän, Kevin, är här. - Kom... 382 00:30:48,247 --> 00:30:50,391 - Din rektor är här. - Kom... 383 00:30:50,415 --> 00:30:53,084 - Din kusin Cheryl är här. - Kom... 384 00:30:53,418 --> 00:30:54,687 Kom med oss. 385 00:30:54,711 --> 00:30:56,856 - Var en syster till Polly. - Kom... 386 00:30:56,880 --> 00:31:01,343 - Var en gudmor till Juniper. - Kom med oss. 387 00:31:01,927 --> 00:31:03,345 Kom med oss. 388 00:31:03,804 --> 00:31:05,388 - Kom med oss. - Kom... 389 00:31:06,682 --> 00:31:10,101 Kom med oss, Betty. Vi välkomnar dig. 390 00:31:18,610 --> 00:31:19,903 Ja. 391 00:31:34,084 --> 00:31:35,340 Ta henne. 392 00:31:38,422 --> 00:31:40,382 Stanna, Betty, snälla! 393 00:31:41,383 --> 00:31:42,639 - Betty. - Betty. 394 00:31:43,760 --> 00:31:45,154 Stanna. 395 00:31:45,178 --> 00:31:46,513 - Betty. - Betty. 396 00:31:47,097 --> 00:31:48,848 - Betty. - Betty. 397 00:31:49,182 --> 00:31:50,725 - Betty. - Betty, vänta. 398 00:31:52,728 --> 00:31:53,621 Betty. 399 00:31:53,645 --> 00:31:55,355 - Betty! - Betty. 400 00:32:02,237 --> 00:32:03,905 Bra jobbat, Besvärjare. 401 00:32:07,909 --> 00:32:10,620 Du har vandrat genom dödsskuggans dal... 402 00:32:11,621 --> 00:32:14,309 ...och nu har du fått din syn åter. 403 00:32:14,333 --> 00:32:16,894 Var är vi? Var är Jellybean? 404 00:32:16,918 --> 00:32:20,547 Du känner väl till berättelsen "Kvinnan och tigern"? 405 00:32:21,298 --> 00:32:26,886 Bakom en av dörrarna finns din syster. Bakom den andra finns din undergång. 406 00:32:28,513 --> 00:32:30,765 Din sista utmaning är enkel. 407 00:32:32,017 --> 00:32:33,273 Välj en. 408 00:32:47,741 --> 00:32:49,034 Vad är poängen? 409 00:32:50,285 --> 00:32:55,415 In med dig. Kliv ner i isgraven så blir prinsessan fri med ett telefonsamtal. 410 00:32:59,503 --> 00:33:00,759 In med dig. 411 00:33:01,046 --> 00:33:04,549 Nej. Inte förrän jag vet att hon är trygg. 412 00:33:08,095 --> 00:33:09,351 Hämta henne. 413 00:33:12,182 --> 00:33:13,284 Hej, Jellybean? 414 00:33:13,308 --> 00:33:14,577 Hej, Jug. 415 00:33:14,601 --> 00:33:17,080 - Hur mår du? Var är du? - Jag kom just hem. 416 00:33:17,104 --> 00:33:19,415 Jag är med min kompis Ricky. 417 00:33:19,439 --> 00:33:23,378 Bli inte arg, men vi har spelat G&M. Jag fick inte det, men... 418 00:33:23,402 --> 00:33:24,658 Det är okej. 419 00:33:26,488 --> 00:33:27,744 Vi ses snart. 420 00:33:31,493 --> 00:33:32,678 - Okej. - In med dig. 421 00:33:32,702 --> 00:33:34,037 Okej. 422 00:33:36,164 --> 00:33:38,142 Säg till Ricky att släppa henne. 423 00:33:38,166 --> 00:33:40,085 Lugn, Besvärjare. 424 00:33:40,377 --> 00:33:41,633 Novis? 425 00:33:43,505 --> 00:33:45,465 Besvärjaren är fast. 426 00:33:46,591 --> 00:33:50,512 - Döda prinsessan. - Kurtz! Du fuskade. 427 00:34:25,630 --> 00:34:26,886 Vad i helvete? 428 00:34:35,390 --> 00:34:36,646 Jellybean. 429 00:34:42,147 --> 00:34:44,524 - Jellybean. - Jug. 430 00:34:45,317 --> 00:34:47,068 Så skönt att du mår bra. 431 00:34:50,071 --> 00:34:53,199 - Var är Ricky? - Han gick efter att du ringde. 432 00:34:53,783 --> 00:34:56,578 - Han sa det för att plåga mig. - Vad? 433 00:34:56,912 --> 00:34:58,806 Nej, inget. 434 00:34:58,830 --> 00:35:01,291 Kom... Kom här. 435 00:35:22,395 --> 00:35:25,833 - Jag hörde att allt gick jättebra. - Det gjorde det. 436 00:35:25,857 --> 00:35:28,109 Förlåt att jag inte hann tillbaka. 437 00:35:28,902 --> 00:35:31,654 Det gör inget. Du hade mycket att göra. 438 00:35:37,452 --> 00:35:38,708 Archie... 439 00:35:40,121 --> 00:35:42,332 ...det är nåt jag måste berätta. 440 00:35:46,378 --> 00:35:48,648 Jag ska åka på turné med min pappa. 441 00:35:48,672 --> 00:35:49,964 Va? 442 00:35:51,299 --> 00:35:52,555 Josie, det... 443 00:35:53,635 --> 00:35:55,678 Vänta, när? I sommar? 444 00:35:56,054 --> 00:35:57,764 Nej, genast. 445 00:35:58,932 --> 00:36:01,726 - Men du kommer väl tillbaka? - Kanske. 446 00:36:02,769 --> 00:36:04,062 Vi får se. 447 00:36:05,188 --> 00:36:07,315 Vår tid ihop har varit toppen. 448 00:36:08,275 --> 00:36:09,901 Men det blir aldrig vi. 449 00:36:10,235 --> 00:36:14,531 Och det är okej. Ditt liv är här i Riverdale och mitt är... 450 00:36:15,407 --> 00:36:19,619 ...nånstans där ute. Vem vet var? Kanske New York. 451 00:36:22,247 --> 00:36:26,334 Jag tänkte bjuda dig till vårbalen, men nu... 452 00:36:29,546 --> 00:36:31,673 Du är för söt. 453 00:36:45,186 --> 00:36:49,041 Pappa släpps om några dagar. Advokat McCoy pratade med domaren 454 00:36:49,065 --> 00:36:52,026 och sa att han tvingades utföra rånet. 455 00:36:54,279 --> 00:36:55,535 Det stämmer. 456 00:36:56,698 --> 00:36:59,909 Folk kommer att få reda på vad som egentligen hände 457 00:37:00,118 --> 00:37:03,621 och vad du har gjort. Hur ska du ta ansvar för allt? 458 00:37:04,664 --> 00:37:08,376 - JB och jag sticker imorgon bitti. - Nej. 459 00:37:08,877 --> 00:37:13,256 Hon kan inte fortsätta att vara på flykt med dig. Hon förtjänar bättre. 460 00:37:13,715 --> 00:37:15,466 Hon borde stanna med oss. 461 00:37:24,392 --> 00:37:25,810 Det borde du också. 462 00:37:27,979 --> 00:37:29,235 Stanna. 463 00:37:32,067 --> 00:37:33,693 Stanna med oss. 464 00:37:35,695 --> 00:37:36,951 Ta smällen. 465 00:37:37,405 --> 00:37:40,426 Vad som än händer löser vi det som en familj. 466 00:37:40,450 --> 00:37:41,706 Jughead. 467 00:37:42,243 --> 00:37:45,121 Hur fantastiskt det än låter... 468 00:37:45,997 --> 00:37:51,127 ...så är det nog bäst för alla om jag försvinner ett litet tag. 469 00:37:52,003 --> 00:37:53,880 Tills din far lugnar sig. 470 00:37:55,840 --> 00:37:57,096 Och sen? 471 00:37:58,343 --> 00:38:00,470 Sen kan vi kanske försöka igen. 472 00:38:07,185 --> 00:38:08,441 Randy är död. 473 00:38:08,853 --> 00:38:10,605 Mad Dog lämnade mitt gym. 474 00:38:11,648 --> 00:38:14,609 Casa Grandes rykte ifrågasätts. 475 00:38:14,859 --> 00:38:18,613 Oroa dig inte, du har fortfarande finansiellt stöd från mig. 476 00:38:19,489 --> 00:38:20,745 Och Andrews? 477 00:38:21,116 --> 00:38:23,451 Jag trodde att han skulle döda mig. 478 00:38:24,035 --> 00:38:26,472 - Jag tar hand om honom. - Er vapenvila då? 479 00:38:26,496 --> 00:38:28,498 Det finns två Archie Andrews. 480 00:38:29,207 --> 00:38:33,002 En som räddade mitt liv efter att jag blev skjuten. 481 00:38:33,628 --> 00:38:37,632 Sen finns den Archie som riktade ett vapen mot mitt huvud. 482 00:38:39,759 --> 00:38:41,469 Han hade tänkt döda mig. 483 00:38:42,387 --> 00:38:46,557 Det är den äkta Archie Andrews, den med mord i hjärtat. 484 00:38:47,016 --> 00:38:48,351 Liemannen. 485 00:38:51,104 --> 00:38:54,440 - Han har slutat boxas. - Med min dotter vid sin sida? 486 00:38:56,735 --> 00:38:58,069 Vi får väl se. 487 00:39:02,073 --> 00:39:04,117 Kom, jag behöver sparra. 488 00:39:09,205 --> 00:39:10,461 Archie. 489 00:39:11,666 --> 00:39:14,270 Du måste upp igen innan det är för sent. 490 00:39:14,294 --> 00:39:19,483 Det kanske är bäst så. Jag vill inte bli känd som Liemannen. 491 00:39:19,507 --> 00:39:23,136 Du gjorde upp med Ronsons så gott du kunde. 492 00:39:23,678 --> 00:39:27,116 Och nu... är det dags att fokusera på framtiden. 493 00:39:27,140 --> 00:39:29,267 Du är inte Liemannen. 494 00:39:30,185 --> 00:39:33,479 Om något... så är du Det röda hoppet. 495 00:39:38,026 --> 00:39:39,282 Snälla? 496 00:39:40,779 --> 00:39:42,035 För min skull? 497 00:39:49,829 --> 00:39:52,415 - Tack. - Allt för dig. 498 00:40:06,095 --> 00:40:08,181 Varför får jag inte följa med? 499 00:40:08,515 --> 00:40:10,951 Jag ska göra en massa fåniga jobb. 500 00:40:10,975 --> 00:40:14,645 Du kommer att ha mycket roligare med pappa och Jughead. 501 00:40:15,271 --> 00:40:16,527 Kom. 502 00:40:27,617 --> 00:40:30,870 Ta hand om mina ungar, okej? 503 00:40:32,413 --> 00:40:35,041 - Och om dig själv. - Detsamma, Gladys. 504 00:41:12,287 --> 00:41:16,749 Betty, var har du varit? Jag har ringt dig i ett. 505 00:41:17,750 --> 00:41:19,252 Varför? Vad har hänt? 506 00:41:20,879 --> 00:41:24,483 Din pappa transporterades med några andra fångar 507 00:41:24,507 --> 00:41:26,634 till pappas fängelse, och... 508 00:41:27,886 --> 00:41:30,805 ...det hände nåt slags... olycka. 509 00:41:32,807 --> 00:41:34,063 Rymde han? 510 00:41:35,602 --> 00:41:36,858 Nej. 511 00:41:37,395 --> 00:41:38,651 Men Betty... 512 00:41:39,898 --> 00:41:41,482 ...ingen överlevde. 513 00:42:15,725 --> 00:42:18,477 Undertexter: Cecilia Torngrip