1
00:00:08,158 --> 00:00:09,594
Tidligere på Riverdale:
2
00:00:09,618 --> 00:00:11,012
Er du forlovet med Edgar?
3
00:00:11,036 --> 00:00:14,808
Edgar og jeg forstår hverandre.
4
00:00:14,832 --> 00:00:16,309
- Hvordan gikk det?
- Bra.
5
00:00:16,333 --> 00:00:17,811
Ingen mistenker noe.
6
00:00:17,835 --> 00:00:20,063
- En siste oppkvikker.
- Han doper seg.
7
00:00:20,087 --> 00:00:22,816
- Gjør det samme, så det blir likt.
- Jeg tar ikke sånt.
8
00:00:22,840 --> 00:00:25,634
Noe er feil. Ronson er dopet.
9
00:00:26,218 --> 00:00:27,737
Vi trenger en lege.
10
00:00:27,761 --> 00:00:30,824
Du kom hit for å overta
narkovirksomheten til Hiram Lodge?
11
00:00:30,848 --> 00:00:33,076
Noen ønsker å gjenåpne godtebutikken.
12
00:00:33,100 --> 00:00:35,120
Han må få vite hva du driver med.
13
00:00:35,144 --> 00:00:36,704
Nei, det trenger han ikke.
14
00:00:36,728 --> 00:00:38,998
Du sårer mange folk, Kurtz.
Hva tenkte du på?
15
00:00:39,022 --> 00:00:40,667
Den ultimate oppgaven.
16
00:00:40,691 --> 00:00:42,419
Ett siste spill
17
00:00:42,443 --> 00:00:44,671
for deg og familien din.
18
00:00:44,695 --> 00:00:46,947
Redd den lille prinsessen.
19
00:00:47,156 --> 00:00:49,533
Hva har du gjort?
20
00:00:51,326 --> 00:00:53,245
- Jellybean?
- Jellybean!
21
00:00:54,705 --> 00:00:56,081
Pappa.
22
00:00:58,041 --> 00:00:59,297
Hva er det?
23
00:01:01,753 --> 00:01:05,090
"Jeg inviterer deg til å spille
Gryphons & Gargoyles.
24
00:01:05,090 --> 00:01:08,969
Resultatet vil avgjøre hva som skjer
med prinsesse Jellybean."
25
00:01:09,178 --> 00:01:10,434
Hei.
26
00:01:10,929 --> 00:01:12,889
Hvorfor er døra på vidt gap?
27
00:01:14,224 --> 00:01:15,480
Hva er det?
28
00:01:16,018 --> 00:01:17,274
Hvor er JB?
29
00:01:18,145 --> 00:01:19,401
Hun ble tatt.
30
00:01:22,149 --> 00:01:25,777
Av Gargoyle King, og tjeneren hans, Kurtz.
31
00:01:30,991 --> 00:01:32,760
Vi må finne den jævelen.
32
00:01:32,784 --> 00:01:34,095
Finne ham?
33
00:01:34,119 --> 00:01:36,329
Han er utenfor, baki bilen min.
34
00:01:54,640 --> 00:01:55,909
Ms. Ronson?
35
00:01:55,933 --> 00:01:57,189
Ja?
36
00:01:58,352 --> 00:02:00,538
Vi har gjort alt vi kan. Beklager.
37
00:02:00,562 --> 00:02:03,708
- Hvordan skjedde dette?
- Vi vet mer etter obduksjonen.
38
00:02:03,732 --> 00:02:05,293
Vi må få se ham.
39
00:02:05,317 --> 00:02:07,360
Så klart. Sykepleieren viser dere.
40
00:02:11,490 --> 00:02:13,575
- Dr. Patel.
- Ja.
41
00:02:14,910 --> 00:02:18,348
Det er noe du må vite. Randy dopet seg.
42
00:02:18,372 --> 00:02:19,628
Unnskyld?
43
00:02:19,831 --> 00:02:21,208
Du ga det til ham.
44
00:02:21,416 --> 00:02:23,436
Jeg ville aldri gitt bokserne mine dop.
45
00:02:23,460 --> 00:02:25,980
Hva Randy valgte å ta, uten min kjennskap,
46
00:02:26,004 --> 00:02:27,106
er ikke mitt ansvar.
47
00:02:27,130 --> 00:02:28,775
Du er virkelig årets manager.
48
00:02:28,799 --> 00:02:30,735
- Hans blod er på dine hender.
- Nei.
49
00:02:30,759 --> 00:02:34,030
Blodet hans er på Archies hender,
bokstavelig talt.
50
00:02:34,054 --> 00:02:35,680
Skaff deg advokat, Andrews.
51
00:02:35,681 --> 00:02:38,308
Du drepte ham i ringen, og det vet du.
52
00:02:44,022 --> 00:02:46,441
Hvor er dattera mi?
53
00:02:46,900 --> 00:02:47,794
Si det,
54
00:02:47,818 --> 00:02:50,171
ellers dreper jeg deg, her og nå.
55
00:02:50,195 --> 00:02:52,030
Hvor har du henne, Kurtz?
56
00:02:52,447 --> 00:02:54,199
Hos en kollega.
57
00:02:54,658 --> 00:02:56,451
Blir tatt godt vare på.
58
00:02:57,244 --> 00:02:58,787
Han sier det ikke.
59
00:03:00,372 --> 00:03:02,707
Aksepter invitasjonen til å spille.
60
00:03:03,292 --> 00:03:07,546
La oss se om dere kan få Jellybean hjem.
61
00:03:08,589 --> 00:03:11,401
Han er gal.
Hvordan kan vi tro på det han sier?
62
00:03:11,425 --> 00:03:13,653
Jeg har spilt nok til å vite
at folk som Kurtz
63
00:03:13,677 --> 00:03:16,823
er fullstendig hengivne til Gargoyle King
og reglene hans
64
00:03:16,847 --> 00:03:20,600
Hvis vi spiller, og vinner,
kan vi få tilbake Jellybean.
65
00:03:21,268 --> 00:03:22,811
Det er jeg sikker på.
66
00:03:26,356 --> 00:03:27,612
Vi godtar vilkårene.
67
00:03:28,650 --> 00:03:29,906
Vi spiller.
68
00:03:30,902 --> 00:03:32,158
Så klart dere vil.
69
00:03:33,989 --> 00:03:37,010
Først, avatarene deres.
70
00:03:37,034 --> 00:03:38,094
Mr. Jones,
71
00:03:38,118 --> 00:03:39,744
du er Deadeye,
72
00:03:40,495 --> 00:03:41,764
som på videregående.
73
00:03:41,788 --> 00:03:43,044
Jughead...
74
00:03:43,999 --> 00:03:45,750
...du forblir Hellcaster.
75
00:03:46,501 --> 00:03:49,379
Og Mrs. Jones, du er...
76
00:03:49,963 --> 00:03:51,774
...Alkymisten,
77
00:03:51,798 --> 00:03:53,054
tror jeg.
78
00:03:55,469 --> 00:03:56,725
Deadeye...
79
00:03:57,346 --> 00:03:58,602
...du er først.
80
00:04:13,487 --> 00:04:17,216
Ut ifra det du har sagt, er det tydelig at
Randy døde av en overdose.
81
00:04:17,240 --> 00:04:19,594
En obduksjon vil støtte det.
Du er uskyldig.
82
00:04:19,618 --> 00:04:21,536
Men jeg er ikke det, pappa.
83
00:04:23,872 --> 00:04:25,206
Jeg visste om det.
84
00:04:26,124 --> 00:04:27,935
Jeg visste at Randy dopet seg.
85
00:04:27,959 --> 00:04:31,129
Jeg kunne stoppet kampen,
men jeg ville ikke tape.
86
00:04:31,797 --> 00:04:33,053
Hvis jeg hadde...
87
00:04:36,009 --> 00:04:38,678
Jeg skal aldri tilbake i ringen.
88
00:04:40,806 --> 00:04:42,098
Det kan jeg ikke.
89
00:04:45,894 --> 00:04:47,288
Takk for at du kom, pappa.
90
00:04:47,312 --> 00:04:50,375
Jeg forstår at jeg gikk glipp
av litt av en kamp tidligere.
91
00:04:50,399 --> 00:04:54,569
Det er ikke derfor vi er her.
Betty vil spørre om en tjeneste.
92
00:04:56,530 --> 00:04:57,786
Mr. Lodge,
93
00:04:58,031 --> 00:05:03,012
min far er fengslet, to timer unna,
i en celle uten vindu.
94
00:05:03,036 --> 00:05:04,931
Det er et forferdelig sted.
95
00:05:04,955 --> 00:05:07,809
Og han hørte om anlegget ditt
96
00:05:07,833 --> 00:05:10,728
og hvordan noen celler har utsikt over
Sweetwater-elven.
97
00:05:10,752 --> 00:05:12,397
Ja, vannkant-rommene.
98
00:05:12,421 --> 00:05:14,065
De er meget fredfulle.
99
00:05:14,089 --> 00:05:16,466
Han ønsker å bli overført til et av dem.
100
00:05:16,800 --> 00:05:20,863
Og jeg tenkte, siden du eier stedet,
kanskje du kan hjelpe.
101
00:05:20,887 --> 00:05:22,639
Tenk på publisiteten.
102
00:05:30,480 --> 00:05:32,315
Skal se hva jeg kan gjøre.
103
00:05:37,696 --> 00:05:40,133
- Mad Dog?
- Hva gjorde du med dopet jeg ga deg?
104
00:05:40,532 --> 00:05:43,720
- Det er i skapet på gymmen. Hva da?
- Du må bli kvitt det nå.
105
00:05:43,744 --> 00:05:46,305
Politiet kom til Elios gym.
Hadde ransakelsesordre.
106
00:05:46,329 --> 00:05:49,124
De fant ingenting, men hva om
de kommer til El Royale?
107
00:05:50,125 --> 00:05:52,252
- Jeg er på vei.
- Jeg møter deg der.
108
00:05:54,838 --> 00:05:56,297
Kom igjen, fort deg.
109
00:05:56,798 --> 00:05:58,054
Har det.
110
00:06:01,636 --> 00:06:03,430
Opp med hendene. Begge to.
111
00:06:04,639 --> 00:06:05,895
Sjekk dem.
112
00:06:06,141 --> 00:06:07,892
Han er ikke innblandet.
113
00:06:18,278 --> 00:06:20,947
Du har kommet til din første utfordring.
114
00:06:21,573 --> 00:06:22,829
Denne er enkel.
115
00:06:23,950 --> 00:06:25,785
Den heter Kortene på bordet.
116
00:06:25,786 --> 00:06:31,267
I to av disse posene er det
en hvit klinkekule
117
00:06:31,291 --> 00:06:33,102
I den tredje er det en svart.
118
00:06:33,126 --> 00:06:36,671
Velger du den svarte,
må du røpe hemmeligheten din.
119
00:06:36,963 --> 00:06:38,941
- Enkelt nok.
- Kall det hva du vil.
120
00:06:38,965 --> 00:06:41,885
Vi har spilt Hemmeligheter og synder
siden videregående.
121
00:06:42,344 --> 00:06:43,600
Alkymist.
122
00:06:45,305 --> 00:06:46,561
Du kan begynne.
123
00:07:01,154 --> 00:07:02,507
Vær ærlig.
124
00:07:02,531 --> 00:07:05,366
Kongen kjenner allerede til
dine mørkeste sannheter.
125
00:07:08,620 --> 00:07:12,540
- Jeg har ingen hemmeligheter.
- Mamma. Jellybeans liv står på spill.
126
00:07:12,999 --> 00:07:15,168
Om du ikke sier noe, gjør jeg det.
127
00:07:15,669 --> 00:07:17,170
Hva prater han om?
128
00:07:20,090 --> 00:07:22,360
Jeg er Riverdales nye Fizzle Rocks-langer.
129
00:07:22,384 --> 00:07:26,346
Og Kurtz jobbet for meg tidligere,
før han gikk fra vettet.
130
00:07:26,680 --> 00:07:27,936
Hva?
131
00:07:31,184 --> 00:07:33,496
Og du visste om dette og sa ingenting?
132
00:07:33,520 --> 00:07:35,706
Ikke skyld på ham. Jeg ba ham ikke si noe.
133
00:07:35,730 --> 00:07:38,876
Du skulle ikke bli innblandet,
for å beskytte deg, familien.
134
00:07:38,900 --> 00:07:41,277
Hvordan funker det for Jellybean?
135
00:07:42,612 --> 00:07:45,258
Du er grunnen til at galningen
kidnappet dattera vår.
136
00:07:45,282 --> 00:07:46,634
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
137
00:07:46,658 --> 00:07:48,618
- Du brakte dette til oss.
- Pappa.
138
00:07:48,994 --> 00:07:51,329
Jeg har hørt nok.
139
00:07:52,038 --> 00:07:53,933
Vi må bli ferdig med dette spillet
140
00:07:53,957 --> 00:07:56,561
og få Jellybean hjem i god behold.
141
00:07:56,585 --> 00:07:59,087
Men det blir konsekvenser.
142
00:08:07,220 --> 00:08:08,197
Hei, pappa.
143
00:08:08,221 --> 00:08:09,597
Det er Josie.
144
00:08:11,766 --> 00:08:16,271
Jeg så du har konsert på Tuba-dour
på Seaside.
145
00:08:17,355 --> 00:08:21,109
Vil du gå ut og spise først?
146
00:08:22,736 --> 00:08:24,904
Ring meg, og si ifra.
147
00:08:27,699 --> 00:08:30,451
Alle gjør seg klare
til det store byllupet.
148
00:08:31,161 --> 00:08:33,347
Med mora di og Edgar.
149
00:08:33,371 --> 00:08:35,433
Ja... jeg vet.
150
00:08:35,457 --> 00:08:37,226
Det er noe annet du bør vite.
151
00:08:37,250 --> 00:08:38,728
Etter bryllupet
152
00:08:38,752 --> 00:08:41,504
vil Edgar adoptere Juniper og Dagwood.
153
00:08:47,802 --> 00:08:50,138
Jeg betalte kausjonen så fort jeg kunne.
154
00:08:51,097 --> 00:08:52,353
Takk, Ronnie.
155
00:08:53,892 --> 00:08:56,913
- Vi betaler deg tilbake.
- Det er det siste vi bør tenke på.
156
00:08:56,937 --> 00:08:58,605
Elio har vært meget opptatt.
157
00:08:59,522 --> 00:09:02,358
Randy Ronsons obduksjon avslører
den stygge sannheten.
158
00:09:02,609 --> 00:09:04,086
Og hvilken sannhet er det?
159
00:09:04,110 --> 00:09:08,698
At han brukte stereoider, anskaffet
av motstanderen hans, Archie Andrews.
160
00:09:09,282 --> 00:09:10,885
Alice Smith rapporterer...
161
00:09:10,909 --> 00:09:14,096
Dette er galskap.
Det var Elio som ga dopet til Randy.
162
00:09:14,120 --> 00:09:15,890
Det kan bli umulig å bevise.
163
00:09:15,914 --> 00:09:18,333
Han vil gi meg skylden, Ronnie.
164
00:09:19,626 --> 00:09:21,836
- Er jeg ferdig?
- Med meg på laget?
165
00:09:22,504 --> 00:09:23,760
Aldri.
166
00:09:24,005 --> 00:09:26,507
Jeg skal ta meg av den jævelen.
167
00:09:28,385 --> 00:09:29,987
Men vi må spille defensivt.
168
00:09:30,011 --> 00:09:31,197
Hvordan gjør vi det?
169
00:09:31,221 --> 00:09:32,847
Vi begynner med det første.
170
00:09:34,766 --> 00:09:36,100
Drikk opp, gutter.
171
00:09:45,276 --> 00:09:47,237
Dette er ydmykende.
172
00:09:47,654 --> 00:09:49,697
Du har vel aldri vært prøveløslatt.
173
00:09:51,491 --> 00:09:54,971
Jeg er glad for å meddele at resultatene
av doptestene tatt
174
00:09:54,995 --> 00:09:59,392
av Archie Andrews og Mad Dog Moore
er begge negative.
175
00:09:59,416 --> 00:10:01,185
Og mens etterforskningen
176
00:10:01,209 --> 00:10:04,355
av Randy Ronsons
grusomme død fortsetter...
177
00:10:04,379 --> 00:10:06,297
Han drepte broren vår.
178
00:10:07,632 --> 00:10:10,820
Ms. Ronson, jeg forsikrer deg,
det var ikke Archie.
179
00:10:10,844 --> 00:10:12,929
Du skal lide for det du gjorde.
180
00:10:14,973 --> 00:10:18,244
Ms. Ronson, tro meg,
om jeg kunne ta tilbake...
181
00:10:18,268 --> 00:10:19,644
Fikk du med deg det?
182
00:10:21,563 --> 00:10:22,819
Beklager.
183
00:10:23,648 --> 00:10:26,109
Skulle ønske det var meg og ikke ham.
184
00:10:26,359 --> 00:10:28,695
Tror ikke du er alene om det, Andrews.
185
00:10:38,747 --> 00:10:39,682
Evelyn.
186
00:10:39,706 --> 00:10:42,625
Har du tatt vaksinen mot
hjernehinnebetennelse?
187
00:10:43,543 --> 00:10:45,563
Nei, Gården tror ikke på
188
00:10:45,587 --> 00:10:48,298
å putte ukjente stoffer i kroppen.
189
00:10:48,506 --> 00:10:49,400
Sjekk journalen.
190
00:10:49,424 --> 00:10:51,736
Min far skrev brev til Mr. Weatherbee
om at jeg
191
00:10:51,760 --> 00:10:54,345
skulle slippe alle medisinske prosedyrer.
192
00:11:00,894 --> 00:11:02,437
"Sjekk journalen."
193
00:11:03,354 --> 00:11:05,064
Tror jeg skal gjøre det.
194
00:11:46,147 --> 00:11:48,900
"Overført fra St. Joe's privatskole."
195
00:11:52,612 --> 00:11:54,530
SKOLEOVERFØRING
196
00:12:02,497 --> 00:12:06,125
Endelig, dere har nådd
deres neste oppdrag.
197
00:12:07,293 --> 00:12:10,439
"Stjel en skatt fra kongeriket."
198
00:12:10,463 --> 00:12:11,719
Hvilken skatt?
199
00:12:13,216 --> 00:12:16,112
- Han vil vi skal begå et ran.
- Du fleiper.
200
00:12:16,136 --> 00:12:17,279
Jeg er sheriffen.
201
00:12:17,303 --> 00:12:18,197
Ikke i kveld.
202
00:12:18,221 --> 00:12:20,324
I kveld er du Deadeye.
203
00:12:20,348 --> 00:12:21,641
Og målet ditt er...
204
00:12:23,059 --> 00:12:24,315
...kroen.
205
00:12:27,021 --> 00:12:32,002
Hvis alt er parallelt med Riverdale,
da er kroen Pop's?
206
00:12:32,026 --> 00:12:35,363
Tenk på det som Jellybeans løsepenger.
207
00:12:37,532 --> 00:12:40,219
Og pengene du skaffer
vil få meg vekk herfra.
208
00:12:40,243 --> 00:12:41,744
Du skal ingen steder.
209
00:12:42,120 --> 00:12:44,181
Dette ender bare med deg begravet.
210
00:12:44,205 --> 00:12:47,500
Hvis jeg dør, gjør Jellybean det også.
211
00:12:52,130 --> 00:12:54,173
Men hvis jeg drar med pengene,
212
00:12:54,799 --> 00:12:56,055
vil hun leve.
213
00:12:56,843 --> 00:12:58,099
Og alle vinner.
214
00:13:13,943 --> 00:13:15,254
Archie, løp du?
215
00:13:15,278 --> 00:13:16,714
Det pøser ute.
216
00:13:16,738 --> 00:13:18,966
Klarer ikke slutte å tenke på Randy.
217
00:13:18,990 --> 00:13:21,594
Og Randys søster og at hun sa
at jeg er en morder.
218
00:13:21,618 --> 00:13:24,346
Archie, dette er ikke din skyld.
219
00:13:24,370 --> 00:13:27,915
- Det er på grunn av Elio.
- Jeg føler likevel ansvar, Veronica.
220
00:13:28,374 --> 00:13:29,876
Skulle bare ønske...
221
00:13:30,710 --> 00:13:33,022
...jeg visste hvordan jeg kunne
hjelpe dem.
222
00:13:33,046 --> 00:13:34,302
Kanskje...
223
00:13:34,505 --> 00:13:36,775
...El Royale kan arrangere
veldedighetsstevne.
224
00:13:36,799 --> 00:13:39,737
- Vi kan samle inn penger til familien.
- Nei, ingen boksing.
225
00:13:39,761 --> 00:13:41,155
Ok, greit.
226
00:13:41,179 --> 00:13:44,241
Vi kan ha konsert på La Bonne Nuit.
227
00:13:44,265 --> 00:13:46,619
Josie har ringt meg om å fremføre,
228
00:13:46,643 --> 00:13:49,395
så la meg snakke med henne
og Ronson-familien, ok?
229
00:13:50,480 --> 00:13:51,736
Ok.
230
00:13:51,940 --> 00:13:53,196
- Takk.
- Ja.
231
00:13:54,567 --> 00:13:57,195
Hei. Er dette Gilroy Academy?
232
00:13:58,321 --> 00:14:01,425
Jeg er Doris Bell fra rektors kontor
på Riverdale High.
233
00:14:01,449 --> 00:14:05,304
Vi har en elev som tidligere
gikk på deres skole,
234
00:14:05,328 --> 00:14:07,121
Evelyn Evernever?
235
00:14:07,497 --> 00:14:10,875
Jeg sjekker elevlistene.
Hvilken klasse gikk hun i?
236
00:14:12,877 --> 00:14:14,133
Andre klasse?
237
00:14:14,420 --> 00:14:17,089
Ja, det var det jeg trodde. Tusen takk.
238
00:14:18,925 --> 00:14:20,426
Fem av fem.
239
00:14:24,472 --> 00:14:28,035
Ms. Weiss, husker du Edgar Evernever?
240
00:14:28,059 --> 00:14:29,315
Fra Gården?
241
00:14:29,811 --> 00:14:31,997
Jeg finner ingenting om fortiden hans,
242
00:14:32,021 --> 00:14:34,482
men jeg fant noe om dattera hans, Evelyn.
243
00:14:36,859 --> 00:14:39,195
Hun har repetert andre året,
244
00:14:39,404 --> 00:14:41,423
innrullert på forskjellige skoler,
245
00:14:41,447 --> 00:14:44,784
utgitt seg som 17-åring i over ti år.
246
00:14:45,535 --> 00:14:46,470
Herregud.
247
00:14:46,494 --> 00:14:47,721
Ja.
248
00:14:47,745 --> 00:14:49,640
Fra det jeg har funnet ut, tror jeg
249
00:14:49,664 --> 00:14:51,225
at Edgar snakker med foreldrene
250
00:14:51,249 --> 00:14:54,979
mens Evelyn blir sendt til forskjellige
skoler for å rekruttere tenåringer.
251
00:14:55,003 --> 00:14:57,129
Det er skalkeskjul for kulten deres.
252
00:14:57,422 --> 00:14:59,108
Jeg trenger bare konkrete bevis.
253
00:14:59,132 --> 00:15:01,902
Jeg skal se hva jeg kan finne ut.
254
00:15:01,926 --> 00:15:04,178
Takk, Ms. Weiss.
255
00:15:06,264 --> 00:15:07,866
Kan ikke tro vi gjør dette.
256
00:15:07,890 --> 00:15:10,810
Vi er inn og ut på 30 sekunder.
La meg prate.
257
00:15:12,562 --> 00:15:14,564
Minner meg om gamle dager.
258
00:15:15,189 --> 00:15:18,192
- Har dere gjort dette før?
- Vi gjør ikke dette.
259
00:15:22,238 --> 00:15:23,948
Takk for at du kom, pappa.
260
00:15:24,365 --> 00:15:27,535
Hyggelig å møtes. Neste turné blir lang.
261
00:15:28,411 --> 00:15:31,497
Derfor ville jeg vi skulle treffes.
262
00:15:32,832 --> 00:15:37,086
I det siste har jeg opptrådt
nede på La Bonne Nuit.
263
00:15:37,628 --> 00:15:39,880
Men Riverdale er en liten by,
264
00:15:40,131 --> 00:15:43,027
og jeg vil utvide min musikalske horisont.
265
00:15:43,051 --> 00:15:44,677
Så jeg tenkte...
266
00:15:45,261 --> 00:15:48,347
...kanskje jeg kan bli på turneen...
267
00:15:49,182 --> 00:15:50,438
...med deg.
268
00:15:50,933 --> 00:15:54,228
Josie, det er et hardt liv å reise rundt.
269
00:15:54,604 --> 00:15:58,167
Kom og se meg opptre.
270
00:15:58,191 --> 00:15:59,984
Jeg har konsert i kveld.
271
00:16:01,819 --> 00:16:03,654
Alle på gulvet. Med én gang!
272
00:16:04,280 --> 00:16:05,215
Søk dekning.
273
00:16:05,239 --> 00:16:06,657
Søk dekning.
274
00:16:18,002 --> 00:16:19,258
Nei.
275
00:16:20,463 --> 00:16:21,815
Pop. Ikke.
276
00:16:21,839 --> 00:16:23,466
Dette er ikke hva du tror.
277
00:16:23,466 --> 00:16:25,319
- Kom igjen.
- Fort deg.
278
00:16:25,343 --> 00:16:26,862
Vi må vekk.
279
00:16:26,886 --> 00:16:29,305
- Må komme oss ut.
- Pokker. Vi må vekk.
280
00:16:29,639 --> 00:16:31,932
Redd Jellybean.
281
00:16:32,850 --> 00:16:36,312
Ser du hvorfor jeg må komme meg
vekk fra denne byen?
282
00:16:38,106 --> 00:16:39,362
Herregud.
283
00:16:42,693 --> 00:16:44,236
Og så var det to.
284
00:16:47,782 --> 00:16:50,719
Politiet er nok på vei. Vi må flytte ham.
285
00:16:50,743 --> 00:16:52,870
Ja, jeg har et sted.
286
00:16:54,163 --> 00:16:55,831
Jeg har gode nyheter, pappa.
287
00:16:56,082 --> 00:16:58,477
Overføringspapirene er behandlet.
288
00:16:58,501 --> 00:17:01,420
Mr. Lodge sier du kan flyttes
i slutten av uken.
289
00:17:01,963 --> 00:17:03,381
Takk, Betty.
290
00:17:04,465 --> 00:17:05,721
Ja.
291
00:17:11,264 --> 00:17:13,015
Men noe plager deg.
292
00:17:13,724 --> 00:17:14,980
Hva er det?
293
00:17:17,770 --> 00:17:22,000
Edgar Evernever vil adoptere tvillingene
etter at han gifter seg med mamma.
294
00:17:22,024 --> 00:17:23,651
Nei, det kan ikke skje.
295
00:17:24,318 --> 00:17:26,797
Juniper og Dagwood må beskyttes.
296
00:17:26,821 --> 00:17:27,714
Enig.
297
00:17:27,738 --> 00:17:29,967
Derfor prater jeg med en sosialarbeider.
298
00:17:29,991 --> 00:17:33,119
Det er en annen som kan hjelpe deg.
299
00:17:33,661 --> 00:17:38,040
En som er unikt motivert til å hjelpe deg.
300
00:17:39,709 --> 00:17:41,836
Tante, jeg trenger hjelp.
301
00:17:42,170 --> 00:17:46,549
Edgar Evernever og Gården har
onde hensikter.
302
00:17:46,799 --> 00:17:48,068
Jeg kan føle det.
303
00:17:48,092 --> 00:17:52,054
Han vil adoptere dine barnebarn
og oppdra dem som sine egne.
304
00:17:52,346 --> 00:17:53,949
Polly, mora mi, selv Cheryl,
305
00:17:53,973 --> 00:17:55,474
de har tatt et valg.
306
00:17:56,058 --> 00:17:58,686
Men tvillingene er uskyldige. Hjelpeløse.
307
00:18:00,354 --> 00:18:02,666
Tante, du vet hvordan det er
308
00:18:02,690 --> 00:18:06,318
å bli adoptert inn i en familie
som ønsker å kontrollere deg.
309
00:18:12,200 --> 00:18:13,510
Dagwood.
310
00:18:13,534 --> 00:18:15,345
- Hvor er Juniper?
- Hun blir her.
311
00:18:15,369 --> 00:18:17,890
Vi får gutten, men Edgar beholder jenta.
312
00:18:17,914 --> 00:18:19,850
De var det eneste de aksepterte,
313
00:18:19,874 --> 00:18:22,710
trass i truslene mine om å gå rettens vei.
314
00:18:22,960 --> 00:18:24,354
De er tvillinger.
315
00:18:24,378 --> 00:18:26,398
Du kan ikke separere dem.
316
00:18:26,422 --> 00:18:27,983
Og Edgar er ikke engang faren.
317
00:18:28,007 --> 00:18:31,302
- Men Polly er mora. Det var hennes valg.
- Nei, tante.
318
00:18:32,261 --> 00:18:36,390
Betty, det er et mirakel at jeg fikk
én av tvillingene,
319
00:18:36,724 --> 00:18:37,980
Jason Junior.
320
00:18:38,184 --> 00:18:40,394
Ikke vær lei deg. Dette er en seier.
321
00:18:47,068 --> 00:18:48,324
Treg dag?
322
00:18:51,572 --> 00:18:54,784
- Hva gjør du her, Elio?
- Vi har noe uoppgjort.
323
00:18:57,662 --> 00:19:00,164
Femti tusen dollar, fra Gilded Gloves.
324
00:19:00,665 --> 00:19:04,001
Til tross for det som skjedde med Randy,
vant du. De er dine.
325
00:19:05,211 --> 00:19:07,171
Jeg vil ikke ha blodpengene dine.
326
00:19:07,755 --> 00:19:10,776
Ikke vær dum, Archie.
Du gikk 12 runder i din første kamp.
327
00:19:10,800 --> 00:19:14,220
Du er en vinner. Jeg kan få deg til Vegas.
328
00:19:14,470 --> 00:19:16,430
Jeg kaller deg Riverdale Reaper.
329
00:19:17,139 --> 00:19:20,810
Folk vil betale mye for å se deg i ringen.
Du er jo en drapsmann nå.
330
00:19:22,895 --> 00:19:24,790
Tre mot én. Dårlige odds, selv for deg.
331
00:19:24,814 --> 00:19:26,208
Kom dere ut.
332
00:19:26,232 --> 00:19:28,275
Tenk på tilbudet mitt, Reaper.
333
00:19:36,617 --> 00:19:38,619
Kurtz er en listig jævel.
334
00:19:40,997 --> 00:19:43,666
Om vi redder Jellybean, taper vi likevel.
335
00:19:45,543 --> 00:19:49,255
Jeg ranet akkurat Pop's.
Våpenet var ikke ladd, men likevel...
336
00:19:51,215 --> 00:19:53,884
Hvordan kan vi bli i Riverdale etter det?
337
00:19:55,011 --> 00:19:56,267
Vi gjør ikke det.
338
00:19:57,138 --> 00:19:59,974
Vi henter bilen og kjører nordover.
339
00:20:00,266 --> 00:20:03,686
Og vi fortsetter til vi finner en by
hvor ingen kjenner oss.
340
00:20:05,479 --> 00:20:07,231
Du skjønner det ikke.
341
00:20:09,442 --> 00:20:10,877
Riverdale er hjemmet vårt.
342
00:20:10,901 --> 00:20:12,254
Pappa og jeg bor her.
343
00:20:12,278 --> 00:20:13,534
Vi liker oss her.
344
00:20:15,906 --> 00:20:17,162
Det er deg.
345
00:20:19,035 --> 00:20:20,578
Du ødela det.
346
00:20:27,209 --> 00:20:28,812
Jeg snakket med Randys søster.
347
00:20:28,836 --> 00:20:32,590
I tillegg til alt, nekter Elio dem
Randys forsikringspenger.
348
00:20:33,466 --> 00:20:34,401
De har ingenting.
349
00:20:34,425 --> 00:20:36,010
Det kan han ikke gjøre.
350
00:20:36,636 --> 00:20:39,698
Jeg hadde håpet konserten i kveld
kunne være for veldedighet,
351
00:20:39,722 --> 00:20:43,035
- at overskuddet gikk til Ronson-familien.
- Så klart, Veronica.
352
00:20:43,059 --> 00:20:45,245
Skal prøve å komme tilbake
før du skal synge.
353
00:20:45,269 --> 00:20:46,580
Tilbake fra hva?
354
00:20:46,604 --> 00:20:47,980
Å gjøre opp med Elio.
355
00:20:56,530 --> 00:20:57,424
Hva pokker?
356
00:20:57,448 --> 00:20:59,325
Sovetiden er over, Kurtz.
357
00:21:00,076 --> 00:21:01,744
Hva er neste utfordring?
358
00:21:09,043 --> 00:21:10,299
Noe enestående.
359
00:21:11,462 --> 00:21:13,130
En ildprøve med Cyclops.
360
00:21:14,674 --> 00:21:15,930
Cyclops?
361
00:21:16,759 --> 00:21:19,428
Har ikke hørt om den karakteren før.
362
00:21:22,014 --> 00:21:24,183
Jeg tror jeg vet hva han prater om.
363
00:21:36,779 --> 00:21:37,673
RESERVERT
364
00:21:37,697 --> 00:21:39,031
Beklager, Josie.
365
00:21:39,407 --> 00:21:42,743
Sjekket på nytt i døra,
men din far hentet ikke billetten sin.
366
00:21:45,162 --> 00:21:46,848
Hvorfor er jeg ikke overrasket?
367
00:21:46,872 --> 00:21:51,210
- Sikker på at du vil dette?
- Ja, det går bra.
368
00:21:52,044 --> 00:21:54,004
Og showet må fortsette, ikke sant?
369
00:21:55,840 --> 00:21:57,883
Ok, lykke til.
370
00:22:10,730 --> 00:22:12,898
Hvor skal du på denne tiden av døgnet?
371
00:22:13,607 --> 00:22:15,317
Selveste Reaper.
372
00:22:16,193 --> 00:22:18,862
Endelig kommet til fornuft
og revurdert tilbudet?
373
00:22:19,155 --> 00:22:20,411
Nei.
374
00:22:20,740 --> 00:22:22,908
Men jeg tar pengene likevel.
375
00:22:23,909 --> 00:22:25,554
Trodde det var blodpenger.
376
00:22:25,578 --> 00:22:27,913
Du har gitt et løfte til Ronson-familien.
377
00:22:28,664 --> 00:22:30,142
Pengene er deres.
378
00:22:30,166 --> 00:22:33,919
Så gi meg sjekken, og jeg lar deg være.
379
00:22:34,420 --> 00:22:35,879
Det går ikke.
380
00:22:40,926 --> 00:22:42,886
Vil du fortsatt kalle meg Reaper?
381
00:22:48,768 --> 00:22:51,395
Du burde betale familien ti ganger mer.
382
00:22:52,438 --> 00:22:54,690
BOKSEGYM
383
00:22:56,859 --> 00:22:59,862
Tidligere var dette Gargoyles leir.
384
00:23:01,155 --> 00:23:02,614
Kom igjen.
385
00:23:03,365 --> 00:23:05,492
Nå tilhører dette Serpents.
386
00:23:06,118 --> 00:23:07,374
I kveld...
387
00:23:08,287 --> 00:23:09,543
...en slagmark.
388
00:23:17,087 --> 00:23:18,343
Penny Peabody?
389
00:23:19,799 --> 00:23:22,259
- Er du Cyclops? Trodde du var...
- Død?
390
00:23:22,760 --> 00:23:24,720
Er det det mamma har sagt?
391
00:23:25,638 --> 00:23:28,182
Nei, det var øye for øye.
392
00:23:28,557 --> 00:23:31,661
Hun skulle vel ønske at
hun gjennomførte jobben.
393
00:23:31,685 --> 00:23:34,938
Våpenet deres er sai-sverd.
394
00:23:40,486 --> 00:23:42,696
Bestemt av kongen.
395
00:23:55,209 --> 00:23:57,252
Har du holdt slike før, Jones?
396
00:23:58,295 --> 00:23:59,189
Et par ganger.
397
00:23:59,213 --> 00:24:01,715
Spillere på plass.
398
00:24:02,424 --> 00:24:04,152
La kampen begynne.
399
00:24:04,176 --> 00:24:09,932
Han etterlot ingen tid til anger
400
00:24:10,266 --> 00:24:13,537
Holdt leppene sine våte
401
00:24:13,561 --> 00:24:17,689
Med sin gamle trygge satsing
402
00:24:19,650 --> 00:24:25,799
Jeg og hodet mitt hevet høyt
403
00:24:25,823 --> 00:24:29,219
Og tårene tørre
404
00:24:29,243 --> 00:24:34,456
Fortsetter uten typen min
405
00:24:35,416 --> 00:24:41,130
Du gikk tilbake til det du kjente
406
00:24:41,422 --> 00:24:44,693
Virkelig fjernt
407
00:24:44,717 --> 00:24:49,138
Fra alt vi gikk gjennom
408
00:24:55,728 --> 00:24:56,984
Mamma.
409
00:24:57,855 --> 00:24:59,374
Spillet er kun for to.
410
00:24:59,398 --> 00:25:01,692
Gjør du det igjen, blir søstera di prisen.
411
00:25:05,654 --> 00:25:06,965
Stopp.
412
00:25:06,989 --> 00:25:09,533
Du må bare slå henne
for å fullføre oppdraget.
413
00:25:10,659 --> 00:25:11,915
Du gjorde det.
414
00:25:12,119 --> 00:25:13,412
La oss gå.
415
00:25:20,002 --> 00:25:22,004
Du vil vel halte hjem.
416
00:25:24,298 --> 00:25:26,508
Kom igjen. Vi må til sykehuset.
417
00:25:30,554 --> 00:25:34,492
Vi sa bare farvel med ord
418
00:25:34,516 --> 00:25:38,455
Jeg døde hundre ganger
419
00:25:38,479 --> 00:25:40,957
Du går tilbake til henne
420
00:25:40,981 --> 00:25:45,652
Og jeg går tilbake til
421
00:25:46,028 --> 00:25:49,072
Svart
422
00:26:07,925 --> 00:26:09,181
Ms. Weiss.
423
00:26:09,927 --> 00:26:11,237
Hva er det? Hva fant du?
424
00:26:11,261 --> 00:26:13,114
Jeg følgte dokumentasjonspapirene.
425
00:26:13,138 --> 00:26:16,225
Du hadde rett, Evelyn er mye eldre
enn hun utgir seg for.
426
00:26:16,642 --> 00:26:18,101
Tjueseks, faktisk.
427
00:26:19,019 --> 00:26:20,354
Jeg fant også dette.
428
00:26:21,689 --> 00:26:23,541
Evelyn er Edgar Evernevers kone.
429
00:26:23,565 --> 00:26:25,275
Ikke datter.
430
00:26:31,865 --> 00:26:33,121
Toni.
431
00:26:33,367 --> 00:26:36,054
Er du et sted hvor du kan prate?
Det haster.
432
00:26:36,078 --> 00:26:38,038
Jeg må tilbake til Gården.
433
00:26:38,914 --> 00:26:41,166
HOVEDINNGANG
SYKEHUS
434
00:26:45,879 --> 00:26:47,256
Og så var det én.
435
00:26:48,090 --> 00:26:50,759
Jeg fulgte akkurat mora mi til legevakten
436
00:26:51,051 --> 00:26:53,655
for en brukket arm og en sprukket nyre.
437
00:26:53,679 --> 00:26:57,409
Min far har blitt skutt.
Og lillesøstera mi er kidnappet.
438
00:26:57,433 --> 00:27:01,770
Så du skal ta meg til Jellybean nå.
439
00:27:02,646 --> 00:27:03,902
Greit nok.
440
00:27:04,940 --> 00:27:06,196
Men jeg kjører.
441
00:27:07,317 --> 00:27:08,944
Og du har på deg denne.
442
00:27:12,156 --> 00:27:15,468
Det var en flott konsert i kveld.
443
00:27:15,492 --> 00:27:16,748
Takk, pappa.
444
00:27:17,786 --> 00:27:22,624
Men jeg må være ærlig,
jeg trodde du stakk. Igjen.
445
00:27:23,792 --> 00:27:25,627
Det var planen.
446
00:27:27,421 --> 00:27:29,983
Når du er på veien, konsert etter konsert,
447
00:27:30,007 --> 00:27:34,195
må du ut på scenen og gi alt, uansett.
448
00:27:34,219 --> 00:27:38,557
Sannheten er at du må ville spille musikk
mer enn noe annet.
449
00:27:42,269 --> 00:27:43,562
Gjør du det?
450
00:27:44,980 --> 00:27:46,398
Hundre prosent.
451
00:27:48,067 --> 00:27:50,128
I så tilfelle, begynn å pakke.
452
00:27:50,152 --> 00:27:53,363
Vi har et show i Asheville
i North Carolina i morgen kveld.
453
00:27:54,698 --> 00:27:57,200
Takk, Ms. Ronson, for at du kom.
454
00:27:59,036 --> 00:28:04,166
Jeg kan ikke forestille meg hvordan det er
å miste en bror.
455
00:28:04,500 --> 00:28:05,756
Randy...
456
00:28:06,835 --> 00:28:08,229
...hadde demoner.
457
00:28:08,253 --> 00:28:10,857
Mer enn du aner,
hadde han en historie med dop.
458
00:28:10,881 --> 00:28:15,552
Vi var alene svært unge,
og jeg gjorde mitt beste
459
00:28:15,886 --> 00:28:21,266
for å oppdra ham og søstera mi bra,
men på et tidspunkt tok han et valg.
460
00:28:29,525 --> 00:28:30,781
Hva er dette?
461
00:28:33,195 --> 00:28:35,072
Pengegevinsten fra Gilded Gloves.
462
00:28:35,531 --> 00:28:38,408
Og donasjoner som Veronica samlet inn.
463
00:28:42,788 --> 00:28:44,122
Og det kommer mer.
464
00:28:51,797 --> 00:28:53,053
Takk.
465
00:28:53,632 --> 00:28:55,360
Fort, det er her borte.
466
00:28:55,384 --> 00:28:56,903
Du er en livredder, Toni.
467
00:28:56,927 --> 00:28:58,321
Du vet hva de sier.
468
00:28:58,345 --> 00:29:00,680
Det krever en landsby
for å kidnappe et barn.
469
00:29:16,196 --> 00:29:17,864
Kom hit.
470
00:29:30,878 --> 00:29:32,134
Denne veien.
471
00:29:38,302 --> 00:29:39,719
Toni, hva skjer?
472
00:29:40,804 --> 00:29:42,305
Ifølge Edgar...
473
00:29:42,973 --> 00:29:44,492
Kun det som var forutbestemt.
474
00:29:44,516 --> 00:29:45,772
Nei.
475
00:29:46,643 --> 00:29:48,728
Ikke deg også. Hvorfor?
476
00:29:48,937 --> 00:29:51,875
I hele mitt liv har jeg søkt etter
en familie.
477
00:29:51,899 --> 00:29:54,359
Serpents, Pretty Poisons.
478
00:29:55,027 --> 00:29:58,238
Jeg har aldri følt mer tilhørighet
enn her på Gården.
479
00:30:00,574 --> 00:30:02,701
Mamma.
480
00:30:03,118 --> 00:30:07,164
Du kan ikke gifte deg med Edgar.
Han er allerede gift med Evelyn.
481
00:30:09,333 --> 00:30:11,084
Tror du ikke jeg vet det?
482
00:30:11,627 --> 00:30:13,795
Det er ingen hemmeligheter på Gården.
483
00:30:18,550 --> 00:30:19,843
Jeg...
484
00:30:20,427 --> 00:30:21,683
Jeg skjønner ikke.
485
00:30:22,471 --> 00:30:25,182
Hvorfor smiler dere? Hva gjelder det?
486
00:30:25,474 --> 00:30:27,309
Deg, Betty.
487
00:30:28,227 --> 00:30:30,854
Det handler om å få deg
til dette veiskillet.
488
00:30:32,147 --> 00:30:33,523
Bli med oss.
489
00:30:34,524 --> 00:30:36,735
- Bli med oss.
- Alle du kjenner...
490
00:30:37,027 --> 00:30:38,755
Alle i livet ditt er her
491
00:30:38,779 --> 00:30:40,423
i dette rommet.
492
00:30:40,447 --> 00:30:41,841
Bli med oss.
493
00:30:41,865 --> 00:30:43,121
Mora di er her.
494
00:30:43,533 --> 00:30:44,969
Søstera di er her.
495
00:30:44,993 --> 00:30:48,223
Bestevennen din, Kevin, er her.
496
00:30:48,247 --> 00:30:50,391
Rektoren din er her.
497
00:30:50,415 --> 00:30:53,084
Kusinen din, Cheryl, er her.
498
00:30:53,293 --> 00:30:54,687
Bli med oss.
499
00:30:54,711 --> 00:30:56,856
Vær søster for Polly.
500
00:30:56,880 --> 00:31:01,343
- Vær gudmor for Juniper.
- Bli med oss.
501
00:31:01,927 --> 00:31:03,345
Bli med oss.
502
00:31:03,971 --> 00:31:05,430
Bli med oss.
503
00:31:06,640 --> 00:31:08,642
Bli med oss, Betty.
504
00:31:08,892 --> 00:31:10,560
Vi ønsker deg velkommen.
505
00:31:18,610 --> 00:31:19,903
Ja.
506
00:31:34,042 --> 00:31:35,298
Ta henne.
507
00:31:38,422 --> 00:31:40,382
Stopp, Betty, vær grei.
508
00:31:41,383 --> 00:31:42,639
- Betty.
- Betty.
509
00:31:43,760 --> 00:31:45,154
Stopp.
510
00:31:45,178 --> 00:31:46,471
- Betty.
- Betty.
511
00:31:49,141 --> 00:31:50,725
- Betty.
- Betty, vent.
512
00:31:52,728 --> 00:31:53,984
Betty.
513
00:32:02,237 --> 00:32:03,905
Bra jobbet, Hellcaster.
514
00:32:07,909 --> 00:32:10,620
Du har klart deg gjennom mørkets dal...
515
00:32:11,621 --> 00:32:14,309
...og nå har du fått synet ditt tilbake.
516
00:32:14,333 --> 00:32:15,589
Hvor er vi?
517
00:32:15,917 --> 00:32:17,145
Hvor er Jellybean?
518
00:32:17,169 --> 00:32:18,396
Du kjenner vel til
519
00:32:18,420 --> 00:32:20,797
historien om "Lady eller Tiger"?
520
00:32:21,298 --> 00:32:24,217
Bak en av disse dørene er søstera di.
521
00:32:25,093 --> 00:32:27,262
Bak de andre er undergangen din.
522
00:32:28,513 --> 00:32:30,765
Din siste ufordring er enkel.
523
00:32:32,017 --> 00:32:33,273
Velg én.
524
00:32:47,741 --> 00:32:49,242
Hva er overraskelsen?
525
00:32:50,285 --> 00:32:51,387
Kom deg inn.
526
00:32:51,411 --> 00:32:55,457
Inn i isgraven,
og prinsessen blir fri med én oppringing.
527
00:32:59,503 --> 00:33:00,759
Kom deg inn.
528
00:33:01,046 --> 00:33:04,549
Nei. Ikke før jeg vet hun er trygg.
529
00:33:08,095 --> 00:33:09,351
Gi henne telefonen.
530
00:33:12,182 --> 00:33:13,284
Hei, Jellybean?
531
00:33:13,308 --> 00:33:14,564
Hei, Jug.
532
00:33:14,810 --> 00:33:17,080
- Er alt bra? Hvor er du?
- Kom akkurat hjem.
533
00:33:17,104 --> 00:33:19,415
Jeg er med kompisen min, Ricky.
534
00:33:19,439 --> 00:33:23,378
Ikke vær sint, men vi har spilt G&G.
Jeg vet du sa nei, men...
535
00:33:23,402 --> 00:33:24,658
Det går bra.
536
00:33:26,488 --> 00:33:27,744
Vi sees snart, ok?
537
00:33:31,451 --> 00:33:32,678
- Greit.
- Kom deg inn.
538
00:33:32,702 --> 00:33:34,037
Greit.
539
00:33:36,164 --> 00:33:38,184
Jeg gjorde som du sa.
Be Ricky la henne gå.
540
00:33:38,208 --> 00:33:40,085
Rolig, Hellcaster.
541
00:33:40,377 --> 00:33:41,633
Acolyte?
542
00:33:43,505 --> 00:33:45,757
Hellcaster har blitt tatt hånd om.
543
00:33:46,425 --> 00:33:47,693
Du kan drepe prinsessen.
544
00:33:47,717 --> 00:33:49,052
Kurtz.
545
00:33:49,261 --> 00:33:50,517
Du jukset.
546
00:34:25,630 --> 00:34:26,886
Hva pokker?
547
00:34:35,390 --> 00:34:36,646
Jellybean.
548
00:34:42,147 --> 00:34:43,403
Jellybean.
549
00:34:43,815 --> 00:34:45,108
Jug.
550
00:34:45,317 --> 00:34:47,068
Bra du er ok.
551
00:34:50,071 --> 00:34:53,199
- Hvor er Ricky?
- Han dro etter at du ringte.
552
00:34:53,783 --> 00:34:56,578
- Han sa det for å stramme grepet.
- Hva?
553
00:34:56,786 --> 00:34:58,806
Ingenting.
554
00:34:58,830 --> 00:35:01,291
Kom her. Kom...
555
00:35:05,170 --> 00:35:09,025
Vi gir oss ikke
Skriv dette på himmelen
556
00:35:09,049 --> 00:35:14,596
Vi eier natten
Og frykter intet
557
00:35:22,395 --> 00:35:24,230
Hørte at showet var fantastisk.
558
00:35:24,814 --> 00:35:26,042
Det var det.
559
00:35:26,066 --> 00:35:28,109
Beklager at jeg ikke kom i tide.
560
00:35:28,902 --> 00:35:30,158
Det går bra.
561
00:35:30,487 --> 00:35:32,071
Du har hatt mye på gang.
562
00:35:37,452 --> 00:35:38,708
Archie...
563
00:35:40,121 --> 00:35:42,248
Det er noe jeg må fortelle deg.
564
00:35:46,378 --> 00:35:48,648
Jeg har bestemt meg for å dra med min far.
565
00:35:48,672 --> 00:35:49,964
Hva?
566
00:35:51,299 --> 00:35:52,555
Josie, det er...
567
00:35:53,635 --> 00:35:55,678
Vent, hva? Etter sommeren?
568
00:35:56,054 --> 00:35:57,764
Nei, med en gang.
569
00:35:58,932 --> 00:36:01,726
- Men du kommer vel tilbake?
- Kanskje.
570
00:36:02,769 --> 00:36:04,062
Vi får se.
571
00:36:05,188 --> 00:36:07,315
Archie, jeg har elsket tiden med deg.
572
00:36:08,400 --> 00:36:09,953
Men vi er ikke det endelige.
573
00:36:10,235 --> 00:36:11,462
Og det er ok.
574
00:36:11,486 --> 00:36:14,531
Livet ditt er her i Riverdale,
og mitt er...
575
00:36:15,407 --> 00:36:16,842
...et sted der ute.
576
00:36:16,866 --> 00:36:18,122
Hvem vet hvor?
577
00:36:18,535 --> 00:36:19,828
Kanskje New York.
578
00:36:22,247 --> 00:36:26,334
Jeg skulle be deg på skoleballet,
men nå...
579
00:36:29,546 --> 00:36:31,673
Du er alt for søt.
580
00:36:45,145 --> 00:36:49,041
Pappa kommer ut av fengsel om noen dager.
McCoy avklarte alt med dommeren.
581
00:36:49,065 --> 00:36:52,026
Sa han var under tvang
da han begikk ranet.
582
00:36:54,279 --> 00:36:55,535
Det var han.
583
00:36:56,698 --> 00:36:59,909
Folk vil finne ut hva som faktisk skjedde,
584
00:37:00,118 --> 00:37:01,387
og om hva du gjorde.
585
00:37:01,411 --> 00:37:03,621
Hvordan skal du svare på det?
586
00:37:04,664 --> 00:37:07,643
I morgen drar jeg og JB.
587
00:37:07,667 --> 00:37:08,960
Nei.
588
00:37:08,960 --> 00:37:11,105
Hun kan ikke være på flukt med deg.
589
00:37:11,129 --> 00:37:13,256
Hun fortjener bedre enn det.
590
00:37:13,840 --> 00:37:15,508
Hun kan bo med pappa og meg.
591
00:37:24,476 --> 00:37:25,810
Og du også.
592
00:37:27,979 --> 00:37:29,235
Bli.
593
00:37:32,067 --> 00:37:33,693
Bli hos oss.
594
00:37:35,695 --> 00:37:36,951
Erkjenn situasjonen.
595
00:37:37,530 --> 00:37:40,426
Hva enn som skjer,
kommer vi oss gjennom det som familie.
596
00:37:40,450 --> 00:37:41,706
Jughead.
597
00:37:42,243 --> 00:37:45,121
Så fint som det høres ut...
598
00:37:45,997 --> 00:37:51,127
...er det sikkert best for alle
om jeg forsvinner.
599
00:37:52,003 --> 00:37:53,963
Inntil din far roer seg.
600
00:37:55,840 --> 00:37:57,096
Og så?
601
00:37:58,426 --> 00:38:00,511
Kanskje vi kan prøve på nytt.
602
00:38:07,185 --> 00:38:08,441
Randy er død.
603
00:38:08,853 --> 00:38:10,813
Mad Dog har dratt fra gymmen.
604
00:38:11,648 --> 00:38:14,609
Casa Grandes rykte har blitt svertet.
605
00:38:14,901 --> 00:38:18,613
Ikke tenk på gymmen. Du har fortsatt
økonomisk støtte fra meg.
606
00:38:19,489 --> 00:38:20,745
Hva med Andrews?
607
00:38:21,116 --> 00:38:23,451
Trodde virkelig han skulle drepe meg.
608
00:38:24,119 --> 00:38:26,764
- La meg ta meg av ham.
- Hva med våpenhvilen?
609
00:38:26,788 --> 00:38:28,539
Det er to Archie Andrews.
610
00:38:29,207 --> 00:38:33,002
Det er den som reddet livet mitt
etter at jeg ble skutt.
611
00:38:33,628 --> 00:38:37,632
Og så er det den andre Archie
som pekte en pistol mot meg.
612
00:38:39,759 --> 00:38:41,678
Han var der for å drepe meg.
613
00:38:42,387 --> 00:38:46,557
Det er den virkelige Archie Andrews,
han som har mord i hjertet.
614
00:38:47,016 --> 00:38:48,351
Riverdale Reaper.
615
00:38:51,104 --> 00:38:54,440
- Han er ferdig med boksing.
- Ja, med dattera mi i hjørnet?
616
00:38:56,735 --> 00:38:58,069
Får se på det.
617
00:39:02,073 --> 00:39:04,184
Archie. Jeg trenger en sparringspartner.
618
00:39:09,205 --> 00:39:10,461
Archie.
619
00:39:11,666 --> 00:39:14,562
Du må tilbake på hesteryggen snart,
før det er for sent.
620
00:39:14,586 --> 00:39:16,921
Kanskje det er sånn det skal være.
621
00:39:17,297 --> 00:39:19,775
Jeg vil ikke være kjent som
Riverdale Reaper.
622
00:39:19,799 --> 00:39:23,219
Du gjorde det godt igjen med
Ronson-familien, så godt som mulig.
623
00:39:23,678 --> 00:39:24,934
Og nå...
624
00:39:25,555 --> 00:39:27,408
...må vi se på fremtiden.
625
00:39:27,432 --> 00:39:29,267
Du er ikke Riverdale Reaper.
626
00:39:30,185 --> 00:39:31,441
Om noe...
627
00:39:32,061 --> 00:39:33,479
...er du Red Hope.
628
00:39:38,026 --> 00:39:39,282
Vær så snill?
629
00:39:40,779 --> 00:39:42,035
For min skyld?
630
00:39:49,829 --> 00:39:51,223
Takk, Ronnie.
631
00:39:51,247 --> 00:39:52,623
Når som helst, mester.
632
00:40:06,095 --> 00:40:08,181
Hvorfor kan jeg ikke bli med, mamma?
633
00:40:08,389 --> 00:40:11,285
Fordi det blir mye jobbing.
634
00:40:11,309 --> 00:40:14,645
Tro meg, du vil ha det kjekt her
med din far og Jughead.
635
00:40:15,271 --> 00:40:16,527
Kom hit.
636
00:40:27,617 --> 00:40:30,870
Ta godt vare på babyene mine. Greit?
637
00:40:32,413 --> 00:40:33,766
Og deg selv.
638
00:40:33,790 --> 00:40:35,124
Du også, Gladys.
639
00:41:12,287 --> 00:41:16,749
Betty, hvor har du vært?
Jeg har prøvd å ringe deg.
640
00:41:17,750 --> 00:41:19,252
Hvorfor? Hva er det?
641
00:41:20,879 --> 00:41:24,483
Din far, og noen andre fanger ble overført
642
00:41:24,507 --> 00:41:26,634
til min fars fengsel, og...
643
00:41:27,886 --> 00:41:29,387
...det var en...
644
00:41:30,096 --> 00:41:31,389
...ulykke.
645
00:41:32,807 --> 00:41:34,063
Rømte han?
646
00:41:35,602 --> 00:41:36,858
Nei.
647
00:41:37,395 --> 00:41:38,651
Men Betty...
648
00:41:39,898 --> 00:41:41,607
...det var ingen overlevende.
649
00:42:15,725 --> 00:42:18,477
Tekst: JC Isaksen