1 00:00:08,158 --> 00:00:09,844 Tidigare i Riverdale: 2 00:00:09,868 --> 00:00:12,263 Den riktige Archie försökte döda mig. 3 00:00:12,287 --> 00:00:17,185 Min far äger serveringen, inte jag. La Bonne Nuit också. Hjälper du mig? 4 00:00:17,209 --> 00:00:20,271 - Nu störtar vi honom för gott. - Ja, för fan. 5 00:00:20,295 --> 00:00:23,608 Jag vet nån som kan hjälpa. En vän från gården. 6 00:00:23,632 --> 00:00:27,862 Grupper som gården ger sig på svaga människor. 7 00:00:27,886 --> 00:00:30,115 Du köper verkligen gårdstramset. 8 00:00:30,139 --> 00:00:33,558 Edgar och jag förstår varandra. 9 00:00:33,892 --> 00:00:36,454 Alla i ditt liv är här, i det här rummet. 10 00:00:36,478 --> 00:00:41,960 Kom med oss, så kan vi dissekera din besatthet av Maskaronkungen. 11 00:00:41,984 --> 00:00:45,880 - Jag har sett Maskaronkungen. - Jag behöver din hjälp. 12 00:00:45,904 --> 00:00:48,341 Spelet bokstavligen dödar människor. 13 00:00:48,365 --> 00:00:51,678 Det är så mycket mer än bara ett spel. 14 00:00:51,702 --> 00:00:55,682 - Spelade du G&M med Dilton? - Han lärde mig reglerna. 15 00:00:55,706 --> 00:00:59,561 Ricky sa att Maskaronkungen gömmer sina hemligheter i evangeliet. 16 00:00:59,585 --> 00:01:04,232 Evangeliet var till för att min pappa skulle bli ensam med mig. 17 00:01:04,256 --> 00:01:07,944 Svarta huvans återkomst. Nu springer det runt två mördare. 18 00:01:07,968 --> 00:01:09,636 Som kanske samarbetar. 19 00:01:11,346 --> 00:01:14,391 Det var den dödligaste balen sen Carries. 20 00:01:15,392 --> 00:01:19,456 Riverdale High hade invaderats av Svarta huvan, min flickväns pappa 21 00:01:19,480 --> 00:01:23,734 och Maskaronkungen, vars identitet ännu var okänd. 22 00:01:24,193 --> 00:01:26,296 Vi behövde svar på till exempel: 23 00:01:26,320 --> 00:01:30,091 Så hur fasen iscensatte Hal Cooper sin egen död i explosionen? 24 00:01:30,115 --> 00:01:35,346 Jag har undersökt handen man fann i bussen igen. 25 00:01:35,370 --> 00:01:38,975 Ser ni? Det ojämna snittet får mig att misstänka 26 00:01:38,999 --> 00:01:42,145 att amputationen var självförvållad. 27 00:01:42,169 --> 00:01:46,816 Så Svarta huvan skar av sin hand så att alla skulle tro att han dog? 28 00:01:46,840 --> 00:01:51,178 Det är ingen enkel uppgift. Handleden innehåller åtta ben. 29 00:01:53,889 --> 00:01:56,367 Glöm det. Jag tänker inte stödja det här. 30 00:01:56,391 --> 00:02:00,079 Vi har knark på gatorna och gäng i varje gathörn. 31 00:02:00,103 --> 00:02:04,667 Riverdale är på väg ner i djupet och enda räddningen är att privatisera. 32 00:02:04,691 --> 00:02:08,004 Och med "privatisera" menar du att du vill köpa staden. 33 00:02:08,028 --> 00:02:12,467 Jag vill lägga ett bud för att befria den från skulder och ta över rodret. 34 00:02:12,491 --> 00:02:17,847 Så ja, jag avser att köpa Riverdale med eller utan ditt stöd. 35 00:02:17,871 --> 00:02:21,750 Guvernör Dooley har redan godkänt strategin, så... 36 00:02:24,253 --> 00:02:25,509 Mitt råd? 37 00:02:26,672 --> 00:02:28,048 Töm kontoret. 38 00:02:29,675 --> 00:02:34,697 Lagfarten, kontraktet jag skrev på, inget spelar nån roll. Allt var falskt. 39 00:02:34,721 --> 00:02:39,577 Pappa äger Pop's och lönnkrogen och jag var en dåre som litade på honom. 40 00:02:39,601 --> 00:02:44,457 Och utöver allt han har gjort mot mig planerar han nu att köpa hela staden. 41 00:02:44,481 --> 00:02:46,399 Ja, Ronnie, din pappa suger. 42 00:02:49,611 --> 00:02:55,134 Vänta nu. Alla skumraskaffärer som försiggår på lönnkrogen då? 43 00:02:55,158 --> 00:02:58,888 Kan inte pappa åtalas för det om han står som ägare? 44 00:02:58,912 --> 00:03:01,122 "Skumraskaffärer" som...? 45 00:03:01,456 --> 00:03:05,752 Alkoholförsäljning till minderåriga. Kanske illegala spel? 46 00:03:06,169 --> 00:03:10,024 - Gjorde Hiram det här? - Tekniskt sett, nej. Inte direkt. 47 00:03:10,048 --> 00:03:15,345 Men om fastigheten står på honom, gör inte det honom ansvarig? 48 00:03:16,972 --> 00:03:19,182 Jag vet nån som kan hjälpa till. 49 00:03:26,273 --> 00:03:28,525 GÅRDEN 50 00:03:35,949 --> 00:03:39,846 Ardelia och jag gick på college ihop. Nu är hon min vän på FBI. 51 00:03:39,870 --> 00:03:44,892 FBI har haft ögonen på Hiram Lodge länge. Han satt knappt ett år för förskingring. 52 00:03:44,916 --> 00:03:47,937 Vad vi än åtalar honom för måste vara vattentätt. 53 00:03:47,961 --> 00:03:53,651 Alkoholförsäljning till minderåriga, illegala spel och falsk bokföring, kanske? 54 00:03:53,675 --> 00:03:58,555 - Var inte det brott som du begick? - Vi kan varken bekräfta eller förneka det. 55 00:03:59,014 --> 00:04:02,017 Ingen fara. Vi vill ha din far, inte dig. 56 00:04:02,559 --> 00:04:07,105 - Vad mer krävs om inte det här räcker? - Att vi tar honom på bar gärning. 57 00:04:07,439 --> 00:04:10,293 Vi måste häkta Hiram när han begår ett brott. 58 00:04:10,317 --> 00:04:13,945 Uppfattat, agent Ardelia. Jag ska se vad jag kan göra. 59 00:04:15,656 --> 00:04:22,329 Betty. Nu när du är här har din mor och syster nåt som de vill säga dig. 60 00:04:25,666 --> 00:04:26,958 Varsågod, Alice. 61 00:04:30,253 --> 00:04:32,106 Raring, när du var åtta 62 00:04:32,130 --> 00:04:36,927 låg du på sjukhus efter att du ramlade av cykeln och fick en hjärnskakning. 63 00:04:37,260 --> 00:04:40,764 När du låg inne tog läkarna en del prover, och... 64 00:04:41,807 --> 00:04:43,183 ...de upptäckte... 65 00:04:45,727 --> 00:04:47,020 Vad? 66 00:04:49,731 --> 00:04:50,987 Vad? 67 00:04:51,775 --> 00:04:57,256 De upptäckte att du bär på MAOA- och CDH13-generna. 68 00:04:57,280 --> 00:05:00,218 - De brukar kallas... - Seriemördargenerna. 69 00:05:00,242 --> 00:05:04,162 De testade oss alla, men vi andra har dem inte. Inte ens pappa. 70 00:05:04,496 --> 00:05:08,208 Det är bara du. Du har en benägenhet för våld. 71 00:05:14,256 --> 00:05:19,219 Men nu när du vet det och är här, kan Edgar hjälpa dig att läka. 72 00:05:21,430 --> 00:05:22,907 Hur...? 73 00:05:22,931 --> 00:05:25,600 Om... Om det här är sant... 74 00:05:26,393 --> 00:05:28,353 ...hur kan du hjälpa mig? 75 00:05:30,897 --> 00:05:32,816 Vi kan börja med att prata. 76 00:05:35,569 --> 00:05:39,781 Bara för att du har fötts med en sjuka, är du inte sjukdomen. 77 00:05:41,324 --> 00:05:42,580 Öde... 78 00:05:45,328 --> 00:05:50,208 ...är ett falskt begrepp. Du är ödesbestämd att göra ett val. 79 00:05:53,503 --> 00:05:56,715 Ge efter för din böjelse eller bekämpa den. 80 00:05:57,716 --> 00:05:59,509 Berätta om dina rädslor. 81 00:06:01,928 --> 00:06:04,681 Börja... nu. 82 00:06:10,187 --> 00:06:13,565 Det har alltid känts som om det bor nån annan i mig. 83 00:06:15,400 --> 00:06:22,615 Nån som kan göra mörka, hemska saker. Jag vet inte hur jag blir av med henne. 84 00:06:24,493 --> 00:06:27,871 Första steget är konfrontation. 85 00:06:41,468 --> 00:06:44,429 - Hej, Betty. - Hej. 86 00:06:45,764 --> 00:06:47,182 Vem är du? 87 00:06:47,682 --> 00:06:49,517 Titta närmare. 88 00:06:51,561 --> 00:06:54,814 Vi känner varandra mycket, mycket väl. 89 00:06:58,652 --> 00:07:01,988 Du är... jag. 90 00:07:02,572 --> 00:07:07,660 Jag är skuggorna... som du döljer för din familj och dina vänner. 91 00:07:09,621 --> 00:07:14,834 Jag är alla onda gärningar från din barndom... och nu. 92 00:07:15,669 --> 00:07:18,296 Som det vi gjorde med vår katt, Caramel. 93 00:07:18,839 --> 00:07:23,176 Caramel rymde. Jag gjorde inget med henne. 94 00:07:23,969 --> 00:07:27,406 Åh, Betty. Vi vet båda att vi dränkte Caramel. 95 00:07:27,430 --> 00:07:28,686 Va? 96 00:07:29,641 --> 00:07:32,453 Den gången vi knuffade Polly nerför trappan då? 97 00:07:32,477 --> 00:07:34,729 Eller minns du inte det heller? 98 00:07:35,772 --> 00:07:37,398 Nej, det är... 99 00:07:39,067 --> 00:07:44,382 - Det är inte sant. - Visst är det det. Här är mer som är sant. 100 00:07:44,406 --> 00:07:46,407 Jag är inte en del av dig. 101 00:07:47,784 --> 00:07:50,912 Du är en del av mig. 102 00:07:52,330 --> 00:07:55,434 Jag är den riktiga Elizabeth Cooper. 103 00:07:55,458 --> 00:07:57,919 Du är illusionen. 104 00:08:14,019 --> 00:08:20,233 Under de första sessionerna är det normalt att känna förvirring. Vad kände du mer? 105 00:08:22,611 --> 00:08:24,362 Jag har en... 106 00:08:26,114 --> 00:08:29,826 En huggande smärta i pannan. 107 00:08:30,952 --> 00:08:33,288 Din kropp har hittat ditt trauma. 108 00:08:35,206 --> 00:08:37,000 Det är steg ett. 109 00:08:44,925 --> 00:08:47,051 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 110 00:08:49,220 --> 00:08:55,310 Att läka är smärtsamt, men tillsammans kan vi eliminera den smärtan för gott. 111 00:08:57,145 --> 00:08:59,022 Det här är bara början. 112 00:09:08,281 --> 00:09:11,594 Gården skulle skydda mig från Svarta huvan. 113 00:09:11,618 --> 00:09:16,265 Men som bonus får jag veta en mängd skojiga, hemska saker om mig själv. 114 00:09:16,289 --> 00:09:21,270 Jag hade en session med Edgar och jag förstår fortfarande inte vad som hände. 115 00:09:21,294 --> 00:09:25,983 Släpp inte in Edgar eller gårdsfolket i ditt huvud. 116 00:09:26,007 --> 00:09:31,238 Han hade några magnetiska bollar på skrivbordet som klick-klackade. 117 00:09:31,262 --> 00:09:35,683 Han kanske påverkar dig med ljud. Ska jag komma och hämta dig? 118 00:09:37,686 --> 00:09:41,147 Nej. Nej. 119 00:09:42,941 --> 00:09:46,444 Jag tror att jag har en idé för nästa session med Edgar. 120 00:09:48,530 --> 00:09:52,909 Det är dags att jag tar reda på vad gården handlar om en gång för alla. 121 00:09:53,284 --> 00:09:57,247 Jag vill hitta sambandet mellan Maskaronkungen och Svarta huvan. 122 00:09:58,373 --> 00:10:02,269 Jag har en idé där. Jag lämnade balen 123 00:10:02,293 --> 00:10:06,857 för att jag fick ett kuvert från Maskaronkungen av nån utklädd till narr. 124 00:10:06,881 --> 00:10:08,633 Då har jag mitt uppdrag. 125 00:10:09,509 --> 00:10:12,679 "Följ kuvertet." 126 00:10:13,013 --> 00:10:17,308 - Lycka till, min modige Besvärjare. - Hej då. Var rädd om dig. 127 00:10:28,528 --> 00:10:30,965 - Det är Louie, va? - Ja, och? 128 00:10:30,989 --> 00:10:33,074 Det här är lite märkligt... 129 00:10:33,324 --> 00:10:37,471 En narr gav min flickvän ett kuvert på balen, så jag frågade runt. 130 00:10:37,495 --> 00:10:42,101 Narren hette Jerry. Han sa att han fick kuvertet av en druid som hette Loona. 131 00:10:42,125 --> 00:10:46,254 Loona sa att hon fick kuvertet av en kentaur som hette... 132 00:10:47,338 --> 00:10:49,757 ...Louie. Sant eller falskt? 133 00:10:50,091 --> 00:10:54,512 - Ja, jag gav det till Loona. - Då är den stora frågan: 134 00:10:56,389 --> 00:10:57,932 Vem fick du det av? 135 00:11:03,730 --> 00:11:06,500 Nån grabb gav det till mig. Han såg hemlös ut. 136 00:11:06,524 --> 00:11:07,780 En grabb? 137 00:11:09,778 --> 00:11:12,905 Var han runt 13? Brunt hår, bruna ögon? 138 00:11:14,365 --> 00:11:15,700 Tack, Louie. 139 00:11:23,500 --> 00:11:26,544 - Får jag äta med er? - Naturligtvis, kusin. 140 00:11:30,131 --> 00:11:31,233 Är allt okej? 141 00:11:31,257 --> 00:11:35,928 Ja, jag är bara lite öm. Men den värsta smärtan är över. 142 00:11:37,305 --> 00:11:40,785 - Vad pratar du om? - Fangs har gjort ett litet ingrepp. 143 00:11:40,809 --> 00:11:42,935 Vad för slags ingrepp? 144 00:11:44,104 --> 00:11:46,606 Det är en... rening... 145 00:11:47,065 --> 00:11:51,212 ...från all smärta som har krossat oss. Jag ser fram emot min. 146 00:11:51,236 --> 00:11:55,466 Vänta. Cheryl, har du ont? Alltså, fysiskt ont? 147 00:11:55,490 --> 00:11:59,887 Det är bara en del av Edgars metoder. 148 00:11:59,911 --> 00:12:03,265 Han förvandlar vår psykiska smärta till fysisk smärta 149 00:12:03,289 --> 00:12:06,393 så att den blir lättare att behandla och fördriva. 150 00:12:06,417 --> 00:12:10,356 - Men först jag. - Precis. Tee-Tee står näst på tur. 151 00:12:10,380 --> 00:12:15,176 Min ömhet i ryggen gick över efter några dagar. Men det var värt det. 152 00:12:18,346 --> 00:12:19,931 Herregud, Kevin. 153 00:12:20,348 --> 00:12:24,245 Det där är inget litet ingrepp. Det där är från en stor operation. 154 00:12:24,269 --> 00:12:26,062 Gör aldrig så igen, Betty. 155 00:12:27,188 --> 00:12:28,773 Kev... 156 00:12:36,197 --> 00:12:40,719 - Ronnie. - Archie. Jag har en plan för att ta pappa. 157 00:12:40,743 --> 00:12:45,724 - Han ska inte få köpa vår stad. - Vad är det för plan? 158 00:12:45,748 --> 00:12:50,503 Det krävs att vi spelar våra roller perfekt, och du får börja. 159 00:12:51,337 --> 00:12:58,386 Stora förändringar väntar Riverdale. Möjligheter. Riverfront. Northside. 160 00:12:59,053 --> 00:13:01,639 Jag kommer att behöva pålitliga vänner. 161 00:13:02,724 --> 00:13:05,202 Archie Andrews, vilken överraskning. 162 00:13:05,226 --> 00:13:10,499 Jag hörde att du försöker köpa Riverdale. Jag kan inte låta det hända med min stad. 163 00:13:10,523 --> 00:13:14,420 Det är okej. Det gynnar alla, du ska få se. 164 00:13:14,444 --> 00:13:18,841 Jag är less på att du tror att du kan kontrollera alla och ta över allt. 165 00:13:18,865 --> 00:13:22,827 Du tror att du är ostoppbar. Därför tänker jag nita dig. 166 00:13:24,329 --> 00:13:27,623 Om jag vinner, lämnar du Riverdale. 167 00:13:27,957 --> 00:13:31,979 - Om du vinner, är staden din. - Vinner vad? 168 00:13:32,003 --> 00:13:34,547 En boxningsmatch. El Royale. 169 00:13:36,049 --> 00:13:40,636 Eller är du för svag efter skottskadan? Alla säger att du har blivit vek. 170 00:13:44,515 --> 00:13:48,269 Det finns inget vekt i mig och du vet att jag inte förlorar. 171 00:13:48,686 --> 00:13:50,313 Vi får väl se. 172 00:13:53,233 --> 00:13:54,489 BOXNINGSGYM 173 00:13:56,194 --> 00:13:58,631 Men pappa? En boxningsmatch? 174 00:13:58,655 --> 00:14:02,051 Archie utmanade mig i några affärsbekantas närvaro. 175 00:14:02,075 --> 00:14:03,719 Jag kunde inte verka vek. 176 00:14:03,743 --> 00:14:05,471 - Du vinner inte. - Säger vem? 177 00:14:05,495 --> 00:14:08,289 Jag. Och alla som spelar. 178 00:14:08,623 --> 00:14:11,602 - Spelar folk på matchen? - Folk har börjat ringa. 179 00:14:11,626 --> 00:14:16,273 Den undre världen undrar om jag tar emot vad. Jag vill inte bli inblandad. 180 00:14:16,297 --> 00:14:17,924 Vänta, sa du nej? 181 00:14:20,134 --> 00:14:23,304 Mija, det här kan du tjäna pengar på. 182 00:14:25,014 --> 00:14:28,953 Kanske. Jag står ju fortfarande i skuld hos dig. 183 00:14:28,977 --> 00:14:33,582 Ja, det gör du. Då säger vi det. Kör all vadslagning på La Bonne Nuit. 184 00:14:33,606 --> 00:14:38,087 Jag ska prata med några vänner. Alla vill vara med. Alla vinner. 185 00:14:38,111 --> 00:14:41,239 Och missta dig inte, jag kommer att vinna. 186 00:14:46,577 --> 00:14:50,665 Jag är stolt över dig. Det krävs mod för att möta sina demoner. 187 00:14:50,999 --> 00:14:54,210 Nämnde din mörka sida att du knuffade mig i trappan? 188 00:14:55,420 --> 00:14:57,880 Jag förlät dig för det för länge sen. 189 00:15:06,723 --> 00:15:12,812 - JB? Vet du var din kompis Ricky är? - Har han ställt till det? 190 00:15:14,605 --> 00:15:19,944 Ricky har jobbat för Maskaronkungen. Det sätter mångas liv på spel. 191 00:15:25,742 --> 00:15:30,496 Ricky är i Fox Forest och gör sig redo att uppstiga, vad det nu betyder. 192 00:15:30,872 --> 00:15:34,750 Vet du var? Du måste rita en karta. Genast. 193 00:15:57,023 --> 00:16:01,902 - Säg mig... varför har du återvänt? - För att träffa henne igen. 194 00:16:03,529 --> 00:16:07,450 Min andra hälft. Jag behöver få reda på vad hon vill. 195 00:16:34,519 --> 00:16:36,354 Har du saknat mig? 196 00:16:37,730 --> 00:16:38,986 Oroa dig inte. 197 00:16:39,816 --> 00:16:43,527 Snart blir en många och många en. 198 00:16:44,612 --> 00:16:48,741 Och du kan äntligen bli ditt sannaste jag. 199 00:16:52,328 --> 00:16:56,457 Och vad är det? Mitt sannaste jag? 200 00:16:58,209 --> 00:17:01,671 Du är en mördare. Precis som pappa. 201 00:17:02,672 --> 00:17:04,882 Det är dags att erkänna det. 202 00:17:15,852 --> 00:17:18,646 Kom igen, Ricky. Var är du? 203 00:17:23,901 --> 00:17:27,154 - Ricky! - Du... Du borde inte vara här. 204 00:17:27,530 --> 00:17:30,282 Nej! Vad gör du? 205 00:17:31,242 --> 00:17:35,472 - Jag tar dig tillbaka till civilisationen. - Jag vill inte. 206 00:17:35,496 --> 00:17:38,934 Jag vet att spelet får en att göra konstiga saker. 207 00:17:38,958 --> 00:17:41,645 Jag behöver dig vid liv för att stoppa detta. 208 00:17:41,669 --> 00:17:44,422 Vi svarar inte inför nån utom vår Kung. 209 00:17:45,256 --> 00:17:46,512 "Vi"? 210 00:17:49,635 --> 00:17:50,696 Döda honom. 211 00:17:50,720 --> 00:17:53,931 - Skydda prinsessan. - Prinsessan? 212 00:18:21,334 --> 00:18:22,590 Besvärjare? 213 00:18:24,212 --> 00:18:27,757 - Prinsessan Etheline? - Hjälp mig, Jughead Jones. 214 00:18:28,132 --> 00:18:29,633 Du är mitt enda hopp. 215 00:18:38,017 --> 00:18:43,272 - Vad gör du här nere? - Jag gömmer mig för Maskaronkungen. Jag... 216 00:18:43,981 --> 00:18:48,736 - Jag misslyckades med mitt uppdrag. - Uppdrag? Vilket uppdrag? 217 00:18:51,948 --> 00:18:56,619 Vänta. Var det du som sa till Ricky att lämna brevet? 218 00:18:57,870 --> 00:19:00,933 Ledde du Betty till Maskaronkungen och Svarta huvan? 219 00:19:00,957 --> 00:19:05,127 Slutade inte du med G&M när Betty räddade dig från Systrarna? 220 00:19:06,420 --> 00:19:10,132 Hon räddade mig från Systrarnas falske kung, ja, men... 221 00:19:10,675 --> 00:19:13,969 ...sen återförenades jag med den riktiga Kungen. 222 00:19:14,428 --> 00:19:16,907 Då blev jag ansvarig för hans Lost Boys. 223 00:19:16,931 --> 00:19:21,328 Flugornas herre-gänget som just jagade mig genom skogen med spjut? 224 00:19:21,352 --> 00:19:24,021 Ethel, spelar du G&...? Okej. 225 00:19:24,522 --> 00:19:28,377 Nu berättar du genast vem Maskaronkungen är. 226 00:19:28,401 --> 00:19:33,948 - Jag kan inte. Jag kan inte förråda honom. - Trots att han kommer att döda dig? 227 00:19:34,907 --> 00:19:37,576 Han är... Han är vacker. 228 00:19:38,536 --> 00:19:39,954 Trots allt... 229 00:19:40,955 --> 00:19:42,414 ...älskar jag honom. 230 00:19:48,546 --> 00:19:52,067 Det är okej. Men ni kan inte stanna här i skogen. 231 00:19:52,091 --> 00:19:56,095 Du måste stoppa spelet. Gör du det? 232 00:20:06,355 --> 00:20:12,903 Jag ska göra mitt livs största bedrägeri och jag behöver min bästa solochvårare. 233 00:20:13,779 --> 00:20:17,783 Har vi inte lärt oss att inte blanda nytta med nöje? 234 00:20:18,451 --> 00:20:21,495 Uppdraget är att plocka ner pappa. 235 00:20:23,122 --> 00:20:26,917 Är du med? För gammal vänskaps skull? 236 00:20:28,711 --> 00:20:30,212 Hur kan jag stå emot? 237 00:20:30,963 --> 00:20:32,923 Vad är det som är så viktigt? 238 00:20:34,091 --> 00:20:35,347 Okej. 239 00:20:36,552 --> 00:20:40,055 Edgar Evernever hypnotiserar oss. 240 00:20:42,808 --> 00:20:47,748 Och? Hypnoterapi är en vanlig terapimetod som folk betalar mycket pengar för. 241 00:20:47,772 --> 00:20:49,750 Och det Edgar gör fungerar. 242 00:20:49,774 --> 00:20:52,210 - Min smärta försvann. - Jag längtar. 243 00:20:52,234 --> 00:20:57,716 Det är det som är grejen. Jag tror att han med flit åsamkar er smärta under hypnosen. 244 00:20:57,740 --> 00:21:04,514 Okej, nu låter du bara galen. Varför skulle Edgar göra så? 245 00:21:04,538 --> 00:21:07,517 Jag vet inte. För att få mer makt över er? 246 00:21:07,541 --> 00:21:12,212 Edgar är vår helare. Har du nåt bevis på motsatsen? 247 00:21:16,926 --> 00:21:20,346 Nej, jag tänkte väl det. Okej, hej då. 248 00:21:23,182 --> 00:21:24,975 Jag ska ge dig bevis. 249 00:21:25,935 --> 00:21:29,373 Lediga, Lost Boys. Besvärjaren är på vår sida. 250 00:21:29,397 --> 00:21:32,107 Han har goda nyheter. Uppdraget är slutfört. 251 00:21:34,193 --> 00:21:36,612 - Var är Ricky? - Han bara stack. 252 00:21:36,946 --> 00:21:40,616 Han rapporterar nog till Maskaronkungen eller Svarta huvan. 253 00:21:41,909 --> 00:21:45,329 - Var är Jack? - Han gick för att hämta sin täljkniv. 254 00:21:45,663 --> 00:21:51,919 - Vi kan inte lämna Jack. Han är yngst. - Jag ska hitta honom. 255 00:21:52,545 --> 00:21:56,090 - Han kommer aldrig att lita på dig. - Följ med då. 256 00:22:09,145 --> 00:22:15,901 Vad är allt detta, Evelyn? En av din pappa-makes behandlingar? 257 00:22:16,402 --> 00:22:18,153 Det här är dialys, Betty. 258 00:22:18,654 --> 00:22:21,991 Jag var sjuk som barn. Mina njurar slutade fungera. 259 00:22:29,540 --> 00:22:30,796 "Immuno..." 260 00:22:31,125 --> 00:22:34,253 Varför går du på medicin mot avstötning? 261 00:22:34,837 --> 00:22:39,383 Det får man efter en organtransplantation. 262 00:22:39,717 --> 00:22:44,054 Inte för att det är din sak, men jag var som sagt ett sjukt barn. 263 00:22:45,765 --> 00:22:51,770 Ärret på Kevins rygg... Fangs behandling... 264 00:22:53,189 --> 00:22:55,024 Herregud. 265 00:22:56,192 --> 00:23:02,716 Edgar... slaktar sina lärjungar, men allt kan inte vara för din skull. 266 00:23:02,740 --> 00:23:04,742 Du vet ingenting. 267 00:23:09,747 --> 00:23:11,373 Du vet ingenting! 268 00:24:06,220 --> 00:24:08,972 GÅRDEN SKÖRDEPROGRAM 269 00:24:11,225 --> 00:24:13,102 ÖMTÅLIGT MÄNSKLIG NJURE 270 00:24:15,813 --> 00:24:17,069 Jack? 271 00:24:18,941 --> 00:24:21,735 Jack? Han kanske är på bussen. 272 00:24:28,659 --> 00:24:30,619 Jack, är du här? 273 00:24:32,454 --> 00:24:36,309 - Jag hittar inte min kniv. - Jag ordnar en ny. Men nu måste vi gå. 274 00:24:36,333 --> 00:24:39,962 - Varför tog du med Besvärjaren? - Du kan lita på honom. 275 00:24:45,634 --> 00:24:47,302 Ner med er. Genast. 276 00:24:49,680 --> 00:24:51,098 Säg inte ett ord. 277 00:25:08,782 --> 00:25:11,869 Stick! Bakdörren. Bakdörren! 278 00:25:13,704 --> 00:25:15,372 Den sitter fast. 279 00:25:15,706 --> 00:25:18,727 - Ethel, öppna dörren. - Den sitter fast. 280 00:25:18,751 --> 00:25:22,296 Öppna dörren! Flytta er. 281 00:25:25,633 --> 00:25:27,634 - Vi måste ut. - Spring. 282 00:25:38,979 --> 00:25:40,814 Han går till framsidan. 283 00:25:46,820 --> 00:25:48,155 Backa. 284 00:25:52,034 --> 00:25:54,244 Den håller inte. Vi måste sticka. 285 00:26:03,462 --> 00:26:06,423 - Archie? - Mamma. 286 00:26:07,591 --> 00:26:11,529 Gör du det? Ikväll? Det du och Veronica har planerat? 287 00:26:11,553 --> 00:26:16,952 Ja. Men det är bäst att du inte vet mer eftersom du nog vill hindra mig. 288 00:26:16,976 --> 00:26:23,315 Efter allt som Hiram har gjort mot dig, mot din far och staden, vill jag se på. 289 00:26:43,794 --> 00:26:45,146 VINST 100 000 DOLLAR 290 00:26:45,170 --> 00:26:48,090 Tusen dollar på Hiram Lodge. 291 00:26:48,924 --> 00:26:50,217 Lycka till. 292 00:26:50,551 --> 00:26:51,807 Hur ser det ut? 293 00:26:52,553 --> 00:26:54,614 Väldigt, väldigt illegalt. 294 00:26:54,638 --> 00:26:57,683 Om jag inte har sagt det, vill jag säga tack. 295 00:26:58,017 --> 00:27:00,870 - Hur är det? - Jag hänger på en skör tråd. 296 00:27:00,894 --> 00:27:04,064 Men det är viktigt att vi håller masken. 297 00:27:05,232 --> 00:27:08,277 På tal om det... så är det dags. 298 00:28:09,713 --> 00:28:13,050 - Hälsa. - Det här har varit på gång länge. 299 00:28:26,772 --> 00:28:28,028 Boxas. 300 00:29:00,222 --> 00:29:01,478 Domaren. 301 00:29:06,270 --> 00:29:08,105 Är det så du tänkte? 302 00:29:14,945 --> 00:29:16,201 Kom igen. 303 00:30:12,044 --> 00:30:13,795 Det är polisen. 304 00:30:17,841 --> 00:30:21,196 - Vad är detta? - Äger du verksamheten? 305 00:30:21,220 --> 00:30:24,347 Nej, det gör min pappa, Hiram Lodge. 306 00:30:24,681 --> 00:30:29,037 - Vet du var jag kan hitta honom? - Ja, han är på boxningsklubben El Royale. 307 00:30:29,061 --> 00:30:33,899 Han deltar i en illegal boxningsmatch. Sheriffen väntar på dig utanför. 308 00:30:34,733 --> 00:30:38,129 Vi har fått problem. Några sista vad har inkommit. 309 00:30:38,153 --> 00:30:41,364 Alla vill satsa på att Hiram dödar Archie i ringen. 310 00:31:19,653 --> 00:31:20,909 Nu är det slut. 311 00:31:32,958 --> 00:31:34,214 Kom ihåg... 312 00:31:35,711 --> 00:31:37,003 ...du bad om det. 313 00:31:37,629 --> 00:31:40,382 - Archie! - Pappa, sluta. 314 00:31:46,972 --> 00:31:50,934 - Jag slog dig. Jag är bättre än du. - Nej. 315 00:31:53,437 --> 00:31:56,523 Du förlorade. Jag höll dig bara upptagen. 316 00:31:56,773 --> 00:31:58,567 Hiram Lodge. 317 00:31:59,776 --> 00:32:02,862 Det är med stor glädje... 318 00:32:03,905 --> 00:32:06,592 ...jag säger att jag nu griper dig. 319 00:32:06,616 --> 00:32:07,927 För vad? 320 00:32:07,951 --> 00:32:11,830 För att du har ägnat dig åt illegal verksamhet i dina lokaler. 321 00:32:12,372 --> 00:32:16,585 - På El Royale och La Bonne Nuit. - Förrådde du mig? 322 00:32:18,420 --> 00:32:19,838 Archie. 323 00:32:20,464 --> 00:32:23,216 - Hur mår du? - Du... 324 00:32:24,926 --> 00:32:26,261 Lyckades vi? 325 00:32:27,596 --> 00:32:29,180 Vi har honom. 326 00:32:34,269 --> 00:32:38,607 Min egen dotter i maskopi med FBI. 327 00:32:45,197 --> 00:32:46,615 Och för vad? 328 00:32:47,282 --> 00:32:51,703 - En ex-pojkvän? - Nej, jag gjorde det för mig. 329 00:32:52,579 --> 00:32:57,769 Jag upptäckte att du ljög, att du behöll lagfarterna till Pop's och La Bonne Nuit 330 00:32:57,793 --> 00:33:02,088 och det gjorde mig väldigt, väldigt arg. 331 00:33:02,881 --> 00:33:04,692 Du lärde dig nåt på det. 332 00:33:04,716 --> 00:33:10,865 Hur som helst beslagtas alla dina tillgångar i detta nu. 333 00:33:10,889 --> 00:33:14,911 Ditt älskade imperium kommer att säljas på exekutiv auktion. 334 00:33:14,935 --> 00:33:18,521 Under tiden vill jag lämna dig med detta: 335 00:33:20,148 --> 00:33:22,817 Jag vann. 336 00:33:34,913 --> 00:33:39,584 Du och Veronica är verkligen ett bra team. Är ni...? 337 00:33:41,670 --> 00:33:42,926 Jag vet inte. 338 00:33:43,463 --> 00:33:47,801 Ibland känns det som om vi kommer att bli ihop igen, men sen... 339 00:33:48,135 --> 00:33:50,637 Jag tror att ni kommer att sluta ihop. 340 00:33:51,346 --> 00:33:52,972 - Tror du det? - Ja. 341 00:33:53,890 --> 00:33:58,436 Men det spelar ingen roll vad jag tror. Fråga henne vad hon tror. 342 00:34:03,525 --> 00:34:06,403 Ursäkta, men var är mina Lost Boys? 343 00:34:07,821 --> 00:34:13,702 En vicesheriff tar hand om dem tills vi har tagit Maskaronkungen och Svarta huvan. 344 00:34:15,078 --> 00:34:16,496 Ursäkta mig. 345 00:34:20,041 --> 00:34:23,086 Ser du? Nu är du trygg. 346 00:34:23,795 --> 00:34:26,297 Vi ska hitta Ricky också, jag lovar. 347 00:34:29,509 --> 00:34:30,765 Tack. 348 00:34:34,681 --> 00:34:35,937 Tack. 349 00:34:41,229 --> 00:34:45,150 Du förtjänar en belöning för ditt mod, Besvärjare. 350 00:34:46,526 --> 00:34:50,029 Jag kan berätta vem Kungen är. 351 00:34:51,239 --> 00:34:52,495 Vem? 352 00:34:58,747 --> 00:35:00,832 Men det är omöjligt. 353 00:35:06,963 --> 00:35:10,735 - Jug. - Betty. Är du redo för nåt helt galet? 354 00:35:10,759 --> 00:35:13,196 Jag tror att jag kan slå dig. 355 00:35:13,220 --> 00:35:17,325 Enligt Ethel är Jason Blossom Maskaronkungen. 356 00:35:17,349 --> 00:35:20,870 - Det går väl inte? - I vanliga fall hade jag sagt nej. 357 00:35:20,894 --> 00:35:23,664 Men det finns bara ett sätt att få veta säkert. 358 00:35:23,688 --> 00:35:26,083 Ett sätt i dr Curdles smak. 359 00:35:26,107 --> 00:35:30,528 - Jag måste gräva upp Jasons kropp, va? - Ring mig sen. 360 00:35:34,991 --> 00:35:37,803 Cheryl, gården är bara en fasad. 361 00:35:37,827 --> 00:35:41,516 Kevin, Fangs? Edgar tog deras njurar. 362 00:35:41,540 --> 00:35:45,436 Det finns ett kylskåp sprängfullt av mänskliga organ. 363 00:35:45,460 --> 00:35:48,397 Gården... ägnar sig åt organstöld. 364 00:35:48,421 --> 00:35:52,342 Försöker du bli inspärrad, din toka? 365 00:35:58,098 --> 00:36:01,118 - Herregud. Är det en...? - Ja. 366 00:36:01,142 --> 00:36:05,498 Tänk om det här är skälet till att han adopterar barn? 367 00:36:05,522 --> 00:36:07,833 För att få mänskliga reservdelar. 368 00:36:07,857 --> 00:36:12,255 Baserat på prislistan som jag såg på sjukan är det jävligt lukrativt. 369 00:36:12,279 --> 00:36:13,571 Sjukan... 370 00:36:15,323 --> 00:36:19,595 Om du har rätt, så är Tonis ingrepp idag. De hämtade henne precis. 371 00:36:19,619 --> 00:36:23,039 Okej. Hämta henne. Jag hämtar Kevin och Fangs. 372 00:36:29,087 --> 00:36:31,339 Är du nervös? Var inte det. 373 00:36:33,925 --> 00:36:35,653 Släpp min flickvän! 374 00:36:35,677 --> 00:36:37,989 - Du får inte vara här. - Vad händer? 375 00:36:38,013 --> 00:36:40,700 De är charlataner. Inte ett steg till. 376 00:36:40,724 --> 00:36:43,286 - Upp med dig. - Men min behandling? 377 00:36:43,310 --> 00:36:45,663 Det är möjligt att Betty har rätt. 378 00:36:45,687 --> 00:36:49,691 Titta på de där tortyrredskapen. Kan vi gå nu, tack? 379 00:36:51,401 --> 00:36:54,946 - Jag vet en utgång. - Visa vägen, min Monte Cristo. 380 00:37:01,369 --> 00:37:02,912 Stoppa flickorna. 381 00:37:07,459 --> 00:37:08,894 Kev, Fangs. 382 00:37:08,918 --> 00:37:14,066 Det låter vansinnigt och jag ska förklara, men Edgar stjäl våra organ. 383 00:37:14,090 --> 00:37:15,842 Vi svävar alla i fara. 384 00:37:16,426 --> 00:37:21,264 - Du vet inte vad du pratar om. - Han tar ut de delar som är sjuka. 385 00:37:22,932 --> 00:37:27,812 - Kev, Fangs... - Vi kan väl gå och reda ut det med Edgar? 386 00:37:31,232 --> 00:37:34,587 Vi behöver inte göra det här. Vi kan bara gå hem. 387 00:37:34,611 --> 00:37:36,404 Sluta vara en belackare. 388 00:37:42,452 --> 00:37:45,288 Vi behöver hjälp. Vi blir angripna. 389 00:38:04,224 --> 00:38:06,684 - Den är låst. - Här! 390 00:38:07,018 --> 00:38:08,603 Vi kommer inte undan. 391 00:38:14,693 --> 00:38:16,110 Cheryl, kom. 392 00:38:16,444 --> 00:38:21,366 Toni... jag älskar dig. Det här är din enda chans till frihet. 393 00:38:23,159 --> 00:38:25,536 Nej, spring! Stick! 394 00:38:59,195 --> 00:39:01,364 Archie, vad är det? 395 00:39:03,032 --> 00:39:04,867 Jag ville berätta... 396 00:39:06,661 --> 00:39:10,164 - Jag behöver berätta... - Vänta, innan du säger nåt... 397 00:39:12,959 --> 00:39:14,460 Är det nån annan här? 398 00:39:17,130 --> 00:39:18,386 Tjena, Andrews. 399 00:39:20,341 --> 00:39:24,012 Reggie hjälpte mig på La Bonne Nuit tidigare ikväll... 400 00:39:24,888 --> 00:39:27,241 ...och kom för att berätta... 401 00:39:27,265 --> 00:39:31,203 Jag ville berätta att jag vill vara med henne, vad som än händer. 402 00:39:31,227 --> 00:39:34,981 Och hon sa att hon vill vara med mig också. 403 00:39:38,276 --> 00:39:39,532 Är det sant? 404 00:39:41,196 --> 00:39:44,532 Det är... vad jag sa. 405 00:39:48,703 --> 00:39:52,582 - Okej, jaha... - Vänta. Stanna. 406 00:39:53,625 --> 00:39:57,628 Vi borde fira. Vi gjorde nåt otroligt idag. 407 00:39:58,379 --> 00:40:02,008 Nej, det är bra. Vi ses i skolan. 408 00:40:30,954 --> 00:40:33,706 Du försvarade dig ordentligt, Betty. 409 00:40:34,249 --> 00:40:37,085 Du ger mig inget val. 410 00:40:39,212 --> 00:40:43,925 Jag såg sanningen, mr Evernever. Jag vet vad ni gör här. 411 00:40:44,801 --> 00:40:48,471 Du vet inte vad du såg, Betty. 412 00:40:55,478 --> 00:41:00,900 De kommer och letar efter mig. Jughead och hans pappa. 413 00:41:01,651 --> 00:41:02,907 Syster. 414 00:41:03,403 --> 00:41:07,240 Kan vi göra i ordning Betty för hennes ingrepp, tack? 415 00:41:12,954 --> 00:41:14,831 Rör mig inte! 416 00:42:26,653 --> 00:42:29,405 Undertexter: Cecilia Torngrip