1
00:00:08,158 --> 00:00:09,552
Tidligere i Riverdale:
2
00:00:09,576 --> 00:00:12,180
Hiram Lodge, du er anholdt.
3
00:00:12,204 --> 00:00:14,682
Min egen datter samarbejder med FBI.
4
00:00:14,706 --> 00:00:15,975
Er der andre her?
5
00:00:15,999 --> 00:00:18,812
Jeg kom for at sige,
at jeg vil være sammen med hende.
6
00:00:18,836 --> 00:00:22,089
Griffer og Gargoiler dræber folk.
7
00:00:22,297 --> 00:00:26,236
- Der var noget i hans hals.
- En tændstikæske fra Ahornsklubben.
8
00:00:26,260 --> 00:00:29,739
Ifølge Ethel er
Jason Blossom Gargoilkongen.
9
00:00:29,763 --> 00:00:31,574
Med tilbagekomsten af Sorte Hætte
10
00:00:31,598 --> 00:00:34,828
- har vi nu to seriemordere.
- Som nok arbejder sammen.
11
00:00:34,852 --> 00:00:37,163
Lad Farmen beskytte jer begge.
12
00:00:37,187 --> 00:00:39,290
Farmen gav mig min bror tilbage.
13
00:00:39,314 --> 00:00:44,129
Ja, jeg ser min søn, Charles.
Det er, som om jeg aldrig mistede ham.
14
00:00:44,153 --> 00:00:48,174
Der er et køleskab fyldt
med menneskeorganer.
15
00:00:48,198 --> 00:00:50,552
Forbered Betty til hendes indgreb.
16
00:00:50,576 --> 00:00:52,178
Fingrene væk fra min kæreste!
17
00:00:52,202 --> 00:00:54,931
Toni, det er din eneste chance for frihed.
18
00:00:54,955 --> 00:00:57,082
Afsted! Løb!
19
00:00:58,959 --> 00:01:00,645
Så, så, Antoinette.
20
00:01:00,669 --> 00:01:03,481
Nu da du er faldet til ro med lidt te,
21
00:01:03,505 --> 00:01:05,733
så forklar mig det igen.
22
00:01:05,757 --> 00:01:09,112
Fru Blossom, Cheryl er i fare.
23
00:01:09,136 --> 00:01:13,074
Hun er hos Farmen med Betty,
Kevin, Hugtand
24
00:01:13,098 --> 00:01:14,951
og Edgar Evernever.
25
00:01:14,975 --> 00:01:19,372
Og han høster organer fra sine følgere.
26
00:01:19,396 --> 00:01:20,665
Du godeste.
27
00:01:20,689 --> 00:01:22,691
Er det dét, han laver der?
28
00:01:23,734 --> 00:01:25,378
Det er godt, jeg var her
29
00:01:25,402 --> 00:01:28,238
for at hente min post fra Thistlehouse.
30
00:01:28,530 --> 00:01:30,383
Og Betty er sammen med dem?
31
00:01:30,407 --> 00:01:33,136
Ja, vi må redde dem,
32
00:01:33,160 --> 00:01:34,953
for vi...
33
00:01:41,251 --> 00:01:43,420
Godnat, kære.
34
00:01:43,670 --> 00:01:45,732
Tak for informationen.
35
00:01:45,756 --> 00:01:48,902
Lige i tide.
36
00:01:48,926 --> 00:01:50,862
Jeg nægter at acceptere det, Ethel sagde,
37
00:01:50,886 --> 00:01:53,472
om at Jason Blossom er Gargoilkongen.
38
00:01:53,889 --> 00:01:56,701
Selvom hans kiste var tom.
Det er ikke logisk.
39
00:01:56,725 --> 00:01:59,120
Lad os sige, Ethel er skør.
40
00:01:59,144 --> 00:02:01,730
Okay, men hvor er Jasons lig?
41
00:02:02,022 --> 00:02:05,484
Og nogen bærer Gargoilgkongens gevir.
42
00:02:05,734 --> 00:02:09,130
Så vi må finde ud af hvem.
Blossom eller ikke Blossom.
43
00:02:09,154 --> 00:02:12,866
Jeg tænker på den tændstikæske
i Baby Teeths hals.
44
00:02:13,200 --> 00:02:15,595
Kurtz må have fået den
på Ahornsklubben, ikke?
45
00:02:15,619 --> 00:02:17,138
Hvad siger du, sønnike?
46
00:02:17,162 --> 00:02:19,539
Har du Kurtz' forbryderfoto?
47
00:02:30,008 --> 00:02:31,426
Far.
48
00:02:32,511 --> 00:02:33,613
Beklager forstyrrelsen,
49
00:02:33,637 --> 00:02:36,223
men du har besøg. Det kan ikke vente.
50
00:02:36,974 --> 00:02:39,536
Fru Blossom, hvad kan jeg gøre for dig?
51
00:02:39,560 --> 00:02:42,747
Lad os ikke spilde ord, hr. Evernever.
52
00:02:42,771 --> 00:02:46,876
Jeg ved udmærket, hvilke skrækkelige
aktiviteter du har gang i her.
53
00:02:46,900 --> 00:02:48,753
Topaz fortalte mig det.
54
00:02:48,777 --> 00:02:53,424
Jeg har ingen interesse i
at afsløre dine narrestreger.
55
00:02:53,448 --> 00:02:55,051
Hvorfor er du her så?
56
00:02:55,075 --> 00:02:56,868
Du har noget, jeg vil have.
57
00:02:57,661 --> 00:03:01,081
- Fru Blossom...
- Du sælger organer, ikke?
58
00:03:02,291 --> 00:03:03,959
Jeg vil købe en masse.
59
00:03:07,170 --> 00:03:11,341
Har du set en klient ved
navn Kurtz i Ahornsklubben?
60
00:03:11,550 --> 00:03:12,884
Han så sådan her ud.
61
00:03:13,468 --> 00:03:14,724
Ja.
62
00:03:14,928 --> 00:03:17,615
- Jeg arbejdede ikke med ham.
- Hvem gjorde?
63
00:03:17,639 --> 00:03:20,118
Alle hans interaktioner var med...
64
00:03:20,142 --> 00:03:22,328
Red Dahlia? Penelope Blossom?
65
00:03:22,352 --> 00:03:23,895
Ja.
66
00:03:24,813 --> 00:03:25,957
Af nysgerrighed...
67
00:03:25,981 --> 00:03:29,776
...du så aldrig Penelope med
en ung, rødhåret mand, vel?
68
00:03:30,319 --> 00:03:32,320
Mener du hendes dreng, Jason?
69
00:03:32,529 --> 00:03:35,156
Jo, han er kommet her.
70
00:03:36,908 --> 00:03:41,848
Vi er kompromitteret, Evelyn.
Vi har haft for mange huller.
71
00:03:41,872 --> 00:03:43,349
- Det er tid...
- Edgar.
72
00:03:43,373 --> 00:03:46,227
Hvorfor opfører alle sig så uroligt?
73
00:03:46,251 --> 00:03:50,106
Verden udenfor blander sig
i vores sager, søster Alice.
74
00:03:50,130 --> 00:03:54,718
Vi har haft uvelkomne besøgende.
75
00:03:54,968 --> 00:03:57,572
Opstigningen er i aften.
76
00:03:57,596 --> 00:03:59,055
Opstigningen?
77
00:03:59,931 --> 00:04:01,850
- I aften?
- Ja.
78
00:04:02,184 --> 00:04:03,995
Det bliver forberedt.
79
00:04:04,019 --> 00:04:08,791
- Jeg må finde Betty. Har I set hende?
- Hun flygtede med Toni Topaz.
80
00:04:08,815 --> 00:04:14,047
- Flygtede?
- Hun var aldrig troende som dig, Alice.
81
00:04:14,071 --> 00:04:16,781
Så vi opstiger uden hende i aften.
82
00:04:28,919 --> 00:04:30,897
I lyset af hr. Lodges anholdelse
83
00:04:30,921 --> 00:04:33,650
har du nu fuldt ejerskab over Pembrooke
84
00:04:33,674 --> 00:04:36,527
og alle andre Lodge-ejendomme.
85
00:04:36,551 --> 00:04:40,782
Og Veronica, du og din mor er
nu medejere af Pop's Chock'lit Shoppe
86
00:04:40,806 --> 00:04:42,891
og smugkroen nedenunder.
87
00:04:44,726 --> 00:04:48,772
Der er en til ejendom,
jeg er interesseret i...
88
00:04:49,856 --> 00:04:53,044
Mor, Veronica ringede
med fantastiske nyheder.
89
00:04:53,068 --> 00:04:55,088
Hun giver mig El Royale.
90
00:04:55,112 --> 00:04:57,507
Jeg er ejer af centeret nu.
91
00:04:57,531 --> 00:05:00,200
Det er en generøs gave, Archie.
92
00:05:00,534 --> 00:05:04,788
Men jeg er stadig interesseret i,
hvor I står romantisk.
93
00:05:08,208 --> 00:05:10,168
Venter vi nogen?
94
00:05:20,846 --> 00:05:22,407
Nogen efterlod min ved døren.
95
00:05:22,431 --> 00:05:25,201
Også her. Min far eller Jellybean
kunne have fundet den.
96
00:05:25,225 --> 00:05:27,745
Min lå nedenunder i smugkroen.
97
00:05:27,769 --> 00:05:29,580
De er ikke falske?
98
00:05:29,604 --> 00:05:30,939
Det tror jeg ikke.
99
00:05:31,273 --> 00:05:33,835
Jeg har ringet til Betty,
men hun svarer ikke.
100
00:05:33,859 --> 00:05:37,046
Invitationen sagde, vi ikke måtte
sige noget eller have mobil med.
101
00:05:37,070 --> 00:05:38,613
Så det er en fælde.
102
00:05:39,865 --> 00:05:43,743
Var der nogen tvivl om det?
Vi har intet valg.
103
00:05:59,426 --> 00:06:03,805
Betty. Hav dette på til middag.
Vi venter på dig nedenunder.
104
00:06:18,403 --> 00:06:19,988
Gutter.
105
00:06:21,698 --> 00:06:24,826
Elizabeth. Smuk.
106
00:06:25,494 --> 00:06:28,621
Godaften. Kom og vær med.
107
00:06:29,664 --> 00:06:30,920
Penelope.
108
00:06:32,626 --> 00:06:34,687
Hvad er dette sted?
109
00:06:34,711 --> 00:06:40,133
Det er Blossoms jagthytte
på Thornhillgrunden.
110
00:06:40,884 --> 00:06:41,903
Hvordan kom jeg her?
111
00:06:41,927 --> 00:06:44,679
Jeg købte dig af hr. Evernever.
112
00:06:44,930 --> 00:06:48,058
Lige som han var ved
at skære dig i mange dele.
113
00:06:49,017 --> 00:06:52,705
Agatha her vil vise dig din plads.
114
00:06:52,729 --> 00:06:54,481
Søster Woodhouse?
115
00:06:55,065 --> 00:06:57,335
Din slemme, slemme pige.
116
00:06:57,359 --> 00:07:00,129
Agatha var en af mine mentorer.
117
00:07:00,153 --> 00:07:03,865
Hun tog sig af mig, da jeg var forældreløs
hos Søsterskabet.
118
00:07:04,407 --> 00:07:06,910
Lærte mig alt om gift.
119
00:07:09,120 --> 00:07:10,747
De myrdede nonner...
120
00:07:12,123 --> 00:07:13,541
Var det dig?
121
00:07:14,251 --> 00:07:17,420
Løse ender er ikke godt, vel?
122
00:07:17,629 --> 00:07:20,298
Løse ender? Er vi det?
123
00:07:20,882 --> 00:07:25,988
Nej, ikke jer. I er vigtige spillere.
124
00:07:26,012 --> 00:07:29,390
Sønner og døtre
af den originale Midnatsklub.
125
00:07:29,724 --> 00:07:31,202
Jug, hvad sker der?
126
00:07:31,226 --> 00:07:33,686
- Jeg har næsten luret det.
- Har du?
127
00:07:34,020 --> 00:07:36,707
Hvis nogen kunne, ville det være dig.
128
00:07:36,731 --> 00:07:39,734
Men først to gæster mere.
129
00:07:41,403 --> 00:07:43,488
I kender dem vist allerede.
130
00:07:53,164 --> 00:07:57,395
Hvad har jeg sagt?
Ingen masker ved bordet.
131
00:07:57,419 --> 00:07:58,675
Tag dem af.
132
00:08:01,923 --> 00:08:03,179
Åh gud.
133
00:08:06,636 --> 00:08:08,638
Vent, Konge, før du gør...
134
00:08:09,264 --> 00:08:12,809
Hellcaster, vil du tage et skud?
135
00:08:14,686 --> 00:08:15,942
Ja da.
136
00:08:17,147 --> 00:08:19,375
Arthur Conan Doyle har sagt:
137
00:08:19,399 --> 00:08:22,253
"Når man har elimineret det umulige,
må det, der er tilbage,
138
00:08:22,277 --> 00:08:24,904
uanset hvor usandsynligt, være sandheden."
139
00:08:25,739 --> 00:08:27,341
Og i så fald...
140
00:08:27,365 --> 00:08:30,887
...den, der er under masken,
må have haft en forbindelse til Hal
141
00:08:30,911 --> 00:08:32,471
og dig, Penelope.
142
00:08:32,495 --> 00:08:34,747
Men det er ikke Jason, for han er død,
143
00:08:35,624 --> 00:08:37,834
selvom hans lig er væk.
144
00:08:38,168 --> 00:08:40,712
Det lig, der ikke er redegjort for,
145
00:08:40,921 --> 00:08:43,631
og som sidst blev set af Sorte Hætte...
146
00:08:44,132 --> 00:08:45,884
- Chic.
- Chic.
147
00:08:51,514 --> 00:08:52,533
Hvad fanden?
148
00:08:52,557 --> 00:08:54,493
Hvornår har Chic fået rødt hår?
149
00:08:54,517 --> 00:08:57,788
Siden han begyndte at arbejde med Penelope
150
00:08:57,812 --> 00:08:59,230
og gjorde, som hun sagde.
151
00:08:59,731 --> 00:09:03,067
Men det var efter,
han fik gargoilsymbolerne på ryggen.
152
00:09:03,485 --> 00:09:06,404
Derfor sagde Ethel,
at Gargoilkongen var Jason.
153
00:09:06,863 --> 00:09:10,783
Fordi du kaldte ham Jason.
Fordi du klædte ham som Jason.
154
00:09:11,117 --> 00:09:12,827
Du myrdede ikke Chic.
155
00:09:13,578 --> 00:09:16,015
Efter du jagtede ham gennem skoven...
156
00:09:16,039 --> 00:09:19,143
Jeg så noget familiært i ham
og skånede ham.
157
00:09:19,167 --> 00:09:21,020
Han bad om nåde
158
00:09:21,044 --> 00:09:24,482
og svor at tjene mig og min mission.
159
00:09:24,506 --> 00:09:27,234
Men det var ikke bare
din mission, vel, hr. Cooper?
160
00:09:27,258 --> 00:09:30,821
Ikke først. Men du begyndte
at samarbejde med andre,
161
00:09:30,845 --> 00:09:33,032
som også bar nag mod Riverdale.
162
00:09:33,056 --> 00:09:36,410
Midt i alt det med Sorte Hætte sidste år,
163
00:09:36,434 --> 00:09:40,790
havde min far en affære med Penelope.
164
00:09:40,814 --> 00:09:46,712
Ja, jeg kultiverede din
fars morderiske impulser.
165
00:09:46,736 --> 00:09:48,089
Det er sandt.
166
00:09:48,113 --> 00:09:50,549
For at tage hævn over en by
167
00:09:50,573 --> 00:09:54,428
som tillod, at jeg blev solgt
som barnebrud til Blossom-familien.
168
00:09:54,452 --> 00:09:57,765
Jeres forældre vidste det.
Jeg fortalte dem det.
169
00:09:57,789 --> 00:09:59,791
De gjorde ikke andet end at håne mig.
170
00:10:00,000 --> 00:10:04,045
Og år senere,
da min Jason blev myrdet med koldt blod,
171
00:10:04,671 --> 00:10:08,466
tror I så, at nogen af dem
rakte ud mod mig?
172
00:10:09,342 --> 00:10:13,614
Nej, de havde travlt med at ignorere
den ildelugtende sandhed.
173
00:10:13,638 --> 00:10:18,935
At Riverdale er et hæsligt, ondt sted.
Forskruet og forbandet.
174
00:10:22,230 --> 00:10:24,983
Og Sorte Hætte og jeg klarede os ret godt.
175
00:10:28,653 --> 00:10:30,381
Udryddede synderne.
176
00:10:30,405 --> 00:10:32,008
Indtil min far blev anholdt.
177
00:10:32,032 --> 00:10:35,886
Ja. Men det var fint,
for Hals discipel kom til mig.
178
00:10:35,910 --> 00:10:39,849
Fortabt. Og jeg gav ham et formål.
At fortsætte vores store arbejde.
179
00:10:39,873 --> 00:10:41,350
Men ikke som Sorte Hætte.
180
00:10:41,374 --> 00:10:44,627
Så i stedet klædte du
ham ud som bøhmanden,
181
00:10:45,628 --> 00:10:46,814
Gargoilkongen.
182
00:10:46,838 --> 00:10:50,341
Du introducerede vores forældre for
G&G for 25 år siden.
183
00:10:51,634 --> 00:10:54,887
Og genintroducerede det i år for Chic...
184
00:10:55,889 --> 00:10:57,158
Hans navn er Jason.
185
00:10:57,182 --> 00:10:58,438
Som gav det til...
186
00:10:59,434 --> 00:11:00,995
Ben Button.
187
00:11:01,019 --> 00:11:03,354
Som spillede med Dilton Doiley
188
00:11:04,189 --> 00:11:05,606
og Ethel Muggs.
189
00:11:07,275 --> 00:11:11,464
Og så spredte G&G sig som en virus
190
00:11:11,488 --> 00:11:12,548
eller som gift.
191
00:11:12,572 --> 00:11:16,635
Og hjernen bag det hele, den sande konge,
192
00:11:16,659 --> 00:11:18,077
er dig, Penelope.
193
00:11:19,537 --> 00:11:20,913
Flot klaret.
194
00:11:21,331 --> 00:11:23,333
Flot klaret.
195
00:11:26,211 --> 00:11:29,922
Men nu er det tid til
at spille en sidste runde
196
00:11:30,131 --> 00:11:32,401
med jer, Midnatsbørn.
197
00:11:32,425 --> 00:11:33,861
Til hvilken nytte?
198
00:11:33,885 --> 00:11:36,322
For at afsløre jeres sande jeg.
199
00:11:36,346 --> 00:11:41,744
Bevise at I har lige så mørke hjerter,
som byen der opfostrede jer.
200
00:11:41,768 --> 00:11:43,370
Og hvad så?
201
00:11:43,394 --> 00:11:46,040
- Hvis vi vinder, bliver vi sat fri?
- I vinder ikke.
202
00:11:46,064 --> 00:11:47,291
Hvad så, hvis vi taber?
203
00:11:47,315 --> 00:11:51,486
Så vil jeres forældre føle den smerte,
som jeg følte.
204
00:11:51,986 --> 00:11:56,217
Tabet af et barn.
Kan der være noget mere frygteligt?
205
00:11:56,241 --> 00:11:57,825
Du er gal.
206
00:12:01,746 --> 00:12:03,164
Det er tid.
207
00:12:05,333 --> 00:12:07,502
Kom med til græsplænen til Samlingen.
208
00:12:13,383 --> 00:12:16,779
Opgaven er simpel.
209
00:12:16,803 --> 00:12:20,306
Kom igennem skoven. Overlev natten.
210
00:12:20,640 --> 00:12:23,202
I vil alle blive testet.
211
00:12:23,226 --> 00:12:26,622
Nægter I mine test eller prøver at flygte,
212
00:12:26,646 --> 00:12:30,024
vil mine gargoiler dræbe jer.
213
00:12:31,276 --> 00:12:34,737
Lad den sidste udfordring begynde.
214
00:12:36,823 --> 00:12:38,217
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
215
00:12:38,241 --> 00:12:39,497
Jeg ville løbe.
216
00:12:52,755 --> 00:12:55,693
Hvis Penelope ville se os døde,
var vi det.
217
00:12:55,717 --> 00:12:56,735
Vi skal være i live.
218
00:12:56,759 --> 00:13:00,906
Længe nok til at gennemføre
hendes bizarre sociale eksperiment.
219
00:13:00,930 --> 00:13:02,158
Eller dø i forsøget.
220
00:13:02,182 --> 00:13:04,058
Vi ved ikke, hvor vi skal hen.
221
00:13:04,267 --> 00:13:07,895
Faktisk, Enchantress, gør vi måske.
222
00:13:09,189 --> 00:13:10,481
Kom med.
223
00:13:11,983 --> 00:13:15,379
Kevin. Hugtand.
Gem de øjne til soveværelset.
224
00:13:15,403 --> 00:13:17,214
Vi skal ud af dette Djævlehus.
225
00:13:17,238 --> 00:13:21,093
Cheryl? Er du ikke indespærret på
dit værelse for at hjælpe Toni?
226
00:13:21,117 --> 00:13:23,846
Ja, og pludselig lyder du som Betty.
227
00:13:23,870 --> 00:13:27,874
Betty havde ret.
Edgar Evernever høster organer.
228
00:13:31,336 --> 00:13:32,730
Kom med mig.
229
00:13:32,754 --> 00:13:36,132
Betty fortalte, hvor Edgar har
sin indvoldesamling.
230
00:13:42,305 --> 00:13:44,557
Ser du stadig organer, Cheryl?
231
00:13:44,891 --> 00:13:48,078
Hvad? Edgar eller Evelyn
må have flyttet dem.
232
00:13:48,102 --> 00:13:51,814
Cheryl, vi gør os klar til at opstige.
Og det bør du også.
233
00:13:52,857 --> 00:13:55,044
Hvad hvis jeg skaffer
uomtvistelige beviser på,
234
00:13:55,068 --> 00:13:57,338
at Edgar er en moderne dr. Frankenstein?
235
00:13:57,362 --> 00:13:59,614
Ved du hvad? Okay da.
236
00:13:59,948 --> 00:14:02,617
Så er beviser, Kevin, hvad du får.
237
00:14:13,836 --> 00:14:15,505
Hvor fanden er de?
238
00:14:27,183 --> 00:14:28,809
Hvem er der?
239
00:14:29,352 --> 00:14:31,103
Afslør dig selv.
240
00:14:34,440 --> 00:14:37,235
Jeg er ikke i humør til det. Hvem er...?
241
00:14:39,654 --> 00:14:41,197
Åh gud.
242
00:14:50,081 --> 00:14:51,791
Et Red Paladin-kort.
243
00:14:53,960 --> 00:14:55,753
Archie, det er til dig.
244
00:15:02,010 --> 00:15:04,929
"Red Paladin må besejre Gråbæst.
245
00:15:05,263 --> 00:15:08,808
Han skal kæmpe alene
for at redde sit hjem."
246
00:15:09,392 --> 00:15:11,727
Hvad er et gråbæst?
247
00:15:14,647 --> 00:15:15,903
Satans.
248
00:15:16,941 --> 00:15:18,197
Ikke igen.
249
00:15:31,789 --> 00:15:34,351
Archie, gør det ikke.
250
00:15:34,375 --> 00:15:36,687
Den fyr er to en halv meter og stærk.
251
00:15:36,711 --> 00:15:39,982
Det er bare en kamp.
Jeg har kæmpet hele året.
252
00:15:40,006 --> 00:15:42,985
Jeg har overlevet et ægte bjørneangreb.
253
00:15:43,009 --> 00:15:48,556
Hvis ikke jeg klarer det, så fortæl
mine forældre, at jeg elsker dem, og jer.
254
00:17:22,650 --> 00:17:23,906
Hey.
255
00:17:26,612 --> 00:17:27,868
Kom her.
256
00:17:35,913 --> 00:17:38,541
Archie, er du okay?
257
00:17:39,584 --> 00:17:41,669
Bortset fra hele min krop...
258
00:17:42,712 --> 00:17:45,607
- Hvad gør vi nu?
- Vi skal videre.
259
00:17:45,631 --> 00:17:48,509
Penelope har allerede
efterladt flere spor.
260
00:17:49,719 --> 00:17:50,975
Kom.
261
00:17:52,555 --> 00:17:54,867
Hvad går dig på, søster Alice?
262
00:17:54,891 --> 00:17:58,102
Jeg kan ikke komme i kontakt med Betty,
263
00:17:58,811 --> 00:18:00,563
og jeg hører rygter.
264
00:18:00,938 --> 00:18:02,499
Hvisken.
265
00:18:02,523 --> 00:18:03,816
Om høstning?
266
00:18:04,609 --> 00:18:05,865
Jeg forstår.
267
00:18:07,487 --> 00:18:09,780
Må jeg besvare din bekymring?
268
00:18:14,118 --> 00:18:15,828
Desværre
269
00:18:16,329 --> 00:18:18,307
er der ikke meget at sige
270
00:18:18,331 --> 00:18:21,250
om Betty, eller hvor hun er.
271
00:18:22,126 --> 00:18:24,044
Angående rygterne...
272
00:18:25,588 --> 00:18:27,006
...indrømmer jeg,
273
00:18:27,590 --> 00:18:30,444
at jeg ikke har været helt sandfærdig
274
00:18:30,468 --> 00:18:33,137
om alle Farmens aktiviteter.
275
00:18:33,554 --> 00:18:35,657
Hvilket slags sygt monster er du?
276
00:18:35,681 --> 00:18:38,619
Cheryl, jeg er midt i et møde.
Respekter søster Alice.
277
00:18:38,643 --> 00:18:43,022
Hvorfor? Hvorfor har du gjort sådan noget?
Mod min egen bror?
278
00:18:44,065 --> 00:18:47,276
Du havde et tomrum.
279
00:18:48,486 --> 00:18:51,673
Det er mit job at diagnosticere,
hvordan det fyldes.
280
00:18:51,697 --> 00:18:54,009
- Ved gravrøveri?
- Vent, hvad?
281
00:18:54,033 --> 00:18:54,927
Tag hende.
282
00:18:54,951 --> 00:18:57,596
Nej! Fjern jeres hænder fra mig!
283
00:18:57,620 --> 00:18:59,640
Spær frk. Blossom inde på værelset.
284
00:18:59,664 --> 00:19:02,184
Du slipper ikke fra det!
Toni kommer efter mig!
285
00:19:02,208 --> 00:19:03,769
Kevins far er sherif.
286
00:19:03,793 --> 00:19:06,754
Han vil ikke lade sin søn leve
i Helvedes tiende cirkel.
287
00:19:08,881 --> 00:19:14,428
Evelyn. Søster Alice. Vil I hjælpe
mig med at samle vores flok i Kammeret?
288
00:19:15,930 --> 00:19:18,390
Så vi kan opstige i al hast.
289
00:19:33,406 --> 00:19:35,384
"Lykkehjulsudfordringen.
290
00:19:35,408 --> 00:19:38,720
Foran jer er seks bægre
fyldt med gargoilblod.
291
00:19:38,744 --> 00:19:42,140
Enchantress skal vælge
sin nærmeste ledsager.
292
00:19:42,164 --> 00:19:44,560
De skal på skift dreje flasken
293
00:19:44,584 --> 00:19:47,771
og drikke fra det valgte bæger.
294
00:19:47,795 --> 00:19:52,568
Men vær beredt. En af bægerne indeholder
en dødelig, hurtigtvirkende gift."
295
00:19:52,592 --> 00:19:53,944
Seriøst?
296
00:19:53,968 --> 00:19:56,218
- Flaskehalsen peger på?
- Russisk roulette.
297
00:19:57,805 --> 00:19:59,241
Det er selvmord. Jeg nægter.
298
00:19:59,265 --> 00:20:01,868
"Nægtelse i at deltage i udfordringen
299
00:20:01,892 --> 00:20:06,415
resulterer i øjeblikkelig henrettelse
af alle medlemmer.
300
00:20:06,439 --> 00:20:08,357
Husk, at vi holder øje."
301
00:20:09,442 --> 00:20:12,945
Vee, du skal vælge din nærmeste ledsager.
302
00:20:13,154 --> 00:20:14,631
Jeg melder mig.
303
00:20:14,655 --> 00:20:16,675
- Betty, nej.
- Det er okay.
304
00:20:16,699 --> 00:20:18,158
Jeg har tro.
305
00:20:19,201 --> 00:20:22,204
Hvad er alternativet?
Vi bliver skudt i skoven?
306
00:20:26,959 --> 00:20:29,503
Jeg har et djævelsk deja-vu.
307
00:20:50,232 --> 00:20:52,610
- Hvordan har du det?
- Fint, tror jeg.
308
00:21:11,921 --> 00:21:13,380
Jeg er okay, Vee.
309
00:21:52,545 --> 00:21:54,505
Halvtreds procent chance.
310
00:22:19,280 --> 00:22:21,258
- Okay.
- Nej.
311
00:22:21,282 --> 00:22:22,908
- Vee!
- Veronica!
312
00:22:25,828 --> 00:22:27,246
Hvorfor gjorde du det?
313
00:22:27,830 --> 00:22:29,748
Fordi jeg elsker dig, Bee.
314
00:22:30,833 --> 00:22:32,519
Du er min bedste ven og...
315
00:22:32,543 --> 00:22:34,169
Jeg elsker også dig.
316
00:22:37,923 --> 00:22:40,968
Bemærkelsesværdigt, Enchantress.
317
00:22:41,218 --> 00:22:45,574
Du har fuldført din udfordring
og bevist din loyalitet.
318
00:22:45,598 --> 00:22:46,890
- Hvad?
- Hvad?
319
00:22:47,391 --> 00:22:50,579
Selvfølgelig.
Det var en karakterudfordring.
320
00:22:50,603 --> 00:22:53,123
Spillet testede,
om du havde ære og loyalitet.
321
00:22:53,147 --> 00:22:56,692
- Ingen af bægrene var forgiftede.
- Tværtimod,
322
00:22:57,026 --> 00:22:59,862
så var alle bægrene forgiftede.
323
00:23:00,196 --> 00:23:01,173
Langsomtvirkende,
324
00:23:01,197 --> 00:23:04,342
men den eneste måde at få modgiften
er at gennemføre spillet.
325
00:23:04,366 --> 00:23:06,952
Og selv da klarer I det måske ikke.
326
00:23:10,164 --> 00:23:11,749
Tik-tak.
327
00:23:27,973 --> 00:23:29,229
Hey.
328
00:23:32,978 --> 00:23:35,123
Jeg må sige noget.
329
00:23:35,147 --> 00:23:38,692
Jeg ved ikke,
hvad der foregår mellem dig og Reggie,
330
00:23:39,401 --> 00:23:40,657
men jeg elsker dig.
331
00:23:42,655 --> 00:23:45,342
Jeg tror ikke, at jeg nogensinde stoppede
med at elske dig.
332
00:23:45,366 --> 00:23:46,622
Archie...
333
00:23:49,036 --> 00:23:50,621
Den aften med kampen...
334
00:23:52,081 --> 00:23:56,478
...skete der ikke noget med Reggie,
efter du kom til Pembrooke.
335
00:23:56,502 --> 00:23:58,754
Mit hjerte var hos dig.
336
00:23:59,839 --> 00:24:01,882
For jeg følte det samme.
337
00:24:05,845 --> 00:24:08,430
Jeg elsker dig, Archiekins.
338
00:24:09,598 --> 00:24:12,285
- Hvad end det så hjælper nu.
- Hey.
339
00:24:12,309 --> 00:24:14,955
Jeg lader dig ikke dø i nat, okay?
340
00:24:14,979 --> 00:24:17,689
Ingen af os dør i nat. Jeg lover det.
341
00:24:21,861 --> 00:24:23,153
Tror du på mig?
342
00:24:49,388 --> 00:24:50,722
Jeg advarer dig.
343
00:24:53,267 --> 00:24:55,412
- Hvad vil du gøre ved mig?
- Intet.
344
00:24:55,436 --> 00:24:57,497
Jeg vil hjælpe dig med at flygte.
345
00:24:57,521 --> 00:25:01,233
Hvorfor skulle jeg stole på dig?
Du er jo hjernevasket.
346
00:25:01,650 --> 00:25:03,152
Hvilket valg har du?
347
00:25:08,449 --> 00:25:11,094
Der er en tunnel hernede, som fører ud.
348
00:25:11,118 --> 00:25:13,889
Men Betty sagde, at den var lukket.
349
00:25:13,913 --> 00:25:16,433
Edgar genåbnede den, da han købte stedet.
350
00:25:16,457 --> 00:25:21,104
Her. Tag Juniper.
Genforen hende med Dagwood.
351
00:25:21,128 --> 00:25:23,648
Vent, hvad? Kommer du ikke med?
352
00:25:23,672 --> 00:25:25,650
Jeg må blive. For Polly.
353
00:25:25,674 --> 00:25:29,595
Men lov mig, at du finder Betty.
354
00:25:29,887 --> 00:25:33,932
Sørg for, hun er i sikkerhed
for Farmen og sin far.
355
00:25:34,266 --> 00:25:36,268
- Jeg beder dig.
- Det lover jeg.
356
00:25:37,186 --> 00:25:39,438
Okay. Gå nu.
357
00:25:40,564 --> 00:25:42,900
Stop ikke, før du når byen.
358
00:25:48,364 --> 00:25:50,365
Vågn op, barn.
359
00:25:50,574 --> 00:25:51,992
Nana?
360
00:25:52,493 --> 00:25:54,679
Hvad fanden foregår der?
361
00:25:54,703 --> 00:25:58,934
Der er ingen tid, Antoinette.
Jagten er i gang.
362
00:25:58,958 --> 00:26:01,353
Hvad? Hvilken jagt?
363
00:26:01,377 --> 00:26:03,313
I Thornhill Naturreservat.
364
00:26:03,337 --> 00:26:06,650
Dine skolekammerater er byttet.
365
00:26:06,674 --> 00:26:08,860
Du må redde dem.
366
00:26:08,884 --> 00:26:11,905
Jeg aner ikke, hvad du taler om,
367
00:26:11,929 --> 00:26:14,640
men først må jeg redde Cheryl.
368
00:26:22,064 --> 00:26:23,690
Din tur, Jug.
369
00:26:24,984 --> 00:26:26,777
"Kongernes Kamp.
370
00:26:27,444 --> 00:26:30,739
Kun en skal lede kongeriget Eldervair."
371
00:27:09,778 --> 00:27:11,196
Hvorfor gør du det?
372
00:27:11,655 --> 00:27:13,282
Hvorfor være Gargoilkongen?
373
00:27:14,283 --> 00:27:16,136
Hvem vil ikke være konge?
374
00:27:16,160 --> 00:27:19,246
Hvem vil ikke gerne have
blodofre i deres navn?
375
00:27:19,663 --> 00:27:20,919
Okay.
376
00:27:39,349 --> 00:27:40,605
Jug.
377
00:28:02,331 --> 00:28:03,587
Er du okay?
378
00:28:04,917 --> 00:28:06,418
Jug.
379
00:28:08,212 --> 00:28:09,713
Det er Penelopes gift.
380
00:28:10,964 --> 00:28:13,342
Vi må videre. Kom.
381
00:28:19,389 --> 00:28:21,284
Vent, jeg forstår stadig ikke.
382
00:28:21,308 --> 00:28:25,038
Chic havde rødt hår, fordi Penelope
lader, som om han er Jason?
383
00:28:25,062 --> 00:28:27,791
Kan vi udforske det skøre
Ødipus-Riverdale,
384
00:28:27,815 --> 00:28:29,292
efter vi får modgiften?
385
00:28:29,316 --> 00:28:30,794
Og kommer ud af skoven.
386
00:28:30,818 --> 00:28:33,296
Måske burde vi finde ud af,
387
00:28:33,320 --> 00:28:35,173
hvordan det hele er forbundet.
388
00:28:35,197 --> 00:28:37,592
Hal, Penelope, Chic.
389
00:28:37,616 --> 00:28:39,469
De lavede en treenighed
390
00:28:39,493 --> 00:28:42,180
med direkte link til alt dårligt,
der er sket
391
00:28:42,204 --> 00:28:43,663
i de sidste tre år.
392
00:28:44,164 --> 00:28:47,018
Det er, som om Jason Blossoms død
affødte Sorte Hætte,
393
00:28:47,042 --> 00:28:48,645
som affødte Gargoilkongen.
394
00:28:48,669 --> 00:28:51,773
Men Gargoilkongen eksisterede,
før Jason blev dræbt.
395
00:28:51,797 --> 00:28:55,068
Så er det en slange,
der spiser sin egen hale.
396
00:28:55,092 --> 00:28:58,029
Det er en ondsindet cyklus af galskab,
397
00:28:58,053 --> 00:29:00,448
som går tilbage til sig selv igen og igen,
398
00:29:00,472 --> 00:29:02,391
indtil nogen bryder kæden.
399
00:29:10,732 --> 00:29:13,235
- Toni.
- Skat?
400
00:29:22,035 --> 00:29:24,430
Vi kom netop for at redde dig.
401
00:29:24,454 --> 00:29:26,832
- Hvordan kom du ud?
- En engel i forklædning.
402
00:29:30,127 --> 00:29:31,020
Hvor er Betty?
403
00:29:31,044 --> 00:29:35,650
Hun bliver jagtet på
Thornhill med de andre.
404
00:29:35,674 --> 00:29:37,235
Hvad taler du om, Nana?
405
00:29:37,259 --> 00:29:42,222
Din mor har forberedt dette i ugevis.
Hvis ikke månedsvis.
406
00:29:42,723 --> 00:29:45,183
Det er Den Store Jagt.
407
00:29:45,517 --> 00:29:48,645
Vi må derhen. Vi må redde dem.
408
00:29:49,104 --> 00:29:52,149
Poisons! Serpents! Lad os køre!
409
00:29:56,653 --> 00:29:58,488
Det er vist min tur.
410
00:29:58,822 --> 00:30:00,078
Hey.
411
00:30:01,533 --> 00:30:02,789
Jeg elsker dig.
412
00:30:03,660 --> 00:30:05,036
Og jeg elsker dig.
413
00:30:30,312 --> 00:30:32,439
EN KUGLE
414
00:30:51,667 --> 00:30:53,710
Du ved, hvordan det skal ende.
415
00:30:55,295 --> 00:30:57,232
Du skal dræbe mig, Betty.
416
00:30:57,256 --> 00:30:59,651
Det er dit hjerte. Det er din sandhed.
417
00:30:59,675 --> 00:31:01,885
Du kan ikke benægte din skæbne.
418
00:31:04,471 --> 00:31:07,116
Få mig ikke til det.
419
00:31:07,140 --> 00:31:11,204
Dræb mig og få modgiften,
420
00:31:11,228 --> 00:31:13,605
eller jeg dræber dig og dine venner.
421
00:31:14,356 --> 00:31:16,441
Inden jeg har talt til tre.
422
00:31:17,859 --> 00:31:19,736
Skyd mig, eller jeg skyder dig.
423
00:31:25,450 --> 00:31:26,706
En.
424
00:31:30,455 --> 00:31:31,998
To.
425
00:31:38,130 --> 00:31:39,422
Tre.
426
00:31:57,607 --> 00:32:00,443
Jeg vil aldrig blive som dig, far.
427
00:32:00,944 --> 00:32:02,422
Det er nok!
428
00:32:02,446 --> 00:32:04,447
Du godeste, Hal.
429
00:32:05,198 --> 00:32:07,427
Du kan da heller ikke stoles på.
430
00:32:07,451 --> 00:32:11,347
Du var en elendig seriemorder dengang,
og du er det stadig i dag.
431
00:32:11,371 --> 00:32:12,664
Ubrugelig.
432
00:32:30,015 --> 00:32:33,184
- Og hvad har du gang i?
- Tager vores præmie.
433
00:32:33,602 --> 00:32:35,145
Vi vandt, ikke sandt?
434
00:32:36,188 --> 00:32:39,274
Vi overlevede natten.
Vi beviste, at vi er bedre.
435
00:32:40,484 --> 00:32:42,819
Det er måske sandt.
436
00:32:44,738 --> 00:32:45,965
Dræb dem.
437
00:32:45,989 --> 00:32:47,365
Dræb dem alle!
438
00:32:47,699 --> 00:32:49,075
Kom med. Archie!
439
00:33:09,763 --> 00:33:11,097
Archie!
440
00:33:12,933 --> 00:33:14,225
Søg dækning!
441
00:33:26,321 --> 00:33:27,577
Ronnie, her.
442
00:33:36,915 --> 00:33:39,042
Poisons, angrib!
443
00:33:47,592 --> 00:33:48,968
Her er ryddet.
444
00:34:03,692 --> 00:34:05,735
Cheryl. Cheryl?
445
00:34:06,862 --> 00:34:09,173
Hvorfor er du ikke på Farmen?
Hvor er min mor?
446
00:34:09,197 --> 00:34:12,093
Hun befriede mig fra det mareridt
og bad mig finde dig.
447
00:34:12,117 --> 00:34:14,846
- Edgar vil opstige i dag.
- Vi må redde hende.
448
00:34:14,870 --> 00:34:16,955
Kom ombord, kusine.
449
00:34:25,464 --> 00:34:26,720
Kevin.
450
00:34:28,508 --> 00:34:29,926
De efterlod mig.
451
00:34:32,721 --> 00:34:33,614
Jeg ville med,
452
00:34:33,638 --> 00:34:37,285
men de sagde, at nogen måtte blive
og forklare det hele.
453
00:34:37,309 --> 00:34:38,494
Hvad skete der?
454
00:34:38,518 --> 00:34:41,497
De værdige opsteg, selvfølgelig.
455
00:34:41,521 --> 00:34:44,959
Hvem? Hvor er min mor? Og Polly?
456
00:34:44,983 --> 00:34:46,239
Væk.
457
00:34:46,693 --> 00:34:48,111
Alle er.
458
00:34:48,945 --> 00:34:50,989
Og vi ser dem aldrig igen.
459
00:35:01,416 --> 00:35:02,643
Gargoilkongen...
460
00:35:02,667 --> 00:35:04,228
VELKOMMEN TIL RIVERDALE
461
00:35:04,252 --> 00:35:05,587
Red Dahlia...
462
00:35:06,213 --> 00:35:07,672
Sorte Hætte...
463
00:35:08,340 --> 00:35:09,817
Chic var i fængsel.
464
00:35:09,841 --> 00:35:11,551
Hal Cooper var død.
465
00:35:11,885 --> 00:35:13,141
Endelig.
466
00:35:13,470 --> 00:35:17,307
Kun Penelope Blossom
lykkedes at flygte i natten.
467
00:35:18,767 --> 00:35:20,661
Riverdale tilhørte os igen.
468
00:35:20,685 --> 00:35:21,787
GARGOILKONGEN LEVER
469
00:35:21,811 --> 00:35:24,689
Fremtiden var vores at skrive.
470
00:35:26,566 --> 00:35:28,651
Men hvad ville vores historier være?
471
00:35:37,744 --> 00:35:39,871
Velkommen hjem, Jay-Jay.
472
00:35:49,756 --> 00:35:52,735
Hvordan kunne han have skjult det for mig?
473
00:35:52,759 --> 00:35:54,052
Skjult hvad?
474
00:35:54,678 --> 00:35:55,970
Jeg må gå.
475
00:35:58,223 --> 00:35:59,367
- Veronica...
- Hvad?
476
00:35:59,391 --> 00:36:00,868
Det var advokaten.
477
00:36:00,892 --> 00:36:02,519
Hvad skjulte far?
478
00:36:02,852 --> 00:36:04,413
FBI!
479
00:36:04,437 --> 00:36:06,123
Hænderne op.
480
00:36:06,147 --> 00:36:09,001
Agent Ardelia? Hvad foregår der?
481
00:36:09,025 --> 00:36:12,129
Hermione Lodge, du er anholdt
for mordkonspiration.
482
00:36:12,153 --> 00:36:13,506
På din egen mand.
483
00:36:13,530 --> 00:36:15,841
Veronica, alt skal nok gå.
484
00:36:15,865 --> 00:36:17,992
Ring til Sowerberry.
485
00:36:18,201 --> 00:36:20,545
- Jeg elsker dig, mija.
- Jeg elsker også dig.
486
00:36:21,746 --> 00:36:23,248
LODGE DETENTIONSCENTER
487
00:36:26,126 --> 00:36:28,169
Hr. Lodge, det er klaret.
488
00:36:30,255 --> 00:36:33,067
Din kone er anholdt som aftalt.
489
00:36:33,091 --> 00:36:35,635
Og de nødvendige beviser er anbragt.
490
00:36:36,469 --> 00:36:37,725
Perfekt.
491
00:36:38,263 --> 00:36:39,519
Tak.
492
00:36:43,018 --> 00:36:44,686
Åh, Veronica,
493
00:36:45,562 --> 00:36:47,814
du aner ikke, hvad der venter.
494
00:36:54,404 --> 00:36:56,048
Kan vi holde pause?
495
00:36:56,072 --> 00:36:57,466
Ja.
496
00:36:57,490 --> 00:36:58,746
Selvfølgelig.
497
00:37:03,246 --> 00:37:04,557
Hva' så?
498
00:37:04,581 --> 00:37:07,542
Jeg har overvejet
at lave ændringer ved stedet.
499
00:37:07,876 --> 00:37:09,586
- Ja?
- Ja.
500
00:37:09,836 --> 00:37:11,963
Gøre det til mere end et træningscenter.
501
00:37:12,631 --> 00:37:15,425
Som et slags udslusningshjem
eller frivilligcenter.
502
00:37:16,092 --> 00:37:19,459
Et sted, hvor ungerne i nabolaget
kan komme, så de ikke er på gaden.
503
00:37:20,972 --> 00:37:23,200
- Jeg vil have din hjælp.
- Virkelig?
504
00:37:23,224 --> 00:37:25,369
Vi har en chance for at ændre byen.
505
00:37:25,393 --> 00:37:27,520
- Give folk håb igen.
- Ja.
506
00:37:34,277 --> 00:37:36,529
- Kan jeg hjælpe dig?
- Hr. Jones?
507
00:37:36,905 --> 00:37:40,199
Jeg er agent Smith fra FBI.
Er Betty Cooper her?
508
00:37:41,618 --> 00:37:44,162
- Er det om Lodge?
- Nej.
509
00:37:44,746 --> 00:37:46,164
Det er om din mor.
510
00:37:47,165 --> 00:37:50,936
Mit hold har efterforsket Edgar Evernever
et stykke tid nu.
511
00:37:50,960 --> 00:37:52,480
Vi havde ham næsten.
512
00:37:52,504 --> 00:37:54,106
Hvad ventede I på?
513
00:37:54,130 --> 00:37:57,818
Han og hans originaler
overtog Søstrene for måneder siden.
514
00:37:57,842 --> 00:37:59,236
Vi havde en indenfor.
515
00:37:59,260 --> 00:38:01,447
En der skulle komme tæt på Edgar.
516
00:38:01,471 --> 00:38:02,990
Få information.
517
00:38:03,014 --> 00:38:04,974
Vi ventede på hende.
518
00:38:06,184 --> 00:38:07,703
Hende? Mener du...
519
00:38:07,727 --> 00:38:10,605
Din mor. Hun arbejder for os.
520
00:38:13,608 --> 00:38:17,380
Min mor... Min mor er FBI informant?
521
00:38:17,404 --> 00:38:20,549
Hun har hjulpet os med at opbygge
en sag mod Edgar Evernever
522
00:38:20,573 --> 00:38:22,009
og deres organhøstning.
523
00:38:22,033 --> 00:38:24,303
Du kendte til organhøstningen?
524
00:38:24,327 --> 00:38:26,639
Det er vigtigt, at vi finder din mor.
525
00:38:26,663 --> 00:38:29,433
Så mit hold og jeg
slår os ned her i Riverdale,
526
00:38:29,457 --> 00:38:32,019
indtil vi har fundet og reddet hende.
527
00:38:32,043 --> 00:38:34,897
Er der noget, vi kan gøre for at hjælpe?
528
00:38:34,921 --> 00:38:36,381
Ja, det er der.
529
00:38:37,048 --> 00:38:39,634
I to er ret gode detektiver.
530
00:38:41,928 --> 00:38:47,058
Det her lyder nok underligt,
men kender jeg dig?
531
00:38:49,352 --> 00:38:52,397
Faktisk ja.
532
00:38:52,856 --> 00:38:56,067
Det er intet tilfælde, at din mor og jeg
fandt hinanden.
533
00:38:56,526 --> 00:38:57,944
Ser du...
534
00:39:00,405 --> 00:39:01,698
Jeg er Charles.
535
00:39:02,240 --> 00:39:03,496
Din bror.
536
00:39:09,664 --> 00:39:10,766
Du...
537
00:39:10,790 --> 00:39:12,500
Det kan du ikke være.
538
00:39:13,752 --> 00:39:15,008
Vent.
539
00:39:16,337 --> 00:39:17,672
Hvis du er Charles...
540
00:39:18,631 --> 00:39:22,260
Du og jeg er også brødre,
Jughead, det er rigtigt.
541
00:39:24,721 --> 00:39:28,159
Så jeres bror er i live?
Og han er FBI-agent?
542
00:39:28,183 --> 00:39:31,704
Det er vores halvbror.
Det er ret skørt, ikke?
543
00:39:31,728 --> 00:39:34,832
Og min mor arbejder også for FBI.
544
00:39:34,856 --> 00:39:36,417
Under dække på Farmen.
545
00:39:36,441 --> 00:39:37,697
Hvad?
546
00:39:38,443 --> 00:39:41,380
Det giver faktisk mening.
547
00:39:41,404 --> 00:39:43,865
Hvad med dig, Vee? Noget om din mor?
548
00:39:44,199 --> 00:39:46,218
Hun prøver at få en aftale,
549
00:39:46,242 --> 00:39:49,871
men i mellemtiden er Smithers min værge.
550
00:39:50,914 --> 00:39:52,665
Lad os aflægge et løfte.
551
00:39:53,708 --> 00:39:55,251
Endnu et.
552
00:39:55,627 --> 00:39:58,022
Vi har 3.g foran os. Lad os nyde det.
553
00:39:58,046 --> 00:40:00,232
Lad os være færdige med dødskulter,
554
00:40:00,256 --> 00:40:01,859
mordmysterier
555
00:40:01,883 --> 00:40:03,760
og gremlins...
556
00:40:05,011 --> 00:40:06,530
Det er gargoiler.
557
00:40:06,554 --> 00:40:10,558
Vores sidste år kunne være sidste gang,
vi alle er samlet.
558
00:40:11,017 --> 00:40:13,019
Og intet må ødelægge det.
559
00:40:16,898 --> 00:40:18,316
Enig.
560
00:40:19,025 --> 00:40:20,085
Jeg er med.
561
00:40:20,109 --> 00:40:21,420
Jeg er meget med.
562
00:40:21,444 --> 00:40:22,862
Også mig.
563
00:40:24,030 --> 00:40:27,867
Det lyder lidt kedeligt, men okay.
Lad os skåle.
564
00:40:28,785 --> 00:40:30,203
For fremtiden.
565
00:40:30,203 --> 00:40:33,956
SPRING BREAK
3.G
566
00:40:38,545 --> 00:40:39,801
Archie?
567
00:40:41,297 --> 00:40:42,553
Archie?
568
00:40:43,466 --> 00:40:44,722
Archie!
569
00:40:46,719 --> 00:40:48,721
- Lytter du til mig?
- Ja.
570
00:40:50,348 --> 00:40:52,159
Vi må brænde alt vores tøj.
571
00:40:52,183 --> 00:40:54,060
Også Jugheads hue.
572
00:40:54,310 --> 00:40:57,063
Vi vasker blodet af i vandet.
573
00:40:58,064 --> 00:41:02,610
Vi taler aldrig om det efter i nat.
Nogensinde.
574
00:41:02,944 --> 00:41:05,113
Ikke med hinanden eller vores forældre.
575
00:41:06,072 --> 00:41:07,328
Ingen.
576
00:41:07,782 --> 00:41:11,470
Vi gør vores sidste år færdigt
og går hver til sit.
577
00:41:11,494 --> 00:41:14,288
Det er den eneste måde,
vi ikke bliver fanget.
578
00:41:19,961 --> 00:41:21,420
Gør det.
579
00:41:38,396 --> 00:41:39,939
Venner for altid.
580
00:41:40,982 --> 00:41:42,525
Venner for altid.
581
00:42:26,569 --> 00:42:29,322
Tekster af: Heidi Jette Hoff