1 00:00:01,526 --> 00:00:03,653 چند ماه بود که سکوت برقرار شده بود . در ریور دیل 2 00:00:04,404 --> 00:00:09,868 بهار به تابستان آمد , و زندگی عادی ازسر گرفته شد. 3 00:00:12,036 --> 00:00:16,124 ترس مزرعه از یاد رفته بود ، اما آن ها شروع کرده بودن به محو شدن 4 00:00:17,750 --> 00:00:21,838 گریفون و گارگوئل ازقبل تبدیل شده بودن به افسانه حومه 5 00:00:22,547 --> 00:00:26,593 در واقع موضوع اصلی صحبت در اطراف شهر چهارم جولای بود. 6 00:00:27,844 --> 00:00:29,804 پس از چند بحث وگفتگو , تصمیم گرفته شد 7 00:00:29,888 --> 00:00:32,515 که در پایین خیابان اصلی رژه روز استقلال برگزار خواهد شد 8 00:00:32,891 --> 00:00:35,143 در ریوردیل برای اولین بار در سه سال 9 00:00:36,644 --> 00:00:39,772 اما نمایش آتش بازی بر فراز رودخانه شیرین وجود نخواهد داشت 10 00:00:40,481 --> 00:00:42,150 بلوسموس برای حمایت مالی از آنها استفاده می کرد 11 00:00:42,233 --> 00:00:44,611 اما بدون حمایت آن ها شهر نمیتوانست هزینه ای بکند 12 00:00:46,029 --> 00:00:49,574 همان طور که گفتم … این اواخر اوضاع کاملا ً آرام بود. 13 00:00:50,241 --> 00:00:52,952 به اندازه کافی که من در واقع برخی از نگارش های واقعی رو انجام دادم 14 00:00:58,666 --> 00:00:59,666 زیباست 15 00:01:00,835 --> 00:01:02,712 یک داستان زیبا جاگ- واقعا؟- 16 00:01:03,630 --> 00:01:05,506 فکر میکنی ارزش درسال به مسابقه رو داره؟ 17 00:01:05,757 --> 00:01:08,217 نه،من فکر میکنم که این مسابقه رو برنده میشه 18 00:01:09,385 --> 00:01:10,385 دوست دارم 19 00:01:10,637 --> 00:01:11,637 منم دوست دارم 20 00:01:13,097 --> 00:01:14,933 میشه واسه همیشه تو تخت بمونیم؟ 21 00:01:15,850 --> 00:01:17,850 و اگر برای همیشه نبود ، لااقل برای همون روز 22 00:01:21,689 --> 00:01:22,689 من میخوام 23 00:01:23,733 --> 00:01:26,903 اما آیا مجبور نیستیم یک ساختمان بسازیم برای چهارمین روز رژه ماه جولای؟ 24 00:01:26,986 --> 00:01:30,698 این رژه من نیست ، رژه شهره پاپ فقط از آن حمایت مالی می کنه 25 00:01:32,325 --> 00:01:34,619 ...خوب اگر امروز نبود 26 00:01:36,371 --> 00:01:37,538 یه ساعت دیگه چطوره؟ 27 00:01:38,164 --> 00:01:39,164 خودشه اره 28 00:01:39,874 --> 00:01:40,874 باشه 29 00:01:52,679 --> 00:01:53,805 صبح بخیر جی جی 30 00:01:55,056 --> 00:01:57,058 بریم ببینیم شایعات داغ در شهر امروز چی هست 31 00:01:57,684 --> 00:02:01,062 و بعد کلمات صلیب رو انجام خواهیم داد 32 00:02:01,896 --> 00:02:02,896 چه جهنمی 33 00:02:03,356 --> 00:02:04,691 مگر اینکه از روی جسد من رد بشی 34 00:02:05,316 --> 00:02:13,316 ♪ همه دوستام دارن نگاه میکنن صدای حرف زدن آن‌ها را می‌شنوم . ♪ 35 00:02:18,496 --> 00:02:19,998 ♪ به من بگو چه خبره ♪ 36 00:02:23,334 --> 00:02:24,377 خب...خب...خب 37 00:02:25,211 --> 00:02:26,212 مطبوعات رو متوقف کنید 38 00:02:26,671 --> 00:02:29,173 سرانجام پارچه ریوندیل داستانی را به طور دقیق گزارش داد 39 00:02:30,133 --> 00:02:32,343 نه، تنهایی چیز زشت و غریبیه 40 00:02:32,427 --> 00:02:34,107 پارادا جانکی بی جانکی در راه شهر رژه می‌رفتن . 41 00:02:34,470 --> 00:02:36,639 شما چهار نفر معمار این خشم هستید 42 00:02:36,889 --> 00:02:40,059 مشکل تو چیه , چریل ورونیکا مشکل من است 43 00:02:40,476 --> 00:02:43,855 چهارم جولای است یک روز تراژدی برای ریوندله 44 00:02:44,188 --> 00:02:45,398 جشن نه 45 00:02:46,023 --> 00:02:48,526 فراموش کردی که چه بلایی سر برادر بیچاره من اومده؟ 46 00:02:48,609 --> 00:02:51,237 چریل ، ریوندل یک رژه برای احترام برگزار نکرده 47 00:02:51,320 --> 00:02:55,032 برای اتفاقی که برای برادرت افتاد 48 00:02:55,116 --> 00:02:56,492 فکر کنم وقتش رسیده 49 00:02:56,617 --> 00:02:59,704 منظور من ... شما لازم نیست که بیاید 50 00:02:59,996 --> 00:03:02,707 اوه ، من هم اونجا هستم مثل یه خشاب غیرقابل‌تحمل 51 00:03:03,332 --> 00:03:04,332 جلو و مرکز 52 00:03:04,834 --> 00:03:06,377 با نشانه اعتراض در یک دست 53 00:03:06,461 --> 00:03:09,797 و یه شاخ از هوای فشرده برای ساکت کردن هر عیاشی دیگر در اونسوی اتاق، 54 00:03:16,596 --> 00:03:17,596 عالیه 55 00:03:19,182 --> 00:03:20,600 هر کسی که گشنه اس صبحونه حاضره 56 00:03:21,642 --> 00:03:24,228 پس , اردو زدن در این آخر هفته رو هنوز داریم 57 00:03:25,104 --> 00:03:28,024 من باز پایه هستم ، اما ما در اینجا درباره چه صحبت می کنیم؟ دوست داشتن 58 00:03:28,191 --> 00:03:29,525 چوب ها 59 00:03:33,196 --> 00:03:36,074 چون سال بعد ما آماده می شیم تا به دانشگاه بریم 60 00:03:36,449 --> 00:03:41,079 و اگر کسی از خرس ها می ترسه ، خوب ، نباشه ، زیرا به آرچی حمله شده 61 00:03:41,162 --> 00:03:43,206 مثل،چی،چجوری هنوز زنده موندی؟ 62 00:03:43,539 --> 00:03:45,333 هی، زخم هام را با افتخار می پوشونم 63 00:03:45,787 --> 00:03:51,034 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.novamoviez.ir 64 00:03:51,923 --> 00:03:52,923 هی،بابا 65 00:03:53,617 --> 00:03:56,746 :کاری از علی و رضا داسچی 66 00:03:56,771 --> 00:04:00,386 ایدی ما @Aliz999999 @Sub_zir 67 00:04:09,482 --> 00:04:10,482 آرچی 68 00:04:23,454 --> 00:04:27,125 من.... من … من با کلانتر " چری کریک " صحبت کردم 69 00:04:29,877 --> 00:04:32,588 ... به نظر میاد … چیزی که اتفاق افتاد 70 00:04:32,672 --> 00:04:36,259 ... "فرد " داشت به خونه " ریور دیل " می‌رفت ... وقتی که 71 00:04:38,928 --> 00:04:43,057 او تلاش کرد تا به کسی کمک کنه که ماشینش در کنار جاده متوقف شده‌بود … 72 00:04:47,061 --> 00:04:52,191 یه ماشین دیگه ... پیش اونا اومدو خیلی سریع و ... و ... 73 00:04:53,192 --> 00:04:55,319 وبااون تصادف کرد 74 00:04:55,570 --> 00:04:56,570 نه 75 00:04:56,988 --> 00:04:57,988 نه 76 00:04:58,865 --> 00:04:59,866 متاسفم ماری 77 00:05:00,825 --> 00:05:01,868 متاسفم آرچی 78 00:05:02,493 --> 00:05:03,661 اون ماشین دیگه متوقف شد؟ 79 00:05:05,413 --> 00:05:06,413 اون یکی؟ 80 00:05:08,207 --> 00:05:09,584 خب نه زد وفرار کرد 81 00:05:12,253 --> 00:05:14,356 ما باید بفهمیم کی این کار و کرد . ما باید اونا رو بگیریم 82 00:05:14,380 --> 00:05:15,548 نه رد 83 00:05:16,257 --> 00:05:18,009 تو الان به این موضوع فکر نمی‌کنی . 84 00:05:18,718 --> 00:05:20,838 من با دفتر کلانتر چری کریک هم‌کاری می‌کنم 85 00:05:20,887 --> 00:05:23,222 و اطمینان حاصل کن که همه این موارد مورد توجه قرار گرفته است. فهمیدی؟ 86 00:05:25,933 --> 00:05:27,018 پس الان چه اتفاقی افتاده؟ 87 00:05:28,853 --> 00:05:31,272 تصمیم به دفن دارین یا سوزوندن؟ 88 00:05:31,522 --> 00:05:32,522 خاکسپاری 89 00:05:32,899 --> 00:05:36,736 توطئه ای درقتل پدرتون بدوه آرتی اندروزوآرتور اندروز 90 00:05:39,280 --> 00:05:41,991 از اونجایی که داریم جنازه رو از شمال ایالت منتقل می‌کنیم 91 00:05:42,617 --> 00:05:45,661 هزینه ی اضافی در بر داره 9000دلار 92 00:05:46,746 --> 00:05:49,874 هر کاری که لازمه انجام بدید با این حال ، هرچقدر که هزینه زیادی داشته باشه 93 00:05:51,751 --> 00:05:54,754 راننده‌ای که این سفرها را برای ما می‌کند تا پنجم ژوئیه در دسترس خواهند بود . 94 00:05:55,087 --> 00:05:56,255 بخاطر اینکه تعطیلاته 95 00:05:56,631 --> 00:05:59,884 پس ما اونوتا روز ششم نگه می‌داریم اگر اشکالی نداشته باشد، 96 00:06:03,012 --> 00:06:06,140 هی . یادت هست که پدر تو به ما کمک کرد اون خونه درختی رو بسازیم؟ 97 00:06:06,724 --> 00:06:09,727 منظورت همون کسیه که برای ما ساخته‌؟- یادت هست که افتادی , رگ .- 98 00:06:10,686 --> 00:06:11,686 و آرنجم شکست 99 00:06:12,521 --> 00:06:13,881 بابات منو رسوند به بیمارستان 100 00:06:15,733 --> 00:06:17,151 ...بخاطر میار میارم اونوقت رو 101 00:06:19,737 --> 00:06:22,615 تو اون وقت ما پیک نیک داشتیم 102 00:06:22,698 --> 00:06:25,952 هنگامی که ما هنوز در مدرسه ابتدایی در پیکنس پارک بودیم 103 00:06:26,202 --> 00:06:30,957 و یک پدر و یک دختر تو مسابقه خروج از گونی سیب‌زمینی شرکت کرده بودن 104 00:06:32,500 --> 00:06:33,668 ...بابا 105 00:06:35,586 --> 00:06:40,383 نمی دونم کجا بوده ولی آقای اندروز گفت که با من این کار رومی‌کنه 106 00:06:43,719 --> 00:06:46,472 بنابراین ، اون بود ... اون روز پدر من بود 107 00:06:48,641 --> 00:06:51,644 وقتی اوضاع با پدرم بد شد و مشروب خورد 108 00:06:52,728 --> 00:06:56,524 ...مادر من برای کمک با فرد تماس گرفت 109 00:06:58,067 --> 00:06:59,318 واون رانندگی کرد تا بار 110 00:07:00,528 --> 00:07:02,809 و اون می‌خواست پدرم رو انتخاب کنه و اون رو روی کاناپه دراز کرد . 111 00:07:06,200 --> 00:07:09,662 اما اون همیشه مدتی می موند فقط برای صحبت با من 112 00:07:12,164 --> 00:07:16,043 برای دیدن نحوه کار من در مدرسه و ... و شام خوردم 113 00:07:18,963 --> 00:07:20,523 او فقط می خواست بدونه من گرسنه ام 114 00:07:22,133 --> 00:07:23,133 من همیشه بودم 115 00:07:25,428 --> 00:07:27,471 پدرت یه مرد با شخصیت بود آرچی 116 00:07:27,930 --> 00:07:28,973 اون بهترین بود 117 00:07:30,057 --> 00:07:32,560 او تمام مجموعه های مزیکال رو ساخت و اهدا کرد 118 00:07:35,688 --> 00:07:37,106 لازم نیست،اما 119 00:07:38,357 --> 00:07:40,443 آیا خاطره ای داری که می خوای به اشتراک بذاری؟ 120 00:07:43,237 --> 00:07:44,237 ...بخاطر میارم رفتن رو 121 00:07:46,449 --> 00:07:48,826 با اون "سیرز "میرفتم فقط برای این که بتوانم تراکتور شم 122 00:07:57,209 --> 00:07:58,209 اون همه چیز رو به من آموخت 123 00:08:01,213 --> 00:08:05,009 به من آموخت که چگونه فوتبال و بیس بال بازی کنم 124 00:08:05,134 --> 00:08:06,385 وتقریباً هر ورزش دیگه ای رو 125 00:08:09,638 --> 00:08:11,807 ما جالوپی را با هم درست کردیم 126 00:08:14,769 --> 00:08:16,228 اون اولین گیتار رو برای من خرید 127 00:08:18,773 --> 00:08:20,900 او حتی به راحتی گاراژ رو عایق صوتی کرد 128 00:08:25,446 --> 00:08:26,697 هی آرچی 129 00:08:26,989 --> 00:08:27,990 ...من خوبم...فقط 130 00:08:28,491 --> 00:08:30,743 من پاک شدم ، بچه ها. می تونیم روزی اونو صدا کنیم 131 00:08:31,452 --> 00:08:32,452 آره 132 00:09:32,847 --> 00:09:34,014 پدربزرگ آرتی؟ 133 00:09:36,058 --> 00:09:37,058 آرچی 134 00:09:37,893 --> 00:09:38,893 همگی صبر کنید. 135 00:09:39,478 --> 00:09:40,478 پدرت کجاست؟ 136 00:09:41,981 --> 00:09:42,981 ...من فکر میکردم 137 00:09:44,483 --> 00:09:47,653 فکر میکردم اون از قبل پیش توعه- نه، نه- 138 00:09:48,154 --> 00:09:49,280 بیا خودت را ببین 139 00:10:16,098 --> 00:10:17,098 بابا کجاست؟ 140 00:10:18,726 --> 00:10:21,937 ارچی...تو قرار بود او را بگیری 141 00:10:27,193 --> 00:10:28,193 آرچی؟ 142 00:10:33,115 --> 00:10:34,325 من باید برم پدرم را بگیرم 143 00:10:36,785 --> 00:10:38,037 چی؟منظورت چیه؟ 144 00:10:38,871 --> 00:10:39,872 باید اون رو به خونه برسونم 145 00:11:03,145 --> 00:11:04,230 اون همه چیز شماست،برو 146 00:11:05,064 --> 00:11:06,982 چطور تو میشنوی،رگی 147 00:11:07,316 --> 00:11:09,796 اون سال‌ها روی زمین نشسته بود هیچ‌کس نمی‌خواد اونو بخره ، 148 00:11:10,069 --> 00:11:11,946 خوب ، من به شما بدهکار هستم ، رگ. متشکرم. 149 00:11:12,238 --> 00:11:14,156 و ، شما بچه ها ، متاسفم که خیلی دیر صدا کردم 150 00:11:14,740 --> 00:11:15,980 واقعاً مشکلی نیست ، مرد 151 00:11:16,450 --> 00:11:19,161 من فقط ... من نمی خوام پدرم تو یه شهر عجیب گیر کنه 152 00:11:20,913 --> 00:11:23,393 و نمی توانم بعد از 4 ژوئیه برای انکه اونا برگردونن منتظر بمونم 153 00:11:24,124 --> 00:11:25,404 من می خوام تو خونه باشم ، این رو می دونم 154 00:11:40,849 --> 00:11:42,351 سلام من آرچی آندروز هستم 155 00:11:42,935 --> 00:11:45,771 پدر من ، فرد اندروز ، در تصادف دیروز تو آزادراه بود 156 00:11:46,438 --> 00:11:49,900 آه ، بله من در مورد آن شنیدم متاسفم برای از دست دادنش 157 00:11:50,526 --> 00:11:51,526 ممنون خانوم 158 00:11:51,944 --> 00:11:54,154 من تعجب کردم اگر شما هنوز شخص مسئول را پیدا کردید 159 00:11:56,031 --> 00:11:58,826 ما توضیحی گرفتیم از ماشینی که به پدر شما برخورد کرد 160 00:11:58,951 --> 00:12:01,370 ساخت و مدل داره ، اما شماره پلاک وجود نداره 161 00:12:01,704 --> 00:12:04,039 هنوز هیچ چیز ، اما ما تسلیم نمی شویم 162 00:12:04,331 --> 00:12:05,331 باشه 163 00:12:07,501 --> 00:12:08,544 سلام 164 00:12:09,503 --> 00:12:10,921 چه اتفاقی برای کامیون پدرم افتاد؟ 165 00:12:11,171 --> 00:12:13,691 هنوز هم در محل حادثه است ، در کنار جاده پارک شده است 166 00:12:14,383 --> 00:12:16,302 باشه به من نشون بدید که الان کجاست؟ 167 00:12:20,889 --> 00:12:23,434 در مسیر 80 در چند مایلی جنوب واقع شده است 168 00:12:23,684 --> 00:12:26,145 درست ... در اینجا 169 00:12:27,021 --> 00:12:30,149 کلید با بقیه وسایل رو موقع خاکسپاری میارن منزل شما 170 00:12:30,524 --> 00:12:31,524 باشه 171 00:12:32,443 --> 00:12:34,695 اونا واقعاً همین بودند. اونا برای ما آماده هستند 172 00:12:36,530 --> 00:12:38,240 متشکر معاون- البته- 173 00:12:39,158 --> 00:12:40,158 تو اونجا تکیه دادی باشه 174 00:12:42,161 --> 00:12:43,161 ممنون 175 00:12:46,623 --> 00:12:48,042 سلام صبح بخیر 176 00:12:48,792 --> 00:12:50,836 من ورونیکا الج هستم. ما فقط صحبت کردیم 177 00:12:51,337 --> 00:12:54,173 این ارچی اندرزه اون هست...- من پسر فرد اندرزوم- 178 00:12:54,256 --> 00:12:56,967 بله درسته تسلیت میگم 179 00:12:57,718 --> 00:12:58,998 چطورمیتونم کمکت کنم آقای آندروز؟ 180 00:12:59,803 --> 00:13:01,847 می خوام پدرم رو به خونه بیارم 181 00:13:04,975 --> 00:13:06,518 قابل فهم بود 182 00:13:06,602 --> 00:13:09,480 آن مرحوم در روز پنجم به ریوندیل منتقل می شود 183 00:13:09,563 --> 00:13:11,607 ...میدونم. ... این درست نیست ...من 184 00:13:13,150 --> 00:13:14,150 یکی باید اونو ببره خونه 185 00:13:15,402 --> 00:13:17,404 و من می خوام اون یکی من باشم که امروز او رو به خانه میبره 186 00:13:19,531 --> 00:13:22,534 من میفهمم. اما می ترسم این امکان پذیر نباشه 187 00:13:28,749 --> 00:13:30,125 سلام؟- هی،مامان 188 00:13:31,043 --> 00:13:33,212 آرچی؟ تو اتاق خواب خودت طبقه بالا نیستی 189 00:13:33,295 --> 00:13:36,715 نه،من چری کریک هستم اومدم تا بابا را انتخاب کنم 190 00:13:36,840 --> 00:13:37,840 چی؟ 191 00:13:38,050 --> 00:13:39,385 متاسفم ، فکر نمیکردم 192 00:13:40,511 --> 00:13:42,431 برای مراسم ختم اومدم ایجا تا پدرم رو آزاد کنم 193 00:13:43,013 --> 00:13:45,516 چیزی در مورد اینکه من زیر سن قانونی هستم 194 00:13:46,892 --> 00:13:47,892 لطفا 195 00:13:49,436 --> 00:13:50,896 من واقعاً نمی خوام پدر رو اینجا ترک کنم 196 00:13:51,980 --> 00:13:53,740 تلفن بزنید میخوام با مسئول اینجا حرف بزنم 197 00:13:59,363 --> 00:14:00,363 میبینم 198 00:14:01,990 --> 00:14:03,670 نه ، این امر ضروری نخواهد بود ، خانم اندروز 199 00:14:06,370 --> 00:14:09,623 البته. من فقط به تو احتیاج دارم برای امضای فرم مجوز 200 00:14:10,332 --> 00:14:11,709 نه. من همین الان این کار رو میخوام بکنم 201 00:14:12,626 --> 00:14:13,626 ممنونم 202 00:14:16,380 --> 00:14:19,049 من میرم وسایل شخصی پدرت رو بیارم 203 00:14:19,675 --> 00:14:22,428 مجموعه ای از کلیدهای کامیون وجود داشت- اونا اینجا هستند- 204 00:14:23,512 --> 00:14:27,558 من دو تا سه ساعت وقت نیاز دارم تا برای حمل و نقل آماده بشم 205 00:14:27,725 --> 00:14:30,394 می توانید اینجا صبر کنید یا می توانید ظهر برگردید 206 00:14:31,019 --> 00:14:32,019 می تونم اونو ببینم؟ 207 00:14:34,231 --> 00:14:35,691 آرچی لازم نیست 208 00:14:36,525 --> 00:14:38,045 اگه اونا اشتباه کنن چی بچه ها؟ 209 00:14:40,279 --> 00:14:42,781 دوست دارم پدرم را ببینم.- البته- 210 00:14:43,699 --> 00:14:46,410 او فقط در اتاق بعدی هست ، اگر می خوای ببینیش دنبالم بیا 211 00:15:12,352 --> 00:15:13,352 آرچی 212 00:15:24,531 --> 00:15:27,117 فکر کردم ... آرچی نظرش را عوض کرد 213 00:15:28,202 --> 00:15:30,245 اما اون از ما خواست تا اطمینان حاصل کنیم که اون همونه 214 00:16:03,195 --> 00:16:06,698 جاگ ، یک چیزی می تونی پیدا کنی که منو یاری کنه:- هر چیزی- 215 00:16:07,407 --> 00:16:08,575 پدرم فونت شده 216 00:16:10,452 --> 00:16:12,538 می تونی اونو بنویسیی؟ برای ثبت نام؟ 217 00:16:12,996 --> 00:16:13,996 البته 218 00:16:23,173 --> 00:16:24,173 اونه؟ 219 00:16:27,886 --> 00:16:28,929 اره اونه 220 00:16:31,306 --> 00:16:32,516 من وسایلش رو دارم 221 00:16:35,519 --> 00:16:36,519 مطمئنی؟ 222 00:16:39,273 --> 00:16:40,274 آره آرچ 223 00:16:42,693 --> 00:16:43,693 اون پدر منه 224 00:16:52,703 --> 00:16:58,000 خانوم آندروز ما اخبار را شنیدیم , و ما هم خیلی متاسف هستیم بابت آقای آندروز 225 00:16:58,542 --> 00:16:59,542 ممنون 226 00:17:01,253 --> 00:17:02,253 خانوم آندروز 227 00:17:04,089 --> 00:17:08,343 وقتی برادرم جیسون درگذشت ، احساس تنهایی میکردم 228 00:17:10,429 --> 00:17:14,433 دنیای من فقط تاریکی و ناامیدی بود 229 00:17:07,529 --> 00:17:11,157 من اصلا نمیخوام تو یا ارچی همچین احساسی داشته باشین 230 00:17:13,902 --> 00:17:16,571 پس.... با اجازه شما 231 00:17:18,065 --> 00:17:20,484 کاری هست که میخوام برای خانوادت انجام بدم 232 00:17:21,389 --> 00:17:22,599 برای وقتی که آرچی برگشت 233 00:19:03,431 --> 00:19:04,431 میتونیم بهتون کمک کنیم؟ 234 00:19:07,935 --> 00:19:10,270 نه فقط برای ادای احترام اومدم 235 00:19:10,607 --> 00:19:12,007 چطوری میدونی اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 236 00:19:15,356 --> 00:19:16,356 صبر کن ببینم تو...؟ 237 00:19:17,235 --> 00:19:18,235 تو آرچی هستی؟ 238 00:19:19,253 --> 00:19:20,463 از کجا اسممو میدونی؟ 239 00:19:22,693 --> 00:19:23,735 پدرت بهم گفت 240 00:19:29,564 --> 00:19:34,193 یکی از لاستیک هام ترکید و... من اینجا معطل بودم 241 00:19:37,322 --> 00:19:38,824 تو کسی بودی که بهش کمک میکرد 242 00:19:43,569 --> 00:19:46,655 ...منظورم اینه ماشینا فقط ...میدونی اونا فریاد 243 00:19:48,207 --> 00:19:51,127 اونا فریاد میکشیدن هیچکی واینستاد اما پدرت وایستاد 244 00:19:55,944 --> 00:19:57,779 اون همش درباره تو حرف میزد 245 00:19:59,509 --> 00:20:01,928 پسر... پسرش 246 00:20:02,372 --> 00:20:03,372 ...چطور 247 00:20:04,047 --> 00:20:07,800 نمیتونست باور کنه که مردی مثل اون با پسر مهربان و متفکری مثل تو خوشبخته 248 00:20:09,457 --> 00:20:10,917 تو وقتی باهاش بودی اون...؟ 249 00:20:12,263 --> 00:20:13,681 ما روی لاستیک کار میکردیم 250 00:20:15,993 --> 00:20:16,993 ...و فقط یه ماشین 251 00:20:18,137 --> 00:20:20,348 اون از ناکجا آباد اومد ...اون... با سرعت و 252 00:20:24,599 --> 00:20:25,767 ...من فقط متاسفم 253 00:20:26,564 --> 00:20:28,733 ...من سرجام میخکوب شدم و پدرت اون فقط 254 00:20:29,704 --> 00:20:31,122 اون منو از سر راه کشید کنار 255 00:20:35,030 --> 00:20:36,030 اون زندگیم رو نجات داد 256 00:20:37,445 --> 00:20:38,445 ...و 257 00:20:41,545 --> 00:20:42,745 اگه اون کار رو نکرده بود 258 00:20:42,770 --> 00:20:45,090 اصلا امکان نداشت من اینجا سر مور گنده باشم اینو میدونم 259 00:20:49,607 --> 00:20:50,816 خیلی متاسفم 260 00:20:51,950 --> 00:20:54,035 ...هیچ کاری نمیتونم برای جبران برای اون بکنم اما 261 00:20:58,353 --> 00:20:59,993 اما میخوام براش دعا کنم 262 00:21:04,011 --> 00:21:05,179 شاید بخوای با من همدم بشی؟ 263 00:21:15,965 --> 00:21:20,636 ای پدر ما که در بهشت هستی نام تو مقدس است 264 00:21:21,712 --> 00:21:27,092 پادشاهی شما می اید ، اراده شما انجام خواهد شد ، بر روی زمین همانطور که در بهشت ​انجام میشود. 265 00:21:28,283 --> 00:21:30,035 ...امروز روزی ما را بدهید 266 00:21:31,541 --> 00:21:33,376 ...و ما رو به خاطر خطاهایمان ببخش 267 00:21:35,179 --> 00:21:38,849 همانطور که ما... کسایی رو میبخشیم که به ما ستم میکنن 268 00:21:40,589 --> 00:21:44,051 ما را به سمت وسوسه سوق ندهید بلکه ما رو از شر دور کنید 269 00:21:44,197 --> 00:21:49,869 زیرا همیشه و همیشه پادشاهی قدرت و جلال برای توست 270 00:21:50,360 --> 00:21:51,360 آمین 271 00:22:06,073 --> 00:22:08,200 بچه ها پدرم زندگی اون زن رو نجات داد 272 00:22:11,659 --> 00:22:12,659 کاملا غریبانه 273 00:22:15,283 --> 00:22:17,035 و جونش رو برای اون داد 274 00:22:19,722 --> 00:22:21,724 این یه چیز باورنکردنیه آرچی 275 00:22:23,250 --> 00:22:24,585 اون مثل یه قهرمان مرد 276 00:22:25,051 --> 00:22:26,386 چرا اون باید میبود؟ 277 00:22:27,826 --> 00:22:30,161 چرا الان؟ چرا... چرا اون جلوشو گرفت؟ 278 00:22:30,186 --> 00:22:32,266 چرا اون نمیتونست مثل بقیه رانندگی کنه و به راهش ادامه بده؟ 279 00:22:32,455 --> 00:22:34,290 چون پدرت به مردم کمک میکرد 280 00:22:36,600 --> 00:22:39,395 فقط کارش این بود اره و اون کار اونو کشت 281 00:22:42,143 --> 00:22:43,743 منظورم اینه اون کنار جاده مرد 282 00:22:46,218 --> 00:22:49,012 منتظر امبولانس بدون خانواده بدون دوستاش 283 00:22:50,739 --> 00:22:53,075 ...متاسفم اما این قهرمانانه نیست 284 00:22:54,403 --> 00:22:55,403 این بی معنیه 285 00:22:55,608 --> 00:22:59,028 بهت قول میدم... این درست نیست 286 00:23:01,882 --> 00:23:04,134 آرچ؟ من میرم بیرون میخوام یکم هوا بخورم 287 00:23:29,238 --> 00:23:30,238 آرچی؟ 288 00:23:30,400 --> 00:23:31,400 بله بله 289 00:23:32,245 --> 00:23:33,997 اونا پیداش کردن چی؟ 290 00:23:34,791 --> 00:23:38,419 کسی که پدرم رو کشت؟ یک ساعت پیش خودش اومد 291 00:23:38,791 --> 00:23:40,042 اون کیه اقای جونز 292 00:23:41,322 --> 00:23:44,533 اسمش جورج اگوستینه اون توی چری کریک زندگی میکنه هیچ سو پیشینه هم نداره 293 00:23:44,985 --> 00:23:46,946 اون زندانه؟ ...نه اون 294 00:23:47,977 --> 00:23:50,688 اون وثیقه گذاشت و آزاد شد چی؟ اون آزاد شد؟ 295 00:23:51,189 --> 00:23:53,399 آقای جونز اون باید توی سلول بپوسه 296 00:23:53,811 --> 00:23:55,521 اون زندانی میشه اما اون چطوری اینکار رو کرد 297 00:23:55,546 --> 00:23:58,882 ...و مهم تر از همه اینکه رئیس بهم گفت این آدم پشیمونه و دلش شکسته پس 298 00:23:59,125 --> 00:24:00,168 اون پدرم رو کشت 299 00:24:01,058 --> 00:24:03,379 برای پدرت عدالت برقرار میشه قول میدم 300 00:24:03,404 --> 00:24:05,615 اره حق با توئه برای پدرم عدالت اجرا میشه قول میدم 301 00:24:05,911 --> 00:24:07,037 آرچی تو کجایی؟ 302 00:24:53,118 --> 00:24:54,119 بله میتونم کمکتون کنم؟ 303 00:24:55,749 --> 00:24:58,835 شما جورج اگوستین هستین؟ بله چه کمکی میتونم...؟ 304 00:25:00,686 --> 00:25:01,686 فرد اندروز 305 00:25:02,026 --> 00:25:04,195 چی...؟ صبر کن این مردیه که تو کشتیش 306 00:25:05,640 --> 00:25:06,640 پدرم 307 00:25:07,297 --> 00:25:08,297 فرد اندروز 308 00:25:08,635 --> 00:25:10,970 با ماشینت لهش کردی و فلنگ رو بستی 309 00:25:11,311 --> 00:25:12,831 اونو اونجا گذاشتی تا بمیره !توی بزدل 310 00:25:13,641 --> 00:25:14,642 پ... پسر گوش کن 311 00:25:15,082 --> 00:25:17,793 ...من فقط !نه خفه شو 312 00:25:19,727 --> 00:25:22,105 تو تنها کسی که میتونست منو صدا بزنه کشتی 313 00:25:23,974 --> 00:25:24,974 چرا اینکار رو کردی؟ 314 00:25:26,010 --> 00:25:27,010 ها؟ 315 00:25:27,656 --> 00:25:31,952 با تلفن حرف میزدی؟ چیزی میخوردی؟ وقتی اونو کشتی چیکار میکردی؟ 316 00:25:34,260 --> 00:25:35,260 بهم بگو 317 00:25:35,939 --> 00:25:37,858 ...بهم بگو وگرنه قسم میخورم !لطفا بس کن 318 00:25:39,556 --> 00:25:40,556 اون اینکار رو نکرد 319 00:25:42,087 --> 00:25:43,880 چی؟ اون کار اشتباهی نکرد 320 00:25:44,419 --> 00:25:45,659 جفری برو بالا 321 00:25:47,757 --> 00:25:49,157 اون چی میگه؟ منظورت چیه؟ 322 00:25:49,598 --> 00:25:50,849 اون به پلیس گفت اینکار رو کرده 323 00:25:52,476 --> 00:25:54,227 برای محافظت از من اما اون اینکار رو نکرده 324 00:25:55,347 --> 00:25:58,975 باشه اون... اره اون کار من بود تقصیر من بود 325 00:26:00,709 --> 00:26:03,379 من ماشین رو برداشتم در صورتی که قرار نبود اینکار رو کنم ...من... من... من 326 00:26:05,226 --> 00:26:06,937 من... من حتی گواهینامه ندارم 327 00:26:12,147 --> 00:26:13,147 متاسفم 328 00:26:15,455 --> 00:26:16,498 خیلی متاسفم 329 00:26:41,130 --> 00:26:42,881 آرچی واقعا نگران بودین 330 00:26:43,898 --> 00:26:44,898 خوبی تو؟ 331 00:26:47,949 --> 00:26:49,075 از کجا میدونی اینجا بودم؟ 332 00:26:50,571 --> 00:26:52,448 پدرم زنگ زد اون احساس بدی داشت 333 00:26:53,972 --> 00:26:55,015 چی شده؟ 334 00:26:56,665 --> 00:26:57,665 ...من 335 00:27:00,589 --> 00:27:01,715 ...اومدم دنبال 336 00:27:05,456 --> 00:27:07,792 اون فقط یه بچه احمق بود 337 00:27:08,237 --> 00:27:11,907 کی؟ بچه سوار ماشین بوده و با پدرم تصادف کرده 338 00:27:13,728 --> 00:27:14,728 اون فقط یه احمقه 339 00:27:16,895 --> 00:27:17,895 ترسوندمش 340 00:27:19,727 --> 00:27:21,729 این کاریه که کردم 341 00:27:24,293 --> 00:27:26,253 ماشین رو بدون اجازه برده بیرون 342 00:27:26,752 --> 00:27:29,337 ...لعنتی من هزار بار اینکار رو کردم و پدرش 343 00:27:31,949 --> 00:27:32,949 از اون محافظت کرد 344 00:27:35,673 --> 00:27:36,883 همونطوری که پدرم از من دفاع میکرد 345 00:27:42,796 --> 00:27:45,650 نمیدونم چه غلطی کردم بچه ها نمیتونم باور کنم اینجام 346 00:27:46,355 --> 00:27:48,732 نمیتونم باور کنم اینکار رو کردم 347 00:27:51,402 --> 00:27:52,528 من یه پسر افتضاحم 348 00:28:01,735 --> 00:28:03,612 تو پسر افتضاحی نیستی 349 00:28:05,000 --> 00:28:07,795 من رفتم توی یه خونه غریبه و به یه مرد بیگناه اسیب زدم 350 00:28:08,962 --> 00:28:12,299 ...من فکر میکنم... پدرت درک میکنه 351 00:28:13,884 --> 00:28:15,219 توی این شرایط 352 00:28:15,549 --> 00:28:17,259 تنها کاری که همیشه میکردیم این بود که دعوا کنیم رونی 353 00:28:18,002 --> 00:28:20,004 من مدام بهش دروغ میگفتم 354 00:28:22,426 --> 00:28:24,637 اون از داشتن من شرمنده میشد من از خودم شرمنده میشدم 355 00:28:25,129 --> 00:28:26,964 ارچی گوش کن 356 00:28:29,935 --> 00:28:34,690 پدرت تو رو دوست داشت... بیشتر از هر کس و چیز دیگه ای 357 00:28:37,064 --> 00:28:42,111 هر وقت بهت نگاه میکرد... غرور توی چشماش دیده میشد 358 00:28:43,468 --> 00:28:44,761 اون بهت افتخار میکرد 359 00:28:48,780 --> 00:28:50,740 نمیدونم باید چیکار کنم من میدونم 360 00:28:55,029 --> 00:28:56,029 بیا 361 00:28:58,069 --> 00:28:59,549 کاری که شروع کردی رو تموم میکنی 362 00:29:02,445 --> 00:29:04,114 تو میخوای پدرت رو بیاری خونه 363 00:29:07,645 --> 00:29:09,980 خیلی خوب جنازه کش نزدیک خونه تشییع جنازه هست 364 00:29:10,560 --> 00:29:12,521 اماده بشین برای رفتن من و رونی میگیریمش 365 00:29:13,348 --> 00:29:15,975 شما بچه ها کامیون پدرم رو میگیرین؟ البته آرچ 366 00:29:16,053 --> 00:29:17,721 اره اره ما فقط از تو پیروی میکنیم 367 00:29:19,556 --> 00:29:20,556 دمت گرم 368 00:29:41,888 --> 00:29:45,016 همه چی رو به راهه اقای جونز؟ ...همه چی خوبه رد من 369 00:29:45,878 --> 00:29:48,422 من شنیدم که تو و جاگ و دخترا چی اماده کردین 370 00:29:48,632 --> 00:29:49,924 و میخوام بخشی از اون باشم 371 00:29:51,676 --> 00:29:54,316 دوست دارم برای رسوندن پدرت به خونه بقیه راه رو یه اسکورت پلیس همراهی کنه 372 00:29:54,494 --> 00:29:55,537 اگه باهاش مشکلی نداری 373 00:29:56,025 --> 00:29:57,025 اون سزاوارشه 374 00:30:00,574 --> 00:30:02,451 اره قربان خیلی خوب 375 00:30:03,353 --> 00:30:04,479 پس دنبالم میای؟ اره 376 00:31:34,476 --> 00:31:36,729 نمیتونستم اونو همونجا بزارم مامان میدونم 377 00:31:41,316 --> 00:31:42,316 من پدر رو اوردم خونه 378 00:31:42,904 --> 00:31:43,904 تو اینکار رو کردی 379 00:31:45,351 --> 00:31:46,352 تو صد در صد اینکار رو کردی 380 00:31:49,593 --> 00:31:50,927 بهت افتخار میکنم 381 00:31:52,747 --> 00:31:53,956 میدونم اونم بهت افتخار میکنه 382 00:32:55,613 --> 00:33:00,368 و حالا... پسر فرد دوست داره چند کلمه حرف بزنه 383 00:33:18,372 --> 00:33:21,833 ...قبلش داشتم فکر میکردم... با ماشین بیام اینجا 384 00:33:24,060 --> 00:33:25,811 پدرم چقدر از ریودیل رو ساخته 385 00:33:26,766 --> 00:33:28,143 یا درست کرده 386 00:33:30,803 --> 00:33:33,931 خونه ها ساختمون های اداری یکمیش هست 387 00:33:37,863 --> 00:33:39,198 اون به ساخت این شهر کمک کرد 388 00:33:43,232 --> 00:33:46,235 ...و یه روز اگه خوش شانس باشم که یه دختر یا پسر داشته باشم 389 00:33:49,094 --> 00:33:50,614 ...میتونم به یه ساختمون اشاره کنم 390 00:33:51,791 --> 00:33:53,501 :یا حتی به یه اجر از ساختمون اشاره کنم و بگم 391 00:33:55,346 --> 00:33:58,682 پدر بزرگ شما اینو درست کرده... با دستاش 392 00:34:04,227 --> 00:34:05,228 امروز چهارم ژوئیه هست 393 00:34:08,172 --> 00:34:11,592 ...یه چهارم رو یادم میاد بارون میبارید 394 00:34:13,910 --> 00:34:18,540 نمایش اتیش بازی لغو شد و من خیلی ناراحت بود 395 00:34:18,565 --> 00:34:20,567 ...یادم میاد فقط نشسته بودم توی حیاط خلوت 396 00:34:22,911 --> 00:34:25,288 تا اینکه بابام با تمام وسایل اتیش بازی اومد خونه 397 00:34:25,517 --> 00:34:27,978 منظورم اینه برای ترکوندن یه خونه کافی بود یادته مامان؟ 398 00:34:33,624 --> 00:34:34,624 ...و 399 00:34:37,463 --> 00:34:40,063 اونا رو توی حیاط خلوت روشن کردیم اون... اون بهترین شب زندگیم بود 400 00:34:45,045 --> 00:34:46,845 پدرم توی هر بالا و پایینی بود 401 00:34:50,399 --> 00:34:52,359 اون بزرگترین مردیه که شناختم 402 00:34:57,637 --> 00:34:59,437 ...این بهم صدمه میزنه که نتوستم باهاش خداحافظی کنم 403 00:35:03,741 --> 00:35:05,741 ...که من دیگه نمیتونم ببینمش یا باهاش صحبت کنم 404 00:35:11,975 --> 00:35:16,271 اما روح و حافظه اون توی این شهر و هرکسی رو که دیده زندگی میکنه 405 00:35:19,630 --> 00:35:21,590 فرد اندروز همیشه جزوی از ریودیل خواهد بود 406 00:35:25,932 --> 00:35:27,141 خیلی دوستت دارم بابا 407 00:35:32,832 --> 00:35:35,335 ببخشید خانم فیشر؟ اوه 408 00:35:36,135 --> 00:35:39,430 خدمات عالیه اینطور فکر نمیکنی؟ چرا همینطوره 409 00:35:41,958 --> 00:35:45,038 میخوام در مورد دستمز باهاتون صحبت کنم قبلا ترتیبش داده شده 410 00:35:45,926 --> 00:35:47,052 توسط خانم اندروز؟ 411 00:35:47,173 --> 00:35:51,135 من نمیخواستم اون اینا رو بپردازه نه توسط پدرت 412 00:35:51,536 --> 00:35:52,788 اون صورت حساب رو کامل پرداخت کرد 413 00:36:44,624 --> 00:36:47,293 زندگی مردی مثل فرد اندروز رو چطوری خلاصه میکنی؟ 414 00:36:48,273 --> 00:36:49,524 میتونی با حقایق شروع کنی 415 00:36:50,323 --> 00:36:52,409 اینکه توی بیمارستان عمومی ریودیل به دنیا اومده 416 00:36:53,701 --> 00:36:56,746 اینکه والدینش آرتور و ویرجینیا اندروز بودن 417 00:36:57,290 --> 00:36:59,251 اینکه اون هدایت تیم بیسبال ریودیل رو به عهده داشته 418 00:36:59,326 --> 00:37:02,037 دو دوره پیاپی قهرمان کشور شده 419 00:37:03,009 --> 00:37:07,847 توی 18 سالگی کار خانواده رو به عهده گرفت ازدواج کرد بچه دار شد مستقر شد 420 00:37:08,068 --> 00:37:10,445 و در حالی که بقیه میخواستن سریع از ریودیل برن 421 00:37:10,470 --> 00:37:12,472 فرد داشت ریشه میزد 422 00:37:13,766 --> 00:37:16,810 وقتی شهر ما یه فرد منفور رو میدید و در های اونو می بستن 423 00:37:16,974 --> 00:37:20,602 فرد روح گمشده ای رو میدید و در رو باز به روش باز میکرد 424 00:37:21,199 --> 00:37:24,578 همیشه سفرش و خونش برای بقیه خونه نرم و گرمی بود 425 00:37:27,211 --> 00:37:29,839 هر وقت شهر ما مورد حمله قرار گرفت فرد توی خط مقدم بود 426 00:37:29,912 --> 00:37:31,580 مبارزه با اونا دفاع از شهر 427 00:37:32,876 --> 00:37:35,713 اون نیکوکار خوب ما جورج بیلی ما بود 428 00:37:35,847 --> 00:37:37,307 شوالیه ما توی زره پوش فلانل 429 00:37:37,370 --> 00:37:40,498 و به هر حال اون یه انعام دهنده خوب بود 430 00:37:40,938 --> 00:37:41,981 لعنتی درسته دقیقا همینطوری بود 431 00:37:42,836 --> 00:37:45,256 فرد بهترین زمانی که ریودیل رو پیدا کرده بود رفت 432 00:37:46,989 --> 00:37:48,991 این میراث اونه 433 00:37:56,034 --> 00:37:57,034 مامان 434 00:37:58,887 --> 00:38:00,327 داریم شروع میکنیم اماده ای؟ 435 00:39:32,127 --> 00:39:34,921 تصور کن اگه همه حتی نصف پدرم خوب بودن 436 00:39:37,669 --> 00:39:39,379 تو همین الانش هستی آرچی 437 00:39:40,598 --> 00:39:41,598 نه هنوز نه 438 00:39:44,105 --> 00:39:45,105 ولی من بهش افتخار میکنم 439 00:39:48,336 --> 00:39:50,213 هر روز با یادش افتخار میکنم 440 00:41:06,610 --> 00:41:12,285 هماهنگی با نسخه HDTV aseptron@gmail.com 441 00:41:12,310 --> 00:41:15,303 :کاری از علی و رضا داسچی 442 00:41:15,328 --> 00:41:18,748 ایدی ما @Aliz999999 @Sub_zir