1
00:00:08,090 --> 00:00:11,386
- V předchozích dílech jste viděli.
- Jsem Charles. Tvůj bratr.
2
00:00:12,303 --> 00:00:16,099
Odteď už děti ke svým špinavým kšeftům
využívat nebudeš.
3
00:00:16,181 --> 00:00:18,727
Neplánoval jsi tady komunitní centrum?
4
00:00:18,810 --> 00:00:20,895
- Jugheade?
- My jsme spolubydlící?
5
00:00:21,980 --> 00:00:23,356
Konec nového začátku.
6
00:00:35,243 --> 00:00:36,119
Co…
7
00:00:36,202 --> 00:00:37,203
Co to je?
8
00:00:38,455 --> 00:00:39,539
Posuň to dopředu.
9
00:00:48,631 --> 00:00:52,093
To je šestihodinový záběr na náš dům.
10
00:00:54,929 --> 00:00:58,725
Proč by tohle někdo točil
a pak nám to házel ke dveřím?
11
00:00:59,017 --> 00:01:02,145
Aby vás znepokojil.
Je to vzkaz, že vás někdo sleduje.
12
00:01:02,604 --> 00:01:04,063
Ale proč videokazeta?
13
00:01:04,605 --> 00:01:06,316
Proč něco tak zastaralýho?
14
00:01:06,524 --> 00:01:07,942
Možná je to jen vtípek.
15
00:01:08,568 --> 00:01:11,446
Na vtípek je to dost sofistikované.
16
00:01:12,572 --> 00:01:15,075
V následujících dnech a týdnech
17
00:01:15,158 --> 00:01:19,829
dostala podobnou zásilku
i spousta dalších obyvatel Riverdale.
18
00:01:20,163 --> 00:01:21,539
Videa jejich domů
19
00:01:22,165 --> 00:01:24,209
natočená z protější strany ulice.
20
00:01:25,168 --> 00:01:26,002
Hodiny…
21
00:01:27,504 --> 00:01:28,505
a hodiny.
22
00:01:30,590 --> 00:01:32,717
Nebyl u nich vůbec žádný vzkaz.
23
00:01:33,927 --> 00:01:36,930
To na tom bylo ještě víc zneklidňující.
24
00:01:38,932 --> 00:01:42,352
Takže o Halloweenu
už bylo celé město pořádně nervózní.
25
00:01:42,435 --> 00:01:45,021
Kdo dostane další kazetu?
Co tím kdo myslí?
26
00:01:45,522 --> 00:01:46,648
Jsou to varování?
27
00:01:47,107 --> 00:01:48,149
Nějaký test?
28
00:01:48,233 --> 00:01:49,234
Další?
29
00:01:49,776 --> 00:01:50,610
Informuj mě.
30
00:01:52,153 --> 00:01:54,531
Muggsesovi ji dostali taky.
31
00:01:54,823 --> 00:01:57,700
Zajdu s nimi udělat rozhovor
do dnešních zpráv.
32
00:01:57,992 --> 00:02:00,286
Žít se šerifem má svý výhody.
33
00:02:00,745 --> 00:02:03,373
Mám exkluzivní informace z první ruky.
34
00:02:06,501 --> 00:02:08,586
Betty, přijede Jug na Halloween?
35
00:02:08,669 --> 00:02:10,088
Jo, takový je plán.
36
00:02:10,170 --> 00:02:12,841
Budeme rozdávat cukrátka
a koukat na horory.
37
00:02:15,009 --> 00:02:17,804
- Nepozveš i bratra?
- Nevlastního bratra.
38
00:02:17,887 --> 00:02:19,639
Charles ve městě nikdo nezná.
39
00:02:20,014 --> 00:02:21,474
Tak proč tady pořád je?
40
00:02:21,558 --> 00:02:24,310
Pomáhá mi s těmi kazetami
a dalšími případy.
41
00:02:24,686 --> 00:02:26,855
K něčemu ta noční můra byla dobrá.
42
00:02:26,938 --> 00:02:28,898
Dala rodinu dohromady.
43
00:02:29,149 --> 00:02:32,152
Až na Jugheada, který je ve Stonewall.
44
00:02:32,735 --> 00:02:35,572
A Polly, která si nechává
přeprogramovat mozek.
45
00:02:36,114 --> 00:02:38,825
Myslím, že je čas, Cheryl.
46
00:02:39,742 --> 00:02:42,620
- Čas? Na co?
- Dát Jasonovi sbohem.
47
00:02:44,831 --> 00:02:46,791
Slibuješ mi to už týdny.
48
00:02:48,042 --> 00:02:50,336
Já vím. Udělám to.
49
00:02:51,671 --> 00:02:54,465
Ale až po Halloweenu.
Je to náš oblíbený svátek.
50
00:02:54,883 --> 00:02:59,596
Brouku, to samý pak budeš říkat
o Dni díkůvzdání a o Vánocích.
51
00:03:00,388 --> 00:03:02,223
Ty to nechceš udělat nikdy, že?
52
00:03:04,309 --> 00:03:05,685
Tak dobře.
53
00:03:07,187 --> 00:03:10,315
Vrátíme ho
do rodinného hrobu v Thornhillu.
54
00:03:11,316 --> 00:03:12,650
Ale varuju tě.
55
00:03:13,067 --> 00:03:14,527
Nebude se mu to líbit.
56
00:03:16,279 --> 00:03:17,322
Jdu pro lopaty.
57
00:03:25,955 --> 00:03:28,458
ŽIVOT V ARMÁDĚ
58
00:03:29,167 --> 00:03:30,543
K čemu to máš, Moosi?
59
00:03:32,045 --> 00:03:34,631
No, uvažuju, že bych odešel ze školy.
60
00:03:35,465 --> 00:03:38,885
Osmnáct už mi je a armádu nezajímá,
kdo jsi a odkud jsi.
61
00:03:38,968 --> 00:03:43,890
Hele, zveřejnění toho článku
bylo od Breta rozhodně pěkný svinstvo.
62
00:03:44,557 --> 00:03:47,143
Ale nenech ho vyhrát.
On chce, abys odešel.
63
00:03:47,727 --> 00:03:49,145
Chce se zbavit nás obou.
64
00:03:49,229 --> 00:03:50,980
Takovou radost mu neuděláme.
65
00:03:51,064 --> 00:03:54,359
To se ti lehce řekne.
Tobě nikdo neříká Gargoylův synek.
66
00:04:15,672 --> 00:04:17,589
Hej! Ty a ty.
67
00:04:18,173 --> 00:04:22,011
Jasně jsem řekl, že ve škole
nechci vidět žádné převleky.
68
00:04:22,095 --> 00:04:24,681
Sundejte to. Dejte to sem.
69
00:04:25,056 --> 00:04:25,890
A do třídy.
70
00:04:26,432 --> 00:04:28,184
Všechno dobrý, Betty?
71
00:04:29,394 --> 00:04:32,355
Nebudu lhát,
jsem trošku nervózní z Halloweenu.
72
00:04:32,438 --> 00:04:36,025
Lidi chodí v maskách
Černé kápě a Krále gargoylů.
73
00:04:36,567 --> 00:04:39,529
A do toho ty pitomý videokazety.
74
00:04:40,029 --> 00:04:40,989
Já ti rozumím.
75
00:04:41,072 --> 00:04:44,534
Co se otec zjevil v Pembrooke,
dívám se za každý roh.
76
00:04:44,617 --> 00:04:47,412
- A jestli se tu potuluje voyeur…
- Čau, lidi.
77
00:04:48,871 --> 00:04:51,499
Kdo se mnou zítra vyzdobí
ředitelnu toaleťákem?
78
00:04:53,418 --> 00:04:56,629
Reggie, jsme ve čtvrťáku. Jsme dospělí.
79
00:04:56,963 --> 00:05:01,551
Právě proto.
Je to náš poslední Halloween na střední.
80
00:05:01,634 --> 00:05:03,177
Jdu do toho, Reggie.
81
00:05:03,261 --> 00:05:05,263
Cože? Keve. Proč?
82
00:05:05,346 --> 00:05:08,599
Honey mě nechal
týden po škole za chození na WC.
83
00:05:08,683 --> 00:05:10,476
To je můj člověk.
84
00:05:10,560 --> 00:05:11,519
Zrzku.
85
00:05:11,769 --> 00:05:13,688
Nesu špatný zprávy.
86
00:05:13,771 --> 00:05:16,774
Pamatuješ na tu bandu kolem herny?
Dodger a spol?
87
00:05:17,275 --> 00:05:19,485
Je pořád naštvanej, jaks ho…
88
00:05:20,695 --> 00:05:22,905
jak ho sejmul
ten chlapík z domobrany.
89
00:05:24,741 --> 00:05:28,036
Plánujou divokou halloweenskou noc
s pořádnou bitkou.
90
00:05:28,119 --> 00:05:30,455
A děcka z okolí budou hned na ráně.
91
00:05:30,538 --> 00:05:32,874
- Musíme něco udělat.
- To si myslím.
92
00:05:33,207 --> 00:05:35,209
Co nechat v centru otevřeno dýl?
93
00:05:35,293 --> 00:05:37,962
Proč neuspořádáte halloweenskou párty?
94
00:05:38,046 --> 00:05:42,091
Děcka tak nebudou venku a budou v bezpečí.
Kostýmy můžu zařídit.
95
00:05:42,175 --> 00:05:44,302
Kámoška z New Yorku, Katy Keenová,
96
00:05:44,385 --> 00:05:47,805
chodí na uměleckou školu
a je skvělá návrhářka.
97
00:05:48,431 --> 00:05:50,850
- Může vám něco spíchnout.
- To zní dobře.
98
00:05:51,851 --> 00:05:54,103
A co ty, Jugheade?
99
00:05:54,187 --> 00:05:57,732
Kterého oblíbeného autora hororů
sis pro nás připravil?
100
00:05:57,815 --> 00:06:01,361
Přinesl jsem
sebrané spisy H. P. Lovecrafta.
101
00:06:02,820 --> 00:06:04,697
Na tom není nic strašidelného.
102
00:06:05,198 --> 00:06:07,325
Říká ten, co přinesl „Havrana“?
103
00:06:09,160 --> 00:06:12,246
Moje oblíbená od Poea
je „Sud vína amontilladského“.
104
00:06:12,330 --> 00:06:17,001
To je ta, jak tam zazdí toho chlapíka
a už ho nikdy nikdo nespatří.
105
00:06:17,960 --> 00:06:20,713
To by byl strašlivý konec,
nemyslíš, Forsythe?
106
00:06:20,922 --> 00:06:22,173
Prostě zmizet?
107
00:06:22,673 --> 00:06:24,842
Myslíš jako stonewallská čtyřka?
108
00:06:25,802 --> 00:06:30,139
Tady s Forsythem by to mohla být pětka.
Už tady dlouho nikdo nezmizel.
109
00:06:35,561 --> 00:06:37,605
Co to byla stonewallská čtyřka?
110
00:06:38,731 --> 00:06:42,151
Čtyři studenti,
všichni chodili do této školy,
111
00:06:42,235 --> 00:06:43,069
všichni…
112
00:06:44,445 --> 00:06:46,030
beze stopy zmizeli.
113
00:06:46,656 --> 00:06:49,325
- Všichni najednou?
- Ne.
114
00:06:50,326 --> 00:06:51,869
V průběhu asi třiceti let.
115
00:06:51,953 --> 00:06:54,956
Ani se vlastně neztratili. Prostě odešli.
116
00:06:57,041 --> 00:06:57,875
Co to znamená?
117
00:06:57,959 --> 00:07:00,211
Stonewallská čtyřka je jen legenda.
118
00:07:00,294 --> 00:07:02,880
Místní povídačka, nic víc.
119
00:07:06,843 --> 00:07:11,013
Jsem na tebe moc pyšná, brouku.
Jsi ta nejsilnější bytost, kterou znám.
120
00:07:11,097 --> 00:07:13,433
No, nepohřbívala jsem bratra prvně.
121
00:07:13,516 --> 00:07:15,643
Ale doufám teda, že naposled.
122
00:07:15,977 --> 00:07:17,895
Udělala jsi správnou věc.
123
00:07:20,231 --> 00:07:21,441
Co je tohle?
124
00:07:25,153 --> 00:07:26,070
Ale ne.
125
00:07:27,321 --> 00:07:29,323
- Toho jsem se bála.
- Čeho?
126
00:07:30,366 --> 00:07:31,659
Jasonův duch.
127
00:07:32,827 --> 00:07:35,246
Naštval se na nás za to, co jsme udělaly.
128
00:07:41,794 --> 00:07:43,963
Vím přesně, kam tohle patří.
129
00:07:44,297 --> 00:07:45,256
Do koše.
130
00:07:57,351 --> 00:07:58,603
Co to čteš, Jonesi?
131
00:07:59,770 --> 00:08:01,814
Stonewallského strážce.
132
00:08:02,356 --> 00:08:03,232
Kávu?
133
00:08:04,025 --> 00:08:06,027
- Právě uvařená.
- Jo. Díky.
134
00:08:09,030 --> 00:08:10,948
Hledáš něco konkrétního?
135
00:08:11,574 --> 00:08:16,454
Jako třeba články o stonewallské čtyřce?
136
00:08:17,246 --> 00:08:18,331
Jak jsi to uhodla?
137
00:08:18,414 --> 00:08:19,874
Miluješ záhady, co?
138
00:08:19,957 --> 00:08:24,170
Prošel jsem už hromadu ročníků,
ale o zmizelých studentech ani řádek.
139
00:08:24,754 --> 00:08:28,799
Chci pak zajít
i do místních novin a na policii.
140
00:08:30,968 --> 00:08:32,303
Je ti dobře, Jonesi?
141
00:08:34,138 --> 00:08:35,347
Jo, já…
142
00:08:37,600 --> 00:08:38,433
Asi se…
143
00:08:39,727 --> 00:08:41,145
Asi potřebuju na vzduch.
144
00:08:42,938 --> 00:08:43,773
Ne.
145
00:08:45,107 --> 00:08:46,359
Musíš si lehnout.
146
00:08:55,243 --> 00:08:57,578
Pozdravuj od nás stonewallskou čtyřku.
147
00:09:07,672 --> 00:09:09,382
Otvírám oči.
148
00:09:10,591 --> 00:09:12,510
Vypadáme směšně.
149
00:09:12,593 --> 00:09:14,971
Vypadáte rozkošně, oba dva.
150
00:09:15,054 --> 00:09:16,055
Kdo že to jsme?
151
00:09:16,430 --> 00:09:19,392
Podle Katy jsi ty, Archie,
Srdcař bojovník,
152
00:09:19,475 --> 00:09:21,394
a ty, Munroe, jsi Ochránce.
153
00:09:21,477 --> 00:09:23,938
Fajn, nechceš hodit do centra, Veronico?
154
00:09:24,021 --> 00:09:26,774
Ne, vezmu si Uber.
Musím tu ještě pouklízet.
155
00:09:27,441 --> 00:09:29,443
Ale zamlouvám si s tebou taneček.
156
00:09:38,828 --> 00:09:40,454
Proč nemáš kostým?
157
00:09:43,165 --> 00:09:45,585
Mám, jsem Laurie Strodeová.
158
00:09:46,544 --> 00:09:47,753
Kdo?
159
00:09:48,671 --> 00:09:51,257
Z toho starýho filmu Halloween.
160
00:09:55,720 --> 00:09:56,637
Jdu tam.
161
00:10:03,352 --> 00:10:04,895
Koledu, nebo něco provedu.
162
00:10:10,860 --> 00:10:12,153
Vypadáte skvěle.
163
00:10:16,907 --> 00:10:18,784
- Užijte si to.
- Děkujeme.
164
00:10:24,206 --> 00:10:25,708
Kdy dorazí Jughead?
165
00:10:26,083 --> 00:10:29,128
Nevím. Snažím se s ním spojit.
166
00:10:29,211 --> 00:10:31,839
To je jedno, jdu nahoru hrát Minecraft.
167
00:10:33,591 --> 00:10:34,508
Dobře.
168
00:10:40,723 --> 00:10:42,308
Veselej Halloween, Betty.
169
00:10:56,906 --> 00:10:57,865
Co to…
170
00:11:10,336 --> 00:11:11,295
Tak jo.
171
00:11:16,467 --> 00:11:17,551
Dobře.
172
00:11:18,135 --> 00:11:19,970
Fakt vtipný. Pusťte mě ven.
173
00:11:23,391 --> 00:11:24,225
Hej!
174
00:11:26,477 --> 00:11:27,478
Tak jo, Brete.
175
00:11:27,895 --> 00:11:30,022
Vím, že miluješ Edgara Allana Poea,
176
00:11:30,606 --> 00:11:34,276
ale tímhle rádoby strašidelným
předčasným pohřbem
177
00:11:34,360 --> 00:11:37,655
ztrapňuješ jen sebe,
protože já už zažil horší věci.
178
00:11:43,911 --> 00:11:44,745
Hej!
179
00:11:46,539 --> 00:11:48,833
Pusť mě ven, ty pošahanej magore.
180
00:11:49,583 --> 00:11:50,501
Pusť mě ven!
181
00:12:10,187 --> 00:12:11,021
Haló?
182
00:12:32,626 --> 00:12:33,461
Haló?
183
00:12:35,546 --> 00:12:36,672
To jsi ty, Jugu?
184
00:12:37,173 --> 00:12:38,758
Ne, Betty. To jsem já.
185
00:12:41,385 --> 00:12:42,344
Kdo je to?
186
00:12:42,428 --> 00:12:43,888
Ty víš, kdo to je.
187
00:12:48,809 --> 00:12:52,229
Nevím, co je tohle za blbý fóry,
188
00:12:52,313 --> 00:12:55,024
ale Černá kápě je mrtvá
a já volám policii.
189
00:12:55,107 --> 00:12:57,109
Byla jsi zkontrolovat děti?
190
00:13:12,041 --> 00:13:13,876
Je mi líto, ale máme zavřeno.
191
00:13:16,837 --> 00:13:19,757
Sedím už 18 hodin za volantem.
192
00:13:20,341 --> 00:13:23,344
Moc by mi bodl hrnek kafe
a něco teplýho k snědku.
193
00:13:27,181 --> 00:13:30,226
Budu rychlej,
chci bejt do rozbřesku u rodiny.
194
00:13:33,229 --> 00:13:35,356
Tak se posaďte. Přinesu vám menu.
195
00:13:35,439 --> 00:13:36,273
Děkuju.
196
00:14:04,385 --> 00:14:07,388
Eddie, co to kruci je?
Co s tím děláš?
197
00:14:07,805 --> 00:14:10,349
Znáš pravidla. Žádné nože. Dej mi to.
198
00:14:10,432 --> 00:14:12,685
- Dostanu ho na konci zpátky?
- Možná.
199
00:14:12,768 --> 00:14:15,354
Problém na dvou hodinách.
Je tu Dodger a jeho banda.
200
00:14:15,896 --> 00:14:16,897
Sakra.
201
00:14:22,361 --> 00:14:24,446
Hej, tohle je soukromá oslava.
202
00:14:25,656 --> 00:14:26,657
Vážně?
203
00:14:27,575 --> 00:14:28,826
Venku se píše,
204
00:14:28,909 --> 00:14:31,662
- že je to pro veřejnost.
- Ale ne pro tebe.
205
00:14:36,542 --> 00:14:37,459
Neznáme se?
206
00:14:40,462 --> 00:14:41,672
Ale tamtoho znám.
207
00:14:43,591 --> 00:14:44,466
Eddie!
208
00:14:46,677 --> 00:14:48,429
Neříkals, že si bereš volno.
209
00:14:48,804 --> 00:14:51,724
Kdo se stará o kšefty,
když se tady bavíš?
210
00:14:51,974 --> 00:14:55,102
- Čas jsou peníze. Jdeme.
- Nikam s tebou nejde.
211
00:14:55,185 --> 00:14:59,315
- Jak tomu zabráníš, lykrouši.
- Prý jsi dostal nedávno nakládačku.
212
00:14:59,690 --> 00:15:02,067
Klidně dnes můžeš mít repete.
213
00:15:02,151 --> 00:15:03,444
Vypadni.
214
00:15:04,403 --> 00:15:06,238
Tohle je soukromý pozemek.
215
00:15:06,906 --> 00:15:08,365
Ještě se uvidíme, hoši.
216
00:15:13,370 --> 00:15:14,580
S tebou taky, Eddie.
217
00:15:15,080 --> 00:15:15,915
Jdi.
218
00:15:16,248 --> 00:15:18,834
Tak co, slečno Isleyová?
219
00:15:19,835 --> 00:15:22,254
Jsme připraveny na koledu?
220
00:15:22,713 --> 00:15:26,508
Jsme připraveny
na spoustu věcí, slečno Quinnová.
221
00:15:45,194 --> 00:15:47,404
Jako na zavolanou.
222
00:15:47,947 --> 00:15:51,742
Dneska prudí víc než normálně.
To bude tím úplňkem.
223
00:15:51,825 --> 00:15:53,160
Není u nich babi?
224
00:16:05,881 --> 00:16:06,715
Spí.
225
00:16:09,385 --> 00:16:11,512
Babi, kde je druhá chůvička?
226
00:16:11,595 --> 00:16:13,722
Slyšela jsem ho plakat.
227
00:16:14,682 --> 00:16:15,766
Tvého bratra.
228
00:16:16,558 --> 00:16:18,143
Dole v kapli.
229
00:16:28,028 --> 00:16:29,363
Tohle není možný.
230
00:16:29,863 --> 00:16:31,031
Vyhodila jsem ji.
231
00:16:31,115 --> 00:16:32,199
Já ti to říkala.
232
00:16:32,574 --> 00:16:33,617
Je to Jay-Jay.
233
00:16:34,827 --> 00:16:36,745
Naštval se a teď nás straší.
234
00:16:38,163 --> 00:16:39,373
Děláš to ty?
235
00:16:39,456 --> 00:16:41,750
Přísahám na popel svých předků, že ne.
236
00:16:45,838 --> 00:16:51,010
Ale myslím, že bychom měly uspořádat
halloweenskou seanci a zeptat se Jasona.
237
00:16:52,302 --> 00:16:54,179
Můžeme už vypadnout, Reggie?
238
00:16:54,263 --> 00:16:55,848
Klídek.
239
00:16:56,473 --> 00:16:57,516
Jsme v pohodě.
240
00:16:57,599 --> 00:17:00,102
Jsme hvězdy. Kontroloval jsi parkoviště.
241
00:17:06,150 --> 00:17:07,734
Ty zůstaň tady.
242
00:17:08,277 --> 00:17:09,653
Kevine, pojď se mnou.
243
00:17:25,461 --> 00:17:26,462
Jellybean?
244
00:17:27,588 --> 00:17:28,547
Jsi v pořádku?
245
00:17:46,482 --> 00:17:47,608
Mám tě!
246
00:17:49,151 --> 00:17:50,819
Měla by ses vidět.
247
00:17:53,530 --> 00:17:55,115
Nezvedej to.
248
00:17:55,532 --> 00:17:57,367
Zůstaň tady. Zamkni se.
249
00:18:01,622 --> 00:18:05,042
Poslouchej, ty parchante.
Nevím, kdo jsi…
250
00:18:05,125 --> 00:18:07,044
Ale víš. Jsem tvůj otec.
251
00:18:08,045 --> 00:18:09,088
To není možný.
252
00:18:09,963 --> 00:18:11,507
Viděla jsem tě…
253
00:18:12,257 --> 00:18:13,550
Viděla jsem ho umřít.
254
00:18:13,634 --> 00:18:16,011
- Viděla jsi, co jsem chtěl, abys viděla.
- Nelži!
255
00:18:16,095 --> 00:18:18,180
Pověz mi, Betty. Víš, odkud volám?
256
00:18:18,263 --> 00:18:19,139
Dej mi pokoj!
257
00:18:19,223 --> 00:18:21,100
Volám z tvého domu.
258
00:18:40,994 --> 00:18:43,580
Charlesi. Co tady sakra děláš?
259
00:18:43,914 --> 00:18:47,501
Jedu domů.
Napadlo mě, že vám dovezu pizzu.
260
00:18:47,584 --> 00:18:49,670
Je všechno v pořádku?
261
00:19:26,165 --> 00:19:27,249
Tady to je.
262
00:19:27,332 --> 00:19:29,585
- Přímo z grilu.
- Moc děkuju.
263
00:19:29,668 --> 00:19:31,295
Můžu vám něco ukázat?
264
00:19:32,796 --> 00:19:33,964
Moje rodina.
265
00:19:34,631 --> 00:19:36,675
Moje žena a moje dvě holčičky.
266
00:19:40,179 --> 00:19:42,931
- Jsou to andílci.
- To teda jo. Jsou krásné.
267
00:19:43,599 --> 00:19:46,810
A mají skvělého tátu,
který kvůli nim řídí celou noc.
268
00:19:47,394 --> 00:19:49,271
- Donesu ještě kafe.
- Díky.
269
00:19:50,439 --> 00:19:53,817
Takže někdo předstírá,
že je Černá kápě?
270
00:19:55,360 --> 00:19:57,196
Jo, celou noc.
271
00:19:59,740 --> 00:20:00,782
No já…
272
00:20:02,117 --> 00:20:04,286
můžu zjistit, odkud ten člověk volá.
273
00:20:05,787 --> 00:20:07,539
Vážně? To umíš?
274
00:20:07,623 --> 00:20:09,958
Jo, mám na to vzadu v autě zařízení.
275
00:20:10,042 --> 00:20:12,085
Mám to složený za pár minut.
276
00:20:12,753 --> 00:20:13,670
Co myslíš?
277
00:20:15,380 --> 00:20:16,215
Jdeme na to.
278
00:20:17,132 --> 00:20:20,636
Ze záznamů je mi jasné,
že za sebou máš těžký rok, Kevine.
279
00:20:21,386 --> 00:20:22,888
Tedy několik let.
280
00:20:27,226 --> 00:20:30,354
Po všem, čím sis prošel,
si dovedu představit,
281
00:20:31,271 --> 00:20:33,273
jak osaměle se asi cítíš.
282
00:20:34,691 --> 00:20:35,651
Bez přátel.
283
00:20:37,986 --> 00:20:38,862
Někdy jo.
284
00:20:39,238 --> 00:20:42,574
A Mantle tu tvoji zranitelnost zneužívá.
285
00:20:46,036 --> 00:20:50,916
Paní Burbleová mi řekla, že sis na první
místo napsal Newyorskou univerzitu.
286
00:20:52,251 --> 00:20:55,295
Obor drama. Skvělá škola.
Může to být nový začátek.
287
00:20:58,298 --> 00:21:00,425
- Pochybuju, že tě vezmou.
- Prosím?
288
00:21:01,260 --> 00:21:02,177
Ne.
289
00:21:03,220 --> 00:21:04,179
Ne po Carrie.
290
00:21:05,264 --> 00:21:06,223
Ne po Heathers.
291
00:21:07,683 --> 00:21:08,809
A ne po dnešku.
292
00:21:13,855 --> 00:21:17,401
To s tou kanceláří byl Reggieho nápad.
293
00:21:18,026 --> 00:21:20,737
Moc se omlouvám, pane Honey.
294
00:21:20,821 --> 00:21:22,364
To je dobře, Kevine.
295
00:21:23,198 --> 00:21:25,701
To je moc dobře.
To jsem potřeboval slyšet.
296
00:21:25,784 --> 00:21:26,785
Můžeš jít.
297
00:21:35,002 --> 00:21:37,629
Mluv se mnou, Eddie.
Co po tobě Dodger chtěl?
298
00:21:37,713 --> 00:21:39,923
Běhat? Vybírat? Krást poklice od kol?
299
00:21:40,007 --> 00:21:41,049
Co je ti po tom?
300
00:21:41,133 --> 00:21:43,927
Nechci, aby ses dostal do maléru.
Nebo hůř.
301
00:21:44,678 --> 00:21:46,305
Zrzku, tohle musíš vidět.
302
00:21:46,388 --> 00:21:48,056
- Co?
- Pár lidí chtělo domů,
303
00:21:48,140 --> 00:21:49,599
tak jsem omrkl venek…
304
00:21:50,017 --> 00:21:51,893
- A?
- Máme tam problém.
305
00:21:52,352 --> 00:21:53,603
Hej, můžu padat?
306
00:21:54,062 --> 00:21:57,691
Ne, zůstaneš tady až do konce.
A pak tě odvedu domů.
307
00:22:02,362 --> 00:22:03,196
Hej!
308
00:22:04,072 --> 00:22:05,615
Řekl jsem ti, ať vypadneš.
309
00:22:06,283 --> 00:22:07,826
Takhle to ale nefunguje.
310
00:22:07,909 --> 00:22:11,413
Tělocvična možná je tvůj majetek,
ale tohle parkoviště ne.
311
00:22:14,249 --> 00:22:15,959
A mám toho dost.
312
00:22:16,043 --> 00:22:17,252
Pojď na to, synku.
313
00:22:18,211 --> 00:22:19,671
Prostřelím ti prdel.
314
00:22:22,215 --> 00:22:24,384
Rozjedeme pořádnej Halloween, hoši?
315
00:22:30,432 --> 00:22:31,767
No tak.
316
00:22:33,143 --> 00:22:36,229
Pane Jonesi, tady Archie.
Můžete přijet k tělocvičně?
317
00:22:36,313 --> 00:22:38,648
Máme tu děti a venku je ozbrojený gang.
318
00:22:38,732 --> 00:22:39,566
Ozvěte se.
319
00:22:40,859 --> 00:22:42,361
Co zatím uděláme?
320
00:22:43,820 --> 00:22:46,073
Potáhneme párty, dokud to půjde.
321
00:22:47,449 --> 00:22:50,160
Svolávám všechny
neviditelné síly kolem nás,
322
00:22:50,243 --> 00:22:53,872
ať nás stráží při této komunikaci
s duchovním světem.
323
00:22:56,124 --> 00:22:58,335
Je v této panence přítomen duch?
324
00:23:11,807 --> 00:23:13,725
Přestaň s tím hýbat, Cheryl.
325
00:23:13,809 --> 00:23:16,103
Já s tím nehýbu, Tee-Tee.
326
00:23:17,604 --> 00:23:18,814
Přísahám.
327
00:23:19,564 --> 00:23:21,650
Jak se jmenuješ, duchu?
328
00:23:31,118 --> 00:23:32,577
Vím, že jsi naštvaná,
329
00:23:32,661 --> 00:23:35,372
že jsem tě donutila
pohřbít tělo tvýho bráchy,
330
00:23:35,455 --> 00:23:36,790
ale tohle není sranda.
331
00:23:36,873 --> 00:23:38,583
Říkám, že to nejsem já.
332
00:23:39,084 --> 00:23:41,753
Je to duch Jay-Jaye,
snaží se s námi spojit.
333
00:23:41,837 --> 00:23:44,840
To není Jason, Cheryl.
334
00:23:45,507 --> 00:23:46,675
On s tím nehýbe.
335
00:23:47,592 --> 00:23:49,344
Antoinette má pravdu.
336
00:23:50,220 --> 00:23:51,930
To není Jason.
337
00:23:53,682 --> 00:23:54,766
Je to Julian.
338
00:23:56,810 --> 00:23:58,103
Co tím myslíš, babi?
339
00:23:59,146 --> 00:24:00,105
Kdo je Julian?
340
00:24:00,188 --> 00:24:04,568
Tvoje matka měla v děloze tři děti.
341
00:24:05,485 --> 00:24:07,988
Měla jsi mít dva sourozence.
342
00:24:08,738 --> 00:24:11,825
Ale nakonec jste se narodili jen vy dva.
343
00:24:12,367 --> 00:24:16,413
Podle porodní báby
344
00:24:17,038 --> 00:24:18,665
jsi ty, Cheryl,
345
00:24:19,666 --> 00:24:22,669
toho třetího vstřebala.
346
00:24:24,963 --> 00:24:25,964
Snědla jsi ho.
347
00:24:29,634 --> 00:24:31,595
To nemůže být pravda.
348
00:24:31,678 --> 00:24:34,431
Penelope byla zničená.
349
00:24:35,140 --> 00:24:40,854
A tak si koupila tuhle panenku
a vedle vás pečovala i o ni.
350
00:24:41,521 --> 00:24:44,399
Dokud jste nevyrostli.
351
00:24:45,442 --> 00:24:46,526
Pak uklidila
352
00:24:47,486 --> 00:24:50,489
Juliana do ústraní.
353
00:24:51,990 --> 00:24:53,200
Na půdu.
354
00:24:55,452 --> 00:24:58,330
Takže když je teď panenka zpátky,
355
00:24:58,747 --> 00:25:02,292
tak nás tady Julianův duch straší?
356
00:25:02,375 --> 00:25:04,252
Máš nějaké lepší vysvětlení?
357
00:25:04,794 --> 00:25:08,173
Že jste se proti mně
ty a babi Rose spolčily.
358
00:25:08,548 --> 00:25:10,509
A proč bychom to asi dělaly?
359
00:25:10,842 --> 00:25:11,968
Nevím, brouku.
360
00:25:12,302 --> 00:25:14,930
Abych si myslela,
že tu bylo líp s Jasonem?
361
00:25:15,013 --> 00:25:18,266
Vykopeme ho a posadíme ho za jídelní stůl?
362
00:25:18,892 --> 00:25:20,560
Stačilo by i do kaple.
363
00:25:25,565 --> 00:25:29,819
A když Jasona vykopeme a přivezeme zpátky,
364
00:25:31,029 --> 00:25:32,697
tak tohle skončí?
365
00:25:33,198 --> 00:25:36,618
Můžeme místo něj hodit do hrobu
tuhle vypelichanou panenu?
366
00:25:38,036 --> 00:25:40,038
Ano, Tee-Tee. Nejsem proti.
367
00:25:45,085 --> 00:25:49,714
Tahle osobnost, kterou sis vypěstoval,
368
00:25:50,715 --> 00:25:53,343
tenhle vtipálek, třídní šašek,
369
00:25:53,927 --> 00:25:58,765
má za následek to, že tě nikdo
z vrstevníků ani z učitelů nebere vážně.
370
00:26:03,853 --> 00:26:07,190
Nemohlo by to mít spojitost s tím,
že ti otec ubližuje?
371
00:26:08,233 --> 00:26:09,401
Prosím?
372
00:26:10,110 --> 00:26:14,406
Když se lidé smějí tvým vtipům,
tak přehlédnou modřiny a bolest.
373
00:26:14,489 --> 00:26:15,615
Je to tak?
374
00:26:17,784 --> 00:26:18,952
Protože problém je,
375
00:26:20,245 --> 00:26:22,539
že oni se nesmějí s tebou, Mantle.
376
00:26:23,707 --> 00:26:25,000
Oni se smějí tobě.
377
00:26:27,961 --> 00:26:31,339
Přemýšlej o tom,
zatímco tady budeš uklízet.
378
00:26:31,673 --> 00:26:34,676
Ať to tady vypadá přesně jako předtím.
379
00:26:39,306 --> 00:26:42,475
Od vyřešení Farmy
jsme spolu skoro nemluvili.
380
00:26:44,311 --> 00:26:45,228
Vážně?
381
00:26:47,022 --> 00:26:49,190
Máš plné právo si mě držet od těla.
382
00:26:51,359 --> 00:26:55,113
Minimálně kvůli tomu, že jsi
nechal mámu jít až do jámy lvové.
383
00:26:55,655 --> 00:26:58,533
Když jsem se s Alice znovu spojil,
384
00:26:58,617 --> 00:27:02,120
zjistila, že pracuju pro FBI
a sama se svou rolí souhlasila.
385
00:27:02,412 --> 00:27:04,414
Kvůli Polly. A příběhu.
386
00:27:05,540 --> 00:27:06,458
A co ty?
387
00:27:08,543 --> 00:27:09,502
Co chceš ty?
388
00:27:15,592 --> 00:27:16,968
Asi jsem…
389
00:27:18,553 --> 00:27:21,056
chtěl vždycky být
součástí skutečné rodiny.
390
00:27:23,808 --> 00:27:26,102
Ale vím, že to nemůžu mít hned.
391
00:27:30,982 --> 00:27:33,902
Nechej ho mluvit, ano?
392
00:27:38,156 --> 00:27:38,990
Haló?
393
00:27:39,074 --> 00:27:40,241
Ahoj, Betty.
394
00:27:41,576 --> 00:27:42,410
Kdo je to?
395
00:27:42,494 --> 00:27:43,870
Nedělej hloupou.
396
00:27:44,412 --> 00:27:45,330
Promiň.
397
00:27:46,581 --> 00:27:49,751
Dnes k nám volá spousta šprýmařů,
398
00:27:49,834 --> 00:27:52,671
co se vydávají… za tebe.
399
00:27:53,129 --> 00:27:55,882
Je Halloween
a bydlím v domě, kde se vraždilo.
400
00:27:55,965 --> 00:27:57,342
Zkoušíš mou trpělivost?
401
00:27:57,425 --> 00:27:59,511
Pamatuješ si Halloween, ne?
402
00:28:01,221 --> 00:28:04,474
Chodili jsme po koledě, jako rodina.
403
00:28:04,557 --> 00:28:06,518
Ty, já, máma, Polly.
404
00:28:07,811 --> 00:28:09,813
Obcházeli jsme domy na Elm Street.
405
00:28:09,896 --> 00:28:10,897
Vzpomínám si.
406
00:28:11,773 --> 00:28:14,859
A když jsme došli domů,
prohlíželi jsme si úlovky.
407
00:28:14,943 --> 00:28:18,822
Zakazoval jsi nám jíst jablka.
Bál ses, že jsou v nich žiletky.
408
00:28:19,823 --> 00:28:23,618
Což zní teď ve zpětném pohledu
dost zvláštně.
409
00:28:24,411 --> 00:28:27,122
- Elizabeth.
- Sbohem, magore.
410
00:28:29,791 --> 00:28:31,376
Vystopoval jsi číslo?
411
00:28:35,797 --> 00:28:36,631
Charlesi?
412
00:28:37,882 --> 00:28:38,717
Co je?
413
00:28:40,593 --> 00:28:41,720
Odkud volal?
414
00:28:46,266 --> 00:28:47,183
Je to…
415
00:28:47,809 --> 00:28:50,478
léčebný ústav v Shady Grove,
416
00:28:51,688 --> 00:28:53,148
kde je tvoje sestra.
417
00:28:55,150 --> 00:28:57,861
Polly si ze mě chtěla vystřelit?
418
00:28:59,195 --> 00:29:00,029
Jo.
419
00:29:00,113 --> 00:29:03,616
Zavolám na centrálu a zjistím,
jestli má přístup k telefonu.
420
00:29:03,700 --> 00:29:04,784
Ne, ne, počkej.
421
00:29:07,245 --> 00:29:08,663
Mám lepší nápad.
422
00:29:09,497 --> 00:29:11,916
Shady Grove. Jak vám mohu pomoci?
423
00:29:12,000 --> 00:29:14,669
Dobrý den, rád byl mluvil
s jednou pacientkou.
424
00:29:14,753 --> 00:29:16,755
- Jméno?
- Polly Cooperová.
425
00:29:16,838 --> 00:29:18,256
Kdo volá, prosím?
426
00:29:19,799 --> 00:29:20,633
Edgar.
427
00:29:20,925 --> 00:29:22,051
Chvilku strpení.
428
00:29:26,306 --> 00:29:28,057
Edgare? Jsi to vážně ty?
429
00:29:28,141 --> 00:29:30,268
Ne, ty mrcho. Tady tvoje sestra.
430
00:29:30,351 --> 00:29:33,104
- Co?
- Edgara žerou červi.
431
00:29:33,188 --> 00:29:35,398
A ty seš pro mě taky mrtvá.
432
00:29:35,482 --> 00:29:37,859
Co? Proč předstíráš, že jsi Edgar?
433
00:29:37,942 --> 00:29:40,195
Proč ty předstíráš, že jsi táta?
434
00:29:40,904 --> 00:29:43,782
Tobě vážně hrabe, Polly.
435
00:29:51,247 --> 00:29:53,625
Případ tajemného volajícího vyřešen.
436
00:29:53,708 --> 00:29:54,959
Ráda bych řekla,
437
00:29:55,043 --> 00:29:57,879
že je dnešní noc
tak šílená kvůli Halloweenu,
438
00:29:57,962 --> 00:30:00,298
ale tohle je tady bohužel normální.
439
00:30:05,720 --> 00:30:09,224
Normálně tady nevařím.
Doufám, že byl ten burger dobrý.
440
00:30:09,307 --> 00:30:12,227
Byl vynikající. Není nad domácí kuchyni.
441
00:30:12,310 --> 00:30:14,229
Děláme, co můžeme.
442
00:30:14,521 --> 00:30:17,524
Dáte si i dezert?
Máme dýňový koláč. Domácí.
443
00:30:18,566 --> 00:30:20,485
Tak jo. Kousek ochutnám.
444
00:30:20,902 --> 00:30:22,153
- Fajn.
- Děkuju.
445
00:30:29,702 --> 00:30:31,663
Máme pro vás mimořádné zprávy.
446
00:30:31,746 --> 00:30:36,251
Z léčebného ústavu v Shady Grove
dnes utekl velmi nebezpečný pacient.
447
00:30:37,001 --> 00:30:41,005
Sériový vrah přezdívaný Otec,
Michael Matthews,
448
00:30:41,089 --> 00:30:45,718
nutil své oběti, aby mu uvařily jídlo,
a pak je brutálně zavraždil.
449
00:30:45,802 --> 00:30:48,471
Muž má vyšší, středně urostlou postavu.
450
00:30:48,555 --> 00:30:50,223
Po útěku ze Shady Grove
451
00:30:50,306 --> 00:30:53,852
zavraždil řidiče kamionu,
jehož následně okradl o oděv i vůz.
452
00:32:30,782 --> 00:32:33,326
- Šatny jsou zajištěné.
- Teď ještě vrata.
453
00:32:34,243 --> 00:32:36,537
- Pane Jonesi?
- Promiň, že to trvalo.
454
00:32:36,621 --> 00:32:38,790
Máme toho dnes moc, ale už tam jedu.
455
00:32:38,873 --> 00:32:39,874
Výborně.
456
00:32:45,838 --> 00:32:46,798
Kde je Eddie?
457
00:32:48,633 --> 00:32:49,968
Jdu se mrknout dozadu.
458
00:32:54,764 --> 00:32:55,640
Hej!
459
00:32:58,309 --> 00:33:00,186
Eddie! Eddie!
460
00:33:00,269 --> 00:33:03,314
Potřebuju záchranku.
Boxerský klub El Royale. Hned!
461
00:33:05,984 --> 00:33:07,068
Budeš v pořádku.
462
00:33:09,237 --> 00:33:11,072
Napadlo mě,
463
00:33:11,155 --> 00:33:14,450
když jsi to tenkrát
tak dobře zvládla v tom motelu,
464
00:33:14,826 --> 00:33:18,121
že bys byla dobrý adept
na juniorský program FBI.
465
00:33:19,831 --> 00:33:21,749
FBI pro středoškoláky?
466
00:33:23,668 --> 00:33:26,087
- To vážně existuje?
- Jo.
467
00:33:28,131 --> 00:33:31,467
Můžeme spolu pracovat
na tom případu s videokazetami.
468
00:33:32,051 --> 00:33:34,470
Znáš tohle město mnohem líp než já.
469
00:33:36,097 --> 00:33:36,931
To je pravda.
470
00:33:39,851 --> 00:33:41,185
Budeš o tom přemýšlet?
471
00:33:46,733 --> 00:33:50,737
RIVERDALE
DEN PO HALLOWEENU
472
00:33:54,824 --> 00:33:56,409
To vypadá dobře, Mantle.
473
00:33:58,536 --> 00:34:01,289
Můžu už domů? Už je ráno.
474
00:34:04,042 --> 00:34:07,795
Když se teď tak dobře známe,
můžeme jít domů společně.
475
00:34:15,844 --> 00:34:17,429
Co to sakra je? Bello?
476
00:34:18,222 --> 00:34:19,056
Bello!
477
00:34:20,349 --> 00:34:21,976
Co to provedli mýmu autu?
478
00:34:22,560 --> 00:34:26,022
Jak smutné,
když někdo ničí cizí majetek, viď?
479
00:34:28,649 --> 00:34:29,775
Kdo to asi udělal?
480
00:34:30,485 --> 00:34:34,030
Nějací chuligáni
si nejspíš užívali Halloween.
481
00:34:36,114 --> 00:34:38,284
Nechceš svézt, Mantle?
482
00:34:38,868 --> 00:34:41,120
Ne. Ne, díky.
483
00:34:42,705 --> 00:34:43,539
No…
484
00:34:45,041 --> 00:34:46,250
dobře doraz.
485
00:34:52,255 --> 00:34:54,092
A jsi zase doma, Jay-Jayi.
486
00:34:55,510 --> 00:34:56,427
Teď už navždy.
487
00:34:59,847 --> 00:35:01,349
Svět je zase v pořádku.
488
00:35:02,767 --> 00:35:04,727
Je to tak, lásko?
489
00:35:06,187 --> 00:35:07,105
Jo.
490
00:35:07,563 --> 00:35:10,358
Všechno je zase normální.
491
00:35:42,223 --> 00:35:43,516
Hej!
492
00:35:44,308 --> 00:35:46,018
Pomoc! Pomoc!
493
00:35:46,352 --> 00:35:47,353
Jsem tu zavřenej!
494
00:35:47,812 --> 00:35:49,313
Pomoc! Pomoc!
495
00:35:58,573 --> 00:35:59,490
Jonesi.
496
00:36:02,285 --> 00:36:05,830
Dobré ráno. Koukám, že máš dobré.
497
00:36:08,207 --> 00:36:09,876
Pane Chippingu.
498
00:36:12,170 --> 00:36:13,754
Co? Kde…
499
00:36:14,463 --> 00:36:20,136
Vždycky obdivuji, jak dokážou být
moji studenti o Halloweenu kreativní.
500
00:36:20,469 --> 00:36:21,387
Kreativní?
501
00:36:22,597 --> 00:36:24,307
Neber si to osobně, Jugheade.
502
00:36:25,141 --> 00:36:28,227
Je to taková stonewallská tradice.
503
00:36:28,853 --> 00:36:30,229
Teď už patříš mezi nás.
504
00:36:33,065 --> 00:36:33,983
Mezi vás?
505
00:36:34,817 --> 00:36:35,818
Samozřejmě.
506
00:36:36,986 --> 00:36:41,157
Tvůj telefon.
Máš tam hodně zpráv a zmeškaných hovorů.
507
00:36:42,575 --> 00:36:43,784
Vy jste o tom věděl?
508
00:36:45,203 --> 00:36:46,412
To rozhodně ne.
509
00:36:49,290 --> 00:36:52,501
- Co to mělo znamenat?
- Halloweenská legrace, nic víc.
510
00:36:53,461 --> 00:36:54,670
Přehnali jsme to?
511
00:36:57,757 --> 00:37:01,052
V tom případě můžeš kdykoliv odejít.
512
00:37:03,721 --> 00:37:04,597
Ne.
513
00:37:05,765 --> 00:37:06,766
Jsem v pohodě.
514
00:37:09,810 --> 00:37:11,395
Veselej Halloween, děcka.
515
00:37:13,564 --> 00:37:16,859
- Jak se cítíš, Eddie?
- Jako střelený do nohy.
516
00:37:18,736 --> 00:37:20,780
Doktor říkal, že to bylo jen povrchové.
517
00:37:21,656 --> 00:37:24,617
Máš štěstí. Mohlo to být mnohem horší.
518
00:37:25,034 --> 00:37:28,329
Jestli to udělal Dodger a jeho kumpáni,
můžeme ti pomoct.
519
00:37:28,412 --> 00:37:30,790
- Já, Munroe, šerif Jones.
- Jak?
520
00:37:32,416 --> 00:37:36,128
Poslední, co potřebuju, je,
aby si mysleli, že jsem se práskač.
521
00:37:37,255 --> 00:37:39,131
Navíc jsi mi sebral vystřelovák.
522
00:37:39,215 --> 00:37:41,926
Ten tě před lidma jako Dodger neochrání.
523
00:37:42,635 --> 00:37:43,970
Ale já a Munroe ano.
524
00:37:44,053 --> 00:37:46,931
Choď za námi do centra,
tam už se nikdy neodváží.
525
00:37:47,014 --> 00:37:49,225
A co až se centrum večer zavře?
526
00:37:49,308 --> 00:37:50,268
Kam půjdu?
527
00:37:51,269 --> 00:37:53,688
Zpátky na ulici.
Nemám kam jinam jít.
528
00:37:54,313 --> 00:37:55,314
A je nás víc.
529
00:37:56,023 --> 00:37:57,608
Mám dvě možnosti:
530
00:37:58,859 --> 00:38:00,486
buď půjdu s Dodgerem,
531
00:38:02,196 --> 00:38:04,448
nebo se před ním schovám.
532
00:38:05,741 --> 00:38:06,993
Tak to je.
533
00:38:12,081 --> 00:38:14,583
Nechápu jak jsi toho chlápka zmákla sama.
534
00:38:14,667 --> 00:38:15,543
Teda chápu.
535
00:38:16,794 --> 00:38:18,296
Jsi prostě třída.
536
00:38:20,506 --> 00:38:21,549
To se mi líbí.
537
00:38:24,051 --> 00:38:25,594
A jak se držel můj Srdcař?
538
00:38:29,765 --> 00:38:30,725
Popravdě?
539
00:38:32,977 --> 00:38:34,395
Nevím, co dělám.
540
00:38:35,813 --> 00:38:39,275
Slíbil jsem, že vytvořím
pro místní děti bezpečný prostor.
541
00:38:39,567 --> 00:38:41,569
Něco, na co by byl táta pyšný.
542
00:38:42,069 --> 00:38:44,905
Ale s Dodgerem a podobnýma kolem
to asi nezvládnu.
543
00:38:45,239 --> 00:38:47,241
Tak vyčistíme ulice.
544
00:38:59,420 --> 00:39:00,254
Archie?
545
00:39:00,880 --> 00:39:02,298
Sice ti to děsně sekne,
546
00:39:02,381 --> 00:39:05,176
ale nebudeš v tom honit
místní zločince, že ne?
547
00:39:05,926 --> 00:39:07,011
Jasně že ne.
548
00:39:08,471 --> 00:39:09,805
Seženu si masku.
549
00:39:10,473 --> 00:39:13,309
- Cheryl?
- Jaká byla sprcha, lásko?
550
00:39:14,560 --> 00:39:16,187
Proč bylo tohle na posteli?
551
00:39:16,979 --> 00:39:21,192
Já myslela, že jsme s tím skončily.
Jason je zpátky, máš, co jsi chtěla.
552
00:39:24,070 --> 00:39:26,906
Ačkoliv to přiznávám jen velmi nerada,
553
00:39:28,699 --> 00:39:31,077
ano, před tím jsem s tebou manipulovala.
554
00:39:31,744 --> 00:39:33,829
A za to se omlouvám.
555
00:39:34,080 --> 00:39:39,001
Ale přísahám na Jasonův život,
že s tímto nemám nic společného.
556
00:39:40,294 --> 00:39:41,128
Opravdu.
557
00:39:41,921 --> 00:39:44,256
Jak se to tam teda dostalo?
558
00:39:44,340 --> 00:39:48,219
Víme na sto procent, že jsme ji pohřbily.
559
00:39:49,303 --> 00:39:50,554
Já vám to říkala.
560
00:39:51,931 --> 00:39:53,557
Je to Julian.
561
00:39:57,269 --> 00:39:58,312
Tee-Tee.
562
00:40:00,064 --> 00:40:03,275
Mám obavy, že to pravé strašení
teprve začíná.
563
00:40:09,115 --> 00:40:11,617
Moosi, neuvěříš, co mi Bret…
564
00:40:17,081 --> 00:40:19,583
Vypadá to, jako by se propadl do země.
565
00:40:20,292 --> 00:40:22,795
Není po něm ani stopy, Betty.
566
00:40:23,254 --> 00:40:25,381
A nemohl odejít do tý armády?
567
00:40:25,464 --> 00:40:26,424
Nevím.
568
00:40:27,383 --> 00:40:28,968
Obvolal jsem pár lidí,
569
00:40:29,051 --> 00:40:32,096
ale vím, že to byli oni,
kdo ho odsud vyštval.
570
00:40:32,847 --> 00:40:34,348
Zavřeli mě do rakve,
571
00:40:34,432 --> 00:40:37,518
aby získali prostor přinutit Moose,
aby odešel?
572
00:40:42,022 --> 00:40:42,857
Já nevím.
573
00:40:43,649 --> 00:40:45,609
Mrzí mě, že jsem ti nemohl pomoct.
574
00:40:45,693 --> 00:40:47,528
Promiň, žes na to byla sama.
575
00:40:48,487 --> 00:40:50,573
Technicky vzato jsem sama nebyla.
576
00:40:51,157 --> 00:40:52,533
Byla jsem s Charlesem.
577
00:40:54,577 --> 00:40:57,121
Takže se teď sbližuješ
s nevlastním bráchou?
578
00:40:57,538 --> 00:40:59,081
Asi jo.
579
00:41:00,708 --> 00:41:02,001
Jo. Tak trochu.
580
00:41:02,084 --> 00:41:04,670
Chce, abych se dala na juniorskou FBI,
581
00:41:05,004 --> 00:41:07,965
což, nevím, možná bych na to
byla fakt dobrá.
582
00:41:08,048 --> 00:41:10,342
Já myslím, že bys byla skvělá.
583
00:41:11,302 --> 00:41:13,512
Jsem rád, že tam byl Charles s tebou.
584
00:41:13,971 --> 00:41:14,805
Jo.
585
00:41:17,057 --> 00:41:18,601
Možná je fakt dobrej.
586
00:41:20,227 --> 00:41:23,314
Mně zase mrzí,
že jsem nemohla pomoct já tobě.
587
00:41:23,981 --> 00:41:26,358
Vlastně jsi mi pomohla.
588
00:41:27,067 --> 00:41:30,029
Vydržel jsem to
jen díky myšlenkám na tebe.
589
00:41:30,654 --> 00:41:31,739
A zdravému rozumu.
590
00:41:33,449 --> 00:41:36,911
Kdybych se někdy ztratil,
tak bys mě našla jedině ty.
591
00:41:37,661 --> 00:41:38,746
Našla, Jugu.
592
00:41:39,663 --> 00:41:42,625
PRACOVIŠTĚ SOUDNÍHO LÉKAŘE RIVERDALE
593
00:41:44,084 --> 00:41:45,085
Slibuju.