1 00:00:08,090 --> 00:00:11,386 - V předchozích dílech jste viděli. - Jsem Charles. Tvůj bratr. 2 00:00:12,303 --> 00:00:16,099 Odteď už děti ke svým špinavým kšeftům využívat nebudeš. 3 00:00:16,181 --> 00:00:18,727 Neplánoval jsi tady komunitní centrum? 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,895 - Jugheade? - My jsme spolubydlící? 5 00:00:21,980 --> 00:00:23,356 Konec nového začátku. 6 00:00:35,243 --> 00:00:36,119 Co… 7 00:00:36,202 --> 00:00:37,203 Co to je? 8 00:00:38,455 --> 00:00:39,539 Posuň to dopředu. 9 00:00:48,631 --> 00:00:52,093 To je šestihodinový záběr na náš dům. 10 00:00:54,929 --> 00:00:58,725 Proč by tohle někdo točil a pak nám to házel ke dveřím? 11 00:00:59,017 --> 00:01:02,145 Aby vás znepokojil. Je to vzkaz, že vás někdo sleduje. 12 00:01:02,604 --> 00:01:04,063 Ale proč videokazeta? 13 00:01:04,605 --> 00:01:06,316 Proč něco tak zastaralýho? 14 00:01:06,524 --> 00:01:07,942 Možná je to jen vtípek. 15 00:01:08,568 --> 00:01:11,446 Na vtípek je to dost sofistikované. 16 00:01:12,572 --> 00:01:15,075 V následujících dnech a týdnech 17 00:01:15,158 --> 00:01:19,829 dostala podobnou zásilku i spousta dalších obyvatel Riverdale. 18 00:01:20,163 --> 00:01:21,539 Videa jejich domů 19 00:01:22,165 --> 00:01:24,209 natočená z protější strany ulice. 20 00:01:25,168 --> 00:01:26,002 Hodiny… 21 00:01:27,504 --> 00:01:28,505 a hodiny. 22 00:01:30,590 --> 00:01:32,717 Nebyl u nich vůbec žádný vzkaz. 23 00:01:33,927 --> 00:01:36,930 To na tom bylo ještě víc zneklidňující. 24 00:01:38,932 --> 00:01:42,352 Takže o Halloweenu už bylo celé město pořádně nervózní. 25 00:01:42,435 --> 00:01:45,021 Kdo dostane další kazetu? Co tím kdo myslí? 26 00:01:45,522 --> 00:01:46,648 Jsou to varování? 27 00:01:47,107 --> 00:01:48,149 Nějaký test? 28 00:01:48,233 --> 00:01:49,234 Další? 29 00:01:49,776 --> 00:01:50,610 Informuj mě. 30 00:01:52,153 --> 00:01:54,531 Muggsesovi ji dostali taky. 31 00:01:54,823 --> 00:01:57,700 Zajdu s nimi udělat rozhovor do dnešních zpráv. 32 00:01:57,992 --> 00:02:00,286 Žít se šerifem má svý výhody. 33 00:02:00,745 --> 00:02:03,373 Mám exkluzivní informace z první ruky. 34 00:02:06,501 --> 00:02:08,586 Betty, přijede Jug na Halloween? 35 00:02:08,669 --> 00:02:10,088 Jo, takový je plán. 36 00:02:10,170 --> 00:02:12,841 Budeme rozdávat cukrátka a koukat na horory. 37 00:02:15,009 --> 00:02:17,804 - Nepozveš i bratra? - Nevlastního bratra. 38 00:02:17,887 --> 00:02:19,639 Charles ve městě nikdo nezná. 39 00:02:20,014 --> 00:02:21,474 Tak proč tady pořád je? 40 00:02:21,558 --> 00:02:24,310 Pomáhá mi s těmi kazetami a dalšími případy. 41 00:02:24,686 --> 00:02:26,855 K něčemu ta noční můra byla dobrá. 42 00:02:26,938 --> 00:02:28,898 Dala rodinu dohromady. 43 00:02:29,149 --> 00:02:32,152 Až na Jugheada, který je ve Stonewall. 44 00:02:32,735 --> 00:02:35,572 A Polly, která si nechává přeprogramovat mozek. 45 00:02:36,114 --> 00:02:38,825 Myslím, že je čas, Cheryl. 46 00:02:39,742 --> 00:02:42,620 - Čas? Na co? - Dát Jasonovi sbohem. 47 00:02:44,831 --> 00:02:46,791 Slibuješ mi to už týdny. 48 00:02:48,042 --> 00:02:50,336 Já vím. Udělám to. 49 00:02:51,671 --> 00:02:54,465 Ale až po Halloweenu. Je to náš oblíbený svátek. 50 00:02:54,883 --> 00:02:59,596 Brouku, to samý pak budeš říkat o Dni díkůvzdání a o Vánocích. 51 00:03:00,388 --> 00:03:02,223 Ty to nechceš udělat nikdy, že? 52 00:03:04,309 --> 00:03:05,685 Tak dobře. 53 00:03:07,187 --> 00:03:10,315 Vrátíme ho do rodinného hrobu v Thornhillu. 54 00:03:11,316 --> 00:03:12,650 Ale varuju tě. 55 00:03:13,067 --> 00:03:14,527 Nebude se mu to líbit. 56 00:03:16,279 --> 00:03:17,322 Jdu pro lopaty. 57 00:03:25,955 --> 00:03:28,458 ŽIVOT V ARMÁDĚ 58 00:03:29,167 --> 00:03:30,543 K čemu to máš, Moosi? 59 00:03:32,045 --> 00:03:34,631 No, uvažuju, že bych odešel ze školy. 60 00:03:35,465 --> 00:03:38,885 Osmnáct už mi je a armádu nezajímá, kdo jsi a odkud jsi. 61 00:03:38,968 --> 00:03:43,890 Hele, zveřejnění toho článku bylo od Breta rozhodně pěkný svinstvo. 62 00:03:44,557 --> 00:03:47,143 Ale nenech ho vyhrát. On chce, abys odešel. 63 00:03:47,727 --> 00:03:49,145 Chce se zbavit nás obou. 64 00:03:49,229 --> 00:03:50,980 Takovou radost mu neuděláme. 65 00:03:51,064 --> 00:03:54,359 To se ti lehce řekne. Tobě nikdo neříká Gargoylův synek. 66 00:04:15,672 --> 00:04:17,589 Hej! Ty a ty. 67 00:04:18,173 --> 00:04:22,011 Jasně jsem řekl, že ve škole nechci vidět žádné převleky. 68 00:04:22,095 --> 00:04:24,681 Sundejte to. Dejte to sem. 69 00:04:25,056 --> 00:04:25,890 A do třídy. 70 00:04:26,432 --> 00:04:28,184 Všechno dobrý, Betty? 71 00:04:29,394 --> 00:04:32,355 Nebudu lhát, jsem trošku nervózní z Halloweenu. 72 00:04:32,438 --> 00:04:36,025 Lidi chodí v maskách Černé kápě a Krále gargoylů. 73 00:04:36,567 --> 00:04:39,529 A do toho ty pitomý videokazety. 74 00:04:40,029 --> 00:04:40,989 Já ti rozumím. 75 00:04:41,072 --> 00:04:44,534 Co se otec zjevil v Pembrooke, dívám se za každý roh. 76 00:04:44,617 --> 00:04:47,412 - A jestli se tu potuluje voyeur… - Čau, lidi. 77 00:04:48,871 --> 00:04:51,499 Kdo se mnou zítra vyzdobí ředitelnu toaleťákem? 78 00:04:53,418 --> 00:04:56,629 Reggie, jsme ve čtvrťáku. Jsme dospělí. 79 00:04:56,963 --> 00:05:01,551 Právě proto. Je to náš poslední Halloween na střední. 80 00:05:01,634 --> 00:05:03,177 Jdu do toho, Reggie. 81 00:05:03,261 --> 00:05:05,263 Cože? Keve. Proč? 82 00:05:05,346 --> 00:05:08,599 Honey mě nechal týden po škole za chození na WC. 83 00:05:08,683 --> 00:05:10,476 To je můj člověk. 84 00:05:10,560 --> 00:05:11,519 Zrzku. 85 00:05:11,769 --> 00:05:13,688 Nesu špatný zprávy. 86 00:05:13,771 --> 00:05:16,774 Pamatuješ na tu bandu kolem herny? Dodger a spol? 87 00:05:17,275 --> 00:05:19,485 Je pořád naštvanej, jaks ho… 88 00:05:20,695 --> 00:05:22,905 jak ho sejmul ten chlapík z domobrany. 89 00:05:24,741 --> 00:05:28,036 Plánujou divokou halloweenskou noc s pořádnou bitkou. 90 00:05:28,119 --> 00:05:30,455 A děcka z okolí budou hned na ráně. 91 00:05:30,538 --> 00:05:32,874 - Musíme něco udělat. - To si myslím. 92 00:05:33,207 --> 00:05:35,209 Co nechat v centru otevřeno dýl? 93 00:05:35,293 --> 00:05:37,962 Proč neuspořádáte halloweenskou párty? 94 00:05:38,046 --> 00:05:42,091 Děcka tak nebudou venku a budou v bezpečí. Kostýmy můžu zařídit. 95 00:05:42,175 --> 00:05:44,302 Kámoška z New Yorku, Katy Keenová, 96 00:05:44,385 --> 00:05:47,805 chodí na uměleckou školu a je skvělá návrhářka. 97 00:05:48,431 --> 00:05:50,850 - Může vám něco spíchnout. - To zní dobře. 98 00:05:51,851 --> 00:05:54,103 A co ty, Jugheade? 99 00:05:54,187 --> 00:05:57,732 Kterého oblíbeného autora hororů sis pro nás připravil? 100 00:05:57,815 --> 00:06:01,361 Přinesl jsem sebrané spisy H. P. Lovecrafta. 101 00:06:02,820 --> 00:06:04,697 Na tom není nic strašidelného. 102 00:06:05,198 --> 00:06:07,325 Říká ten, co přinesl „Havrana“? 103 00:06:09,160 --> 00:06:12,246 Moje oblíbená od Poea je „Sud vína amontilladského“. 104 00:06:12,330 --> 00:06:17,001 To je ta, jak tam zazdí toho chlapíka a už ho nikdy nikdo nespatří. 105 00:06:17,960 --> 00:06:20,713 To by byl strašlivý konec, nemyslíš, Forsythe? 106 00:06:20,922 --> 00:06:22,173 Prostě zmizet? 107 00:06:22,673 --> 00:06:24,842 Myslíš jako stonewallská čtyřka? 108 00:06:25,802 --> 00:06:30,139 Tady s Forsythem by to mohla být pětka. Už tady dlouho nikdo nezmizel. 109 00:06:35,561 --> 00:06:37,605 Co to byla stonewallská čtyřka? 110 00:06:38,731 --> 00:06:42,151 Čtyři studenti, všichni chodili do této školy, 111 00:06:42,235 --> 00:06:43,069 všichni… 112 00:06:44,445 --> 00:06:46,030 beze stopy zmizeli. 113 00:06:46,656 --> 00:06:49,325 - Všichni najednou? - Ne. 114 00:06:50,326 --> 00:06:51,869 V průběhu asi třiceti let. 115 00:06:51,953 --> 00:06:54,956 Ani se vlastně neztratili. Prostě odešli. 116 00:06:57,041 --> 00:06:57,875 Co to znamená? 117 00:06:57,959 --> 00:07:00,211 Stonewallská čtyřka je jen legenda. 118 00:07:00,294 --> 00:07:02,880 Místní povídačka, nic víc. 119 00:07:06,843 --> 00:07:11,013 Jsem na tebe moc pyšná, brouku. Jsi ta nejsilnější bytost, kterou znám. 120 00:07:11,097 --> 00:07:13,433 No, nepohřbívala jsem bratra prvně. 121 00:07:13,516 --> 00:07:15,643 Ale doufám teda, že naposled. 122 00:07:15,977 --> 00:07:17,895 Udělala jsi správnou věc. 123 00:07:20,231 --> 00:07:21,441 Co je tohle? 124 00:07:25,153 --> 00:07:26,070 Ale ne. 125 00:07:27,321 --> 00:07:29,323 - Toho jsem se bála. - Čeho? 126 00:07:30,366 --> 00:07:31,659 Jasonův duch. 127 00:07:32,827 --> 00:07:35,246 Naštval se na nás za to, co jsme udělaly. 128 00:07:41,794 --> 00:07:43,963 Vím přesně, kam tohle patří. 129 00:07:44,297 --> 00:07:45,256 Do koše. 130 00:07:57,351 --> 00:07:58,603 Co to čteš, Jonesi? 131 00:07:59,770 --> 00:08:01,814 Stonewallského strážce. 132 00:08:02,356 --> 00:08:03,232 Kávu? 133 00:08:04,025 --> 00:08:06,027 - Právě uvařená. - Jo. Díky. 134 00:08:09,030 --> 00:08:10,948 Hledáš něco konkrétního? 135 00:08:11,574 --> 00:08:16,454 Jako třeba články o stonewallské čtyřce? 136 00:08:17,246 --> 00:08:18,331 Jak jsi to uhodla? 137 00:08:18,414 --> 00:08:19,874 Miluješ záhady, co? 138 00:08:19,957 --> 00:08:24,170 Prošel jsem už hromadu ročníků, ale o zmizelých studentech ani řádek. 139 00:08:24,754 --> 00:08:28,799 Chci pak zajít i do místních novin a na policii. 140 00:08:30,968 --> 00:08:32,303 Je ti dobře, Jonesi? 141 00:08:34,138 --> 00:08:35,347 Jo, já… 142 00:08:37,600 --> 00:08:38,433 Asi se… 143 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 Asi potřebuju na vzduch. 144 00:08:42,938 --> 00:08:43,773 Ne. 145 00:08:45,107 --> 00:08:46,359 Musíš si lehnout. 146 00:08:55,243 --> 00:08:57,578 Pozdravuj od nás stonewallskou čtyřku. 147 00:09:07,672 --> 00:09:09,382 Otvírám oči. 148 00:09:10,591 --> 00:09:12,510 Vypadáme směšně. 149 00:09:12,593 --> 00:09:14,971 Vypadáte rozkošně, oba dva. 150 00:09:15,054 --> 00:09:16,055 Kdo že to jsme? 151 00:09:16,430 --> 00:09:19,392 Podle Katy jsi ty, Archie, Srdcař bojovník, 152 00:09:19,475 --> 00:09:21,394 a ty, Munroe, jsi Ochránce. 153 00:09:21,477 --> 00:09:23,938 Fajn, nechceš hodit do centra, Veronico? 154 00:09:24,021 --> 00:09:26,774 Ne, vezmu si Uber. Musím tu ještě pouklízet. 155 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 Ale zamlouvám si s tebou taneček. 156 00:09:38,828 --> 00:09:40,454 Proč nemáš kostým? 157 00:09:43,165 --> 00:09:45,585 Mám, jsem Laurie Strodeová. 158 00:09:46,544 --> 00:09:47,753 Kdo? 159 00:09:48,671 --> 00:09:51,257 Z toho starýho filmu Halloween. 160 00:09:55,720 --> 00:09:56,637 Jdu tam. 161 00:10:03,352 --> 00:10:04,895 Koledu, nebo něco provedu. 162 00:10:10,860 --> 00:10:12,153 Vypadáte skvěle. 163 00:10:16,907 --> 00:10:18,784 - Užijte si to. - Děkujeme. 164 00:10:24,206 --> 00:10:25,708 Kdy dorazí Jughead? 165 00:10:26,083 --> 00:10:29,128 Nevím. Snažím se s ním spojit. 166 00:10:29,211 --> 00:10:31,839 To je jedno, jdu nahoru hrát Minecraft. 167 00:10:33,591 --> 00:10:34,508 Dobře. 168 00:10:40,723 --> 00:10:42,308 Veselej Halloween, Betty. 169 00:10:56,906 --> 00:10:57,865 Co to… 170 00:11:10,336 --> 00:11:11,295 Tak jo. 171 00:11:16,467 --> 00:11:17,551 Dobře. 172 00:11:18,135 --> 00:11:19,970 Fakt vtipný. Pusťte mě ven. 173 00:11:23,391 --> 00:11:24,225 Hej! 174 00:11:26,477 --> 00:11:27,478 Tak jo, Brete. 175 00:11:27,895 --> 00:11:30,022 Vím, že miluješ Edgara Allana Poea, 176 00:11:30,606 --> 00:11:34,276 ale tímhle rádoby strašidelným předčasným pohřbem 177 00:11:34,360 --> 00:11:37,655 ztrapňuješ jen sebe, protože já už zažil horší věci. 178 00:11:43,911 --> 00:11:44,745 Hej! 179 00:11:46,539 --> 00:11:48,833 Pusť mě ven, ty pošahanej magore. 180 00:11:49,583 --> 00:11:50,501 Pusť mě ven! 181 00:12:10,187 --> 00:12:11,021 Haló? 182 00:12:32,626 --> 00:12:33,461 Haló? 183 00:12:35,546 --> 00:12:36,672 To jsi ty, Jugu? 184 00:12:37,173 --> 00:12:38,758 Ne, Betty. To jsem já. 185 00:12:41,385 --> 00:12:42,344 Kdo je to? 186 00:12:42,428 --> 00:12:43,888 Ty víš, kdo to je. 187 00:12:48,809 --> 00:12:52,229 Nevím, co je tohle za blbý fóry, 188 00:12:52,313 --> 00:12:55,024 ale Černá kápě je mrtvá a já volám policii. 189 00:12:55,107 --> 00:12:57,109 Byla jsi zkontrolovat děti? 190 00:13:12,041 --> 00:13:13,876 Je mi líto, ale máme zavřeno. 191 00:13:16,837 --> 00:13:19,757 Sedím už 18 hodin za volantem. 192 00:13:20,341 --> 00:13:23,344 Moc by mi bodl hrnek kafe a něco teplýho k snědku. 193 00:13:27,181 --> 00:13:30,226 Budu rychlej, chci bejt do rozbřesku u rodiny. 194 00:13:33,229 --> 00:13:35,356 Tak se posaďte. Přinesu vám menu. 195 00:13:35,439 --> 00:13:36,273 Děkuju. 196 00:14:04,385 --> 00:14:07,388 Eddie, co to kruci je? Co s tím děláš? 197 00:14:07,805 --> 00:14:10,349 Znáš pravidla. Žádné nože. Dej mi to. 198 00:14:10,432 --> 00:14:12,685 - Dostanu ho na konci zpátky? - Možná. 199 00:14:12,768 --> 00:14:15,354 Problém na dvou hodinách. Je tu Dodger a jeho banda. 200 00:14:15,896 --> 00:14:16,897 Sakra. 201 00:14:22,361 --> 00:14:24,446 Hej, tohle je soukromá oslava. 202 00:14:25,656 --> 00:14:26,657 Vážně? 203 00:14:27,575 --> 00:14:28,826 Venku se píše, 204 00:14:28,909 --> 00:14:31,662 - že je to pro veřejnost. - Ale ne pro tebe. 205 00:14:36,542 --> 00:14:37,459 Neznáme se? 206 00:14:40,462 --> 00:14:41,672 Ale tamtoho znám. 207 00:14:43,591 --> 00:14:44,466 Eddie! 208 00:14:46,677 --> 00:14:48,429 Neříkals, že si bereš volno. 209 00:14:48,804 --> 00:14:51,724 Kdo se stará o kšefty, když se tady bavíš? 210 00:14:51,974 --> 00:14:55,102 - Čas jsou peníze. Jdeme. - Nikam s tebou nejde. 211 00:14:55,185 --> 00:14:59,315 - Jak tomu zabráníš, lykrouši. - Prý jsi dostal nedávno nakládačku. 212 00:14:59,690 --> 00:15:02,067 Klidně dnes můžeš mít repete. 213 00:15:02,151 --> 00:15:03,444 Vypadni. 214 00:15:04,403 --> 00:15:06,238 Tohle je soukromý pozemek. 215 00:15:06,906 --> 00:15:08,365 Ještě se uvidíme, hoši. 216 00:15:13,370 --> 00:15:14,580 S tebou taky, Eddie. 217 00:15:15,080 --> 00:15:15,915 Jdi. 218 00:15:16,248 --> 00:15:18,834 Tak co, slečno Isleyová? 219 00:15:19,835 --> 00:15:22,254 Jsme připraveny na koledu? 220 00:15:22,713 --> 00:15:26,508 Jsme připraveny na spoustu věcí, slečno Quinnová. 221 00:15:45,194 --> 00:15:47,404 Jako na zavolanou. 222 00:15:47,947 --> 00:15:51,742 Dneska prudí víc než normálně. To bude tím úplňkem. 223 00:15:51,825 --> 00:15:53,160 Není u nich babi? 224 00:16:05,881 --> 00:16:06,715 Spí. 225 00:16:09,385 --> 00:16:11,512 Babi, kde je druhá chůvička? 226 00:16:11,595 --> 00:16:13,722 Slyšela jsem ho plakat. 227 00:16:14,682 --> 00:16:15,766 Tvého bratra. 228 00:16:16,558 --> 00:16:18,143 Dole v kapli. 229 00:16:28,028 --> 00:16:29,363 Tohle není možný. 230 00:16:29,863 --> 00:16:31,031 Vyhodila jsem ji. 231 00:16:31,115 --> 00:16:32,199 Já ti to říkala. 232 00:16:32,574 --> 00:16:33,617 Je to Jay-Jay. 233 00:16:34,827 --> 00:16:36,745 Naštval se a teď nás straší. 234 00:16:38,163 --> 00:16:39,373 Děláš to ty? 235 00:16:39,456 --> 00:16:41,750 Přísahám na popel svých předků, že ne. 236 00:16:45,838 --> 00:16:51,010 Ale myslím, že bychom měly uspořádat halloweenskou seanci a zeptat se Jasona. 237 00:16:52,302 --> 00:16:54,179 Můžeme už vypadnout, Reggie? 238 00:16:54,263 --> 00:16:55,848 Klídek. 239 00:16:56,473 --> 00:16:57,516 Jsme v pohodě. 240 00:16:57,599 --> 00:17:00,102 Jsme hvězdy. Kontroloval jsi parkoviště. 241 00:17:06,150 --> 00:17:07,734 Ty zůstaň tady. 242 00:17:08,277 --> 00:17:09,653 Kevine, pojď se mnou. 243 00:17:25,461 --> 00:17:26,462 Jellybean? 244 00:17:27,588 --> 00:17:28,547 Jsi v pořádku? 245 00:17:46,482 --> 00:17:47,608 Mám tě! 246 00:17:49,151 --> 00:17:50,819 Měla by ses vidět. 247 00:17:53,530 --> 00:17:55,115 Nezvedej to. 248 00:17:55,532 --> 00:17:57,367 Zůstaň tady. Zamkni se. 249 00:18:01,622 --> 00:18:05,042 Poslouchej, ty parchante. Nevím, kdo jsi… 250 00:18:05,125 --> 00:18:07,044 Ale víš. Jsem tvůj otec. 251 00:18:08,045 --> 00:18:09,088 To není možný. 252 00:18:09,963 --> 00:18:11,507 Viděla jsem tě… 253 00:18:12,257 --> 00:18:13,550 Viděla jsem ho umřít. 254 00:18:13,634 --> 00:18:16,011 - Viděla jsi, co jsem chtěl, abys viděla. - Nelži! 255 00:18:16,095 --> 00:18:18,180 Pověz mi, Betty. Víš, odkud volám? 256 00:18:18,263 --> 00:18:19,139 Dej mi pokoj! 257 00:18:19,223 --> 00:18:21,100 Volám z tvého domu. 258 00:18:40,994 --> 00:18:43,580 Charlesi. Co tady sakra děláš? 259 00:18:43,914 --> 00:18:47,501 Jedu domů. Napadlo mě, že vám dovezu pizzu. 260 00:18:47,584 --> 00:18:49,670 Je všechno v pořádku? 261 00:19:26,165 --> 00:19:27,249 Tady to je. 262 00:19:27,332 --> 00:19:29,585 - Přímo z grilu. - Moc děkuju. 263 00:19:29,668 --> 00:19:31,295 Můžu vám něco ukázat? 264 00:19:32,796 --> 00:19:33,964 Moje rodina. 265 00:19:34,631 --> 00:19:36,675 Moje žena a moje dvě holčičky. 266 00:19:40,179 --> 00:19:42,931 - Jsou to andílci. - To teda jo. Jsou krásné. 267 00:19:43,599 --> 00:19:46,810 A mají skvělého tátu, který kvůli nim řídí celou noc. 268 00:19:47,394 --> 00:19:49,271 - Donesu ještě kafe. - Díky. 269 00:19:50,439 --> 00:19:53,817 Takže někdo předstírá, že je Černá kápě? 270 00:19:55,360 --> 00:19:57,196 Jo, celou noc. 271 00:19:59,740 --> 00:20:00,782 No já… 272 00:20:02,117 --> 00:20:04,286 můžu zjistit, odkud ten člověk volá. 273 00:20:05,787 --> 00:20:07,539 Vážně? To umíš? 274 00:20:07,623 --> 00:20:09,958 Jo, mám na to vzadu v autě zařízení. 275 00:20:10,042 --> 00:20:12,085 Mám to složený za pár minut. 276 00:20:12,753 --> 00:20:13,670 Co myslíš? 277 00:20:15,380 --> 00:20:16,215 Jdeme na to. 278 00:20:17,132 --> 00:20:20,636 Ze záznamů je mi jasné, že za sebou máš těžký rok, Kevine. 279 00:20:21,386 --> 00:20:22,888 Tedy několik let. 280 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 Po všem, čím sis prošel, si dovedu představit, 281 00:20:31,271 --> 00:20:33,273 jak osaměle se asi cítíš. 282 00:20:34,691 --> 00:20:35,651 Bez přátel. 283 00:20:37,986 --> 00:20:38,862 Někdy jo. 284 00:20:39,238 --> 00:20:42,574 A Mantle tu tvoji zranitelnost zneužívá. 285 00:20:46,036 --> 00:20:50,916 Paní Burbleová mi řekla, že sis na první místo napsal Newyorskou univerzitu. 286 00:20:52,251 --> 00:20:55,295 Obor drama. Skvělá škola. Může to být nový začátek. 287 00:20:58,298 --> 00:21:00,425 - Pochybuju, že tě vezmou. - Prosím? 288 00:21:01,260 --> 00:21:02,177 Ne. 289 00:21:03,220 --> 00:21:04,179 Ne po Carrie. 290 00:21:05,264 --> 00:21:06,223 Ne po Heathers. 291 00:21:07,683 --> 00:21:08,809 A ne po dnešku. 292 00:21:13,855 --> 00:21:17,401 To s tou kanceláří byl Reggieho nápad. 293 00:21:18,026 --> 00:21:20,737 Moc se omlouvám, pane Honey. 294 00:21:20,821 --> 00:21:22,364 To je dobře, Kevine. 295 00:21:23,198 --> 00:21:25,701 To je moc dobře. To jsem potřeboval slyšet. 296 00:21:25,784 --> 00:21:26,785 Můžeš jít. 297 00:21:35,002 --> 00:21:37,629 Mluv se mnou, Eddie. Co po tobě Dodger chtěl? 298 00:21:37,713 --> 00:21:39,923 Běhat? Vybírat? Krást poklice od kol? 299 00:21:40,007 --> 00:21:41,049 Co je ti po tom? 300 00:21:41,133 --> 00:21:43,927 Nechci, aby ses dostal do maléru. Nebo hůř. 301 00:21:44,678 --> 00:21:46,305 Zrzku, tohle musíš vidět. 302 00:21:46,388 --> 00:21:48,056 - Co? - Pár lidí chtělo domů, 303 00:21:48,140 --> 00:21:49,599 tak jsem omrkl venek… 304 00:21:50,017 --> 00:21:51,893 - A? - Máme tam problém. 305 00:21:52,352 --> 00:21:53,603 Hej, můžu padat? 306 00:21:54,062 --> 00:21:57,691 Ne, zůstaneš tady až do konce. A pak tě odvedu domů. 307 00:22:02,362 --> 00:22:03,196 Hej! 308 00:22:04,072 --> 00:22:05,615 Řekl jsem ti, ať vypadneš. 309 00:22:06,283 --> 00:22:07,826 Takhle to ale nefunguje. 310 00:22:07,909 --> 00:22:11,413 Tělocvična možná je tvůj majetek, ale tohle parkoviště ne. 311 00:22:14,249 --> 00:22:15,959 A mám toho dost. 312 00:22:16,043 --> 00:22:17,252 Pojď na to, synku. 313 00:22:18,211 --> 00:22:19,671 Prostřelím ti prdel. 314 00:22:22,215 --> 00:22:24,384 Rozjedeme pořádnej Halloween, hoši? 315 00:22:30,432 --> 00:22:31,767 No tak. 316 00:22:33,143 --> 00:22:36,229 Pane Jonesi, tady Archie. Můžete přijet k tělocvičně? 317 00:22:36,313 --> 00:22:38,648 Máme tu děti a venku je ozbrojený gang. 318 00:22:38,732 --> 00:22:39,566 Ozvěte se. 319 00:22:40,859 --> 00:22:42,361 Co zatím uděláme? 320 00:22:43,820 --> 00:22:46,073 Potáhneme párty, dokud to půjde. 321 00:22:47,449 --> 00:22:50,160 Svolávám všechny neviditelné síly kolem nás, 322 00:22:50,243 --> 00:22:53,872 ať nás stráží při této komunikaci s duchovním světem. 323 00:22:56,124 --> 00:22:58,335 Je v této panence přítomen duch? 324 00:23:11,807 --> 00:23:13,725 Přestaň s tím hýbat, Cheryl. 325 00:23:13,809 --> 00:23:16,103 Já s tím nehýbu, Tee-Tee. 326 00:23:17,604 --> 00:23:18,814 Přísahám. 327 00:23:19,564 --> 00:23:21,650 Jak se jmenuješ, duchu? 328 00:23:31,118 --> 00:23:32,577 Vím, že jsi naštvaná, 329 00:23:32,661 --> 00:23:35,372 že jsem tě donutila pohřbít tělo tvýho bráchy, 330 00:23:35,455 --> 00:23:36,790 ale tohle není sranda. 331 00:23:36,873 --> 00:23:38,583 Říkám, že to nejsem já. 332 00:23:39,084 --> 00:23:41,753 Je to duch Jay-Jaye, snaží se s námi spojit. 333 00:23:41,837 --> 00:23:44,840 To není Jason, Cheryl. 334 00:23:45,507 --> 00:23:46,675 On s tím nehýbe. 335 00:23:47,592 --> 00:23:49,344 Antoinette má pravdu. 336 00:23:50,220 --> 00:23:51,930 To není Jason. 337 00:23:53,682 --> 00:23:54,766 Je to Julian. 338 00:23:56,810 --> 00:23:58,103 Co tím myslíš, babi? 339 00:23:59,146 --> 00:24:00,105 Kdo je Julian? 340 00:24:00,188 --> 00:24:04,568 Tvoje matka měla v děloze tři děti. 341 00:24:05,485 --> 00:24:07,988 Měla jsi mít dva sourozence. 342 00:24:08,738 --> 00:24:11,825 Ale nakonec jste se narodili jen vy dva. 343 00:24:12,367 --> 00:24:16,413 Podle porodní báby 344 00:24:17,038 --> 00:24:18,665 jsi ty, Cheryl, 345 00:24:19,666 --> 00:24:22,669 toho třetího vstřebala. 346 00:24:24,963 --> 00:24:25,964 Snědla jsi ho. 347 00:24:29,634 --> 00:24:31,595 To nemůže být pravda. 348 00:24:31,678 --> 00:24:34,431 Penelope byla zničená. 349 00:24:35,140 --> 00:24:40,854 A tak si koupila tuhle panenku a vedle vás pečovala i o ni. 350 00:24:41,521 --> 00:24:44,399 Dokud jste nevyrostli. 351 00:24:45,442 --> 00:24:46,526 Pak uklidila 352 00:24:47,486 --> 00:24:50,489 Juliana do ústraní. 353 00:24:51,990 --> 00:24:53,200 Na půdu. 354 00:24:55,452 --> 00:24:58,330 Takže když je teď panenka zpátky, 355 00:24:58,747 --> 00:25:02,292 tak nás tady Julianův duch straší? 356 00:25:02,375 --> 00:25:04,252 Máš nějaké lepší vysvětlení? 357 00:25:04,794 --> 00:25:08,173 Že jste se proti mně ty a babi Rose spolčily. 358 00:25:08,548 --> 00:25:10,509 A proč bychom to asi dělaly? 359 00:25:10,842 --> 00:25:11,968 Nevím, brouku. 360 00:25:12,302 --> 00:25:14,930 Abych si myslela, že tu bylo líp s Jasonem? 361 00:25:15,013 --> 00:25:18,266 Vykopeme ho a posadíme ho za jídelní stůl? 362 00:25:18,892 --> 00:25:20,560 Stačilo by i do kaple. 363 00:25:25,565 --> 00:25:29,819 A když Jasona vykopeme a přivezeme zpátky, 364 00:25:31,029 --> 00:25:32,697 tak tohle skončí? 365 00:25:33,198 --> 00:25:36,618 Můžeme místo něj hodit do hrobu tuhle vypelichanou panenu? 366 00:25:38,036 --> 00:25:40,038 Ano, Tee-Tee. Nejsem proti. 367 00:25:45,085 --> 00:25:49,714 Tahle osobnost, kterou sis vypěstoval, 368 00:25:50,715 --> 00:25:53,343 tenhle vtipálek, třídní šašek, 369 00:25:53,927 --> 00:25:58,765 má za následek to, že tě nikdo z vrstevníků ani z učitelů nebere vážně. 370 00:26:03,853 --> 00:26:07,190 Nemohlo by to mít spojitost s tím, že ti otec ubližuje? 371 00:26:08,233 --> 00:26:09,401 Prosím? 372 00:26:10,110 --> 00:26:14,406 Když se lidé smějí tvým vtipům, tak přehlédnou modřiny a bolest. 373 00:26:14,489 --> 00:26:15,615 Je to tak? 374 00:26:17,784 --> 00:26:18,952 Protože problém je, 375 00:26:20,245 --> 00:26:22,539 že oni se nesmějí s tebou, Mantle. 376 00:26:23,707 --> 00:26:25,000 Oni se smějí tobě. 377 00:26:27,961 --> 00:26:31,339 Přemýšlej o tom, zatímco tady budeš uklízet. 378 00:26:31,673 --> 00:26:34,676 Ať to tady vypadá přesně jako předtím. 379 00:26:39,306 --> 00:26:42,475 Od vyřešení Farmy jsme spolu skoro nemluvili. 380 00:26:44,311 --> 00:26:45,228 Vážně? 381 00:26:47,022 --> 00:26:49,190 Máš plné právo si mě držet od těla. 382 00:26:51,359 --> 00:26:55,113 Minimálně kvůli tomu, že jsi nechal mámu jít až do jámy lvové. 383 00:26:55,655 --> 00:26:58,533 Když jsem se s Alice znovu spojil, 384 00:26:58,617 --> 00:27:02,120 zjistila, že pracuju pro FBI a sama se svou rolí souhlasila. 385 00:27:02,412 --> 00:27:04,414 Kvůli Polly. A příběhu. 386 00:27:05,540 --> 00:27:06,458 A co ty? 387 00:27:08,543 --> 00:27:09,502 Co chceš ty? 388 00:27:15,592 --> 00:27:16,968 Asi jsem… 389 00:27:18,553 --> 00:27:21,056 chtěl vždycky být součástí skutečné rodiny. 390 00:27:23,808 --> 00:27:26,102 Ale vím, že to nemůžu mít hned. 391 00:27:30,982 --> 00:27:33,902 Nechej ho mluvit, ano? 392 00:27:38,156 --> 00:27:38,990 Haló? 393 00:27:39,074 --> 00:27:40,241 Ahoj, Betty. 394 00:27:41,576 --> 00:27:42,410 Kdo je to? 395 00:27:42,494 --> 00:27:43,870 Nedělej hloupou. 396 00:27:44,412 --> 00:27:45,330 Promiň. 397 00:27:46,581 --> 00:27:49,751 Dnes k nám volá spousta šprýmařů, 398 00:27:49,834 --> 00:27:52,671 co se vydávají… za tebe. 399 00:27:53,129 --> 00:27:55,882 Je Halloween a bydlím v domě, kde se vraždilo. 400 00:27:55,965 --> 00:27:57,342 Zkoušíš mou trpělivost? 401 00:27:57,425 --> 00:27:59,511 Pamatuješ si Halloween, ne? 402 00:28:01,221 --> 00:28:04,474 Chodili jsme po koledě, jako rodina. 403 00:28:04,557 --> 00:28:06,518 Ty, já, máma, Polly. 404 00:28:07,811 --> 00:28:09,813 Obcházeli jsme domy na Elm Street. 405 00:28:09,896 --> 00:28:10,897 Vzpomínám si. 406 00:28:11,773 --> 00:28:14,859 A když jsme došli domů, prohlíželi jsme si úlovky. 407 00:28:14,943 --> 00:28:18,822 Zakazoval jsi nám jíst jablka. Bál ses, že jsou v nich žiletky. 408 00:28:19,823 --> 00:28:23,618 Což zní teď ve zpětném pohledu dost zvláštně. 409 00:28:24,411 --> 00:28:27,122 - Elizabeth. - Sbohem, magore. 410 00:28:29,791 --> 00:28:31,376 Vystopoval jsi číslo? 411 00:28:35,797 --> 00:28:36,631 Charlesi? 412 00:28:37,882 --> 00:28:38,717 Co je? 413 00:28:40,593 --> 00:28:41,720 Odkud volal? 414 00:28:46,266 --> 00:28:47,183 Je to… 415 00:28:47,809 --> 00:28:50,478 léčebný ústav v Shady Grove, 416 00:28:51,688 --> 00:28:53,148 kde je tvoje sestra. 417 00:28:55,150 --> 00:28:57,861 Polly si ze mě chtěla vystřelit? 418 00:28:59,195 --> 00:29:00,029 Jo. 419 00:29:00,113 --> 00:29:03,616 Zavolám na centrálu a zjistím, jestli má přístup k telefonu. 420 00:29:03,700 --> 00:29:04,784 Ne, ne, počkej. 421 00:29:07,245 --> 00:29:08,663 Mám lepší nápad. 422 00:29:09,497 --> 00:29:11,916 Shady Grove. Jak vám mohu pomoci? 423 00:29:12,000 --> 00:29:14,669 Dobrý den, rád byl mluvil s jednou pacientkou. 424 00:29:14,753 --> 00:29:16,755 - Jméno? - Polly Cooperová. 425 00:29:16,838 --> 00:29:18,256 Kdo volá, prosím? 426 00:29:19,799 --> 00:29:20,633 Edgar. 427 00:29:20,925 --> 00:29:22,051 Chvilku strpení. 428 00:29:26,306 --> 00:29:28,057 Edgare? Jsi to vážně ty? 429 00:29:28,141 --> 00:29:30,268 Ne, ty mrcho. Tady tvoje sestra. 430 00:29:30,351 --> 00:29:33,104 - Co? - Edgara žerou červi. 431 00:29:33,188 --> 00:29:35,398 A ty seš pro mě taky mrtvá. 432 00:29:35,482 --> 00:29:37,859 Co? Proč předstíráš, že jsi Edgar? 433 00:29:37,942 --> 00:29:40,195 Proč ty předstíráš, že jsi táta? 434 00:29:40,904 --> 00:29:43,782 Tobě vážně hrabe, Polly. 435 00:29:51,247 --> 00:29:53,625 Případ tajemného volajícího vyřešen. 436 00:29:53,708 --> 00:29:54,959 Ráda bych řekla, 437 00:29:55,043 --> 00:29:57,879 že je dnešní noc tak šílená kvůli Halloweenu, 438 00:29:57,962 --> 00:30:00,298 ale tohle je tady bohužel normální. 439 00:30:05,720 --> 00:30:09,224 Normálně tady nevařím. Doufám, že byl ten burger dobrý. 440 00:30:09,307 --> 00:30:12,227 Byl vynikající. Není nad domácí kuchyni. 441 00:30:12,310 --> 00:30:14,229 Děláme, co můžeme. 442 00:30:14,521 --> 00:30:17,524 Dáte si i dezert? Máme dýňový koláč. Domácí. 443 00:30:18,566 --> 00:30:20,485 Tak jo. Kousek ochutnám. 444 00:30:20,902 --> 00:30:22,153 - Fajn. - Děkuju. 445 00:30:29,702 --> 00:30:31,663 Máme pro vás mimořádné zprávy. 446 00:30:31,746 --> 00:30:36,251 Z léčebného ústavu v Shady Grove dnes utekl velmi nebezpečný pacient. 447 00:30:37,001 --> 00:30:41,005 Sériový vrah přezdívaný Otec, Michael Matthews, 448 00:30:41,089 --> 00:30:45,718 nutil své oběti, aby mu uvařily jídlo, a pak je brutálně zavraždil. 449 00:30:45,802 --> 00:30:48,471 Muž má vyšší, středně urostlou postavu.  450 00:30:48,555 --> 00:30:50,223 Po útěku ze Shady Grove 451 00:30:50,306 --> 00:30:53,852 zavraždil řidiče kamionu, jehož následně okradl o oděv i vůz. 452 00:32:30,782 --> 00:32:33,326 - Šatny jsou zajištěné. - Teď ještě vrata. 453 00:32:34,243 --> 00:32:36,537 - Pane Jonesi? - Promiň, že to trvalo. 454 00:32:36,621 --> 00:32:38,790 Máme toho dnes moc, ale už tam jedu. 455 00:32:38,873 --> 00:32:39,874 Výborně. 456 00:32:45,838 --> 00:32:46,798 Kde je Eddie? 457 00:32:48,633 --> 00:32:49,968 Jdu se mrknout dozadu. 458 00:32:54,764 --> 00:32:55,640 Hej! 459 00:32:58,309 --> 00:33:00,186 Eddie! Eddie! 460 00:33:00,269 --> 00:33:03,314 Potřebuju záchranku. Boxerský klub El Royale. Hned! 461 00:33:05,984 --> 00:33:07,068 Budeš v pořádku. 462 00:33:09,237 --> 00:33:11,072 Napadlo mě, 463 00:33:11,155 --> 00:33:14,450 když jsi to tenkrát tak dobře zvládla v tom motelu, 464 00:33:14,826 --> 00:33:18,121 že bys byla dobrý adept na juniorský program FBI. 465 00:33:19,831 --> 00:33:21,749 FBI pro středoškoláky? 466 00:33:23,668 --> 00:33:26,087 - To vážně existuje? - Jo. 467 00:33:28,131 --> 00:33:31,467 Můžeme spolu pracovat na tom případu s videokazetami. 468 00:33:32,051 --> 00:33:34,470 Znáš tohle město mnohem líp než já. 469 00:33:36,097 --> 00:33:36,931 To je pravda. 470 00:33:39,851 --> 00:33:41,185 Budeš o tom přemýšlet? 471 00:33:46,733 --> 00:33:50,737 RIVERDALE DEN PO HALLOWEENU 472 00:33:54,824 --> 00:33:56,409 To vypadá dobře, Mantle. 473 00:33:58,536 --> 00:34:01,289 Můžu už domů? Už je ráno. 474 00:34:04,042 --> 00:34:07,795 Když se teď tak dobře známe, můžeme jít domů společně. 475 00:34:15,844 --> 00:34:17,429 Co to sakra je? Bello? 476 00:34:18,222 --> 00:34:19,056 Bello! 477 00:34:20,349 --> 00:34:21,976 Co to provedli mýmu autu? 478 00:34:22,560 --> 00:34:26,022 Jak smutné, když někdo ničí cizí majetek, viď? 479 00:34:28,649 --> 00:34:29,775 Kdo to asi udělal? 480 00:34:30,485 --> 00:34:34,030 Nějací chuligáni si nejspíš užívali Halloween. 481 00:34:36,114 --> 00:34:38,284 Nechceš svézt, Mantle? 482 00:34:38,868 --> 00:34:41,120 Ne. Ne, díky. 483 00:34:42,705 --> 00:34:43,539 No… 484 00:34:45,041 --> 00:34:46,250 dobře doraz. 485 00:34:52,255 --> 00:34:54,092 A jsi zase doma, Jay-Jayi. 486 00:34:55,510 --> 00:34:56,427 Teď už navždy. 487 00:34:59,847 --> 00:35:01,349 Svět je zase v pořádku. 488 00:35:02,767 --> 00:35:04,727 Je to tak, lásko? 489 00:35:06,187 --> 00:35:07,105 Jo. 490 00:35:07,563 --> 00:35:10,358 Všechno je zase normální. 491 00:35:42,223 --> 00:35:43,516 Hej! 492 00:35:44,308 --> 00:35:46,018 Pomoc! Pomoc! 493 00:35:46,352 --> 00:35:47,353 Jsem tu zavřenej! 494 00:35:47,812 --> 00:35:49,313 Pomoc! Pomoc! 495 00:35:58,573 --> 00:35:59,490 Jonesi. 496 00:36:02,285 --> 00:36:05,830 Dobré ráno. Koukám, že máš dobré. 497 00:36:08,207 --> 00:36:09,876 Pane Chippingu. 498 00:36:12,170 --> 00:36:13,754 Co? Kde… 499 00:36:14,463 --> 00:36:20,136 Vždycky obdivuji, jak dokážou být moji studenti o Halloweenu kreativní. 500 00:36:20,469 --> 00:36:21,387 Kreativní? 501 00:36:22,597 --> 00:36:24,307 Neber si to osobně, Jugheade. 502 00:36:25,141 --> 00:36:28,227 Je to taková stonewallská tradice. 503 00:36:28,853 --> 00:36:30,229 Teď už patříš mezi nás. 504 00:36:33,065 --> 00:36:33,983 Mezi vás? 505 00:36:34,817 --> 00:36:35,818 Samozřejmě. 506 00:36:36,986 --> 00:36:41,157 Tvůj telefon. Máš tam hodně zpráv a zmeškaných hovorů. 507 00:36:42,575 --> 00:36:43,784 Vy jste o tom věděl? 508 00:36:45,203 --> 00:36:46,412 To rozhodně ne. 509 00:36:49,290 --> 00:36:52,501 - Co to mělo znamenat? - Halloweenská legrace, nic víc. 510 00:36:53,461 --> 00:36:54,670 Přehnali jsme to? 511 00:36:57,757 --> 00:37:01,052 V tom případě můžeš kdykoliv odejít. 512 00:37:03,721 --> 00:37:04,597 Ne. 513 00:37:05,765 --> 00:37:06,766 Jsem v pohodě. 514 00:37:09,810 --> 00:37:11,395 Veselej Halloween, děcka. 515 00:37:13,564 --> 00:37:16,859 - Jak se cítíš, Eddie? - Jako střelený do nohy. 516 00:37:18,736 --> 00:37:20,780 Doktor říkal, že to bylo jen povrchové. 517 00:37:21,656 --> 00:37:24,617 Máš štěstí. Mohlo to být mnohem horší. 518 00:37:25,034 --> 00:37:28,329 Jestli to udělal Dodger a jeho kumpáni, můžeme ti pomoct. 519 00:37:28,412 --> 00:37:30,790 - Já, Munroe, šerif Jones. - Jak? 520 00:37:32,416 --> 00:37:36,128 Poslední, co potřebuju, je, aby si mysleli, že jsem se práskač. 521 00:37:37,255 --> 00:37:39,131 Navíc jsi mi sebral vystřelovák. 522 00:37:39,215 --> 00:37:41,926 Ten tě před lidma jako Dodger neochrání. 523 00:37:42,635 --> 00:37:43,970 Ale já a Munroe ano. 524 00:37:44,053 --> 00:37:46,931 Choď za námi do centra, tam už se nikdy neodváží. 525 00:37:47,014 --> 00:37:49,225 A co až se centrum večer zavře? 526 00:37:49,308 --> 00:37:50,268 Kam půjdu? 527 00:37:51,269 --> 00:37:53,688 Zpátky na ulici. Nemám kam jinam jít. 528 00:37:54,313 --> 00:37:55,314 A je nás víc. 529 00:37:56,023 --> 00:37:57,608 Mám dvě možnosti: 530 00:37:58,859 --> 00:38:00,486 buď půjdu s Dodgerem, 531 00:38:02,196 --> 00:38:04,448 nebo se před ním schovám. 532 00:38:05,741 --> 00:38:06,993 Tak to je. 533 00:38:12,081 --> 00:38:14,583 Nechápu jak jsi toho chlápka zmákla sama. 534 00:38:14,667 --> 00:38:15,543 Teda chápu. 535 00:38:16,794 --> 00:38:18,296 Jsi prostě třída. 536 00:38:20,506 --> 00:38:21,549 To se mi líbí. 537 00:38:24,051 --> 00:38:25,594 A jak se držel můj Srdcař? 538 00:38:29,765 --> 00:38:30,725 Popravdě? 539 00:38:32,977 --> 00:38:34,395 Nevím, co dělám. 540 00:38:35,813 --> 00:38:39,275 Slíbil jsem, že vytvořím pro místní děti bezpečný prostor. 541 00:38:39,567 --> 00:38:41,569 Něco, na co by byl táta pyšný. 542 00:38:42,069 --> 00:38:44,905 Ale s Dodgerem a podobnýma kolem to asi nezvládnu. 543 00:38:45,239 --> 00:38:47,241 Tak vyčistíme ulice. 544 00:38:59,420 --> 00:39:00,254 Archie? 545 00:39:00,880 --> 00:39:02,298 Sice ti to děsně sekne, 546 00:39:02,381 --> 00:39:05,176 ale nebudeš v tom honit místní zločince, že ne? 547 00:39:05,926 --> 00:39:07,011 Jasně že ne. 548 00:39:08,471 --> 00:39:09,805 Seženu si masku. 549 00:39:10,473 --> 00:39:13,309 - Cheryl? - Jaká byla sprcha, lásko? 550 00:39:14,560 --> 00:39:16,187 Proč bylo tohle na posteli? 551 00:39:16,979 --> 00:39:21,192 Já myslela, že jsme s tím skončily. Jason je zpátky, máš, co jsi chtěla. 552 00:39:24,070 --> 00:39:26,906 Ačkoliv to přiznávám jen velmi nerada, 553 00:39:28,699 --> 00:39:31,077 ano, před tím jsem s tebou manipulovala. 554 00:39:31,744 --> 00:39:33,829 A za to se omlouvám. 555 00:39:34,080 --> 00:39:39,001 Ale přísahám na Jasonův život, že s tímto nemám nic společného. 556 00:39:40,294 --> 00:39:41,128 Opravdu. 557 00:39:41,921 --> 00:39:44,256 Jak se to tam teda dostalo? 558 00:39:44,340 --> 00:39:48,219 Víme na sto procent, že jsme ji pohřbily. 559 00:39:49,303 --> 00:39:50,554 Já vám to říkala. 560 00:39:51,931 --> 00:39:53,557 Je to Julian. 561 00:39:57,269 --> 00:39:58,312 Tee-Tee. 562 00:40:00,064 --> 00:40:03,275 Mám obavy, že to pravé strašení teprve začíná. 563 00:40:09,115 --> 00:40:11,617 Moosi, neuvěříš, co mi Bret… 564 00:40:17,081 --> 00:40:19,583 Vypadá to, jako by se propadl do země. 565 00:40:20,292 --> 00:40:22,795 Není po něm ani stopy, Betty. 566 00:40:23,254 --> 00:40:25,381 A nemohl odejít do tý armády? 567 00:40:25,464 --> 00:40:26,424 Nevím. 568 00:40:27,383 --> 00:40:28,968 Obvolal jsem pár lidí, 569 00:40:29,051 --> 00:40:32,096 ale vím, že to byli oni, kdo ho odsud vyštval. 570 00:40:32,847 --> 00:40:34,348 Zavřeli mě do rakve, 571 00:40:34,432 --> 00:40:37,518 aby získali prostor přinutit Moose, aby odešel? 572 00:40:42,022 --> 00:40:42,857 Já nevím. 573 00:40:43,649 --> 00:40:45,609 Mrzí mě, že jsem ti nemohl pomoct. 574 00:40:45,693 --> 00:40:47,528 Promiň, žes na to byla sama. 575 00:40:48,487 --> 00:40:50,573 Technicky vzato jsem sama nebyla. 576 00:40:51,157 --> 00:40:52,533 Byla jsem s Charlesem. 577 00:40:54,577 --> 00:40:57,121 Takže se teď sbližuješ s nevlastním bráchou? 578 00:40:57,538 --> 00:40:59,081 Asi jo. 579 00:41:00,708 --> 00:41:02,001 Jo. Tak trochu. 580 00:41:02,084 --> 00:41:04,670 Chce, abych se dala na juniorskou FBI, 581 00:41:05,004 --> 00:41:07,965 což, nevím, možná bych na to byla fakt dobrá. 582 00:41:08,048 --> 00:41:10,342 Já myslím, že bys byla skvělá. 583 00:41:11,302 --> 00:41:13,512 Jsem rád, že tam byl Charles s tebou. 584 00:41:13,971 --> 00:41:14,805 Jo. 585 00:41:17,057 --> 00:41:18,601 Možná je fakt dobrej. 586 00:41:20,227 --> 00:41:23,314 Mně zase mrzí, že jsem nemohla pomoct já tobě. 587 00:41:23,981 --> 00:41:26,358 Vlastně jsi mi pomohla. 588 00:41:27,067 --> 00:41:30,029 Vydržel jsem to jen díky myšlenkám na tebe. 589 00:41:30,654 --> 00:41:31,739 A zdravému rozumu. 590 00:41:33,449 --> 00:41:36,911 Kdybych se někdy ztratil, tak bys mě našla jedině ty. 591 00:41:37,661 --> 00:41:38,746 Našla, Jugu. 592 00:41:39,663 --> 00:41:42,625 PRACOVIŠTĚ SOUDNÍHO LÉKAŘE RIVERDALE 593 00:41:44,084 --> 00:41:45,085 Slibuju.