1 00:00:09,870 --> 00:00:11,330 مزرعه منو ول کرد 2 00:00:11,370 --> 00:00:12,800 لایق غیر لایق شد 3 00:00:12,840 --> 00:00:14,340 پالی و مامانم کجان؟ 4 00:00:14,370 --> 00:00:15,570 رفتن، همه شون رفتن 5 00:00:16,170 --> 00:00:18,460 من چارلزم. برادرت 6 00:00:18,510 --> 00:00:20,290 باید مادرت رو هرچه زودتر پیدا کنیم 7 00:00:20,350 --> 00:00:22,010 کمکی هست بتونیم بکنیم؟ 8 00:00:22,050 --> 00:00:23,180 فکرشو میکردم بپرسی 9 00:00:23,220 --> 00:00:24,380 به خونه خوش اومدی جی جی 10 00:00:25,180 --> 00:00:26,880 ما پدرت رو میخوایم نه تورو 11 00:00:26,920 --> 00:00:28,430 مفهومه مامور آردلیا 12 00:00:28,470 --> 00:00:29,940 شما تحت بازداشتید 13 00:00:29,970 --> 00:00:31,190 برای چی؟ 14 00:00:31,220 --> 00:00:34,470 برای انجام فعالیت های غیرقانونی در حوزه خودتون 15 00:00:34,530 --> 00:00:37,640 هرمایونی لاج شما به اتهام توطئه برای ارتکاب به قتل 16 00:00:37,700 --> 00:00:38,980 همسرتون تحت بازداشت هستید 17 00:00:39,030 --> 00:00:41,760 این دقیقا همون چیزیه که گیرم اومد وقتی درمورد اون بازی مسخره پرسیدم 18 00:00:41,780 --> 00:00:44,130 تو فکر این بودم که اینجارو یکم تغییرش بدم، مدداگ 19 00:00:44,150 --> 00:00:46,790 و ازت میخوام که تو انجامش بهم کمک کنی - اوه باشه - 20 00:00:46,820 --> 00:00:49,160 فرد اندروز همیشه بخشی از ریوردیل باقی میمونه 21 00:00:49,240 --> 00:00:50,540 خیلی دوستت دارم بابا 22 00:00:52,210 --> 00:00:55,110 ...بعد از مراسم تشیع جنازه آقای اندروز 23 00:00:55,110 --> 00:00:55,160 بقیه تعطیلات تابستون دیگه هیچ خبری نبود ...بعد از مراسم تشیع جنازه آقای اندروز 24 00:00:55,160 --> 00:00:57,700 بقیه تعطیلات تابستون دیگه هیچ خبری نبود 25 00:00:59,680 --> 00:01:03,320 بتی، ورونیکا و من تا میتونستیم هر روز رو با آرچی گذروندیم 26 00:01:04,710 --> 00:01:07,410 هر شب توی پاپس شام میخوردیم 27 00:01:07,460 --> 00:01:10,690 .و هر روز بهتر و بهتر میشد 28 00:01:10,710 --> 00:01:13,080 ...من نمیگم که اون هنوز ناراحت نبود 29 00:01:13,130 --> 00:01:14,550 کل شهر ناراحت بودن 30 00:01:14,580 --> 00:01:16,470 .ولی رفیق من، آرچی یه مبارز بود 31 00:01:16,500 --> 00:01:19,200 ... و توی روز آخر تابستون 32 00:01:19,220 --> 00:01:22,720 وقتی که زمین فوتبال داشت برای فصل جدید آماده میشد 33 00:01:22,760 --> 00:01:26,310 و کف زمین مدرسه رو برق مینداختن 34 00:01:26,340 --> 00:01:27,760 و بنر های رقص اول سال 35 00:01:27,810 --> 00:01:29,260 .از سالن آویزون شده بود 36 00:01:29,310 --> 00:01:31,350 آرچی هم داشت بهترین کاری رو که میتونست انجام میداد 37 00:01:32,430 --> 00:01:34,020 میدونی مد داگ ...داشتم فکر میکردم 38 00:01:34,050 --> 00:01:35,440 مدرسه از فردا شروع میشه 39 00:01:36,910 --> 00:01:38,020 اگه دوست داشته باشی میتونی با من بیای 40 00:01:40,330 --> 00:01:41,820 چرا باید اینکارو بکنم؟ 41 00:01:41,860 --> 00:01:43,180 .نمیدونم مثلا میتونی مدرکتو بگیری 42 00:01:44,610 --> 00:01:45,660 نمیخوایش؟ 43 00:01:46,870 --> 00:01:47,900 معلومه که میخوام 44 00:01:47,920 --> 00:01:50,030 حله، این شانس توئه 45 00:01:50,070 --> 00:01:51,950 مگه برادر کوچیک ترت سال اولی نیست 46 00:01:52,000 --> 00:01:53,500 نمیدونم، قرمزی 47 00:01:53,540 --> 00:01:55,170 بعد از همه اتفاقایی که گذروندم 48 00:01:55,210 --> 00:01:57,670 فکر نمیکنم که بتونم برگردم سمت اون کتابهای درسی و سیاستهای کافه تریای 49 00:01:57,710 --> 00:02:00,590 اینا واقعا به من نمیخورن - آره، به منم نمیخوره - 50 00:02:00,630 --> 00:02:04,080 ولی گرفتن مدرک چیزی بود که بابام میخواست، پس منم دارم انجامش میدم 51 00:02:04,100 --> 00:02:06,300 ببین، تموم چیزی که میگم اینه که میتونیم اینکارو با هم انجام بدیم 52 00:02:06,350 --> 00:02:08,000 حتی میتونی توی تیم هم عضو شی 53 00:02:08,020 --> 00:02:09,520 اوه، وسوسم کردی 54 00:02:11,610 --> 00:02:13,290 مامان یه گزارش دیگه رو از دست داد؟ 55 00:02:13,560 --> 00:02:14,690 .آره 56 00:02:14,730 --> 00:02:16,440 ولی، شبیه این بود بهش گفتم وحشت نکنید 57 00:02:16,480 --> 00:02:18,570 این اولین باری نیست که گزارش ها دیر میرسن 58 00:02:18,600 --> 00:02:19,980 خب، چارلز 59 00:02:20,030 --> 00:02:22,200 خب، اگه به معنی این باشه که لو رفته چی؟ 60 00:02:22,230 --> 00:02:24,370 ببین، تا وقتی ارتباط برقرار نکرده 61 00:02:24,400 --> 00:02:26,790 تو روی مدرست تمرکز کن 62 00:02:26,820 --> 00:02:28,180 اگه خبری شد بهت میگم 63 00:02:30,660 --> 00:02:32,790 حالا که تاریخ دادگاه خانوادت اعلام شده 64 00:02:32,830 --> 00:02:34,630 تو باید تصمیم بگیری 65 00:02:34,660 --> 00:02:38,950 تو به نمایندگی از مامانت شهادت میدی؟ یا پدرت؟ یا هردو؟ 66 00:02:38,980 --> 00:02:39,980 هیچکدوم چی؟ 67 00:02:40,690 --> 00:02:41,780 میتونم سوئیس باشم (از نظر مرز با دیگر کشور ها و صلح طلبی) 68 00:02:43,840 --> 00:02:45,890 ... حداقل توصیه میکنم که 69 00:02:45,920 --> 00:02:47,640 تو یه بیانیه پشتیبانی صادر کنی 70 00:02:47,680 --> 00:02:49,130 ...مطبوعات میخوان بدونن که تو 71 00:02:49,140 --> 00:02:50,510 .نظری ندارم 72 00:02:50,560 --> 00:02:52,230 بیانیه من اینه 73 00:02:52,260 --> 00:02:53,960 .حالا اگه منو میبخشید آقای سوربری 74 00:02:53,980 --> 00:02:56,340 من یه سری خرید دارم که باید برای مدرسه انجام بدم 75 00:02:58,100 --> 00:02:59,440 خب جی جی 76 00:02:59,470 --> 00:03:01,100 کدوم رو برای روز اول مدرسه بپوشم؟ 77 00:03:01,860 --> 00:03:03,970 رنگ سفید و سرکش بعد از یه روز کاری 78 00:03:03,990 --> 00:03:05,940 یا مثل همیشه قرمز؟ 79 00:03:07,150 --> 00:03:09,700 صد درصد باهات موافقم 80 00:03:11,420 --> 00:03:12,590 میدونی واقعا نمیتونم راه بهتری 81 00:03:12,620 --> 00:03:15,950 برای گذروندن آخرین شب تابستون تصور کنم 82 00:03:15,990 --> 00:03:17,990 دیوونگی نیست؟ 83 00:03:18,010 --> 00:03:21,460 فقط نه ماه دگیه زندگی که داریم میکنیم تموم میشه 84 00:03:21,490 --> 00:03:22,710 .نه دیگه دبیرستانی 85 00:03:22,760 --> 00:03:24,290 .نه دیگه آبی و طلایی 86 00:03:25,660 --> 00:03:27,880 نه برچسب قلب توی کمد های مدرسه 87 00:03:27,930 --> 00:03:30,170 اوه، بی، ناراحت نباش 88 00:03:30,190 --> 00:03:32,000 ببخشید،بچه ها 89 00:03:32,020 --> 00:03:35,340 نمیتونم کمک کنم ولی فکر میکنم زندگیامون خیلی سریع داره میگذره 90 00:03:35,360 --> 00:03:39,140 و هیچکدوممون تو نگه داشتنش خوب نیستیم 91 00:03:41,560 --> 00:03:43,110 .ولی امشب هستیم 92 00:03:47,570 --> 00:03:49,570 فکر کنم بهتره ما هم بریم آرچیکینز 93 00:05:00,140 --> 00:05:01,690 آرچی؟ 94 00:05:01,730 --> 00:05:03,110 یادم رفت ساعتو کوک کنم پاشو 95 00:05:03,140 --> 00:05:04,140 .دیرمون میشه 96 00:05:09,150 --> 00:05:10,600 بچه ها پاشید 97 00:05:10,620 --> 00:05:13,400 ما تو اولین روز سال آخر دیر میرسیم عجله کنید 98 00:05:13,440 --> 00:05:14,450 اوه خدای من 99 00:05:26,720 --> 00:05:28,050 !دیر کردید 100 00:05:29,290 --> 00:05:30,340 شما کی باشی؟ 101 00:05:30,390 --> 00:05:33,260 من آقای هانی هستم جانشین مدیر ودربی 102 00:05:34,930 --> 00:05:37,010 به خاطر تاخیر ازتون معذرت میخوایم 103 00:05:37,060 --> 00:05:38,590 آقای هانی دیگه تکرار نمیشه 104 00:05:39,650 --> 00:05:41,150 نمیدونم والدو ودربی چطوری 105 00:05:41,180 --> 00:05:43,600 اینجارو اداره میکرده 106 00:05:43,650 --> 00:05:45,250 ولی امسال همه چیز متفاوت پیش میره 107 00:05:45,270 --> 00:05:46,400 ما نظم داریم 108 00:05:47,110 --> 00:05:48,110 .انظباط 109 00:05:48,660 --> 00:05:49,770 .عواقب 110 00:05:50,440 --> 00:05:52,330 حالا از جلوی چشمم گمشید 111 00:06:01,650 --> 00:06:03,870 خب، اون پلن بازی رو واست چیده 112 00:06:03,920 --> 00:06:04,920 تو بگیرش 113 00:06:05,040 --> 00:06:06,010 !بام 114 00:06:06,040 --> 00:06:07,210 مثل سگ بدو 115 00:06:07,260 --> 00:06:08,930 تو یکی از بازیکنای سرعتیمون هستی مانتلو میگیریم 116 00:06:08,960 --> 00:06:10,180 ...مربی 117 00:06:10,210 --> 00:06:12,330 جا واسه یه بولداگی دیگه داریم؟ 118 00:06:12,350 --> 00:06:13,880 .خب، ما تیممون تکمیله 119 00:06:13,930 --> 00:06:15,630 تو میخوای بازی کنی؟ - معلومه - 120 00:06:15,670 --> 00:06:16,810 اگه واسم توی تیم جا باشه، قربان 121 00:06:16,830 --> 00:06:17,880 خب، اسمت چیه؟ 122 00:06:17,940 --> 00:06:18,970 .مونرو 123 00:06:19,440 --> 00:06:20,470 .مونرو مور 124 00:06:22,010 --> 00:06:23,450 بیا به تمرینمون اضافه شو ببینیم چی تو چنته داری 125 00:06:23,480 --> 00:06:24,940 حتما، میام 126 00:06:24,980 --> 00:06:26,460 .بهترین فصلمون میشه 127 00:06:37,290 --> 00:06:38,400 خیلیم دیر نیست 128 00:06:38,460 --> 00:06:41,070 ...واسه ثبت نام 129 00:06:41,130 --> 00:06:43,210 نمیدونم، شاید گزارشگر هنری؟ 130 00:06:43,460 --> 00:06:44,460 ...کوین 131 00:06:45,200 --> 00:06:46,200 ...بتی 132 00:06:46,710 --> 00:06:49,170 ...من اینجام چون 133 00:06:51,090 --> 00:06:52,800 از وقتی که مزرعه ولم کرده 134 00:06:52,840 --> 00:06:55,390 زیاد روی خودم کار کردم 135 00:06:55,420 --> 00:06:57,010 و به درک من خیلی کمک کرد 136 00:06:57,040 --> 00:06:59,340 ...من دی من دیگه به مزرعه احتیاج ندارم 137 00:07:00,480 --> 00:07:01,980 بهم احساس کاملی میده ...ولی من 138 00:07:02,010 --> 00:07:03,850 به دوستام احتیاج دارم 139 00:07:03,880 --> 00:07:05,680 مخصوصا دوستای قدیمیم بهترین دوستام 140 00:07:07,850 --> 00:07:08,850 ...من 141 00:07:09,740 --> 00:07:10,900 خیلی متاسفم 142 00:07:11,720 --> 00:07:12,860 بخاطر رفتاری که باهات داشتم 143 00:07:12,890 --> 00:07:14,270 بخاطر اینکه من تحت کنترل ادگار بودم 144 00:07:14,330 --> 00:07:15,720 اوه ... منظورت اینه که 145 00:07:15,740 --> 00:07:18,690 منظورت وقتیه که منو از آرنج گرفتی تا ببریم توی یه جراحی مغز؟ 146 00:07:19,750 --> 00:07:20,750 ...آره من 147 00:07:22,000 --> 00:07:24,420 من خیلی شرمندم 148 00:07:24,450 --> 00:07:26,740 امیدوارم بتونم بهت نشون بدم که چقدر تغییر کردم 149 00:07:26,750 --> 00:07:28,450 ... و امیدوارم 150 00:07:29,910 --> 00:07:32,040 بهت ثابت کنم که میتونی دوباره بهم اعتماد کنی 151 00:07:32,760 --> 00:07:34,790 ...من 152 00:07:34,850 --> 00:07:37,300 من خیلی، خیلی متاسفم، بتی 153 00:07:41,090 --> 00:07:42,600 فقط درخوسات نامتو پر کن، کو 154 00:07:43,750 --> 00:07:44,850 تا ببینیم چی میشه 155 00:07:48,140 --> 00:07:49,730 جاگهد جونز 156 00:07:49,760 --> 00:07:52,280 لطفا به دفتر مدیر مراجعه کنید 157 00:07:52,310 --> 00:07:55,200 جاگهد جونز به دفتر رئیس مراجعه کنید 158 00:07:57,620 --> 00:07:58,600 دوباره دچار مشکل شدم؟ 159 00:07:58,620 --> 00:07:59,820 .نه 160 00:07:59,870 --> 00:08:01,770 در واقع یه ملاقاتی داری 161 00:08:01,790 --> 00:08:03,870 من آقای چیپینگ هستم خوشحالم از دیدنت 162 00:08:04,160 --> 00:08:05,160 .جاگهد 163 00:08:05,210 --> 00:08:06,610 منم از دیدنتون خوشحالم 164 00:08:06,630 --> 00:08:10,750 توی طول تابستون تو داستان کوتاه برای مسابقه نویسندگی فرستادی؟ 165 00:08:10,780 --> 00:08:12,470 آره برنده نشدم 166 00:08:12,500 --> 00:08:15,080 آره میدونم من یکی از داورا بودم 167 00:08:15,120 --> 00:08:17,170 و من خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم وقتی صداتو شنیدم 168 00:08:17,220 --> 00:08:19,960 اگرچه نمیتونم جلوی بقیه داورا کاری کنم 169 00:08:19,970 --> 00:08:23,060 من میتونم بهت یه فرصت بدم 170 00:08:23,090 --> 00:08:24,480 میتونی بیای پیش من نوشتن یاد بگیری 171 00:08:24,510 --> 00:08:27,730 من معلم دبستان استون وال هستم 172 00:08:27,770 --> 00:08:29,600 تو مبخوای به دبستان استون وان منتقلم کنی؟ 173 00:08:29,630 --> 00:08:31,800 این یه پیشنهاد فوق العادست آقای جونز 174 00:08:31,820 --> 00:08:33,490 من خوبم 175 00:08:33,520 --> 00:08:36,190 ولی از بازدیدتون و خوش اومدن از داستانم ممنونم 176 00:08:38,480 --> 00:08:40,490 ...خبر خوب امروز اینه که 177 00:08:40,530 --> 00:08:42,780 خانم بربل گفتش که من برای هاروارد خوبم 178 00:08:44,000 --> 00:08:45,410 یعنی اینکه معلومه دیگه 179 00:08:45,450 --> 00:08:46,650 .لعنتی 180 00:08:46,670 --> 00:08:49,170 بنظرم بهتره شروع کنم به گشتن ...توی دانشگاه ها 181 00:08:49,200 --> 00:08:50,620 هاروارد کجاست؟ 182 00:08:50,660 --> 00:08:51,540 ورونیکا - ...فکر میکنی مادرت - 183 00:08:51,590 --> 00:08:52,970 واقعا سعی کرد پدرتو بکشه؟ 184 00:08:52,990 --> 00:08:53,960 بکش کنار - حالا که تاریخ دادگاه تعیین شده - 185 00:08:53,990 --> 00:08:55,750 تو طرف کدومو میگیری؟ - اوه، لعنتی نه - 186 00:08:58,600 --> 00:09:00,180 نمیزارم سال آخرمو 187 00:09:00,210 --> 00:09:02,520 یه مشت خبرنگار خونخوار خراب کنن 188 00:09:05,220 --> 00:09:07,050 کون لقش 189 00:09:07,110 --> 00:09:08,110 ...آرچی 190 00:09:09,860 --> 00:09:11,390 زیادی واسه سال آخر ساکت بود 191 00:09:12,110 --> 00:09:14,110 [ارائه شده توسط وب سایت دیجی موویز] 192 00:09:14,140 --> 00:09:17,640 دانلود رایگان فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده WWW.DIGIMOVIEZ.COM 193 00:09:17,660 --> 00:09:20,560 :مترجمین AMIRX79X & Parsa13 194 00:09:25,580 --> 00:09:28,670 آقای هانی! ممنون از اینکه با ما ملاقات می کنید 195 00:09:28,720 --> 00:09:31,500 من شرل بلاسم، به عنوان ...رئیس شورای دانش آموزی 196 00:09:31,550 --> 00:09:33,340 ...و آنتونه توپاز 197 00:09:33,390 --> 00:09:35,760 به عنوان معاون رئیس شورای دانش آموزی 198 00:09:35,790 --> 00:09:38,430 دوست داشتیم شخصا حضورتون رو توی دبیرستان ریوردیل خوش آمد بگم 199 00:09:39,310 --> 00:09:40,930 ممنون، خانوما 200 00:09:42,070 --> 00:09:43,850 در واقع میخواستم خدمتتون برسم 201 00:09:43,900 --> 00:09:47,240 میخواستم در مورد رقصی که برای برگشتن به مدرسه برگذار میکنی بهت بگم که 202 00:09:47,940 --> 00:09:49,240 !کنسله 203 00:09:49,270 --> 00:09:50,570 واسه چی؟ 204 00:09:50,610 --> 00:09:52,790 توی آخرین رقص دانش آموزی که داشتیم چند دانش آموز به قتل رسیدن 205 00:09:52,810 --> 00:09:54,140 .آره 206 00:09:54,180 --> 00:09:56,810 ولی دقیقا بخاطر همینه که ما نیاز به این مراسم رقص داریم 207 00:09:57,410 --> 00:09:58,410 برای بهتر شدن 208 00:09:59,050 --> 00:10:00,010 آقای هانی 209 00:10:00,050 --> 00:10:02,380 اگه بخوام از تجربه شخصی خودم حرف بزنم 210 00:10:03,600 --> 00:10:06,520 رقص بازگشت مدرسه بعد از مرگ برادرم جیسون 211 00:10:07,390 --> 00:10:09,640 خیلی بهتر روی روحیه تاثیر میزاره 212 00:10:10,430 --> 00:10:11,890 .همم، خب من مخالفم 213 00:10:16,730 --> 00:10:19,400 حالا یبار دیگه تکرار میکنم 214 00:10:19,440 --> 00:10:23,070 مراسم رقص بازگشتی به مدرسه ای در کار نیست 215 00:10:30,460 --> 00:10:31,960 .جمع شید بچه ها 216 00:10:32,000 --> 00:10:34,420 خب مونرو، بیا ببینیم میتونیم سرویسشون کنیم؟ 217 00:10:34,450 --> 00:10:35,830 با شماره یک، آماده اید؟ برید- 218 00:10:39,010 --> 00:10:41,120 حواستون به یارگیریتون باشه 219 00:10:41,140 --> 00:10:44,810 همینه، رجی! نزار آب خوش از گلوشون پایین بره 220 00:10:44,840 --> 00:10:45,840 یالا، میشنوید 221 00:10:46,560 --> 00:10:47,810 آبی 34 222 00:10:47,850 --> 00:10:49,400 آبی 34 223 00:10:49,430 --> 00:10:51,100 آماده، تنظیم، حرکت 224 00:10:58,940 --> 00:10:59,940 !یالا 225 00:11:06,870 --> 00:11:07,870 !هی 226 00:11:08,280 --> 00:11:09,280 .بیا اینجا 227 00:11:10,120 --> 00:11:11,120 !حالا 228 00:11:17,790 --> 00:11:18,930 بیا اینجا 229 00:11:18,960 --> 00:11:20,330 چیکار داری میکنی؟ 230 00:11:20,350 --> 00:11:22,460 اون یارو فقط مثل یه احمق داشت نگات میکرد 231 00:11:23,050 --> 00:11:24,430 .اون سریعه 232 00:11:24,470 --> 00:11:25,850 غیر قابل قبوله 233 00:11:25,890 --> 00:11:28,690 اون نمایشت خجالت آور بود 234 00:11:28,720 --> 00:11:30,350 برو اونجا ، یالا مرد 235 00:11:31,140 --> 00:11:32,190 بهشون نشون بده 236 00:11:45,540 --> 00:11:46,540 چه کوفتی؟ 237 00:11:48,860 --> 00:11:51,040 اوه، حتما شوخیت گرفته 238 00:11:52,550 --> 00:11:54,580 !ویکسنز 239 00:11:54,630 --> 00:11:58,170 این منحرف وقتی داشتیم لباس عوض میکردیم ازمون عکس میگرفت 240 00:11:58,200 --> 00:12:01,390 واسه اون کوفتی که تو شورتته عکس جمع میکنی نه؟ 241 00:12:02,760 --> 00:12:04,470 !نه! نه 242 00:12:04,510 --> 00:12:08,060 یه خبرنگار از روزنامه رومردیل اون بیرون بود و بهم گفت 243 00:12:08,090 --> 00:12:10,600 برای عکس ورونیکا پونصد دلار میده 244 00:12:10,650 --> 00:12:12,380 من چجوری میتونستم بهش نه بگم؟ 245 00:12:12,400 --> 00:12:14,350 عین آدم میگی نه 246 00:12:19,220 --> 00:12:20,520 کارت اون بیرون خوب بود، مد داگ 247 00:12:21,520 --> 00:12:22,490 .مرسی 248 00:12:22,530 --> 00:12:23,830 . در واقع مونرو 249 00:12:23,860 --> 00:12:26,190 شرمنده فکر کردم مد داگه 250 00:12:26,230 --> 00:12:27,990 یا این اسمی بود که تو زندان صدات میکردن 251 00:12:31,840 --> 00:12:33,030 اون جووی بود 252 00:12:33,070 --> 00:12:34,790 و رفیقت آرچی درمورد من درست فکر میکرد 253 00:12:34,840 --> 00:12:36,050 مشکلی هست بچه ها؟ 254 00:12:36,070 --> 00:12:37,210 نه داداش، ردیفیم 255 00:12:38,290 --> 00:12:39,620 ولی اینو برام مشخص کن 256 00:12:39,680 --> 00:12:42,880 توی حموم های زندان، چیزایی که درمورد انداختن صابون میگن درسته؟ 257 00:12:45,100 --> 00:12:46,550 ارزششو نداره داداش بهم اعتماد کن 258 00:12:53,310 --> 00:12:54,640 تو چه مرگته؟ 259 00:12:54,690 --> 00:12:56,640 تو چی فکر میکنی، اندروز؟ 260 00:12:56,690 --> 00:12:58,930 من کاپیتان سال دوم بولداگها بودم 261 00:12:58,950 --> 00:13:02,260 نمیخوام یه یارو که دیقه 90 پیداش شد همه شهرتمو بدزده 262 00:13:02,280 --> 00:13:04,870 ببین، دیدم بابات بهت سخت میگیره ولی رج 263 00:13:04,900 --> 00:13:06,100 تو قراره کاپیتان بمونی 264 00:13:15,180 --> 00:13:17,300 جاگ، از آقای چیپینگ خبر داری 265 00:13:17,330 --> 00:13:19,500 در مورد پیشنهادی که بهت داد بهم گفت 266 00:13:19,550 --> 00:13:21,250 ...آره 267 00:13:21,280 --> 00:13:22,780 جوابم هنوزم همونه 268 00:13:22,800 --> 00:13:24,960 ببخشید آقای چیپینگ ، ولی واقعا نمیتونم به مدرستون بیام 269 00:13:26,170 --> 00:13:28,670 اگه مشکلت پوله که باید بگم من پس انداز دارم 270 00:13:28,730 --> 00:13:30,510 نه اصلا مشکل پولش نیست 271 00:13:30,560 --> 00:13:31,960 پسر، بهم نگاه کن تو چشام نگاه کن و بهم بگو 272 00:13:31,980 --> 00:13:34,480 نمیخوای به مدرسه ای بری که استعدادتو میشناسه 273 00:13:35,930 --> 00:13:37,150 جاگ نظرت راجع به این چیه؟ 274 00:13:37,180 --> 00:13:39,900 نظرت راجع به این که یه تور واسه خودت اختصاص بدیم و اونجا رو خودت ببینی 275 00:13:39,940 --> 00:13:41,520 و بعد تصمیم بگیری 276 00:13:41,570 --> 00:13:44,740 ...میدونم، من فقط نمیخوام - تو اون تور لعنتی رو میگیری - 277 00:13:46,190 --> 00:13:47,190 بفرمایید بشینید 278 00:13:52,030 --> 00:13:53,610 چارلز من برگشتم 279 00:13:53,650 --> 00:13:56,500 شاید باورت نشه ولی شیرینی هاشون تموم شده بود 280 00:13:58,370 --> 00:13:59,370 چارلز؟ 281 00:14:24,230 --> 00:14:25,360 وایسا! چی؟ 282 00:14:28,230 --> 00:14:30,200 وقتی نیستم همیشه اینکارو میکنی بتی؟ 283 00:14:30,240 --> 00:14:32,020 اطلاعات محرمانه رو میخونی؟ 284 00:14:32,040 --> 00:14:34,870 کی میخواستی اینو بهم بگی که کوینو زیر نظر داشتی؟ 285 00:14:35,240 --> 00:14:36,710 نداشتم 286 00:14:36,740 --> 00:14:39,990 از وقتی کوین ول شده مشکوک شدم که روابطشو با مزرعه قطع نکرده 287 00:14:40,030 --> 00:14:42,910 من تلفنشو چک کردم ...و معلوم شد که 288 00:14:42,970 --> 00:14:44,410 اون داره به فنگز فوگرتی پیام میده 289 00:14:48,220 --> 00:14:49,220 ...من 290 00:14:50,890 --> 00:14:53,390 منظورم اینه که، امیدوار بودم کوین دیگه 291 00:14:54,390 --> 00:14:55,310 با مزرعه کارشو تموم کرده باشه 292 00:14:55,350 --> 00:14:57,650 بنظر میومد که کارشو تموم کرده باشه 293 00:14:57,680 --> 00:14:59,680 این ممکنه برای ما هم خوب باشه 294 00:14:59,720 --> 00:15:01,850 ما میتونیم از این رابطش استفاده کنیم 295 00:15:02,390 --> 00:15:03,320 توی پیام هاش 296 00:15:03,350 --> 00:15:04,990 کوین برای ملاقات باهاشون فشار میاره 297 00:15:05,020 --> 00:15:06,660 ولی فنگز میپیچوندتش که گفته 298 00:15:06,690 --> 00:15:09,660 اون نمیتونه خطر کنه مگه اینکه در عوضش چیز مفیدی گیرش بیاد 299 00:15:09,690 --> 00:15:11,190 ...پس 300 00:15:11,230 --> 00:15:13,240 چی میشه اگه تصادفاً 301 00:15:13,280 --> 00:15:17,000 وسط بازجویی یه مشت اطلاعات جعلی بهش بدیم 302 00:15:17,280 --> 00:15:18,670 ...دقیقا 303 00:15:18,700 --> 00:15:21,340 یه چیزی که فنگز رو از لونش بکشه بیرون 304 00:15:21,370 --> 00:15:23,620 قدم اول اینه که کوین رو بیاریم طرف خودمون 305 00:15:24,620 --> 00:15:25,620 فکر میکنی بتونی اینکارو انجام بدی؟ 306 00:15:27,180 --> 00:15:28,180 صد درصد 307 00:15:30,880 --> 00:15:31,880 شرل؟ 308 00:15:40,290 --> 00:15:41,310 اوه، منو ترسوندی 309 00:15:42,430 --> 00:15:43,590 تو اینجا چیکار میکنی؟ 310 00:15:45,600 --> 00:15:46,600 ... من داشتم 311 00:15:46,900 --> 00:15:48,150 .عبادت میکردم 312 00:15:48,180 --> 00:15:49,850 از کی تا حالا مذهبی شدی؟ 313 00:15:49,900 --> 00:15:52,970 من دنبال این بودم که خدایان بتونن راهنماییم کنن 314 00:15:52,990 --> 00:15:54,740 در مورد اختلاف با آقای هانی 315 00:15:54,770 --> 00:15:59,910 و ارواح راحت ترین ایده رو رسوندن 316 00:15:59,940 --> 00:16:02,330 بجای راه انداختن رقصی برگشت به مدرسه 317 00:16:02,360 --> 00:16:04,610 یه پارتی برگشت به مدرسه میگیریم 318 00:16:05,620 --> 00:16:07,670 درست همینجا توی تایستل هاوس 319 00:16:34,040 --> 00:16:37,730 ممکنه اسمت هانی باشه ولی من همیشه ملکه ی زنبورام (کنایه Honey = به معنی عسل) 320 00:16:37,780 --> 00:16:39,480 .تو هیچ قدرتی رو ما نداری 321 00:16:51,410 --> 00:16:52,910 .سلام، شما فورروزنامه هستید 322 00:16:52,960 --> 00:16:54,160 .آره 323 00:16:54,200 --> 00:16:56,000 .برت وستون والاس 324 00:16:56,030 --> 00:16:58,300 آقای چیپینگ گفت فرش قرمز رو پهن کنم 325 00:16:58,330 --> 00:16:59,440 میتونی جاگهد صدام کنی 326 00:16:59,470 --> 00:17:00,550 فورروزنامه رو ترجیح میدم 327 00:17:01,050 --> 00:17:02,000 و دوستت کیه؟ 328 00:17:02,040 --> 00:17:03,220 .بتی کوپر 329 00:17:03,260 --> 00:17:04,340 ...عالی، خیلی 330 00:17:05,090 --> 00:17:06,310 Sweet Valley High. (اسم یه کتاب) 331 00:17:06,340 --> 00:17:08,010 بذارید یه سری اطلاعات بهتون بدم 332 00:17:08,040 --> 00:17:13,850 دانشکده ی ما دارای 132 مدرک کارشناسی و 28 مدرک تو درجه دکتر داره 333 00:17:13,880 --> 00:17:15,230 که خیلی چشمگیر به نظر میرسه 334 00:17:15,270 --> 00:17:17,910 ولی در حقیقت بیشتر معلمای ما از رده حارجن 335 00:17:18,490 --> 00:17:19,850 غیر از آقای چیپینگ اون خیلی خوبه 336 00:17:19,890 --> 00:17:22,030 و من اینو بخاطر این نمیگم که پشتم ایستاده 337 00:17:22,060 --> 00:17:23,390 آقای چیپینگ چخبر؟ 338 00:17:23,410 --> 00:17:25,410 برت، نزار مزاحمت شم 339 00:17:25,440 --> 00:17:29,280 ولی من میخواستم جاگهدو دعوت کنم اینجا که با ما توی جلسه بشینه 340 00:17:29,330 --> 00:17:31,750 اگه اشتباه نکنم فردا موبی دیک موضوعمونه 341 00:17:31,780 --> 00:17:33,620 اوه عالیه، این یکی از کارای مورد علاقمه 342 00:17:33,670 --> 00:17:34,920 فردا میبینمت آقای جونز 343 00:17:34,950 --> 00:17:36,200 .قطعا 344 00:17:36,240 --> 00:17:37,670 بتی تو هم میتونی بیای 345 00:17:37,710 --> 00:17:39,540 شرط میبندم حرفای زیادی برای گفتن راجع به موبی دیک داشته باشی 346 00:17:40,710 --> 00:17:43,410 نه، نه ندارم 347 00:17:43,430 --> 00:17:46,380 ...و فکر کنم اینجارو خیلی خوب فهمیدم 348 00:17:47,430 --> 00:17:48,680 برای هضم خیلی بزرگه اینجا 349 00:17:49,430 --> 00:17:51,300 توی کافه تریا صحبت میکنیم 350 00:17:51,350 --> 00:17:53,720 سبزیجات داریم، سبزیجات سرخ شده کباب شده... 351 00:17:58,860 --> 00:17:59,890 من از درام خوشم نمیاد 352 00:18:00,560 --> 00:18:01,690 خانوم لاج 353 00:18:02,430 --> 00:18:03,530 منم خوشم نمیاد 354 00:18:04,120 --> 00:18:05,480 آقای هانی 355 00:18:05,530 --> 00:18:09,320 با اینحال این مقاله توی رموردیل 356 00:18:09,370 --> 00:18:12,120 صبح منتشر شد که درام هست 357 00:18:13,040 --> 00:18:14,240 فرض میکنیم که شما اینو خوندید 358 00:18:14,440 --> 00:18:16,080 نه. 359 00:18:16,110 --> 00:18:18,550 چند ماه گذشته زیاد سمت روزنامه نرفتم 360 00:18:18,580 --> 00:18:23,950 یه منبع داخلی که توی کلاب شبانه ات کار میکرده ادعا کرده که 361 00:18:23,970 --> 00:18:25,550 تو، درواقع 362 00:18:25,590 --> 00:18:28,760 مسئول جرم هایی هستی که پدرت مرتکب شده 363 00:18:38,930 --> 00:18:39,930 جالبه 364 00:18:41,190 --> 00:18:42,700 منظورتون چیه آقای هانی؟ 365 00:18:42,740 --> 00:18:44,400 داشتم فکر میکردم شاید 366 00:18:45,310 --> 00:18:48,040 باید از مدرسه یه مرخصی بگیرید 367 00:18:48,080 --> 00:18:50,180 تا بتونید مشکلاتی که براتون پیش اومده 368 00:18:51,050 --> 00:18:52,050 رو راست و ریست کنید 369 00:18:59,850 --> 00:19:01,190 ...وای، مرد 370 00:19:01,220 --> 00:19:03,160 دلم واسه با تو گشتن تنگ شده بود بتی 371 00:19:03,190 --> 00:19:04,860 داشتم به سال اول فکر میکردم 372 00:19:04,890 --> 00:19:06,990 ...درمورد کراش داشتن روی آرچی حرف میزدی 373 00:19:08,500 --> 00:19:10,940 و منم راجب تمام چیزای عجیبی که برام اتفاق میوفتاد حرف میزدم 374 00:19:10,970 --> 00:19:13,100 یا شاید نمیوفتاد یادمه- 375 00:19:18,640 --> 00:19:22,180 کو، فکر کنم دلیل اینکه قبل تر سرد ...بودم باهات 376 00:19:25,050 --> 00:19:26,930 ...منظورم اینه که 377 00:19:26,970 --> 00:19:31,380 همونطور که میدونی پالی و مامانم هنوز توی مزرعه ان 378 00:19:31,420 --> 00:19:34,090 و برادر ناتنیم داره ازشون بازجویی میکنه 379 00:19:34,110 --> 00:19:35,890 آره ...آم 380 00:19:35,920 --> 00:19:36,860 چارلز؟ آره- 381 00:19:36,890 --> 00:19:39,530 درسته؟ آره امروز، بالاخره- 382 00:19:40,730 --> 00:19:42,230 یه اتفاقی توی پرونده افتاد 383 00:19:43,570 --> 00:19:45,620 واقعا؟ چی؟ 384 00:19:45,650 --> 00:19:52,270 اف بی آی یکی رو پیدا کرده که حاضره علیه مزرعه شهادت بده 385 00:19:53,380 --> 00:19:56,410 چارلز میگه شاید پرونده رو ببنده 386 00:19:57,210 --> 00:19:58,210 وای آره- 387 00:19:58,660 --> 00:19:59,830 ...این 388 00:20:02,080 --> 00:20:03,080 به سلامتی 389 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 کوین؟ 390 00:20:13,850 --> 00:20:15,230 فنگز، سلام 391 00:20:18,320 --> 00:20:19,600 میشه حداقل بغلت کنم؟ 392 00:20:20,130 --> 00:20:22,350 من...خیلی دلم برات تنگ شده 393 00:20:22,400 --> 00:20:23,600 منم همینطور 394 00:20:25,690 --> 00:20:27,640 اول از همه، گفتی برام یه سری اطلاعات داری 395 00:20:27,660 --> 00:20:28,940 آره، یه ...آه 396 00:20:29,690 --> 00:20:31,080 یه شاهد در کاره 397 00:20:31,110 --> 00:20:33,980 اف بی آی یکی رو پیدا کرده علیه ادگاره 398 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 شاهد کیه؟ 399 00:20:36,650 --> 00:20:38,120 نم...نمی...نمیدونم 400 00:20:38,150 --> 00:20:39,750 اسمی نگرفتم 401 00:20:39,790 --> 00:20:41,590 ولی... 402 00:20:41,620 --> 00:20:45,510 اطلاعات تنها دلیلی نیست که میخواستی منو ببینی، درسته؟ 403 00:20:45,540 --> 00:20:48,680 کوین، ادگار و بقیه آدمای مزرعه فکر میکنن تو غیر قابل اعتمادی 404 00:20:50,050 --> 00:20:53,380 البته، منظورم اینه اگه بفهمی شاهد کی بوده... 405 00:20:53,440 --> 00:20:54,850 این شاید اوضاع رو عوض کنه 406 00:20:54,890 --> 00:20:55,890 ...اسم رو گیر بیار 407 00:20:56,440 --> 00:20:57,600 و بعدش میتونیم با هم باشیم 408 00:20:58,220 --> 00:20:59,770 آه، باشه سعیمو میکنم 409 00:21:00,060 --> 00:21:01,060 خوبه 410 00:21:02,230 --> 00:21:04,230 میدونی چطوری باهام ارتباط برقرار کنی 411 00:21:14,870 --> 00:21:15,790 ...بتی 412 00:21:15,820 --> 00:21:17,620 تو خیلی داغونی کوین 413 00:21:20,380 --> 00:21:22,960 رجی، آقای هانی دهنمو واسه 414 00:21:23,000 --> 00:21:25,670 این مقاله روی روزنامه رومردیل سرویس کرده 415 00:21:26,330 --> 00:21:28,530 درمورد من. درمورد لا بون نویت 416 00:21:28,550 --> 00:21:31,040 یه منبع داخلی با دانشی که از خودش داره 417 00:21:31,060 --> 00:21:34,090 میگه که من سردسته این خلاف ها هستم نه پدرم 418 00:21:34,680 --> 00:21:35,710 تو بودی رجی؟ 419 00:21:35,730 --> 00:21:38,340 تو منبع داخلی هستی؟ 420 00:21:38,380 --> 00:21:40,180 برای همین عینک میزنی؟ 421 00:21:42,270 --> 00:21:44,150 ...من هیچی به خبرنگارا نگفتم 422 00:21:44,190 --> 00:21:46,070 ...وای خدا، رجی چشمات 423 00:21:46,100 --> 00:21:47,900 ولی شاید باید از بابات بپرسی 424 00:21:51,830 --> 00:21:53,860 خب؟ رجی به لو دادن داستان اعتراف کرد؟ 425 00:21:54,280 --> 00:21:55,280 نه 426 00:21:56,060 --> 00:21:57,060 کار اون نبوده 427 00:21:59,900 --> 00:22:00,900 ...آرچی 428 00:22:01,950 --> 00:22:03,370 رجی چشمش کبود شده بود 429 00:22:04,840 --> 00:22:06,670 و اولین بار هم نبود 430 00:22:07,260 --> 00:22:08,790 منظورت مال تمرینه؟ 431 00:22:08,840 --> 00:22:09,840 نه 432 00:22:10,210 --> 00:22:11,510 ...نه، من فکر میکنم 433 00:22:13,850 --> 00:22:14,850 نه میدونم 434 00:22:17,690 --> 00:22:19,050 بابای رجی میزنتش 435 00:22:28,490 --> 00:22:29,620 کوین 436 00:22:29,660 --> 00:22:30,960 تو بهم دروغ گفتی 437 00:22:30,990 --> 00:22:32,710 تو بهم گفتی میخوای دوستم باشی 438 00:22:32,760 --> 00:22:34,540 و بعدش میری توی جنگل 439 00:22:34,590 --> 00:22:37,760 تا دوست پسر فرقه ای تو ببینی 440 00:22:37,800 --> 00:22:38,880 من...متاسفم 441 00:22:39,470 --> 00:22:41,670 بابت...همه چیز 442 00:22:41,680 --> 00:22:43,880 دوست بودن با تورو راست میگفتم 443 00:22:43,940 --> 00:22:46,190 وقتی بتی بهت فرصت داد تو بهش خیانت کردی 444 00:22:46,220 --> 00:22:49,770 آره، فکر نمیکردم فقط میخواستم فنگز رو ببینم 445 00:22:49,810 --> 00:22:51,640 نه، نه تو میخواستی اطلاعات رو بفروشی 446 00:22:51,680 --> 00:22:54,560 تا جاتو توی مزرعه پس بگیری !نه- 447 00:22:54,610 --> 00:22:56,430 تو هنوز یکی از اونایی نه، نیستم. قسم میخورم- 448 00:22:56,450 --> 00:22:57,730 من جزو هیچی نیستم 449 00:22:57,780 --> 00:22:59,180 ...و تو...بتی تو 450 00:22:59,200 --> 00:23:01,820 تو کل تابستون به من بی محلی کردی باشه؟ 451 00:23:01,850 --> 00:23:03,400 و میفهمم 452 00:23:03,460 --> 00:23:04,660 ولی من تنها بودم 453 00:23:05,910 --> 00:23:07,660 حداقل فنگز بهم پیام داد 454 00:23:09,360 --> 00:23:10,460 اون تمام کسیه که دارم 455 00:23:14,470 --> 00:23:15,470 میشه با هم حرف بزنیم؟ 456 00:23:28,150 --> 00:23:29,930 فایده نداره باید ولش کنیم 457 00:23:29,980 --> 00:23:31,350 نه، چارلز ...من 458 00:23:32,220 --> 00:23:34,520 من باور دارم کوین باشه؟ 459 00:23:34,550 --> 00:23:36,070 توی جنگل دیدمشون 460 00:23:36,110 --> 00:23:37,320 فکر میکنم کمکمون میکنه 461 00:23:37,360 --> 00:23:38,720 نه، باهاش به جایی نمیرسیم 462 00:23:38,740 --> 00:23:39,740 اون زخم خوردس 463 00:23:40,390 --> 00:23:41,390 اون تنهاس 464 00:23:41,990 --> 00:23:43,560 گوش کن، من متاسفم بتی 465 00:23:43,580 --> 00:23:45,180 یه راه دیگه برای برگردوندن آلیس پیدا میکنیم 466 00:23:47,730 --> 00:23:48,700 بریم رجی 467 00:23:48,730 --> 00:23:49,830 آبی 18 468 00:23:50,540 --> 00:23:51,700 آبی 18 469 00:23:52,910 --> 00:23:54,870 آماده، تنظیم حرکت 470 00:23:59,100 --> 00:24:00,100 !بگیرش! بگیرش! بگیرش 471 00:24:01,010 --> 00:24:02,750 !بیخیال 472 00:24:04,470 --> 00:24:06,550 خیلی خب بچه ها برید دوش بگیرید تمرین تمومه 473 00:24:09,140 --> 00:24:11,440 !هی! بیا اینجا 474 00:24:12,260 --> 00:24:13,920 داری چه غلطی میکنی؟ 475 00:24:13,940 --> 00:24:15,530 توی مشتم بود بابا سُر خورد 476 00:24:15,560 --> 00:24:17,230 سُر خورد؟ 477 00:24:17,260 --> 00:24:19,110 دیگه تکرار نمیشه قول میدم 478 00:24:19,150 --> 00:24:21,450 اگه تکرار شد قسم میخورم 479 00:24:21,480 --> 00:24:22,570 ...من چی؟- 480 00:24:24,040 --> 00:24:25,450 دوباره میزنیش؟ 481 00:24:25,490 --> 00:24:26,990 زیر چشمشو کبود میکنی؟ 482 00:24:27,040 --> 00:24:27,910 باز چه گوهی خوردی پیش دوستات؟ 483 00:24:27,940 --> 00:24:28,820 هیچی بابا 484 00:24:28,870 --> 00:24:30,540 اندروز این به تو ربطی نداره 485 00:24:30,580 --> 00:24:33,250 رجی تو زمین کون خودشو پاره میکنه در حالی که تو اون گوشه وایسادی داد میزنی 486 00:24:33,280 --> 00:24:34,750 ما همه باید گوش بدیم 487 00:24:34,780 --> 00:24:35,660 پس گورتو گم کن 488 00:24:35,720 --> 00:24:37,300 برو وگرنه خودم میندازمت بیرون 489 00:24:37,330 --> 00:24:40,000 بکش عقب اندروز جداً میگم 490 00:24:40,050 --> 00:24:42,250 رجی، بابات حق نداره باهات اینطوری رفتار کنه 491 00:24:44,060 --> 00:24:45,760 هی هی بس کنید، جفتتون 492 00:24:45,790 --> 00:24:47,140 کافیه 493 00:24:47,180 --> 00:24:48,730 کافیه از چشمم افتادی اندروز- 494 00:24:50,060 --> 00:24:51,060 !افتادی 495 00:24:57,320 --> 00:24:58,320 برو 496 00:24:58,520 --> 00:24:59,520 !برو 497 00:25:06,750 --> 00:25:08,080 صلح طلب 498 00:25:08,110 --> 00:25:10,000 بچه ها این همون یارو از ریوردیل هست 499 00:25:10,030 --> 00:25:12,330 صلح طلب اینا دونا، جانان و جون هستن 500 00:25:12,370 --> 00:25:14,500 بعداز ظهر بخیر یابنده های دانش 501 00:25:15,200 --> 00:25:16,450 چرا نمیشینیم؟ 502 00:25:19,930 --> 00:25:21,790 خب، موبی دیک 503 00:25:23,460 --> 00:25:24,490 همم؟ 504 00:25:24,510 --> 00:25:26,050 خیلی خوبه 505 00:25:26,100 --> 00:25:27,600 قطعا 506 00:25:27,630 --> 00:25:31,300 ولی مشکلی که با موضوعش دارم رو آشکار میکنه 507 00:25:31,340 --> 00:25:33,640 واقعا لازمه دوباره اینارو بشنویم؟ 508 00:25:33,670 --> 00:25:36,670 صحیح، چون الان نویسنده هایی اجازه داریم ازشون خوشمون بیاد 509 00:25:36,690 --> 00:25:38,680 اونایی ان که زندگی وقیحی داشتن 510 00:25:38,690 --> 00:25:39,610 من که مشکلی باهاش ندارم 511 00:25:39,650 --> 00:25:42,510 بچه ها، بچه ها، بچه ها برگردیم سر موضوع 512 00:25:42,530 --> 00:25:46,950 حالا، فکر میکنید نهنگ چیو سمبل کرد؟ 513 00:25:47,850 --> 00:25:48,850 هیچی 514 00:25:52,410 --> 00:25:54,710 حرفی ندارید آقای جونز؟ 515 00:25:58,030 --> 00:26:02,080 خب، این واضحه که ملویل از تشبیه و کنایه بدش میومده 516 00:26:02,130 --> 00:26:04,330 همونطور که خودش گفته بزرگترین ترسش 517 00:26:04,370 --> 00:26:06,370 اینه که موبی دیک بعنوان یه افسانه دیده بشه 518 00:26:06,390 --> 00:26:07,390 نقدی هست؟ 519 00:26:18,020 --> 00:26:20,020 چه موهای بلوندی به به 520 00:26:20,050 --> 00:26:22,400 آره، فقط اینطوری میتونم اینور اونور برم 521 00:26:22,440 --> 00:26:24,240 بدون اینکه عکاسا منو ببینن 522 00:26:24,610 --> 00:26:26,060 ...ولی بعدش 523 00:26:26,080 --> 00:26:28,730 تو که میدونی مگه نه؟ 524 00:26:28,740 --> 00:26:30,940 داری بخاطر اینکه به دروغ منو انداختی زندان 525 00:26:31,000 --> 00:26:32,920 عذاب وجدان میگیری؟ 526 00:26:33,420 --> 00:26:34,420 چه بد 527 00:26:35,170 --> 00:26:37,120 چرا داستان رو منتشر کردی؟ 528 00:26:37,170 --> 00:26:39,590 اینکارو کردی تا منو ببینی؟ 529 00:26:39,620 --> 00:26:42,170 میها، من جور تورو نمیکشم 530 00:26:42,790 --> 00:26:44,510 من فقط حقیقت رو گفتم 531 00:26:44,540 --> 00:26:46,760 به دنیا گفتم که چی هستی 532 00:26:47,800 --> 00:26:48,800 یه لاج 533 00:26:49,600 --> 00:26:50,600 به صورت کامل 534 00:26:52,920 --> 00:26:54,020 باهاش کنار بیا 535 00:27:16,440 --> 00:27:19,610 مهمانان عزیزم میشه توجهتونو داشته باشم؟ 536 00:27:19,630 --> 00:27:22,880 دانش آموزان ریوردیل درمیان ما دشمنی هست 537 00:27:22,920 --> 00:27:25,050 این خرمگس معرکه مدیر جدیدمون آقای هانی هست 538 00:27:27,470 --> 00:27:30,290 هرچند نترسید 539 00:27:30,310 --> 00:27:32,140 من، بعنوان رئیس شورای دانش آموزی 540 00:27:32,170 --> 00:27:35,560 مطمئن میشیم که توی مراسم بازگشت به خانه پاش از مدرسه کنده شه 541 00:27:35,590 --> 00:27:38,350 وگرنه اسمم شرل مارجری بلاسم نیست 542 00:27:48,410 --> 00:27:49,940 نوشیدنی هاتون خانم ها مرسی- 543 00:27:50,980 --> 00:27:52,660 ...خب 544 00:27:52,700 --> 00:27:54,610 قضیه اینکه میخوای انتقالی بگیری چیه؟ 545 00:27:55,830 --> 00:27:59,280 مدرسه استون وال میخواد جاگ رو استخدام کنه 546 00:27:59,320 --> 00:28:01,790 جلسه امروز چطور بود؟ 547 00:28:01,820 --> 00:28:03,620 امروز غافلگیر شدم راستش یجورایی ازش خوشم اومد 548 00:28:03,660 --> 00:28:06,260 و بچه ها واقعا موبی دیک رو خوندن 549 00:28:06,290 --> 00:28:07,590 جاگهد 550 00:28:07,630 --> 00:28:09,660 هیچ مدرسه ای با مزایا تر 551 00:28:09,680 --> 00:28:11,380 و یا نیهیلیستی تر از استون وال نیست 552 00:28:11,430 --> 00:28:14,930 بعلاوه، چرا میخوای دوست دخترتو تنها ول کنی اینجا؟ 553 00:28:14,970 --> 00:28:16,970 جاگ، با ما همه چیز جواب میده 554 00:28:17,470 --> 00:28:19,000 باشه؟ 555 00:28:19,020 --> 00:28:20,520 ولی دلم برات تنگ میشه 556 00:28:20,560 --> 00:28:21,860 باور کن وقتی من میگم 557 00:28:22,440 --> 00:28:24,340 قراره بدبخت شی 558 00:28:24,360 --> 00:28:26,120 فقط سعی دارم ذهنمو باز نگه دارم 559 00:28:37,820 --> 00:28:39,410 ببخشید؟ 560 00:28:39,460 --> 00:28:40,660 این پایین چیکار میکنی؟ 561 00:28:41,660 --> 00:28:43,540 چه خبر؟ اینجا واسه همه نیست- 562 00:28:43,580 --> 00:28:46,410 در طبقه بالا احتمالا واسه همین قفل بوده 563 00:28:46,470 --> 00:28:48,720 آره، راه تا دستشویی طولانی بود 564 00:28:48,750 --> 00:28:49,880 دنبال یه دستشویی دیگه میگشتم 565 00:28:49,920 --> 00:28:52,300 پس با بقیه حیوونا برگرد تو مزرعه 566 00:29:05,220 --> 00:29:06,270 ...کو 567 00:29:11,520 --> 00:29:14,910 ببخشید که ازت بازجویی گرفتیم 568 00:29:14,940 --> 00:29:16,890 اشکالی نداره میفهمم 569 00:29:16,910 --> 00:29:18,330 تو سعی میکنی مامانتو نجات بدی 570 00:29:20,070 --> 00:29:21,070 آره 571 00:29:26,670 --> 00:29:28,040 چیزی که میخوام بهت بگم 572 00:29:29,680 --> 00:29:32,210 همه چیز رو به خطر میندازه 573 00:29:32,240 --> 00:29:34,130 ولی بهت ایمان دارم 574 00:29:35,970 --> 00:29:37,100 درمورد چی حرف میزنی؟ 575 00:29:40,690 --> 00:29:42,440 مامان من همینجوری توی مزرعه نیست 576 00:29:44,260 --> 00:29:47,060 اونجا مخفی عمل میکنه 577 00:29:47,090 --> 00:29:49,730 توی کل تابستون برامون پیام میفرستاد ولی دیگه متوقف شد 578 00:29:49,760 --> 00:29:51,700 و نگرانم شاید توی خطر باشه 579 00:29:52,760 --> 00:29:54,100 ...وای خدا، بتی 580 00:29:54,120 --> 00:29:57,480 و من میدونم که میتونی بری پیش فنگز و همه چیو بهش بگی 581 00:29:57,540 --> 00:29:59,790 ولی من دوستیمونو انتخاب کردم و باور دارم 582 00:29:59,820 --> 00:30:02,610 دوستیمون عمیق تر از شستو شوی مغزی ادگاره 583 00:30:02,630 --> 00:30:04,110 ...ه...هس 584 00:30:04,130 --> 00:30:05,130 هست، عمیقتره 585 00:30:05,410 --> 00:30:06,410 ...کو 586 00:30:07,550 --> 00:30:10,330 ازت میخوام دوباره از فنگز بخوای ببینتت 587 00:30:10,380 --> 00:30:12,250 تا بهت بگه ادگار کجا قایم شده 588 00:30:12,280 --> 00:30:13,220 نمیگه 589 00:30:13,250 --> 00:30:15,750 میگه، اگر اطلاعات داشته باشی بهش بدی 590 00:30:15,790 --> 00:30:17,800 مثل اسم شاهد اف بی آی 591 00:30:17,840 --> 00:30:20,220 که راستش وجود هم نداره 592 00:30:20,260 --> 00:30:22,010 ولی میتونیم یه اسم جعلی بهش بدیم 593 00:30:23,850 --> 00:30:24,760 مثل کی؟ 594 00:30:24,800 --> 00:30:26,630 مثل پنه لوپه بلاسم 595 00:30:26,650 --> 00:30:29,270 کوین، اینکارو میکنی؟ بهم کمک میکنی؟ 596 00:30:30,190 --> 00:30:31,440 به مامانم کمک میکنی؟ 597 00:30:32,320 --> 00:30:33,740 البته بتی 598 00:30:39,600 --> 00:30:40,600 هی 599 00:30:41,150 --> 00:30:43,180 کی تورو دعوت کرده تازه وارد؟ 600 00:30:43,220 --> 00:30:44,930 رفیق، رجی آروم باش 601 00:30:45,570 --> 00:30:46,570 شرل 602 00:30:47,220 --> 00:30:48,820 این یارو رو میشناسی؟ 603 00:30:48,850 --> 00:30:51,660 نه، ولی قطعا نباید بزارم اینجا باشه 604 00:30:51,690 --> 00:30:53,190 که این بیشتر از چیزیه که برای گفتن به تو دارم 605 00:30:53,230 --> 00:30:54,520 ...پس میگی 606 00:30:55,330 --> 00:30:56,730 این مد داگ نباس اینجا باشه 607 00:30:59,620 --> 00:31:01,420 عالی شد، پلیس هم اومد 608 00:31:03,120 --> 00:31:04,620 پارتی تمومه 609 00:31:04,670 --> 00:31:05,670 همه برید خونه هاتون 610 00:31:06,710 --> 00:31:07,840 برید خونه یالا 611 00:31:10,510 --> 00:31:13,710 جاگهد، پسرجون بهتره هرچی توی اون لیوانه نخوری 612 00:31:15,960 --> 00:31:16,930 کلانتر جونز 613 00:31:16,970 --> 00:31:18,420 یکی برای این مرد یه آبجو بیار 614 00:31:18,430 --> 00:31:20,850 پسرجون، میخوای امشب بخش مستارو ببینی؟ 615 00:31:20,890 --> 00:31:22,090 من میبرمش خونه آقای جونز 616 00:31:24,390 --> 00:31:26,020 کلانتر جونز، اتهامات چیا هستن؟ 617 00:31:26,060 --> 00:31:27,140 مثلا میگم اگه کسی پرسید 618 00:31:28,090 --> 00:31:29,940 یکی واسه سر و صدا زنگ زد 619 00:31:29,980 --> 00:31:31,450 امکان نداره 620 00:31:31,530 --> 00:31:34,430 بقیه همسایه های اینجا یا کر هستن یا مردن 621 00:31:34,450 --> 00:31:36,430 دقیقا کی این شکایتو کرده؟ 622 00:31:36,450 --> 00:31:37,620 ...یکی به اسم 623 00:31:38,240 --> 00:31:39,240 هانی 624 00:31:39,620 --> 00:31:40,620 پارتی تمومه شرل 625 00:31:50,970 --> 00:31:52,800 رج، فکر کنم بدونم 626 00:31:53,610 --> 00:31:54,930 ولی چشمت چطوری سیاه شد؟ 627 00:31:57,810 --> 00:31:59,030 میخوای چی بگم؟ 628 00:31:59,650 --> 00:32:00,650 ها؟ 629 00:32:02,030 --> 00:32:05,020 که بابام منو میزنه؟ 630 00:32:05,030 --> 00:32:08,290 که سر هرچیز احمقانه ای دهنمو سرویس میکنه؟ 631 00:32:08,320 --> 00:32:11,490 که اینکارو از وقتی یادمه میکنه؟ 632 00:32:13,960 --> 00:32:15,490 متاسفم رج واقعا میگم 633 00:32:18,580 --> 00:32:22,170 من همیشه به رابطه تو و پدرت حسودیم میشد 634 00:32:22,200 --> 00:32:24,170 مهم نبود چیکار میکردی 635 00:32:24,200 --> 00:32:25,420 همیشه پشتت بود 636 00:32:26,640 --> 00:32:28,840 اصلا نمیدونم چه حسی داره 637 00:32:33,510 --> 00:32:35,060 و وقتی پدرت مرد 638 00:32:36,980 --> 00:32:39,050 داشتم فکر میکردم 639 00:32:39,070 --> 00:32:41,070 اگه بابای من بجاش بود چی؟ 640 00:32:50,110 --> 00:32:51,730 ببین، چیکار میتونیم بکنیم؟ 641 00:32:51,750 --> 00:32:52,900 یا چیکار میتونم بکنم؟ 642 00:32:52,920 --> 00:32:54,370 تو الانشم کلی کار کردی مرد کافیه 643 00:32:55,080 --> 00:32:56,200 تو بهش پریدی 644 00:32:57,750 --> 00:32:58,790 حالا نوبت منه 645 00:33:02,410 --> 00:33:03,710 باید رو به روش وایسم 646 00:33:05,380 --> 00:33:06,540 خب، چی تو فکرت داری؟ 647 00:33:11,130 --> 00:33:12,380 داداش درمورد این مطمئنی؟ 648 00:33:14,850 --> 00:33:17,390 بعضی وقتا فکر میکنم این ماشینو بیشتر از من دوست داره 649 00:33:18,520 --> 00:33:20,400 خب، میتونستی باهاش حرف بزنی 650 00:33:21,030 --> 00:33:22,030 سعی کردم 651 00:33:22,530 --> 00:33:23,560 ولی گوش نمیده 652 00:33:25,730 --> 00:33:27,310 وقتشه اون گوش بده 653 00:33:33,660 --> 00:33:35,290 تف توش رج 654 00:33:35,320 --> 00:33:36,710 این آدمش میکنه 655 00:33:37,910 --> 00:33:40,580 چیزی نیست آرچی دارم ماشینشو سبک تر میکنم 656 00:33:50,170 --> 00:33:51,840 خیلی خب همگی 657 00:33:51,890 --> 00:33:54,390 مطمئنم که همتون تابستون مطالعه داشتید 658 00:33:58,280 --> 00:34:01,470 کی میخواد بخش اول رو روخونی کنه؟ 659 00:34:03,900 --> 00:34:04,920 نبود؟ 660 00:34:07,070 --> 00:34:08,260 باوشه 661 00:34:08,930 --> 00:34:09,930 ...من میخونم 662 00:34:10,840 --> 00:34:11,880 شما هم چشمتون رو خط باشه 663 00:34:12,750 --> 00:34:14,050 "درک ادبیات" 664 00:34:15,380 --> 00:34:16,630 فصل ششم 665 00:34:17,100 --> 00:34:19,270 درام انگلیسی 666 00:34:19,300 --> 00:34:24,560 یکی از بهترین کار ها در دوره الیزابت رومئو و جولیت 667 00:34:25,760 --> 00:34:27,810 یه رومانس تراژیک 668 00:34:29,200 --> 00:34:33,610 "...نشأت گرفته از دو شکسپیر" 669 00:34:33,650 --> 00:34:34,770 نمیتونم تحمل کنم 670 00:34:34,780 --> 00:34:35,780 "...اوایل دوره" 671 00:34:35,820 --> 00:34:37,070 همین الان با من بیا 672 00:34:37,100 --> 00:34:38,490 "...و درام غربی 673 00:34:39,290 --> 00:34:42,040 ...در قرن شانزدهم و هفدهم" 674 00:34:43,940 --> 00:34:45,330 خیلی خب چه خبره؟ 675 00:34:45,380 --> 00:34:47,500 باید بری به اون دبستان جاگ 676 00:34:48,280 --> 00:34:49,610 از گفتنش متنفرم 677 00:34:49,630 --> 00:34:52,630 ولی یه تغییر سبک هست باشه؟ 678 00:34:52,670 --> 00:34:55,000 پس، قبل از اینکه نظرمو عوض کنم باید بری 679 00:34:55,050 --> 00:34:56,390 ...پس 680 00:34:56,420 --> 00:34:58,060 نگران ما نباش یکاری میکنیم درست شه 681 00:34:58,090 --> 00:34:59,720 بدتر از ایناشم گذروندیم 682 00:34:59,760 --> 00:35:00,890 برو وسایلتو جمع کن 683 00:35:00,930 --> 00:35:02,390 من همه چیز اینجارو درست میکنم باشه؟ 684 00:35:06,230 --> 00:35:07,520 برو زودباش 685 00:35:15,160 --> 00:35:16,610 بابات واکنشش چی بود؟ 686 00:35:20,480 --> 00:35:22,830 کاریو که باید میکرد کرد 687 00:35:24,250 --> 00:35:25,280 به حرف اومد 688 00:35:25,320 --> 00:35:27,120 و چیزایی رو که باید میشنید بهش گفتم 689 00:35:27,700 --> 00:35:29,370 ...و من 690 00:35:29,420 --> 00:35:31,790 فکر نکنم چند وقتی بیاد سر تمرین 691 00:35:37,880 --> 00:35:38,880 داداشیم؟ 692 00:35:40,100 --> 00:35:41,130 تا آخرش با همیم 693 00:36:09,380 --> 00:36:10,880 باشه 694 00:36:11,910 --> 00:36:13,750 باشه شما بُردید 695 00:36:15,050 --> 00:36:16,550 میخواید بدونید موقعیتم چیه؟ 696 00:36:16,590 --> 00:36:17,970 باشه 697 00:36:18,000 --> 00:36:19,720 من اولین و آخرین 698 00:36:19,760 --> 00:36:23,710 و تنها کنفرانس خبری رو در رابطه با والدین ام 699 00:36:23,730 --> 00:36:26,430 امشب در لا بونه نویت 700 00:36:26,480 --> 00:36:28,010 بعد از یه اجرای ویژه انجام میدم 701 00:37:08,020 --> 00:37:10,220 من با رسوایی غریبه نیستم 702 00:37:10,260 --> 00:37:11,770 لاج بودن یه همچین معنی ای داره 703 00:37:12,360 --> 00:37:13,940 من والدینم رو دوست دارم 704 00:37:13,980 --> 00:37:15,230 و چون دوستشون دارم 705 00:37:15,700 --> 00:37:17,060 بهشون اعتماد دارم 706 00:37:17,100 --> 00:37:21,100 و همه تهمت هایی که روزنامه رومردیل به من نسبت داده 707 00:37:21,120 --> 00:37:22,120 آره 708 00:37:22,770 --> 00:37:23,730 اونکارارو کردم 709 00:37:23,770 --> 00:37:25,150 اونکار هارو تحت فشار کردم 710 00:37:25,940 --> 00:37:27,960 چون پدرم تهدیدم کرد 711 00:37:27,990 --> 00:37:30,320 و مثل یه دختر خوب و وظیفه شناس 712 00:37:30,380 --> 00:37:32,130 کاری رو که هایرم لاج 713 00:37:32,160 --> 00:37:33,580 بهم گفته بود کردم 714 00:38:04,860 --> 00:38:07,440 میخواید بدونید توی محاکمه پیش رو طرف کی هستم؟ 715 00:38:09,120 --> 00:38:10,700 هیچکدومشون 716 00:38:10,750 --> 00:38:14,670 ...از امروز به بعد 717 00:38:15,590 --> 00:38:16,590 طرف خودمم 718 00:38:44,020 --> 00:38:45,300 این همون درخواست نامه هاروارده؟ 719 00:38:45,700 --> 00:38:46,900 آره 720 00:38:46,950 --> 00:38:49,700 ولی میخوام قبل فرستادنش تغییرش بدم 721 00:38:52,660 --> 00:38:53,990 ...اسم لاج پاش 722 00:38:54,630 --> 00:38:55,530 فاسده 723 00:38:55,550 --> 00:38:57,910 مثل مداف و کورلئونه 724 00:38:57,970 --> 00:39:00,080 ولی فامیلی مادرم گومز؟ 725 00:39:01,370 --> 00:39:03,000 فکر کنم کارم راه بیوفته 726 00:39:03,040 --> 00:39:05,170 پس الان با ورونیکا گومز قرار میزارم؟ 727 00:39:05,640 --> 00:39:06,560 اوهوم 728 00:39:06,590 --> 00:39:08,560 واقعا؟ از چی خوشش میاد؟ 729 00:39:08,590 --> 00:39:09,640 نمیدونم 730 00:39:10,810 --> 00:39:11,810 قراره بفهمیم 731 00:39:17,650 --> 00:39:19,180 چرا، چی شده خانم بل؟ 732 00:39:20,050 --> 00:39:21,320 فقط مراقب باش شرل 733 00:39:25,230 --> 00:39:27,080 یا خدا چه گندیه 734 00:39:27,110 --> 00:39:28,530 امیدوارم آلرژی نداشته باشید (آقای هانی(عسل 735 00:39:30,400 --> 00:39:31,500 تا بعد 736 00:39:34,610 --> 00:39:36,250 چی شده؟ شنیدی مامان چی گفت؟ 737 00:39:36,420 --> 00:39:37,420 نه 738 00:39:37,800 --> 00:39:38,720 شاید من اشتباه میکردم 739 00:39:38,750 --> 00:39:40,350 شاید باید با کوین پیش بریم 740 00:39:43,470 --> 00:39:46,890 اینکارو قبلا کردم 741 00:39:46,930 --> 00:39:48,980 اسم شاهد جعلیمونو دادم بهش 742 00:39:49,010 --> 00:39:50,100 پنه لوپه بلاسم 743 00:39:51,820 --> 00:39:53,630 ...بتی 744 00:39:53,650 --> 00:39:56,400 درمورد آلیس که چیزی نگفتی گفتی؟ 745 00:40:00,440 --> 00:40:02,020 تو اسم یه مامور مخفی اف بی آی رو 746 00:40:02,080 --> 00:40:06,700 به یه پسر احمق گفتی؟چرا؟ 747 00:40:06,750 --> 00:40:08,450 چون بهش اعتماد دارم باشه؟ 748 00:40:08,480 --> 00:40:09,720 میخواستم باهاش روراست باشم 749 00:40:09,750 --> 00:40:12,580 ...اون میفهمه ادگار کجاس بتی، جواب داد- 750 00:40:14,040 --> 00:40:15,040 کو، برگشتی 751 00:40:15,090 --> 00:40:16,090 آره 752 00:40:16,120 --> 00:40:17,620 با فنگز ارتباط برقرار کردم 753 00:40:18,460 --> 00:40:19,790 راجب پنه لوپه بلاسم گفتم 754 00:40:19,830 --> 00:40:21,270 و منو به جایی که مزرعه بود برد 755 00:40:21,300 --> 00:40:25,000 یه متل مترکه بالاتر از میپل بارنز هست 756 00:40:25,020 --> 00:40:26,880 باشه، مامانمو دیدی؟ حالش خوب بود؟ 757 00:40:26,930 --> 00:40:28,600 آه، ندیدم شرمنده 758 00:40:28,640 --> 00:40:30,020 ولی ادگار رو دیدم 759 00:40:30,050 --> 00:40:31,550 و بتی، اون مسلحه 760 00:40:31,610 --> 00:40:36,060 اونجا کلی اسلحه بود و اون ...داره یه چیزی میسازه و 761 00:40:36,110 --> 00:40:37,110 ادگار داره میگرده 762 00:40:38,110 --> 00:40:39,390 داره برای جنگ آماده میشه 763 00:40:39,450 --> 00:40:40,480 خب، باید بریم 764 00:40:41,620 --> 00:40:43,320 باید بریم اونجا و مامانمو نجات بدیم 765 00:40:50,520 --> 00:40:51,620 خب، خب، خب 766 00:40:54,830 --> 00:40:55,880 شبیه کسخلا شدم؟ 767 00:40:55,910 --> 00:40:57,250 نه، شبیه یه آقا شدی 768 00:41:00,880 --> 00:41:03,080 استون وال زیاد دور نیست و هر آخر هفته برمیگردم 769 00:41:05,420 --> 00:41:07,640 خوشحالم که پیشنهاد رو قبول کردی 770 00:41:07,670 --> 00:41:09,930 اونجا مثل میراث میمونی میدونستی؟ 771 00:41:09,980 --> 00:41:10,880 منظورت چیه؟ 772 00:41:10,890 --> 00:41:12,560 خب، پدربزرگت اولین صلح طلبی بود که 773 00:41:12,600 --> 00:41:15,730 به استون وال رفت و تا وقتی که بازنشست شد اونجا بود 774 00:41:16,220 --> 00:41:17,230 چی شد؟ 775 00:41:17,270 --> 00:41:18,720 چرا زودتر نگفتی؟ 776 00:41:18,740 --> 00:41:19,900 این مثل یه داستان باستانیه 777 00:41:19,940 --> 00:41:22,050 ولی اون همه چیزو ول کرد که شامل منم میشد 778 00:41:22,070 --> 00:41:24,310 رفت یه پاکت سیگار بکشه و دیگه هیچوقت برنگشت 779 00:41:24,660 --> 00:41:25,890 ...بهرحال 780 00:41:25,910 --> 00:41:27,910 بهش اشاره نکردم 781 00:41:27,950 --> 00:41:29,530 چون میخواستم خودت تصمیم بگیری 782 00:41:29,560 --> 00:41:32,250 بدون اینکه من درش دخالت داشته باشم 783 00:41:32,280 --> 00:41:34,080 این برای تو فرصتیه که کاری خوبی کنی 784 00:41:34,120 --> 00:41:35,680 من بهت افتخار میکنم پسرم 785 00:41:37,450 --> 00:41:38,610 قراره سال خوبی باشه 786 00:41:39,090 --> 00:41:40,210 خیلی خوب 787 00:41:43,960 --> 00:41:45,210 !جاگهد 788 00:41:45,580 --> 00:41:47,300 !جاگهد 789 00:41:47,350 --> 00:41:48,380 !جاگ 790 00:41:48,420 --> 00:41:49,510 !جاگ 791 00:41:49,550 --> 00:41:50,970 !جاگهد 792 00:41:56,560 --> 00:41:57,640 !جاگهد 793 00:41:57,660 --> 00:41:59,660 [ارائه شده توسط وب سایت دیجی موویز] 794 00:41:59,690 --> 00:42:02,490 دانلود رایگان فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده WWW.DIGIMOVIEZ.COM 795 00:42:02,510 --> 00:42:05,410 :مترجمین AMIRX79X & Parsa13