1 00:00:10,277 --> 00:00:11,966 Vår historia handlar om en stad. 2 00:00:12,079 --> 00:00:13,613 En liten stad. 3 00:00:14,114 --> 00:00:16,983 Och folket som bor i staden. 4 00:00:17,117 --> 00:00:23,256 På avstånd ser den ut som så många andra små städer runt om i världen. 5 00:00:23,257 --> 00:00:26,993 Säker. Anständig. Oskuldsfull. 6 00:00:27,127 --> 00:00:28,528 Twilight Drive In STÄNGER SNART 7 00:00:28,529 --> 00:00:32,365 Men kommer man närmare, börjar man se skuggorna under ytan. 8 00:00:33,033 --> 00:00:34,667 Namnet på vår stad är Riverdale. 9 00:00:34,668 --> 00:00:36,703 VÄLKOMMEN TILL Riverdale STAN MED KLÄM! 10 00:00:37,070 --> 00:00:39,639 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 11 00:00:46,613 --> 00:00:48,982 Och vår historia börjar, antar jag- 12 00:00:49,116 --> 00:00:51,885 -med vad tvillingarna Blossom gjorde den här sommaren. 13 00:00:57,391 --> 00:00:59,759 Den fjärde juli, precis efter soluppgången- 14 00:00:59,760 --> 00:01:02,762 -körde Jason och Cheryl Blossom ut till Sweetwater River- 15 00:01:02,763 --> 00:01:05,398 -för en tidig båttur. 16 00:01:05,399 --> 00:01:06,933 Är du rädd, Jason? 17 00:01:17,344 --> 00:01:19,478 Det vi vet säkert hände näst- 18 00:01:19,479 --> 00:01:23,016 -är att Dilton Doiley, som var ledare för Riverdales scouter- 19 00:01:23,150 --> 00:01:27,754 -på en fågelskådarutflykt, stötte på Cheryl utmed floden. 20 00:01:30,490 --> 00:01:32,359 Jason. 21 00:01:40,634 --> 00:01:44,437 Riverdales polis draggade floden efter Jasons kropp- 22 00:01:44,438 --> 00:01:46,072 -men hittade den aldrig. 23 00:01:46,206 --> 00:01:48,341 Om han är död, Hal- 24 00:01:48,775 --> 00:01:51,378 -hoppas jag att han fick en plågsam död. 25 00:01:52,245 --> 00:01:56,616 -Må Jason Blossom brinna i helvetet. -Han saknas. 26 00:01:57,484 --> 00:01:59,319 Så en vecka senare- 27 00:01:59,753 --> 00:02:02,822 -begravde familjen Blossom en tom kista- 28 00:02:02,823 --> 00:02:09,362 -och Jasons död avskrevs som en olycka medan Cheryls historia började spridas. 29 00:02:09,896 --> 00:02:15,468 Att Cheryl tappade en vante i vattnet, och Jason sträckte sig ut för att ta den. 30 00:02:15,469 --> 00:02:20,373 Och av misstag välte båten. Och fick panik. Och drunknade. 31 00:02:20,374 --> 00:02:24,610 Vad gäller oss, pratade vi fortfarande om tragedin som hände den fjärde juli- 32 00:02:24,611 --> 00:02:29,983 -sommarlovets sista dag, när ett nytt mysterium rullade in i staden. 33 00:02:36,256 --> 00:02:39,625 Lägenheten är liten, det är bara ett tillfälligt ställe... 34 00:02:39,626 --> 00:02:42,495 -...men alltid kvalitet. -Alltid kvalitet. 35 00:02:42,496 --> 00:02:46,700 Dessutom är det den enda fastigheten som står i mitt namn, och inte i din pappas. 36 00:02:51,571 --> 00:02:53,339 Miss Hermione. 37 00:02:53,340 --> 00:02:54,840 -Välkommen hem. -Smithers. 38 00:02:54,841 --> 00:02:57,077 Du är en fröjd för ögat. 39 00:02:57,577 --> 00:03:00,146 -Hur gick resan? -Ingen trafik, tack och lov. 40 00:03:00,280 --> 00:03:04,150 Smithers, jag skulle vilja presentera dig för min dotter, Veronica. 41 00:03:04,284 --> 00:03:06,152 -Det är ett nöje, miss. -Hej. 42 00:03:06,286 --> 00:03:08,454 -Jag tar väskorna. -Gör du det? 43 00:03:08,455 --> 00:03:11,091 Vill ni ha några menyer, ma'am, och få mat hemkörd? 44 00:03:11,224 --> 00:03:14,460 Nej. Jag har varit sugen på en av Pop Tates ostburgare sedan lunch. 45 00:03:14,461 --> 00:03:15,928 Är Chock'lit Shoppen öppen? 46 00:03:15,929 --> 00:03:20,634 Vad är en Chock'lit Shoppe och varför säljer den burgare? 47 00:03:31,878 --> 00:03:34,147 Är du ivrig? Nervös? 48 00:03:35,248 --> 00:03:36,916 Både och. 49 00:03:36,917 --> 00:03:38,617 Vi har inte setts sen i våras. 50 00:03:38,618 --> 00:03:42,956 Därför är det okej att vara nervös, men vi var överens, Betty. Det är dags. 51 00:03:43,623 --> 00:03:45,725 Du tycker om honom. Han tycker om dig. 52 00:03:45,726 --> 00:03:49,628 Men i så fall, Kevin, varför har han aldrig sagt eller gjort någonting? 53 00:03:49,629 --> 00:03:52,198 För att Archie är toppen. 54 00:03:52,332 --> 00:03:56,469 Men som de flesta heterokillar, måste någon berätta vad han vill ha, så gör det. 55 00:03:56,470 --> 00:03:57,636 Äntligen. 56 00:03:57,637 --> 00:03:59,905 Vi får se. Jag menar, det beror på. 57 00:03:59,906 --> 00:04:01,574 Herregud. 58 00:04:02,008 --> 00:04:05,511 -Vad? -Det här ändrar allt. 59 00:04:05,512 --> 00:04:07,514 Archie har blivit snygg. 60 00:04:07,748 --> 00:04:09,616 Han har magmuskler nu. 61 00:04:10,016 --> 00:04:14,788 Sex anledningar till för dig att ta den där rödhåriga tjuren vid hornen i kväll. 62 00:04:15,455 --> 00:04:17,556 -Så vad var det bästa? -Med min praktikplats? 63 00:04:17,557 --> 00:04:18,691 Pop's Chock'lit Affär 64 00:04:18,692 --> 00:04:21,594 Partyt jag organiserade för Toni Morrisons boksläpp. 65 00:04:21,895 --> 00:04:26,132 Vid slutet av kvällen säger Toni Morrison, som är min litterära hjälte: 66 00:04:26,266 --> 00:04:29,802 -Ja, ja. -"Stressa inte den här tiden, Betty. 67 00:04:29,803 --> 00:04:32,738 Tiden går så fort i din ålder. 68 00:04:32,739 --> 00:04:35,809 En sommar kan ändra allting." 69 00:04:37,377 --> 00:04:39,779 Det är så sant. 70 00:04:39,780 --> 00:04:43,516 -Hur var det att arbeta för din pappa? -Det var att hälla betong. 71 00:04:43,517 --> 00:04:45,752 Varje dag. Hela dagen lång. 72 00:04:47,287 --> 00:04:48,654 För att få tiden att gå- 73 00:04:48,655 --> 00:04:51,257 -började jag skriva verser i huvudet... 74 00:04:51,391 --> 00:04:54,794 -...och sen skriva ner dem hemma. -Du tycker inte om att läsa poesi. 75 00:04:54,795 --> 00:04:58,064 Åh, det var inte dikter. Det var sångtexter. 76 00:04:59,599 --> 00:05:02,568 Att arbeta på dem fick mig att känna mig som... 77 00:05:02,569 --> 00:05:04,204 Vad, Archie? 78 00:05:04,337 --> 00:05:08,575 Det fick mig att känna att jag verkligen nått ett genombrott till något verkligt. 79 00:05:08,742 --> 00:05:11,911 Om mitt liv, och om vad jag borde försöka göra med det. 80 00:05:12,612 --> 00:05:16,249 Musik. Från och med i år. I morgon. 81 00:05:16,383 --> 00:05:17,884 Otroligt. 82 00:05:19,085 --> 00:05:21,086 Tänker du be ms Grundy lära dig? 83 00:05:21,087 --> 00:05:22,521 Jag vet inte. Kanske. 84 00:05:22,522 --> 00:05:25,225 -Fotbollen då? Kan du göra båda? -Jag ska försöka. 85 00:05:25,358 --> 00:05:27,026 -Har du berättat för din pappa? -Nej. 86 00:05:27,027 --> 00:05:31,131 Tills jag vet hur jag ska gå till väga, berättar jag bara för dig, okej? 87 00:05:31,698 --> 00:05:34,099 Jag skulle tycka om att höra dem någon gång. 88 00:05:34,100 --> 00:05:35,467 Dina sånger. 89 00:05:35,468 --> 00:05:36,669 -Jaså? -Ja. 90 00:05:36,670 --> 00:05:39,705 -Jag gör färdigt några demos i kväll. -Jättebra. 91 00:05:39,706 --> 00:05:41,608 Och så- 92 00:05:41,775 --> 00:05:46,111 -har jag tänkt på oss, Archie. 93 00:05:46,112 --> 00:05:48,080 På vår vänskap. 94 00:05:48,081 --> 00:05:52,752 Och hur det är dags att vi tar den till nästa nivå... 95 00:06:04,998 --> 00:06:06,865 Jag ringde och beställde, Lodge. 96 00:06:06,866 --> 00:06:10,270 Två burgare? Ja, de är nästan klara, men du måste vänta. 97 00:06:11,638 --> 00:06:13,006 -Hej. -Hej. 98 00:06:13,873 --> 00:06:15,574 Hur är lökringarna här? 99 00:06:15,575 --> 00:06:18,811 -Så gott. -Kan vi få lökringar också, tack? 100 00:06:18,812 --> 00:06:20,746 -Ja. -Tack. 101 00:06:20,747 --> 00:06:22,648 Mamma och jag flyttade precis hit... 102 00:06:22,649 --> 00:06:24,284 -Från vart då? -New York. 103 00:06:26,486 --> 00:06:28,321 Går ni på Riverdale? 104 00:06:28,455 --> 00:06:30,556 -Bägge två. Tillsammans. -Andra året. 105 00:06:30,557 --> 00:06:31,991 Jag också. 106 00:06:31,992 --> 00:06:33,726 Jag är full av fruktan. 107 00:06:33,727 --> 00:06:35,027 Varför då? 108 00:06:35,028 --> 00:06:37,864 Känner du till Truman Capotes verk? 109 00:06:38,698 --> 00:06:42,340 Jag är "Frukost på Tiffany's", men det här stället är som "Med kallt blod". 110 00:06:45,071 --> 00:06:46,372 Veronica Lodge. 111 00:06:46,506 --> 00:06:48,107 Archie Andrews. 112 00:06:49,142 --> 00:06:50,643 Det här är Betty Cooper. 113 00:06:51,077 --> 00:06:53,313 Vänta. Är du...? 114 00:06:53,446 --> 00:06:56,149 Den som ska ge dig en guidad tur i morgon? Ja. 115 00:06:57,584 --> 00:06:59,818 -Jag är din handledare. -Vill du slå dig ned? 116 00:06:59,819 --> 00:07:02,187 Vi kanske kan tömma dig på fruktan. 117 00:07:02,188 --> 00:07:03,990 Min mamma väntar på mig. 118 00:07:04,557 --> 00:07:06,592 Men fortsättning följer. 119 00:07:06,593 --> 00:07:08,127 Ja. 120 00:07:11,131 --> 00:07:12,398 Vad var det du sa? 121 00:07:12,532 --> 00:07:14,367 Inget. 122 00:07:16,036 --> 00:07:19,838 Pappa. Första skoldagen, och jag är redan sen. 123 00:07:19,839 --> 00:07:21,908 Hej, Vegas. 124 00:07:22,842 --> 00:07:25,644 Kommer du förbi byggplatsen senare? 125 00:07:25,645 --> 00:07:27,046 Pappa, det är min första dag. 126 00:07:27,047 --> 00:07:31,384 Vi måste få in dig på kontoret, så du inte hamnar med byggarbetarna nästa sommar. 127 00:07:31,518 --> 00:07:33,579 Jag kan inte. Jag har fotbollsuttagning. 128 00:07:35,088 --> 00:07:36,622 Eller är det inte okej? 129 00:07:36,623 --> 00:07:39,224 Nej, nej. Det är okej. 130 00:07:39,225 --> 00:07:40,760 Lycka till. 131 00:07:45,498 --> 00:07:48,834 Betty, det här året är kritiskt för college. 132 00:07:48,835 --> 00:07:50,235 Betygen är viktiga. 133 00:07:50,236 --> 00:07:52,037 Icke schemalagda aktiviteter. 134 00:07:52,038 --> 00:07:55,975 Att ha ett anständigt rykte är jätteviktig. 135 00:07:55,976 --> 00:07:58,411 -De tittar på det. -Mamma, jag går andra året. 136 00:07:58,545 --> 00:08:00,245 Du har uppnått så mycket. 137 00:08:00,246 --> 00:08:02,982 Jag vill bara inte att något äventyrar det. 138 00:08:04,484 --> 00:08:07,053 Tänk bara på din stackars syster. 139 00:08:07,487 --> 00:08:10,122 Den där Blossompojken förstörde henne. 140 00:08:10,123 --> 00:08:11,891 Mamma, jag är inte Polly. 141 00:08:12,492 --> 00:08:13,892 Du kom hem för sent igår. 142 00:08:13,893 --> 00:08:15,361 Sju minuter. 143 00:08:15,495 --> 00:08:20,632 Jag var med Archie, som ja, har rött hår, men inte på något sätt är som Jason Blossom. 144 00:08:20,633 --> 00:08:24,837 Gumman, alla pojkar är som Jason Blossom. 145 00:08:24,838 --> 00:08:27,340 Jag älskar dig så mycket, Elizabeth. 146 00:08:28,641 --> 00:08:31,444 Jag vill bara att du är smart, okej? 147 00:08:32,879 --> 00:08:36,449 Och att du är fokuserad. 148 00:08:37,751 --> 00:08:39,953 Jag fyllde på din Adderall. 149 00:08:40,854 --> 00:08:43,323 Du verkar ha glömt hämta ditt recept. 150 00:08:51,831 --> 00:08:54,133 Hon kom direkt till mig Hon vinkade 151 00:08:54,134 --> 00:08:55,468 överraskade mig 152 00:08:57,037 --> 00:09:00,973 Du är redo för fotboll. Jag skojar inte. Du är i form. 153 00:09:00,974 --> 00:09:05,010 Du är en best. Kolla på den här armen. Hur mycket tar du i bänkpress? 100, 105? 154 00:09:05,011 --> 00:09:08,013 Du måste ge mig några tips. Rumänska marklyft, eller hur? 155 00:09:08,014 --> 00:09:09,181 Har du druckit te? 156 00:09:09,182 --> 00:09:10,883 Ginseng? 157 00:09:10,884 --> 00:09:12,785 Macarot? 158 00:09:12,852 --> 00:09:14,019 Tribulus terrestris? 159 00:09:14,020 --> 00:09:16,889 -Det är från byggarbete, Reg. -Just det. 160 00:09:16,890 --> 00:09:19,925 Hallå, Moose. Kolla vem som växt till sig över sommaren. 161 00:09:19,926 --> 00:09:23,929 Var ärlig. Har du jobbat på några hus? Några privata hem? 162 00:09:23,930 --> 00:09:27,933 -Ja, ett par. -Fick du till det med någon puma? 163 00:09:27,934 --> 00:09:31,270 Vet du vad? Jag tror att det mer är en av dina fantasier, Reggie. 164 00:09:31,271 --> 00:09:33,739 -Vi ses snart. -Vi syns, brorsan. 165 00:09:33,740 --> 00:09:36,142 Han gjorde det, brorsan. Han gjorde det. 166 00:09:36,609 --> 00:09:41,113 Jag brukar börja mina turer med lite historia och kontext. 167 00:09:41,114 --> 00:09:43,882 Riverdale High öppnade för första gången 1941... 168 00:09:43,883 --> 00:09:46,919 Och har inte dekorerats om sedan dess, tydligen. 169 00:09:47,220 --> 00:09:51,457 Ärligt talat, det känns som om jag går runt i epilogen av "Our Town". 170 00:09:52,759 --> 00:09:55,294 Hur är det sociala livet här? Några nattklubbar? 171 00:09:55,295 --> 00:09:59,731 En strippklubb som kallas Ho Zone, och en sorglig gayklubb som kallas Innuendo. 172 00:09:59,732 --> 00:10:03,135 Fredag kväll, fotbollsmatcher. Fest på parkeringen utanför Mal-Mart. 173 00:10:03,136 --> 00:10:06,305 Lördag kväll är filmkväll, oavsett vad teatern visar. 174 00:10:06,306 --> 00:10:10,309 Kom tidigt, för vi har inga reserverade platser i Riverdale. Söndagskvällar? 175 00:10:10,310 --> 00:10:12,311 Tack gode gud för HBO. 176 00:10:12,312 --> 00:10:15,515 Veronica Lodge, Kevin Keller. Veronica är ny här, Kevin är... 177 00:10:15,648 --> 00:10:18,551 Gay. Tack och lov. Låt oss bli bästa vänner. 178 00:10:18,685 --> 00:10:21,120 Är det sant vad de säger om din pappa? 179 00:10:22,622 --> 00:10:25,124 Att han är djävulen personifierad? 180 00:10:25,125 --> 00:10:26,627 Jag står på min pappas sida. 181 00:10:27,794 --> 00:10:29,962 Vet alla här? 182 00:10:32,031 --> 00:10:33,198 Underbart. 183 00:10:33,199 --> 00:10:37,036 Tio minuter och jag är redan Riverdale Highs Blue Jasmine. 184 00:10:37,170 --> 00:10:38,838 Vad? 185 00:10:39,973 --> 00:10:42,407 Nu är vi här Vi ger oss inte 186 00:10:42,408 --> 00:10:44,209 Skriv det här i himlen 187 00:10:44,210 --> 00:10:45,844 Vi äger natten 188 00:10:45,845 --> 00:10:47,613 Och vi fruktar inget 189 00:10:47,747 --> 00:10:49,582 -Inget -Inget 190 00:10:49,716 --> 00:10:51,316 Kalla oss skandalösa 191 00:10:51,317 --> 00:10:53,218 Leker och kurar 192 00:10:53,219 --> 00:10:54,786 Förlorade i ögonblicket 193 00:10:54,787 --> 00:10:57,357 Dansar i burar 194 00:10:59,926 --> 00:11:02,928 Ursäkta mig. Det här är en privat repetition. 195 00:11:02,929 --> 00:11:04,530 Jag är ledsen. Jag... 196 00:11:05,365 --> 00:11:10,035 Josie, eller hur? Jag hoppades kunna prata med dig om några sånger jag har skrivit. 197 00:11:10,036 --> 00:11:12,638 Låt mig stoppa dig på en gång. 198 00:11:13,006 --> 00:11:16,308 Du stirrar på våra Pussycatöron, som är oförskämt- 199 00:11:16,309 --> 00:11:19,411 -men låt mig vara tydlig. 200 00:11:19,412 --> 00:11:22,147 Pussycats bygger ett märke. 201 00:11:22,148 --> 00:11:26,218 Skapar en signaturlook, okej? Vi berättar en historia. 202 00:11:26,219 --> 00:11:29,454 Förra året vann vi Rockland kommuns Battle of the Bands. 203 00:11:29,455 --> 00:11:30,822 Det gjorde vi. 204 00:11:30,823 --> 00:11:33,926 I år skulle vi vilja bygga på den framgången. 205 00:11:33,927 --> 00:11:39,198 Fortsätta berätta vår historia med sånger vi skriver. 206 00:11:39,766 --> 00:11:42,000 Jag förstår det. Det är bara... 207 00:11:42,001 --> 00:11:45,671 Läs mina läppglansade läppar, Justin Gingerlake. 208 00:11:46,239 --> 00:11:47,406 Kommer. 209 00:11:47,407 --> 00:11:49,174 Inte. 210 00:11:49,175 --> 00:11:51,177 Hända. 211 00:11:53,413 --> 00:11:56,882 Åh, och självklart har vi en halvformell bal... 212 00:11:56,883 --> 00:12:01,053 Där är snyggingen du var med igår kväll. Den rödhårige Ansel Elgort. 213 00:12:01,054 --> 00:12:02,622 Är han din pojkvän? 214 00:12:02,755 --> 00:12:05,258 -Nej, vi är bara vänner. -Nej, han är inte bög. 215 00:12:05,758 --> 00:12:10,228 Har du något emot att lägga ett gott ord? Jag har testat alla killsmaker utom orange. 216 00:12:10,229 --> 00:12:12,097 För att förtydliga- 217 00:12:12,098 --> 00:12:16,468 -Betty och Archie dejtar inte, men de är i slutskedet. 218 00:12:16,469 --> 00:12:18,671 Då borde du bjuda honom på balen. 219 00:12:18,805 --> 00:12:21,139 Hon borde, men den kanske blir inställd. 220 00:12:21,140 --> 00:12:24,644 På grund av vad som hände Jason. De tänker berätta på morgonsamlingen. 221 00:12:24,777 --> 00:12:27,379 Vem är Jason och vad hände honom? 222 00:12:27,380 --> 00:12:30,082 Tack för den tysta stunden. 223 00:12:30,083 --> 00:12:33,686 Många av er hade turen att lära känna min bror personligen. 224 00:12:33,820 --> 00:12:37,990 Var och en av er betydde jättemycket för Jason. 225 00:12:37,991 --> 00:12:40,058 Jag älskade min bror. 226 00:12:40,059 --> 00:12:43,462 Han var, och kommer alltid att vara, min själsfrände. 227 00:12:43,463 --> 00:12:46,332 Så jag pratar med den säkerhet bara en tvilling kan ha. 228 00:12:46,866 --> 00:12:50,369 Jason hade inte velat att vi sörjde hela året. 229 00:12:50,937 --> 00:12:55,073 Jason hade velat att vi gick vidare med våra liv. 230 00:12:55,074 --> 00:12:59,679 Därför har jag bett skolstyrelsen att inte ställa in tillbaka-till-skolan balen. 231 00:13:00,213 --> 00:13:04,750 Men att istället låta oss använda den som ett sätt att läka på , tillsammans- 232 00:13:04,884 --> 00:13:09,088 -och fira min brors alldeles för korta liv i denna världen. 233 00:13:09,288 --> 00:13:10,656 Tack ska ni ha. 234 00:13:16,863 --> 00:13:19,332 -Ms Grundy, hej. -Archie. 235 00:13:19,999 --> 00:13:22,068 Vad gör du ute i den här värmen? 236 00:13:22,835 --> 00:13:24,106 Bygger på min karaktär? 237 00:13:26,339 --> 00:13:27,573 Vill du ha skjuts? 238 00:13:55,501 --> 00:13:58,638 Ms Grundy. Ms Grundy. 239 00:14:00,540 --> 00:14:02,375 Geraldine. 240 00:14:03,943 --> 00:14:05,865 Vad kan jag göra för dig, mr Andrews? 241 00:14:06,479 --> 00:14:08,748 Kan vi prata, ms Grundy? Snälla? 242 00:14:09,315 --> 00:14:11,083 Det beror på. 243 00:14:11,084 --> 00:14:12,318 Om vad då? 244 00:14:13,352 --> 00:14:15,153 Musik. 245 00:14:15,154 --> 00:14:17,522 Du är musikläraren. Kan vi prata om musik? 246 00:14:17,523 --> 00:14:19,225 Självklart. 247 00:14:19,892 --> 00:14:21,160 Boka ett möte. 248 00:14:21,627 --> 00:14:25,364 Under kontorstid. Min officiella kontorstid. 249 00:14:32,205 --> 00:14:34,640 Hermione Lodge. 250 00:14:36,008 --> 00:14:39,311 Min dag blev precis mycket mer intressant. 251 00:14:39,312 --> 00:14:42,347 Hej, Fred. Hur mår du? 252 00:14:42,348 --> 00:14:43,749 Överraskad. 253 00:14:45,518 --> 00:14:47,119 Kan jag bjuda på något? 254 00:14:47,120 --> 00:14:49,188 -Vill du ha ett glas vatten? -Ett jobb. 255 00:14:49,989 --> 00:14:53,826 Jag såg på din hemsida att du letar efter säsongsarbetare. 256 00:14:54,193 --> 00:14:55,527 Som hjälp med bokföringen. 257 00:14:55,528 --> 00:14:58,330 Ja, min kille är pappaledig. 258 00:14:58,331 --> 00:15:02,234 Jag tror att min dotter går i skolan med din son. 259 00:15:02,468 --> 00:15:04,269 Är inte det lustigt? 260 00:15:04,270 --> 00:15:06,438 Vi måste berätta för dem att vi kände varandra. 261 00:15:06,439 --> 00:15:09,175 Att vi till och med dejtade ett tag. 262 00:15:09,442 --> 00:15:12,644 -Åtminstone tills jag... -Valde den rike killen. 263 00:15:12,645 --> 00:15:15,314 Och nu har turen vänt. 264 00:15:17,183 --> 00:15:20,585 -Hur är det med Mary? -Hon är i Chicago. 265 00:15:20,586 --> 00:15:22,087 Vi har gjort slut. 266 00:15:22,088 --> 00:15:24,590 Vi är civiliserade. Du då? 267 00:15:25,091 --> 00:15:27,593 Hur är det med dig, på riktigt? 268 00:15:29,228 --> 00:15:31,197 Jag har lite pengar undanlagda. 269 00:15:31,497 --> 00:15:33,231 Jag bad om att- 270 00:15:33,232 --> 00:15:35,700 -någon i Riverdale- 271 00:15:35,701 --> 00:15:39,839 -kanske en gammal vän, hellre skulle fria än fälla mig. 272 00:15:40,540 --> 00:15:44,176 -Om jag fick bestämma... -Är det inte du som bestämmer? 273 00:15:44,177 --> 00:15:45,711 Det är ditt företag. 274 00:15:46,679 --> 00:15:48,647 Jag har kunder. 275 00:15:48,648 --> 00:15:51,483 Jag kan inte ha Hermione Lodge- 276 00:15:51,484 --> 00:15:54,252 -fru till Hiram Lodge, anklagad för förskingring- 277 00:15:54,253 --> 00:15:58,357 -som hjälper till med bokföringen, eller hur? 278 00:15:58,591 --> 00:16:00,326 Nej. 279 00:16:01,427 --> 00:16:03,628 Jag antar att du inte kan det. 280 00:16:03,629 --> 00:16:07,833 Berättelser om det förflutna 281 00:16:09,168 --> 00:16:14,173 Löften som ej är brutna 282 00:16:15,708 --> 00:16:20,513 Jag vill må bra 283 00:16:21,981 --> 00:16:23,682 Jag är glad att ha 284 00:16:23,683 --> 00:16:25,184 Får jag slå mig ner? 285 00:16:26,118 --> 00:16:27,386 Ja. 286 00:16:27,653 --> 00:16:31,323 -Vad gör vi? -Lyssnar på en av Archies sånger. 287 00:16:31,324 --> 00:16:35,227 Jag trodde vi skulle behöva låtsas tycka om den, men den är faktiskt bra. 288 00:16:35,228 --> 00:16:38,263 Vänta, var det du som sjöng något du skrivit? 289 00:16:38,264 --> 00:16:39,764 Den behöver mycket arbete. 290 00:16:39,765 --> 00:16:41,199 Nej, den är jättebra. 291 00:16:41,200 --> 00:16:45,971 Den är otrolig, faktiskt. Det lilla stycket jag hörde. Är det din grej? Musik? 292 00:16:46,105 --> 00:16:49,541 -Gör du någonting med det? -Ja, det är planen. 293 00:16:49,542 --> 00:16:51,410 Så hur går din första dag? Bra? 294 00:16:51,511 --> 00:16:54,914 Inte för att vara en narcissist, men jag trodde alla skulle vara... 295 00:16:55,047 --> 00:16:56,781 Mer besatta av dig? 296 00:16:56,782 --> 00:16:59,217 Vilket annat år som helst. 297 00:16:59,218 --> 00:17:03,188 I år handlar allt om Cheryl som försöker vinna en Oscar som bästa psykopat- 298 00:17:03,189 --> 00:17:06,291 -för hennes roll i Riverdale Highs sörjande Röda Änka. 299 00:17:06,292 --> 00:17:09,160 Jag går. Jag ska träffa Grundy, sen fotbollsuttagningar. 300 00:17:09,161 --> 00:17:12,631 Spelar du fotboll också? Vad gör du inte? 301 00:17:13,533 --> 00:17:16,368 Nej, Blue Jasmine, hon har inte frågat... 302 00:17:16,369 --> 00:17:19,738 -Nej, inte än. Och prata inte om Archie. -Veronica Lodge. 303 00:17:19,739 --> 00:17:22,507 Jag hörde rykten. Jag är Cheryl Blossom. 304 00:17:22,508 --> 00:17:24,643 Får jag slå mig ned? Betty, kan du? 305 00:17:28,114 --> 00:17:30,916 Vad skvallrar ni tre hönor om? 306 00:17:31,350 --> 00:17:34,420 Archies Efroniska utkommande ur pubertetens puppa? 307 00:17:36,188 --> 00:17:39,792 Icke schemalagda aktiviteter. Weatherbee vill att jag gör några. 308 00:17:40,159 --> 00:17:42,327 Hejarklacken. Du måste. 309 00:17:42,328 --> 00:17:44,829 Jag är kapten för River Vixens. 310 00:17:44,830 --> 00:17:48,634 -Är hejarklacken fortfarande en grej? -Är den homosexuella bästa vännen det? 311 00:17:49,468 --> 00:17:51,403 Vissa säger att det är retro. 312 00:17:51,404 --> 00:17:53,939 Jag säger att det är evigt och ikoniskt. 313 00:17:54,073 --> 00:17:58,209 På Spence satt jag på toppen av elitens pyramid. Jag är med. 314 00:17:58,210 --> 00:18:02,647 -Betty, du följer också med till uttagningarna. -Självklart. Alla är välkomna att försöka. 315 00:18:02,648 --> 00:18:06,217 Men Betty har redan så många bollar i luften just nu- 316 00:18:06,218 --> 00:18:10,890 -och att vara en Vixen är lite av en heltids-grej, men jag är öppen för allt. 317 00:18:11,357 --> 00:18:16,428 Följ mig på Twitter så gör jag detsamma. Jag är: @CherylBombshell. 318 00:18:17,830 --> 00:18:21,333 Okej, hata gärna hejarklacken, men om hipsterprinsen Harry... 319 00:18:21,334 --> 00:18:24,436 Åh, jag skulle älska att vara med i hejarklacken. 320 00:18:25,171 --> 00:18:27,772 Det skulle se jättebra ut på mina collegeansökningar- 321 00:18:27,773 --> 00:18:30,976 -men förra året på uttagningen sa Cheryl att jag var för fet. 322 00:18:31,110 --> 00:18:33,712 "För säsong fem Betty Draper." Det var en bra replik. 323 00:18:33,713 --> 00:18:35,981 Men inte alls sann. 324 00:18:36,115 --> 00:18:40,285 Du är en riktig läckerbit nu, jag menar det. 325 00:18:40,286 --> 00:18:43,388 Så snygg och smart som du är- 326 00:18:43,389 --> 00:18:46,492 -borde du vara Queen Bey för den här trista bikupan. 327 00:18:47,126 --> 00:18:51,931 Om du vill vara en River Vixen, hjälper jag dig att förbereda. Jag har rörelser. 328 00:18:53,699 --> 00:18:55,634 Okej, vet du vad? 329 00:18:56,502 --> 00:18:57,836 Visa mig vad du har. 330 00:18:57,837 --> 00:19:02,674 Och jag kommer kanske aldrig känna 331 00:19:02,675 --> 00:19:07,713 Kärlek alls 332 00:19:07,747 --> 00:19:09,481 De är- 333 00:19:10,316 --> 00:19:11,984 -mycket verkliga. 334 00:19:12,585 --> 00:19:13,919 Mycket personliga. 335 00:19:14,353 --> 00:19:17,555 Jag följde ditt råd och skrev ner dem, putsade till dem. 336 00:19:17,556 --> 00:19:19,724 Jag undrade om du kunde hjälpa mig. 337 00:19:19,725 --> 00:19:21,393 Med vad då... 338 00:19:21,394 --> 00:19:23,762 -...Archie? -Du gick på Juilliard, ms Grundy. 339 00:19:23,763 --> 00:19:27,599 Det finns ingen annan jag kan ta lektioner av. Tro mig. Jag har letat. 340 00:19:27,600 --> 00:19:30,402 Jag tror inte att det är en bra idé. 341 00:19:32,405 --> 00:19:34,573 Vi borde inte vara ensamma tillsammans. 342 00:19:37,176 --> 00:19:39,344 Om det här är- 343 00:19:39,345 --> 00:19:43,948 -ett sätt för dig att försöka börja om något som aldrig borde ha hänt från första början... 344 00:19:43,949 --> 00:19:45,483 Nej, det är det inte. 345 00:19:45,484 --> 00:19:47,419 Det är om musiken. 346 00:19:49,755 --> 00:19:51,790 Men det är också... 347 00:19:54,293 --> 00:19:57,962 Kom igen, jag måste kunna prata om vad som hände med någon. 348 00:19:57,963 --> 00:20:00,965 Vi hörde vad vi hörde och sen gjorde vi ingenting. 349 00:20:00,966 --> 00:20:03,435 Och vi sa ingenting. 350 00:20:09,642 --> 00:20:12,911 Vi hörde fyrverkerier. 351 00:20:12,912 --> 00:20:15,380 Vem tänder fyrverkerier kl. 6 på morgonen? 352 00:20:15,381 --> 00:20:18,349 Hur skulle vi ha förklarat varför vi var tillsammans- 353 00:20:18,350 --> 00:20:21,753 -vid Sweetwater River kl. 6 på morgonen den fjärde juli? 354 00:20:21,754 --> 00:20:23,722 Och du har rätt. 355 00:20:24,390 --> 00:20:26,492 Vi sa ingenting. 356 00:20:28,294 --> 00:20:31,463 Vi måste båda leva med det valet. 357 00:20:32,598 --> 00:20:33,999 Förstår du? 358 00:20:35,701 --> 00:20:38,170 Jag tycker att du borde gå vidare med din musik. 359 00:20:38,671 --> 00:20:40,606 Men inte med mig. 360 00:20:45,778 --> 00:20:48,180 -Vi är blå och guld! -Vi är blå och guld! 361 00:20:48,314 --> 00:20:49,814 -Vi är dynamit! -Vi är dynamit! 362 00:20:49,815 --> 00:20:53,451 -Vi kommer ta dig och slåss! -Vi kommer ta dig och slåss! 363 00:20:53,452 --> 00:20:55,019 -Vi slåss! -Vi slåss! 364 00:20:55,020 --> 00:20:57,189 Heja Bulldogs! 365 00:20:58,691 --> 00:21:02,027 Tjejer, var är värmen? Var är fräset? 366 00:21:02,695 --> 00:21:06,030 Du har inte sett vår stora final än. 367 00:21:06,031 --> 00:21:08,600 Få inte panik. Lita på mig. 368 00:21:22,648 --> 00:21:24,582 Kolla bäst före datumet, tjejer. 369 00:21:24,583 --> 00:21:28,620 Falska lesbiska pussar har inte varit tabu sedan 1994. 370 00:21:28,621 --> 00:21:31,856 Så låt oss se om det går bättre för er under intervjun. 371 00:21:31,857 --> 00:21:34,159 Betty. Hur mår din syster? 372 00:21:35,728 --> 00:21:40,599 -Polly mår bra. Tack för att du frågade. -Veronica, har Betty berättat om sin syster? 373 00:21:41,000 --> 00:21:42,867 -Nej. -Var så god, Betty. 374 00:21:42,868 --> 00:21:45,937 Berätta för Veronica om din syster och min käre bror. 375 00:21:45,938 --> 00:21:47,272 Polly och Jason dejtade. 376 00:21:47,706 --> 00:21:49,041 Inte direkt dejtade. 377 00:21:49,608 --> 00:21:52,443 -Det slutade inte väl. -Det var så att... 378 00:21:52,444 --> 00:21:55,446 ...din syster fick ett nervöst sammanbrott... 379 00:21:55,447 --> 00:21:59,051 -...och nu bor på ett hem. Eller hur? -Det är vad mina föräldrar tror. 380 00:21:59,451 --> 00:22:01,553 Vad har du att säga om det, Betty? 381 00:22:01,554 --> 00:22:03,521 Varsågod, golvet är ditt. 382 00:22:03,522 --> 00:22:07,304 Allt du har längtat efter att spotta ut om Jason och hur han behandlade Polly- 383 00:22:07,359 --> 00:22:09,928 -släpp ut det. Förgör mig. 384 00:22:09,929 --> 00:22:12,997 Slit mig i stycken. Förinta mig. 385 00:22:12,998 --> 00:22:14,767 Jag bara... 386 00:22:15,100 --> 00:22:16,769 Äntligen. 387 00:22:20,973 --> 00:22:24,109 Jag ville bara säga att jag är ledsen. 388 00:22:24,443 --> 00:22:26,778 För vad som hände Jason. 389 00:22:26,779 --> 00:22:30,215 Jag kan inte ens föreställa mig vad du och din familj måste gå igenom. 390 00:22:31,850 --> 00:22:33,552 Visst. 391 00:22:34,386 --> 00:22:36,988 Veronica. Välkommen till River Vixens. 392 00:22:36,989 --> 00:22:38,723 Betty- 393 00:22:38,724 --> 00:22:40,726 -bättre lycka nästa gång. 394 00:22:41,794 --> 00:22:44,028 Vänta. Vad? 395 00:22:44,029 --> 00:22:45,797 Varför? 396 00:22:45,798 --> 00:22:48,300 För att du inte kunde få Betty att vara en bitch? 397 00:22:48,434 --> 00:22:50,903 Jag behöver tjejer med glöd. 398 00:22:51,770 --> 00:22:54,339 Jag vet vad du behöver, Cheryl. 399 00:22:54,473 --> 00:22:56,308 För jag vet vem du är. 400 00:22:56,442 --> 00:22:59,811 Du vill hellre att folk fruktar dig än tycker om dig. 401 00:22:59,812 --> 00:23:02,314 Så du kör med skrämsel och hotelser. 402 00:23:02,781 --> 00:23:05,584 Du är rik, så du har aldrig hållits ansvarig. 403 00:23:05,851 --> 00:23:07,952 Men jag är ett levande bevis- 404 00:23:07,953 --> 00:23:11,990 -på att den säkerheten, det berättigandet du bär på ditt huvud som en krona- 405 00:23:12,825 --> 00:23:14,092 -det kommer inte vara. 406 00:23:14,093 --> 00:23:17,863 Förr eller senare kommer räkenskapens dag. 407 00:23:18,931 --> 00:23:22,334 Eller så kanske- 408 00:23:22,468 --> 00:23:23,935 -räkenskapens dag är nu. 409 00:23:23,936 --> 00:23:26,905 Och den räkenskapens dag kanske- 410 00:23:27,740 --> 00:23:29,074 -är jag. 411 00:23:30,142 --> 00:23:32,610 Betty och jag kommer som ett set. 412 00:23:32,611 --> 00:23:34,613 Vill du ha en, måste du ta oss båda. 413 00:23:35,080 --> 00:23:36,849 Du ville ha glöd? 414 00:23:37,049 --> 00:23:40,953 Ledsen, Cheryl Bombshell, min specialitet är is. 415 00:23:44,757 --> 00:23:46,725 Runt dem. Runt dem. 416 00:23:48,060 --> 00:23:50,162 Rör på er. Andrews. 417 00:23:50,663 --> 00:23:52,865 Ta i, ta i, ta i! 418 00:23:54,867 --> 00:23:57,269 Så där, ja. Det ser bra ut. 419 00:23:59,038 --> 00:24:00,305 Vad är det, coach? 420 00:24:00,439 --> 00:24:01,940 Här. 421 00:24:06,712 --> 00:24:08,313 Det här är Jasons nummer. 422 00:24:08,447 --> 00:24:09,614 Det är ditt nu. 423 00:24:09,615 --> 00:24:11,582 Vanligtvis spelar sistaårseleverna bara JV. 424 00:24:11,583 --> 00:24:13,885 I år har vi en ledig plats i collegelaget. 425 00:24:13,886 --> 00:24:16,954 Efter vad du har visat oss, vill jag att du tar den. 426 00:24:16,955 --> 00:24:19,024 Collegelaget har... 427 00:24:19,458 --> 00:24:22,927 -...vad, längre träningar? Fler bortamatcher? -Ja, större engagemang. 428 00:24:22,928 --> 00:24:25,229 Jag måste tänka på saken, coach, jag... 429 00:24:25,230 --> 00:24:27,366 Har du något bättre för dig? 430 00:24:29,234 --> 00:24:33,771 Min pappas företag. Det är ett familjeföretag och han räknar med min hjälp... 431 00:24:33,772 --> 00:24:36,375 Vänta. Jackson, håll i bollen. 432 00:24:37,109 --> 00:24:39,344 Varför sover du inte på saken? 433 00:24:39,478 --> 00:24:41,680 Kom igen, grabbar. Kom igen. 434 00:24:51,623 --> 00:24:52,924 Perfekt. 435 00:24:52,925 --> 00:24:55,928 Väldigt Betty Draper säsong ett. 436 00:25:00,199 --> 00:25:01,867 Veronica. 437 00:25:02,868 --> 00:25:07,039 Varför...? Varför försvarade du mig? 438 00:25:07,639 --> 00:25:11,076 Jag vet vad du umgicks med för folk i New York. 439 00:25:11,510 --> 00:25:15,913 Varför är du så snäll? 440 00:25:15,914 --> 00:25:18,683 När min pappa arresterades- 441 00:25:18,684 --> 00:25:21,253 -var det det värsta som kunde hända. 442 00:25:21,887 --> 00:25:27,326 Alla de här nättrollen började skriva hemska saker om oss. 443 00:25:27,593 --> 00:25:31,897 Vi fick brev och mejl som sa att min pappa var en tjuv- 444 00:25:32,197 --> 00:25:34,399 -att min mamma var en korkad kändis- 445 00:25:34,533 --> 00:25:39,071 -och att jag var den här bortskämda, rika slynan, isprinsessan. 446 00:25:39,238 --> 00:25:42,940 Och det som gjorde mest ont var- 447 00:25:42,941 --> 00:25:46,043 -att det som trollen skrev- 448 00:25:46,044 --> 00:25:47,379 -var sant. 449 00:25:48,046 --> 00:25:49,481 Jag var som Cheryl. 450 00:25:49,615 --> 00:25:51,249 Jag var värre än Cheryl. 451 00:25:52,017 --> 00:25:55,953 Så när mamma sa att vi skulle flytta till Riverdale- 452 00:25:55,954 --> 00:25:57,990 -gjorde jag en pakt med mig själv. 453 00:25:58,323 --> 00:26:04,896 Att använda det här som en möjlighet att bli en, kanske, förhoppningsvis- 454 00:26:04,897 --> 00:26:06,932 -bättre version av mig själv. 455 00:26:07,566 --> 00:26:09,835 Det är mycket press. 456 00:26:13,806 --> 00:26:16,875 När Polly och Jason blev tillsammans- 457 00:26:17,042 --> 00:26:21,880 -betydde det allt för henne och ingenting för honom. 458 00:26:22,948 --> 00:26:29,153 Allting blev jätteintensivt och konstigt och giftigt- 459 00:26:29,154 --> 00:26:31,123 -och min mamma vände Polly ryggen. 460 00:26:31,790 --> 00:26:34,125 Hon sa att Polly inte var hennes dotter längre. 461 00:26:34,126 --> 00:26:37,261 Hon sa alla de här hemska sakerna till henne. 462 00:26:37,262 --> 00:26:40,132 Jason sårade Polly. 463 00:26:41,767 --> 00:26:44,403 Det var min mamma som knäckte henne. 464 00:26:49,875 --> 00:26:51,042 Archie! 465 00:26:51,043 --> 00:26:52,546 -Du måste göra det här. -Vad? 466 00:26:52,678 --> 00:26:55,080 Dräp dina drakar, Betty Cooper, en i taget. 467 00:26:57,049 --> 00:26:59,350 Hej, Teen Outlander. 468 00:26:59,351 --> 00:27:01,219 Hej, snygga kläder. 469 00:27:01,220 --> 00:27:06,491 Betty har något hon vill fråga dig om balen. 470 00:27:07,826 --> 00:27:09,561 Kom igen, Betty. Fråga. 471 00:27:10,896 --> 00:27:14,365 Jag undrade om du ville gå på den- 472 00:27:14,366 --> 00:27:17,335 -med oss båda. 473 00:27:18,237 --> 00:27:19,443 Vad? 474 00:27:20,138 --> 00:27:23,040 Det är din första bal på Riverdale. 475 00:27:23,041 --> 00:27:26,144 Du borde ha någon att gå med, även om det bara är en vän. 476 00:27:28,113 --> 00:27:29,948 Jag menar, jag skulle älska det. 477 00:27:30,182 --> 00:27:32,551 Nej, jag är inte direkt på humör för en bal. 478 00:27:32,684 --> 00:27:35,454 Det är okej. 479 00:27:35,754 --> 00:27:38,256 Helt oacceptabelt, Archiekins. 480 00:27:38,257 --> 00:27:39,558 Vi behöver en kavaljer. 481 00:27:40,058 --> 00:27:43,160 Ta en paus från att vara ett plågat, musikaliskt geni- 482 00:27:43,161 --> 00:27:49,066 -och kom och tillbringa en lycksalig kväll med inte bara en, utan två nyblivna River Vixens. 483 00:27:49,067 --> 00:27:51,470 Vi sms:ar när och var. 484 00:27:51,837 --> 00:27:53,304 Okej. 485 00:27:53,305 --> 00:27:55,574 Okej. Hej då. 486 00:27:55,707 --> 00:27:57,175 Hej då. 487 00:28:15,327 --> 00:28:17,929 Vad är det där? 488 00:28:19,865 --> 00:28:22,433 Jag har kommit med i hejarklacken. 489 00:28:22,434 --> 00:28:25,137 Cheryl Blossoms hejarklack? 490 00:28:26,004 --> 00:28:28,473 Efter vad Jason gjorde mot Polly? 491 00:28:28,874 --> 00:28:30,575 Nej, jag är ledsen. 492 00:28:30,709 --> 00:28:32,410 Jag tänker inte tillåta det. 493 00:28:32,411 --> 00:28:33,979 Ta av dig den där, nu. 494 00:28:35,981 --> 00:28:37,181 Nej. 495 00:28:37,182 --> 00:28:38,683 Vad sa du till mig? 496 00:28:39,117 --> 00:28:42,286 Jag gör allt för alla. 497 00:28:42,287 --> 00:28:44,855 Allting. För att vara perfekt. 498 00:28:44,856 --> 00:28:48,460 Den perfekta dottern, den perfekta systern, den perfekta studenten. 499 00:28:48,927 --> 00:28:52,230 Får jag inte göra det här för mig? Ur vägen. 500 00:28:52,231 --> 00:28:55,132 -Vänta, vart ska du? -Köpa en klänning. 501 00:28:55,133 --> 00:28:57,369 För gissa vad. 502 00:28:57,836 --> 00:29:00,338 Jag ska också gå på balen med Archie. 503 00:29:01,173 --> 00:29:03,040 Och Veronica. 504 00:29:03,041 --> 00:29:05,176 Vänta, Hermione Lodges dotter? 505 00:29:05,177 --> 00:29:09,013 Hon är faktiskt riktigt trevlig och försöker vara en bra person. 506 00:29:09,014 --> 00:29:10,381 Tror du det? 507 00:29:10,382 --> 00:29:13,985 Tror du att hon kommer vara din vän? Låt mig berätta något för dig. 508 00:29:13,986 --> 00:29:18,489 Tjejer som Cheryl och Veronica Lodge, de tycker inte om tjejer... 509 00:29:18,490 --> 00:29:20,324 Jag vill inte höra det, mamma. 510 00:29:20,325 --> 00:29:21,892 Det händer. 511 00:29:21,893 --> 00:29:23,662 Jag tänker gå. 512 00:29:25,897 --> 00:29:28,933 Tack, Smithers. Som alltid, är du en gudagåva. 513 00:29:28,934 --> 00:29:31,035 Glad att kunna hjälpa till, ms Hermione. 514 00:29:31,036 --> 00:29:33,305 Till skillnad från resten av Riverdale. 515 00:29:34,072 --> 00:29:35,474 Vad är det? 516 00:29:36,908 --> 00:29:38,509 Ett uns av goda nyheter. 517 00:29:38,510 --> 00:29:42,714 Bilservicen hittade och lämnade av din saknade väska. 518 00:29:44,316 --> 00:29:46,017 Saknade väska? 519 00:29:54,793 --> 00:29:56,595 Åh, Hiram. 520 00:29:57,496 --> 00:29:59,498 Vad har du gjort? 521 00:30:14,546 --> 00:30:18,350 Jag fick ett samtal från din tränare idag. 522 00:30:18,483 --> 00:30:21,419 Han har intrycket att du inte kan spela collegefotboll- 523 00:30:21,420 --> 00:30:24,055 -för att jag tvingar dig att arbeta för mig. 524 00:30:24,056 --> 00:30:27,458 Vilket är konstigt, för det verkade som om du inte kunde arbeta för mig- 525 00:30:27,459 --> 00:30:32,230 -för att du spelar fotboll. Så min första fråga är: 526 00:30:32,864 --> 00:30:35,767 Vem ljuger du för? 527 00:30:35,901 --> 00:30:38,069 Mig eller din tränare? 528 00:30:39,971 --> 00:30:41,506 Varken eller. 529 00:30:44,276 --> 00:30:45,544 Både och. 530 00:30:50,282 --> 00:30:52,050 Pappa. 531 00:30:54,252 --> 00:30:56,420 Jag vill studera musik. 532 00:30:56,421 --> 00:30:58,222 Jag vill skriva musik. 533 00:30:58,223 --> 00:31:02,026 Fotboll tar dig till college. College tar dig till handelsskolan. 534 00:31:02,027 --> 00:31:04,562 -Handelsskolan tar dig... -Tar mig tillbaka hit. 535 00:31:04,563 --> 00:31:06,330 För att jobba åt dig i Riverdale. 536 00:31:06,331 --> 00:31:08,032 Inte för mig. 537 00:31:08,033 --> 00:31:10,000 Med mig. 538 00:31:10,001 --> 00:31:12,536 Och till slut, för dig själv, min son. 539 00:31:12,537 --> 00:31:14,673 Företaget skulle vara ditt. 540 00:31:16,274 --> 00:31:18,643 Med all respekt, pappa. 541 00:31:21,113 --> 00:31:23,114 Jag vill inte ha det. 542 00:31:23,882 --> 00:31:26,718 För tre månader sedan ville du det. 543 00:31:27,285 --> 00:31:29,120 Vad hände? 544 00:31:29,955 --> 00:31:31,623 Jag har ändrats. 545 00:31:32,257 --> 00:31:34,058 Allting har ändrats. 546 00:31:34,059 --> 00:31:36,094 Den här sommaren... 547 00:31:36,361 --> 00:31:38,363 Den här sommaren vad då? 548 00:31:42,667 --> 00:31:44,502 Är det allt? 549 00:31:45,070 --> 00:31:47,339 Pratar vi inte med varandra längre? 550 00:31:49,374 --> 00:31:50,541 Pappa. 551 00:31:50,542 --> 00:31:53,845 Jag skulle aldrig tvinga dig att spela fotboll. 552 00:31:54,513 --> 00:31:57,248 Jag bryr mig inte om ifall du spelar fotboll. 553 00:31:57,249 --> 00:31:59,650 Och du måste inte arbeta med mig. 554 00:31:59,651 --> 00:32:02,253 Eller för mig, någonsin igen. 555 00:32:02,654 --> 00:32:05,156 Men ett råd, man till man. 556 00:32:05,157 --> 00:32:08,159 De val du gör nu- 557 00:32:08,493 --> 00:32:09,894 -de kommer ha följder. 558 00:32:10,028 --> 00:32:13,464 De går från vem du är till vem du kommer att bli. 559 00:32:13,465 --> 00:32:15,633 Vad du än bestämmer- 560 00:32:15,634 --> 00:32:20,405 -var såpass säker på det att du inte behöver ljuga. 561 00:32:43,528 --> 00:32:45,530 Tja, det är inte Met-galan. 562 00:32:47,966 --> 00:32:51,269 När måste du ge ett svar till coach Clayton om fotbollen? 563 00:32:51,503 --> 00:32:55,306 -I helgen. -Hör ni, kan vi inte frigöra oss... 564 00:32:55,307 --> 00:32:58,342 ...från den här klyftan mellan idrottare och artist? 565 00:32:58,343 --> 00:33:03,681 Kan vi inte, i den här post-James Franco världen vara allting på samma gång? 566 00:33:03,682 --> 00:33:06,317 Jag jobbar på det, Veronica. 567 00:33:06,585 --> 00:33:09,287 Jobba fortare. 568 00:33:09,354 --> 00:33:10,521 Jag hämtar bål. 569 00:33:10,522 --> 00:33:11,790 Du fixar det här. 570 00:33:14,259 --> 00:33:17,362 Det handlar om att följa ditt hjärta, eller hur? 571 00:33:18,463 --> 00:33:19,931 Vad säger ditt hjärta? 572 00:33:20,065 --> 00:33:21,566 Musik eller fotboll? 573 00:33:23,235 --> 00:33:24,735 Kan du ge mig en minut? 574 00:33:24,736 --> 00:33:27,972 Jag lovar, jag kommer tillbaka som en mycket bättre dejt, okej? 575 00:33:28,106 --> 00:33:29,641 Jag har en plan. 576 00:33:31,576 --> 00:33:34,946 Betty, du kommer inte att tro vem som stötte på mig i badrummet. 577 00:33:35,080 --> 00:33:37,515 En ledtråd, han heter kanske Moose- 578 00:33:37,516 --> 00:33:41,352 -men jag skulle beskriva ett visst av hans tillbehör som hästliknande. 579 00:33:48,059 --> 00:33:50,328 Få inte panik. Jag förföljer dig inte. 580 00:33:50,629 --> 00:33:52,564 Archie. 581 00:33:53,231 --> 00:33:54,799 Hade inte vi ett avtal? 582 00:33:56,368 --> 00:33:58,736 Nej, Geraldine, vi har en hemlighet. 583 00:33:58,737 --> 00:34:02,540 Flera hemligheter, faktiskt. Vi kanske kunde ha gjort något- 584 00:34:02,541 --> 00:34:05,676 -för att hjälpa Jason den morgonen. Eller kanske inte. 585 00:34:05,677 --> 00:34:09,513 Och jag tänker inte säga något till någon, men du måste hjälpa mig. 586 00:34:09,514 --> 00:34:13,994 Den här sommaren, det enda som räddade mig från att bli galen var att skriva de här sångerna. 587 00:34:14,252 --> 00:34:19,023 Det här är mitt inte-så-oanständiga förslag. Jag vill studera med dig- 588 00:34:19,157 --> 00:34:23,461 -så många morgnar i veckan som du kan. Och jag svär, det är allt det är. 589 00:34:23,528 --> 00:34:26,564 Jag kommer aldrig berätta för någon om den fjärde juli. 590 00:34:27,232 --> 00:34:29,267 Okej? 591 00:34:30,168 --> 00:34:33,804 Måndag, onsdag, fredag, kl. 07.30. 592 00:34:33,805 --> 00:34:35,773 Innan första lektionen. 593 00:34:35,774 --> 00:34:37,708 Jag anordnar det. 594 00:34:37,709 --> 00:34:40,044 Ordnar så att du får kurspoäng. 595 00:34:50,655 --> 00:34:53,458 God kväll, vänner. Har alla det trevligt? 596 00:34:57,762 --> 00:35:01,732 Som hedersordförande och de facto drottning för kvällens bal- 597 00:35:01,733 --> 00:35:05,302 -är det mitt nöje att introducera kvällens huvudunderhållning. 598 00:35:05,303 --> 00:35:07,838 Att känna till dem är att vara besatt av dem. 599 00:35:07,839 --> 00:35:12,010 De brukar framföra sina egna verk, men i kväll gör de ett undantag- 600 00:35:12,143 --> 00:35:15,042 -och sjunger sin cover på låten mina föräldrar lyssnade på- 601 00:35:15,146 --> 00:35:19,350 -natten som Jason och jag blev till. Den här är för dig, JJ. 602 00:35:20,352 --> 00:35:23,621 -Förlåt för det. -Jag ger er Josie and the Pussycats. 603 00:35:32,497 --> 00:35:33,932 -Vill du dansa? -Ja. 604 00:35:37,302 --> 00:35:38,670 Gick det bra? 605 00:35:38,903 --> 00:35:44,308 Ja. Jag studerar med ms Grundy innan skolan, spelar fotboll efter skolan- 606 00:35:44,309 --> 00:35:46,777 -och arbetar med pappa på helgerna. Det blir galet. 607 00:35:46,778 --> 00:35:49,414 Så länge du inte ger upp din passion. 608 00:36:06,364 --> 00:36:13,303 Nu när jag är en River Vixen, och du kommer spela collegefotboll- 609 00:36:13,304 --> 00:36:18,342 -jag har den här fantasin om oss som det coola paret. 610 00:36:18,343 --> 00:36:20,111 Eller kanske bara som ett par. 611 00:36:20,645 --> 00:36:21,880 Betty. 612 00:36:23,214 --> 00:36:25,850 Är det så omöjligt att föreställa sig? 613 00:36:40,398 --> 00:36:43,167 Se till att turturduvorna kommer på min efterfest. 614 00:36:43,301 --> 00:36:44,835 Veronica också. 615 00:36:44,836 --> 00:36:47,438 Jag är på humör för kaos. 616 00:36:51,309 --> 00:36:54,378 Det är speldags på Chez Blossom, ungar. 617 00:36:54,379 --> 00:36:58,382 I kväll kör vi den gamla stilen. Sju minuter i himlen. 618 00:36:58,383 --> 00:37:00,651 Vem vill ha ett möte i kärlekens garderob först? 619 00:37:00,652 --> 00:37:02,587 Jag röstar A för Archie. 620 00:37:03,555 --> 00:37:05,889 -Röstar någon med mig? -Vänta... 621 00:37:05,890 --> 00:37:07,825 Ja, Andrews. Ja. 622 00:37:07,826 --> 00:37:10,728 Okej, samla er, ungar. 623 00:37:10,929 --> 00:37:14,465 Få se vem som får rida den rödhårige hingsten i kväll. 624 00:37:23,575 --> 00:37:26,477 Åh, nej. 625 00:37:26,811 --> 00:37:30,214 Den pekar tydligt på den nya tjejen. 626 00:37:30,348 --> 00:37:31,616 Det här blir roligt. 627 00:37:32,016 --> 00:37:33,818 Jag gör inte det här. 628 00:37:34,018 --> 00:37:35,786 Det är upp till dig. 629 00:37:35,787 --> 00:37:37,387 Men om du inte gör det- 630 00:37:37,388 --> 00:37:40,124 -säger husets regler att värdinnan tar din plats. 631 00:37:49,267 --> 00:37:53,604 Jag vet att hennes bror dog och allt- 632 00:37:53,605 --> 00:37:56,841 -men Cheryl Blossom är verkligen Antikrist. 633 00:38:01,746 --> 00:38:05,249 Saknar du New York? 634 00:38:06,017 --> 00:38:08,886 Det har gått mindre än en vecka. 635 00:38:09,287 --> 00:38:12,023 Men ja. 636 00:38:13,725 --> 00:38:16,227 Sex minuter, 20 sekunder. 637 00:38:16,528 --> 00:38:18,462 Okej, din tur. 638 00:38:18,463 --> 00:38:22,800 Ställ en djup, inträngande fråga för att få tiden att gå. 639 00:38:24,836 --> 00:38:28,438 Det såg ut som om du och Betty hade roligt på balen. 640 00:38:28,439 --> 00:38:31,475 Definitivt. Vi har alltid varit vänner. 641 00:38:31,476 --> 00:38:34,444 -Min tur. -Jag har inte ställt min fråga än. 642 00:38:34,445 --> 00:38:36,880 Är det allt? 643 00:38:36,881 --> 00:38:39,584 Bara vänner? 644 00:38:39,818 --> 00:38:42,086 Vi är inte bara vänner. Vi är bästa vänner. 645 00:38:43,388 --> 00:38:44,655 Min tur. 646 00:38:45,890 --> 00:38:47,859 Hade du en pojkvän i New York? 647 00:38:49,360 --> 00:38:50,595 Nej. 648 00:38:50,862 --> 00:38:52,163 Min tur. 649 00:38:52,497 --> 00:38:55,766 Skulle det någonsin kunna bli något mer? 650 00:38:55,767 --> 00:38:57,901 Frågar du för Betty eller för dig själv? 651 00:38:57,902 --> 00:38:59,804 För Betty. 652 00:38:59,904 --> 00:39:01,705 Du besvarade inte min fråga. 653 00:39:01,706 --> 00:39:08,011 Jag har aldrig känt vad det nu är tänkt att jag ska känna med Betty. 654 00:39:08,012 --> 00:39:11,014 Har du någonsin känt det? 655 00:39:11,015 --> 00:39:12,616 Med någon? 656 00:39:12,617 --> 00:39:14,719 Ja. 657 00:39:17,021 --> 00:39:18,256 I somras. 658 00:39:19,023 --> 00:39:20,725 Har du? 659 00:39:20,925 --> 00:39:22,860 Kanske en gång. 660 00:39:26,364 --> 00:39:30,034 Du är lite farligare än du ser ut, eller hur? 661 00:39:30,869 --> 00:39:33,638 Pojken i huset bredvid. 662 00:39:34,873 --> 00:39:36,340 Du har ingen aning. 663 00:39:39,444 --> 00:39:41,079 Din tur. 664 00:39:43,915 --> 00:39:47,618 Fråga mig något, Archie. 665 00:39:51,489 --> 00:39:53,057 Fråga mig vad du vill. 666 00:39:59,697 --> 00:40:03,334 -Vi borde inte göra det här. -Vi borde definitivt inte göra det här. 667 00:40:16,114 --> 00:40:17,614 Han fick till det. 668 00:40:17,615 --> 00:40:19,183 Ja. 669 00:40:20,618 --> 00:40:21,953 Var är Betty? 670 00:40:22,420 --> 00:40:23,754 Hon flippade ut och flydde. 671 00:40:23,755 --> 00:40:26,556 Oss emellan, hon är mycket spändare än hon ser ut. 672 00:40:26,557 --> 00:40:28,860 Din jäkla slyna. 673 00:40:31,629 --> 00:40:33,964 -Bettys mobil är avstängd. -Jag tar en Uber. 674 00:40:33,965 --> 00:40:35,666 Kan jag följa med? Vi borde hitta henne. 675 00:40:35,667 --> 00:40:40,204 Tro mig, det sista Betty vill är att vi letar efter henne tillsammans. 676 00:40:40,772 --> 00:40:42,740 Vi gjorde bort oss. 677 00:40:52,850 --> 00:40:54,051 Hej. 678 00:40:54,052 --> 00:40:56,287 Du är hemma tidigt. Hur var balen? 679 00:40:56,888 --> 00:40:58,823 Den var bra. 680 00:40:59,724 --> 00:41:02,225 Jag menar, det är inte Met-galan eller något. 681 00:41:02,226 --> 00:41:04,828 Berätta för mig om den. Du kan pigga upp mig. 682 00:41:04,829 --> 00:41:07,365 Jag är jättetrött, mamma. 683 00:41:12,503 --> 00:41:14,372 Är allt som det ska? 684 00:41:16,507 --> 00:41:18,876 Ronnie, vad är det? 685 00:41:21,913 --> 00:41:23,748 Pop's CHOCK'LIT AFFÄR 686 00:41:25,950 --> 00:41:29,353 Det var midnatt när min gamle vän, Archie Andrews- 687 00:41:29,487 --> 00:41:32,456 -kom till det enda stället i stan som fortfarande var öppet. 688 00:41:32,890 --> 00:41:36,727 Han letade efter tjejen i huset bredvid. 689 00:41:37,261 --> 00:41:40,031 Istället hittade han mig. 690 00:41:42,767 --> 00:41:44,368 Hej, Pop. 691 00:41:44,502 --> 00:41:47,671 -Betty har inte kommit in i kväll, har hon? -Nej. 692 00:41:47,672 --> 00:41:50,941 Bara nattugglan är inne i kväll. 693 00:41:50,942 --> 00:41:52,710 Tack. 694 00:41:59,951 --> 00:42:02,019 Får jag slå mig ner, Jughead? 695 00:42:02,020 --> 00:42:03,287 Om du vill. 696 00:42:05,590 --> 00:42:06,891 Vad arbetar du på? 697 00:42:07,191 --> 00:42:08,792 Min roman. 698 00:42:08,793 --> 00:42:11,495 Den handlar om den här sommaren, och Jason Blossom. 699 00:42:11,629 --> 00:42:14,098 17 år gammal, och hur kommer han bli ihågkommen? 700 00:42:15,700 --> 00:42:19,470 -Som kaptenen för vattenpololaget? -Aquaholics? 701 00:42:19,604 --> 00:42:22,473 Med tanke på hur han dog, förmodligen inte. 702 00:42:22,607 --> 00:42:25,209 Nej, vad jag menar är- 703 00:42:26,544 --> 00:42:29,179 -gjorde han allt han borde göra? 704 00:42:29,180 --> 00:42:32,383 Allt han ville. Jag menar, visste han ens vad det var? 705 00:42:37,321 --> 00:42:40,791 Coach Clayton var här och pratade med Pop Tate. Collegefotboll. 706 00:42:42,060 --> 00:42:45,463 Gör det dig till mr Populär-Fotbollsgud nu? 707 00:42:45,596 --> 00:42:47,331 Nej. 708 00:42:49,133 --> 00:42:52,202 Jag är livrädd för att ha förlorat min bästa vän i kväll. 709 00:42:52,203 --> 00:42:53,904 Om du menar Betty- 710 00:42:53,905 --> 00:42:57,908 -vad som än hände, prata bara med henne. 711 00:42:57,909 --> 00:42:59,179 Det skulle räcka långt. 712 00:43:03,614 --> 00:43:05,283 Det skulle räcka långt med mig. 713 00:43:36,314 --> 00:43:40,051 Jag tänker inte fråga vad du gjorde med Veronica hos Cheryl. 714 00:43:42,887 --> 00:43:47,558 Jag frågar dig nu, precis nu, om du älskar mig, Archie. 715 00:43:48,926 --> 00:43:50,861 Eller ens tycker om mig? 716 00:43:50,862 --> 00:43:53,130 Det är klart att jag älskar dig, Betty. 717 00:43:55,800 --> 00:43:58,401 Men jag kan inte ge dig det svar du vill ha. 718 00:43:58,402 --> 00:44:00,271 Varför? 719 00:44:03,808 --> 00:44:05,576 Du är så perfekt. 720 00:44:07,411 --> 00:44:10,314 Jag har aldrig varit god nog åt dig. 721 00:44:11,082 --> 00:44:14,251 Jag kommer aldrig vara god nog åt dig. 722 00:44:32,170 --> 00:44:36,006 Och så var det inte ett hjärta som krossades den natten. 723 00:44:36,007 --> 00:44:38,042 Det var två. 724 00:44:39,777 --> 00:44:42,546 Och natten var långt ifrån över. 725 00:44:47,084 --> 00:44:49,553 För att undvika missförstånd, jag är inte gay. 726 00:44:50,021 --> 00:44:52,389 Självklart inte, Moose. Du är med i fotbollslaget. 727 00:44:52,390 --> 00:44:56,059 Men om du vore gay, vad skulle du vilja göra? 728 00:44:56,060 --> 00:44:58,128 Allt, utom att pussas. 729 00:44:58,129 --> 00:45:00,063 Jag älskar när de inte vågar erkänna. 730 00:45:00,064 --> 00:45:03,366 Vi börjar med att bada nakna- 731 00:45:03,367 --> 00:45:05,435 -och ser vad som händer? 732 00:45:05,436 --> 00:45:08,606 Är du okej? 733 00:45:24,755 --> 00:45:28,392 Herregud, Jason. Han blev skjuten. 734 00:45:29,794 --> 00:45:35,265 Morgonen efter pratade, skrev och postade alla om det. 735 00:45:35,266 --> 00:45:37,867 Vi hade alla känt det. 736 00:45:37,868 --> 00:45:40,638 Att världen omkring oss hade ändrats. 737 00:45:40,771 --> 00:45:42,640 Kanske för alltid. 738 00:45:43,207 --> 00:45:46,076 Att Riverdale inte vara samma stad som förut. 739 00:45:46,777 --> 00:45:50,147 Att det var en stad med skuggor och hemligheter nu. 740 00:45:50,481 --> 00:45:54,718 På måndagen skulle obduktionen av Jasons kropp utföras. 741 00:45:55,252 --> 00:45:59,289 Och på tisdagen, halvvägs genom femte lektionen- 742 00:45:59,290 --> 00:46:02,259 -skulle den första arresteringen ske. 743 00:46:17,408 --> 00:46:21,478 Till Kärt Minne Av JB Moranville 744 00:46:50,307 --> 00:46:52,509 Översättning: Annika Sjöholm