1
00:00:08,509 --> 00:00:10,243
Tidligere på Riverdale:
2
00:00:10,344 --> 00:00:13,546
Dette er historien om en by,
en gang ordentlig og uskyldig,-
3
00:00:13,547 --> 00:00:18,351
-men nå for alltid forandret etter
Jason Blossom døde den 4. juli.
4
00:00:18,352 --> 00:00:20,620
-Kan vi snakke, Miss Grundy?
-Om hva da?
5
00:00:20,621 --> 00:00:23,623
Du er musikklæreren.
Kan vi snakke om musikk?
6
00:00:23,690 --> 00:00:26,292
Vi hørte hva vi hørte,
og vi gjorde ikke noe.
7
00:00:26,293 --> 00:00:27,760
Hvordan skulle vi forklare-
8
00:00:27,761 --> 00:00:30,931
-hvorfor vi var sammen
klokken 06.00 på den 4. juli?
9
00:00:31,098 --> 00:00:32,298
Hei, Fred.
10
00:00:32,299 --> 00:00:33,867
-Kan jeg gi deg noe?
-En jobb.
11
00:00:34,034 --> 00:00:36,736
Jeg kan ikke la kona
til Hiram Lodge, anklaget-
12
00:00:36,737 --> 00:00:39,805
-for svindel og bedrag,
føre bøkene mine.
13
00:00:39,806 --> 00:00:41,975
Betty og Archie
er i avgjørende runde.
14
00:00:42,142 --> 00:00:45,311
Jeg skal ikke spørre om hva
du gjorde med Veronica hos Cheryl,-
15
00:00:45,312 --> 00:00:48,614
-men jeg spør deg nå,
om du elsker meg, Archie.
16
00:00:48,615 --> 00:00:50,584
Jeg kan ikke gi deg svaret du ønsker.
17
00:00:51,818 --> 00:00:53,553
Herregud. Jason.
18
00:00:54,721 --> 00:00:56,389
Han ble skutt.
19
00:00:59,526 --> 00:01:02,795
Jeg tror mange av oss,
kanskje hele byen-
20
00:01:02,796 --> 00:01:04,664
-hadde håpet mot håpet-
21
00:01:04,665 --> 00:01:08,702
-at Jason Blossom på en eller annen
måte ikke druknet den 4. juli.
22
00:01:09,136 --> 00:01:14,641
At vi kom på skolen mandag morgen,
og at Jason ville være der.
23
00:01:15,776 --> 00:01:19,545
Eller at vi ville se ham og Cheryl
ved ett av bordene i Pop's.
24
00:01:19,546 --> 00:01:22,883
Men det var før det unektelig,
irreversible faktum-
25
00:01:23,150 --> 00:01:25,352
-av hans oppblåste, vasstrukne lik.
26
00:01:25,519 --> 00:01:28,387
Et lik med et kulehull i pannen.
27
00:01:28,388 --> 00:01:34,060
Og forferdelige hemmeligheter som
bare rettsmedisineren kan avsløre.
28
00:01:34,194 --> 00:01:38,464
Eller hjerteslagene til et skyldig hjerte.
29
00:01:38,465 --> 00:01:40,000
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
30
00:01:52,746 --> 00:01:54,681
Meldinger Betty
Våken? Kan vi snakke?
31
00:02:03,724 --> 00:02:05,492
Meldinger Archie
Nei... Og nei.
32
00:02:11,565 --> 00:02:14,734
Meldinger Betty
Vær så snill?
33
00:02:40,627 --> 00:02:43,663
-Hva gjør du? Du kan ikke være her.
-Det var ikke fyrverkeri.
34
00:02:43,664 --> 00:02:46,699
-Den 4. juli, det var skudd fra våpen.
-Du kan ikke komme hit.
35
00:02:46,700 --> 00:02:50,870
-Muligens skuddet som drepte Jason Blossom.
-Vi vet det samme som politiet.
36
00:02:50,871 --> 00:02:53,506
Et våpen ble avfyrt, den gutten ble skutt.
37
00:02:53,507 --> 00:02:55,075
Vi vet ikke av hvem.
38
00:02:55,242 --> 00:02:58,711
Vi vet når det ble avfyrt.
Politiet vet ikke det ennå.
39
00:02:58,712 --> 00:03:01,380
-De holder på med obduksjonen.
-Vi kan ringe dem anonymt.
40
00:03:01,381 --> 00:03:06,619
Dette er ingen forhandling.
41
00:03:06,620 --> 00:03:08,030
Dette gjelder livene våre.
42
00:03:08,221 --> 00:03:11,091
Om noen får vite vi var der,
kan jeg miste jobben.
43
00:03:11,258 --> 00:03:12,558
Du kan bli utvist.
44
00:03:12,559 --> 00:03:14,094
Vi kan ende opp i fengsel.
45
00:03:18,532 --> 00:03:20,400
I orden, vær så god, Vegas.
46
00:03:21,468 --> 00:03:23,837
Flink bisk.
47
00:03:24,704 --> 00:03:27,606
-God morgen, far.
-Hei.
48
00:03:27,607 --> 00:03:29,843
Hvor var du snek deg hen i går kveld?
49
00:03:30,277 --> 00:03:31,878
Du hørte det?
50
00:03:32,212 --> 00:03:35,448
Jeg har hørt deg snike ut
siden du var 8 år gammel-
51
00:03:35,449 --> 00:03:37,983
-for å gå til Jugheads trehytte.
52
00:03:37,984 --> 00:03:41,387
Jeg fikk ikke sove.
Jeg jogget for å bli trøtt.
53
00:03:41,388 --> 00:03:43,924
I orden. Er det noe som plager deg?
54
00:03:45,325 --> 00:03:47,626
Bare dette med Jason.
55
00:03:47,627 --> 00:03:51,697
Ikke mer nattjogging før politiet
tar den som skjøt gutten.
56
00:03:51,698 --> 00:03:54,000
Jeg sverger, denne byen...
57
00:03:57,571 --> 00:03:58,904
Hei, kjære.
58
00:03:58,905 --> 00:04:02,508
Vi vil bare fortelle deg,
det vil bli en sen kveld for oss.
59
00:04:02,509 --> 00:04:04,643
Det vil bli mange sene kvelder.
60
00:04:04,644 --> 00:04:07,113
En drukningsulykke, hvem bryr seg?
61
00:04:07,280 --> 00:04:10,583
Men med en sosiopat sønn av
byens rikeste familie drept?
62
00:04:10,584 --> 00:04:13,486
Det er en nasjonal besettelse
som venter på å skje.
63
00:04:13,487 --> 00:04:15,121
Han er knapt i graven, Alice.
64
00:04:15,288 --> 00:04:17,857
Kan du varme opp bilen, Hal?
Jeg kommer straks.
65
00:04:20,360 --> 00:04:24,797
Betty. Vet du hva jeg elsker mest med deg?
66
00:04:24,798 --> 00:04:27,701
Det er at du alltid ønsker
å se det gode i mennesker.
67
00:04:27,901 --> 00:04:32,438
Selv i folk som Cheryl Blossom,
Veronica Lodge og Archie Andrews.
68
00:04:32,439 --> 00:04:36,609
Men de forrådte deg denne helgen,
du så deres sanne farger, ikke sant?
69
00:04:36,843 --> 00:04:38,611
Jeg gjorde det. Helt klart.
70
00:04:38,612 --> 00:04:40,946
Så ikke gå tilbake.
71
00:04:40,947 --> 00:04:43,849
Ikke noen Cheryl, ingen Veronica, og...
72
00:04:43,850 --> 00:04:45,785
Ingen Archie.
73
00:04:49,823 --> 00:04:51,825
Følger du meg til skolen?
74
00:04:53,527 --> 00:04:55,928
Jeg trengte tenketid-
75
00:04:55,929 --> 00:04:58,898
-for å skille hva mor vil fra det jeg vil.
76
00:04:58,899 --> 00:05:01,701
-Jeg tror jeg vil.
-Som er?
77
00:05:01,902 --> 00:05:04,938
Mor sier at jeg
aldri bør snakke med deg igjen.
78
00:05:05,572 --> 00:05:06,939
Men jeg...
79
00:05:06,940 --> 00:05:11,076
Selv om du ikke liker meg på den måten,-
80
00:05:11,077 --> 00:05:13,279
-ønsker jeg at vi skal være venner.
81
00:05:13,446 --> 00:05:14,580
Bestevenner.
82
00:05:14,581 --> 00:05:17,183
-Gjør du?
-Ja.
83
00:05:18,485 --> 00:05:21,554
Det er flott, Betty. Jeg også.
84
00:05:21,555 --> 00:05:24,056
Jeg lyver om jeg skulle si
det ikke gjør vondt.
85
00:05:24,057 --> 00:05:25,925
Og jeg beklager.
86
00:05:25,926 --> 00:05:28,928
Jeg gjorde det ikke for å være...
87
00:05:29,629 --> 00:05:32,031
Jeg...
Jeg tenkte det vil være bra på lang sikt...
88
00:05:32,032 --> 00:05:33,900
Og det vil bli det.
89
00:05:35,602 --> 00:05:38,571
Ikke si til moren min
at vi er venner igjen.
90
00:05:48,882 --> 00:05:50,683
Hei.
91
00:05:51,585 --> 00:05:55,722
Tror du jeg kan bruke Jason Blossoms
dødsfall for å slippe gym?
92
00:05:55,922 --> 00:06:00,260
"Unnskyld, jeg er for deprimert
og skremt til å ta armhevinger."
93
00:06:00,927 --> 00:06:03,095
Ikke spøk om Jason Blossom.
94
00:06:03,096 --> 00:06:07,066
Hva? Sardonisk humor er min
måte å forholde seg til verden.
95
00:06:09,936 --> 00:06:12,872
Se, rikingbarna fra Goonies.
96
00:06:14,608 --> 00:06:17,177
Jeg stikker herfra.
97
00:06:19,779 --> 00:06:21,046
Hvem kom på det?
98
00:06:21,047 --> 00:06:22,816
Pass deg, Wednesday Addams.
99
00:06:23,583 --> 00:06:27,886
Nå som romansen er ferdig, sier jeg det.
Kan vi være sikre på at Archie er hetero?
100
00:06:27,887 --> 00:06:30,590
Fordi ingen hetero har en slik kropp.
101
00:06:31,391 --> 00:06:36,829
Angående kropper, har du
kommet deg etter funnet av Jason?
102
00:06:36,830 --> 00:06:39,598
Det var verre å måtte forklare far-
103
00:06:39,599 --> 00:06:44,671
-hva jeg gjorde med Moose ved elva.
Nok en bakdel med å være sheriffens sønn.
104
00:06:45,138 --> 00:06:47,139
Herregud, de er flotte.
105
00:06:47,140 --> 00:06:49,575
Er de til Betty, Mrs. Philips?
106
00:06:49,576 --> 00:06:52,278
Derfor ringte jeg henne.
107
00:06:55,081 --> 00:06:58,318
"Kjære Betty, tilgi meg.
XOXO, V"?
108
00:06:58,618 --> 00:07:00,819
Hvem faen er V?
109
00:07:00,820 --> 00:07:02,155
-Veronica.
-Veronica.
110
00:07:02,989 --> 00:07:04,823
Gult er for vennskap.
111
00:07:04,824 --> 00:07:08,827
Jeg fikk også Magnolia-muffinser
flydd inn fra New York.
112
00:07:08,828 --> 00:07:13,833
Som min mor sier det, ingenting er
så galt at en muffins ikke kan fikse det.
113
00:07:14,801 --> 00:07:18,671
Og jeg har bestilt time
for pedikyr på Chez Salon.
114
00:07:19,205 --> 00:07:20,839
Frisørtimer også.
115
00:07:20,840 --> 00:07:23,876
Jeg er så lei meg, Betty.
116
00:07:23,877 --> 00:07:26,045
Jeg vet ikke hva det
var med meg den kvelden.
117
00:07:26,046 --> 00:07:30,816
Jeg var bare fryktelig, det...
Jeg var som besatt av...
118
00:07:30,817 --> 00:07:32,752
Madam Satan?
119
00:07:33,453 --> 00:07:37,023
Den gamle Veronica.
120
00:07:38,525 --> 00:07:41,394
Jeg vil aldri noensinne
gjøre noe sånn mot deg igjen.
121
00:07:41,561 --> 00:07:44,397
Jeg sverger på min mors perler.
122
00:07:44,564 --> 00:07:49,068
Kan du være snill
og tilgi meg en gang til?
123
00:07:50,937 --> 00:07:52,739
Ok.
124
00:07:53,039 --> 00:07:55,240
-Hva?
-Hva? Virkelig?
125
00:07:55,241 --> 00:07:56,642
Supert.
126
00:07:56,643 --> 00:07:58,745
Jeg tar den.
Du vil ikke angre på det.
127
00:07:58,979 --> 00:08:02,148
-Ok.
-Jeg tar dem med til lunsj slik at vi kan feire.
128
00:08:04,851 --> 00:08:06,152
Ha det.
129
00:08:07,854 --> 00:08:09,956
Det er stien med minst motstand.
130
00:08:10,824 --> 00:08:13,726
For en uke siden,
var ikke Veronica og jeg venner.
131
00:08:13,727 --> 00:08:17,696
Neste uke nikker vi til hverandre
når vi treffes på gangen, men ikke mer.
132
00:08:17,697 --> 00:08:19,965
Om to uker vil hun
ikke huske navnet mitt.
133
00:08:19,966 --> 00:08:23,770
Om tre uker har hun bitt seg fast
i en ny jente å ødelegge.
134
00:08:24,170 --> 00:08:26,005
God morgen, elever. Dette er rektor.
135
00:08:26,006 --> 00:08:27,239
REKTOR
136
00:08:27,240 --> 00:08:29,975
Det har vært mange spørsmål
angående den kommende samlingen.
137
00:08:29,976 --> 00:08:31,744
La meg få sagt dette.
138
00:08:31,745 --> 00:08:33,880
Den finner sted som planlagt.
139
00:08:34,848 --> 00:08:37,883
For noe mindre hyggelig,-
140
00:08:37,884 --> 00:08:40,853
-om dere kan lytte til sheriff Keller.
141
00:08:43,723 --> 00:08:45,892
De fleste av dere vet det allerede.
142
00:08:46,292 --> 00:08:51,196
Men liket til avdøde Jason Blossom
ble funnet sent lørdag kveld.
143
00:08:51,197 --> 00:08:52,865
Siden helgen-
144
00:08:53,700 --> 00:08:57,337
-blir Jasons dødsfall
etterforsket som et mord.
145
00:08:57,871 --> 00:09:01,441
Det er en åpen
og pågående etterforskning.
146
00:09:01,608 --> 00:09:03,075
Får jeg bryte inn?
147
00:09:03,076 --> 00:09:06,512
Verken jeg eller mine foreldre
vil hvile før saken er oppklart-
148
00:09:06,679 --> 00:09:11,451
-og denne drapsmannen sitter
og blir grillet i den elektriske stol.
149
00:09:12,018 --> 00:09:13,786
Jeg har mine mistanker.
150
00:09:13,787 --> 00:09:15,989
Emneknagg "Riverdale strong".
151
00:09:18,758 --> 00:09:23,762
Hvis dere vet noe som kan hjelpe
oss finne og ta Jasons drapsmann,-
152
00:09:23,763 --> 00:09:27,766
-eller noe om hva som skjedde
med ham den 4. juli,-
153
00:09:27,767 --> 00:09:31,770
-så ber jeg dere komme
med det umiddelbart.
154
00:09:31,771 --> 00:09:35,340
Dere kan snakke med meg
eller med rektor Weatherbee.
155
00:09:35,341 --> 00:09:37,776
En dødsfall som dette sårer oss alle.
156
00:09:37,777 --> 00:09:40,212
La oss ikke svikte Jason.
157
00:09:40,213 --> 00:09:43,216
♪9
GLEM ALDRI
158
00:09:43,883 --> 00:09:45,551
Archie.
159
00:09:47,353 --> 00:09:49,054
Noe veldig rart.
160
00:09:49,055 --> 00:09:51,524
I sommer, vi skulle reise sammen.
161
00:09:52,826 --> 00:09:55,428
Helgen 4. juli.
162
00:09:55,662 --> 00:10:00,199
Men du trakk deg i siste øyeblikk.
163
00:10:02,135 --> 00:10:05,071
Har du noe å fortelle meg?
164
00:10:21,788 --> 00:10:23,122
Vi lurte på noe, Cheryl.
165
00:10:23,123 --> 00:10:25,791
Den gangen i juli,
du fortalte at Jason druknet.
166
00:10:25,792 --> 00:10:29,562
Men vi får nå høre
at Jason ikke druknet.
167
00:10:29,729 --> 00:10:31,096
Han ble skutt.
168
00:10:31,097 --> 00:10:33,398
Noe mistenkelig, ikke?
169
00:10:33,399 --> 00:10:36,602
Prøver dere å si at jeg
hadde noe med min brors død å gjøre?
170
00:10:36,769 --> 00:10:39,338
Vi er bare nysgjerrige.
Hva tror politiet skjedde?
171
00:10:39,339 --> 00:10:43,108
Jeg skal si dere hva jeg sa til dem,
som er at Jason falt i vannet.
172
00:10:43,109 --> 00:10:44,477
Vi gjorde det begge to.
173
00:10:44,644 --> 00:10:47,246
Jeg kom meg til bredden,
han klarte det ikke.
174
00:10:47,247 --> 00:10:51,416
Kanskje nådde han den andre siden
og noen skjøt ham der. Hvem vet?
175
00:10:51,417 --> 00:10:54,153
Sett dere, to og to,
på med hansker, finn skalpelene.
176
00:10:54,154 --> 00:10:57,223
-Kan jeg være med Cheryl?
-Jeg vil være med Betty.
177
00:10:57,390 --> 00:10:59,592
Jeg tenkte jeg skulle være med Kevin.
178
00:10:59,759 --> 00:11:01,494
Keller er faktisk med meg.
179
00:11:01,661 --> 00:11:03,962
Vi snakket sammen.
180
00:11:03,963 --> 00:11:05,965
Herregud.
181
00:11:08,067 --> 00:11:11,604
Enda en gang fører skjebnen oss sammen.
182
00:11:11,771 --> 00:11:14,873
Lørdag kveld.
183
00:11:14,874 --> 00:11:18,578
Hør, Moose, du er flott, ja, min type.
184
00:11:18,745 --> 00:11:20,145
Helt klart.
185
00:11:20,146 --> 00:11:22,347
Men du har flere demoner enn Eksorsisten.
186
00:11:22,348 --> 00:11:24,983
Vi er alle på spekteret,
men min følelse sier-
187
00:11:24,984 --> 00:11:27,453
-hold deg til det du kjenner best. Jenter.
188
00:11:27,887 --> 00:11:30,055
Cheryl, vi har
ikke snakket siden sommeren.
189
00:11:30,056 --> 00:11:32,457
Jeg ville bare si at
jeg er lei meg for broren din.
190
00:11:32,458 --> 00:11:34,260
Jason var den beste.
191
00:11:34,460 --> 00:11:36,128
Hvis jeg kan hjelpe med noe.
192
00:11:36,129 --> 00:11:37,329
Det et søtt av deg, Archie,-
193
00:11:37,330 --> 00:11:41,400
-men om du ikke var ved Sweetwater River
og vet hvem som skjøt Jason...
194
00:11:49,075 --> 00:11:50,610
Vet...?
195
00:11:50,777 --> 00:11:53,011
Vet du om politiet har funnet ut noe?
196
00:11:53,012 --> 00:11:55,381
Hva? Nei, din ghoul.
197
00:11:55,882 --> 00:11:57,583
Men det er bare et tidsspørsmål.
198
00:11:57,750 --> 00:12:01,654
Min tvillingintuisjon sier meg
at det er noen vi alle kjenner.
199
00:12:01,988 --> 00:12:06,559
Naturfag er ikke min sterke side,
men jeg kan gjøre dette-
200
00:12:06,726 --> 00:12:08,293
-om det er for rart for deg.
201
00:12:08,294 --> 00:12:10,263
Rart, hvorfor det?
202
00:12:11,898 --> 00:12:15,635
Du mener siden broren min blir
obdusert med en kniv som denne?
203
00:12:15,802 --> 00:12:17,637
Muligens akkurat nå?
204
00:12:17,804 --> 00:12:19,972
Ikke vær redd, jeg klarer meg.
205
00:12:20,206 --> 00:12:21,440
I grunnen-
206
00:12:23,042 --> 00:12:24,509
-føler jeg meg topp.
207
00:12:24,510 --> 00:12:26,979
Hvert lik har en historie å fortelle.
208
00:12:26,980 --> 00:12:29,181
Kom nærmere liket.
209
00:12:29,182 --> 00:12:34,920
Det er flere morbide detaljer som
vil være relevante til artikkelen din.
210
00:12:34,921 --> 00:12:37,422
Hvilke detaljer, dr. Curdle?
211
00:12:37,423 --> 00:12:39,124
Hva er fremtredende for deg?
212
00:12:39,125 --> 00:12:43,161
Marmoreringen av blodårene,
tegn på at rovdyr har spist.
213
00:12:43,162 --> 00:12:50,303
Ligaturmerker på begge håndledd,
og en anelse kryokonservering.
214
00:12:53,106 --> 00:12:55,741
Små sedler, eller?
215
00:12:59,946 --> 00:13:02,147
Hva var det Moose ville?
216
00:13:02,148 --> 00:13:04,617
Jeg tror ikke han vet det en gang.
217
00:13:04,784 --> 00:13:07,452
Jeg er veldig pen på en klassisk-
218
00:13:07,453 --> 00:13:09,689
-Montgomery Clift før ulykken måte.
219
00:13:09,856 --> 00:13:11,156
Men seksualitet er flytende,-
220
00:13:11,157 --> 00:13:14,960
-men kan en som heter "Moose"
faktisk være så flytende?
221
00:13:14,961 --> 00:13:16,495
Ok, jeg ville ta det.
222
00:13:16,496 --> 00:13:20,700
Selvfølgelig ville du det.
Du er byjente med lav moral.
223
00:13:21,567 --> 00:13:25,537
Jeg mente bare at
Moose har en jentekjæreste. Midge.
224
00:13:25,538 --> 00:13:27,272
Det er fryktelig å si,-
225
00:13:27,273 --> 00:13:31,244
-men en del av meg ønsker
at han kunne holde seg i skapet.
226
00:13:32,812 --> 00:13:35,380
Jeg mente ikke et bokstavelig skap.
227
00:13:35,381 --> 00:13:37,416
Archie.
228
00:13:37,417 --> 00:13:42,121
Noen nytt du vil prøve
på et veldig takknemlig publikum?
229
00:13:42,522 --> 00:13:44,657
-Jeg...
-Vær så snill?
230
00:13:45,124 --> 00:13:46,759
Kan du ikke?
231
00:13:47,060 --> 00:13:49,228
Jeg vil svært gjerne høre det.
232
00:13:50,296 --> 00:13:53,299
Jeg jobber ennå med tekstene.
233
00:13:54,133 --> 00:13:55,468
Ok.
234
00:13:59,939 --> 00:14:03,309
Kom, slå på radioen
235
00:14:03,409 --> 00:14:05,378
Så tar vi en dans
236
00:14:05,578 --> 00:14:07,612
Dans, dans
237
00:14:07,613 --> 00:14:12,251
Resten av kvelden
Jeg er ikke klar...
238
00:14:32,872 --> 00:14:34,473
Betty?
239
00:14:35,575 --> 00:14:37,109
Er alt i orden?
240
00:14:40,046 --> 00:14:43,249
Jeg skal vel si "ja".
241
00:14:43,449 --> 00:14:46,752
Det sier alltid en snill pike, men...
242
00:14:47,286 --> 00:14:49,421
Nei, jeg er ikke det. Jeg vil være det.
243
00:14:49,422 --> 00:14:52,557
Jeg trodde jeg kunne være det,
men det for mye for fort.
244
00:14:52,558 --> 00:14:54,126
Betty.
245
00:14:54,127 --> 00:14:56,128
Betty, vent.
246
00:15:00,433 --> 00:15:01,667
Betty, vent.
247
00:15:01,968 --> 00:15:03,836
-Kom igjen, hør på meg.
-Nei.
248
00:15:04,003 --> 00:15:08,841
Nei. Når jeg tenker på hvor
jeg føler meg trygg og mest meg selv,-
249
00:15:09,008 --> 00:15:10,976
-så tenker jeg på oss, sammen i Pop's.
250
00:15:11,043 --> 00:15:13,058
-Jeg også.
-Med det er ikke sant lenger.
251
00:15:13,479 --> 00:15:17,583
Jeg trodde jeg kunne late som
om denne helgen ikke skjedde, men...
252
00:15:18,050 --> 00:15:21,286
Jeg kan ikke gi deg svaret du ønsker.
Det er hva du sa til meg...
253
00:15:21,287 --> 00:15:24,156
-...og slik føler jeg meg nå. Unnskyld.
-Betty.
254
00:15:24,157 --> 00:15:26,325
Mr. Andrews.
255
00:15:26,692 --> 00:15:29,595
Hvis vi kan snakke sammen alene.
256
00:15:30,997 --> 00:15:34,767
Du er i en god situasjon akkurat nå,
Mr. Andrews.
257
00:15:35,101 --> 00:15:38,304
Fotballaget, musikktimer.
258
00:15:40,106 --> 00:15:44,777
I korridoren i morges,
du ville ikke se meg i øynene. Hvorfor?
259
00:15:45,178 --> 00:15:48,581
-Jeg var distrahert. Følte meg ikke bra.
-Archie...
260
00:15:49,081 --> 00:15:52,451
...hvis det er noe
du ønsker å snakke om,-
261
00:15:52,452 --> 00:15:54,854
-kanskje angående Jason,-
262
00:15:55,388 --> 00:15:57,456
-så er dette rett tidspunkt.
263
00:16:02,094 --> 00:16:05,231
Weatherbee spurte meg akkurat
om jeg visste noe om Jason.
264
00:16:05,231 --> 00:16:07,800
Hva svarte du?
265
00:16:07,967 --> 00:16:09,802
Ikke noe. At jeg ikke gjorde det.
266
00:16:09,969 --> 00:16:13,438
Han sa om jeg gjorde, så skulle jeg
ikke være redd og han ville hjelpe.
267
00:16:13,439 --> 00:16:16,375
Selvfølgelig vil han det,
du er eleven hans.
268
00:16:17,376 --> 00:16:19,545
Er det...?
269
00:16:20,046 --> 00:16:21,646
Er det slik du føler for meg?
270
00:16:21,647 --> 00:16:23,949
Er det virkelig?
271
00:16:26,686 --> 00:16:30,256
Er det ikke,
så vet jeg ikke hva jeg beskytter.
272
00:16:33,426 --> 00:16:35,494
Det er det.
273
00:16:38,264 --> 00:16:39,765
Det er ekte.
274
00:16:41,601 --> 00:16:44,236
Kanskje ikke riktig,-
275
00:16:44,770 --> 00:16:46,772
-men det er ekte.
276
00:16:48,174 --> 00:16:50,675
Derfor må vi...
277
00:16:50,676 --> 00:16:53,879
Du kan ikke-
278
00:16:54,180 --> 00:16:55,380
-gå til Weatherbee.
279
00:16:55,381 --> 00:16:57,416
Gjør du det,-
280
00:16:57,750 --> 00:17:00,553
-vil vi aldri se hverandre igjen.
281
00:17:07,193 --> 00:17:12,264
Jeg legger meg selv i dine hender.
282
00:17:47,533 --> 00:17:51,370
Gi dere, Vixens, og hør etter.
283
00:17:51,737 --> 00:17:54,773
Værmeldingen sier pøsregn
under samlingen,-
284
00:17:54,774 --> 00:17:57,009
-men dere gjør allerede alt surt.
285
00:17:57,410 --> 00:18:00,278
Med Jason så nær
vår kollektive bevissthet,-
286
00:18:00,279 --> 00:18:02,781
-så vil alle øyne være rettet mot meg.
287
00:18:02,782 --> 00:18:07,485
"Vil denne vakre, eksotiske, hissige
blomsten drukne i byens mistanke-
288
00:18:07,486 --> 00:18:10,422
-eller overøses av hennes emosjoner?"
289
00:18:10,423 --> 00:18:13,491
Svaret er nei og nei.
290
00:18:13,492 --> 00:18:17,797
Jeg trenger stjernekraft.
291
00:18:18,230 --> 00:18:19,598
Jeg trenger Pussycats.
292
00:18:19,599 --> 00:18:22,401
Hold dere varme, jenter, imens jeg ringer.
293
00:18:28,240 --> 00:18:31,677
Etter treningen vil jeg trenge pedikyr.
Hva med deg?
294
00:18:33,579 --> 00:18:35,681
Jeg har lekser.
295
00:18:39,118 --> 00:18:41,419
Jeg vet alle sørger forskjellig,-
296
00:18:41,420 --> 00:18:44,322
-men at Cheryl skal lede
en samling for å takle taket.
297
00:18:44,323 --> 00:18:46,791
Det er enten genialt eller psykotisk
eller begge deler.
298
00:18:46,792 --> 00:18:50,428
Hun spiller i det minste ikke,-
299
00:18:50,429 --> 00:18:54,633
-later som om hun er en sommerfugl
når hun egentlig er en veps.
300
00:18:58,304 --> 00:19:01,974
Bare for å si det, eneste grunnen til
jeg gikk i skapet med Archie-
301
00:19:02,141 --> 00:19:03,675
-var for at Cheryl ikke skulle.
302
00:19:03,676 --> 00:19:06,544
-Du gjorde det for å beskytte meg?
-Nemlig.
303
00:19:06,545 --> 00:19:10,649
Ingenting skjedde mellom deg
og Archie i skapet?
304
00:19:10,650 --> 00:19:14,886
Akkurat hva jeg trodde.
Archie og jeg hadde det fint før du kom.
305
00:19:14,887 --> 00:19:17,689
Hvis du med "fint"
mener han var uvitende,-
306
00:19:17,690 --> 00:19:20,458
-og at du lengtet etter ham
i stille desperasjon.
307
00:19:20,459 --> 00:19:21,793
Vi var i det minste venner.
308
00:19:21,794 --> 00:19:24,629
Du gikk emosjonelt på tå rundt
rundt ham, redd for å si sannheten.
309
00:19:24,630 --> 00:19:28,567
-Du kjenner meg ikke, Veronica.
-Det er ikke min feil at han ikke liker deg.
310
00:19:31,303 --> 00:19:34,506
Hvis det er hva du tror.
Det er ikke noen sin feil.
311
00:19:34,507 --> 00:19:37,475
Det er ikke en gang dumme Archies.
Sånn er det bare.
312
00:19:37,476 --> 00:19:41,346
For det meste er det slik,
de vi liker, de liker oss ikke tilbake.
313
00:19:41,347 --> 00:19:43,883
Romeo og Julie er et unntak,
ikke regelen.
314
00:19:45,184 --> 00:19:49,888
Ikke snakk til meg igjen.
Hvis det er hva du vil, så forstår jeg.
315
00:19:49,889 --> 00:19:52,390
Men hva var det Archie
gjorde som var så galt?
316
00:19:52,391 --> 00:19:55,027
-Tar du hans side?
-Jeg tar ikke noens side.
317
00:19:55,194 --> 00:19:58,430
-Er dette din måte å bli venner igjen på?
-Pussycats er med.
318
00:19:58,431 --> 00:19:59,931
Unnskyld, forstyrrer jeg?
319
00:19:59,932 --> 00:20:03,668
-Faktisk...
-Nei. Jeg var på vei til deg.
320
00:20:03,669 --> 00:20:07,972
Jeg har et gavekort for pedikyr
og hårklipp hos Chez Salon.
321
00:20:07,973 --> 00:20:10,042
-Vil du bli med meg?
-Ikke gjør dette.
322
00:20:10,209 --> 00:20:14,646
Gi deg, skapmonster. Du har
brukt opp forkjørsretten din.
323
00:20:14,647 --> 00:20:17,482
Som pour moi, Betty, veldig gjerne.
324
00:20:17,483 --> 00:20:18,983
Jeg sier aldri nei til det.
325
00:20:18,984 --> 00:20:21,820
Jeg skulle til å foreslå det samme.
326
00:20:21,821 --> 00:20:24,056
Kan jeg stjele henne et øyeblikk?
327
00:20:37,903 --> 00:20:41,639
Du gjør det bra, mor.
Bedre enn meg denne uken.
328
00:20:41,640 --> 00:20:44,542
Vi klarer oss, Ronnie, fordi vi er kloke,-
329
00:20:44,543 --> 00:20:47,512
-det er hva vi Lodge-kvinner gjør.
330
00:20:47,513 --> 00:20:49,614
Om faren din kunne se oss nå...
331
00:20:49,615 --> 00:20:53,118
Han ville si du ser rå ut
i den nye uniformen.
332
00:20:53,285 --> 00:20:55,920
Jeg er ute etter et
Joan Crawford-Mildred Pierce-utseende.
333
00:20:55,921 --> 00:20:59,491
-Virker det?
-Definitivt.
334
00:21:04,797 --> 00:21:07,232
-Hei.
-Hei.
335
00:21:07,700 --> 00:21:09,835
Og hvem er så denne hjerteknuseren?
336
00:21:11,303 --> 00:21:13,505
Jeg har en bestilling til Andrews.
337
00:21:13,506 --> 00:21:15,840
Du er sønnen til Fred.
338
00:21:15,841 --> 00:21:17,943
Du er like pen som faren din var.
339
00:21:18,477 --> 00:21:19,978
Vi ses hjemme, mor.
340
00:21:19,979 --> 00:21:23,249
Vent litt. Jeg er sikker på at Archie
med glede vil følge deg hjem.
341
00:21:27,553 --> 00:21:30,622
Er Betty ennå sint på deg?
342
00:21:30,623 --> 00:21:33,692
Vi er tilbake til å ikke sende meldinger.
Hva med deg?
343
00:21:33,893 --> 00:21:37,229
Jeg er den enkle, giftige, rike tispa-
344
00:21:37,396 --> 00:21:39,932
-som ødelegger alt for henne.
345
00:21:39,999 --> 00:21:43,235
Noe som er uheldig,
for selv jeg akkurat har møtt Betty,-
346
00:21:43,402 --> 00:21:45,937
-så føltes det som om det var
meningen at vi skulle være bestevenner.
347
00:21:45,938 --> 00:21:48,273
Som om det var skjebnen vår.
348
00:21:48,641 --> 00:21:50,976
Og nå...
349
00:21:51,443 --> 00:21:54,946
Nå er det som om det var
et tog som var resten av livet mitt-
350
00:21:54,947 --> 00:21:58,117
-og jeg kom for sent.
351
00:22:00,553 --> 00:22:03,922
Betty og jeg har vært naboer
siden vi var fire år gamle.
352
00:22:03,923 --> 00:22:08,227
Vi har alltid gått på samme skole,
gått i samme klasse.
353
00:22:08,994 --> 00:22:12,030
Jeg husker i andre klasse,
jeg kunne ikke lese godt.
354
00:22:12,031 --> 00:22:14,599
Læreren min, Mrs. Gribrock,
sa til foreldrene mine-
355
00:22:14,600 --> 00:22:17,173
-at jeg burde gå et år om igjen
for å hente meg inn.
356
00:22:17,369 --> 00:22:20,905
Betty var så imot at vi ikke
skulle gå på samme trinn-
357
00:22:20,906 --> 00:22:24,509
-at hun begynte å øve med meg hver dag.
358
00:22:24,510 --> 00:22:26,712
-I andre klasse?
-Ja.
359
00:22:26,779 --> 00:22:30,682
Da jeg bestod, takket være Betty...
360
00:22:30,683 --> 00:22:34,186
...kysset jeg henne og spurte om hun
ville gifte seg med meg.
361
00:22:34,553 --> 00:22:37,256
Hun svarte: "Lille Archie, vi er for unge.
362
00:22:37,423 --> 00:22:39,725
Spør meg når vi er 18, og jeg vil si ja."
363
00:22:43,996 --> 00:22:46,598
Jeg hater å ha såret henne.
364
00:22:47,433 --> 00:22:51,603
Gi henne tid, Archie.
Det er alt du kan gjøre.
365
00:22:52,638 --> 00:22:56,708
Ikke fortvil.
Jeg tror ikke din historie med Betty er over.
366
00:23:06,118 --> 00:23:07,786
Rommet ditt er så søtt.
367
00:23:09,622 --> 00:23:13,358
Det er for rosa.
Det føles ikke rett lenger.
368
00:23:13,525 --> 00:23:16,261
Nei, jeg liker at det er jentete.
369
00:23:16,428 --> 00:23:17,663
Mitt er det også.
370
00:23:17,796 --> 00:23:22,067
Du må komme og se det en gang.
Men bare du, ikke Veronica.
371
00:23:23,602 --> 00:23:27,372
Hun må være rene djevelen
når selv du ikke vil ha henne som venn.
372
00:23:30,542 --> 00:23:33,312
Angående venner...
373
00:23:33,479 --> 00:23:36,849
...Betty, beklager at jeg
har vært så ekkel med deg.
374
00:23:37,650 --> 00:23:42,787
Etter Polly og Jasons episke
historie var jeg sint på alle.
375
00:23:42,788 --> 00:23:45,189
Men jeg lot det gå ut over deg,
det var urettferdig.
376
00:23:45,190 --> 00:23:51,230
Særlig siden vi begge
på en måte mistet søsken.
377
00:23:53,699 --> 00:23:55,868
Hvordan går det med Polly?
378
00:23:56,001 --> 00:23:57,969
Er hun ennå i bofellesskapet?
379
00:23:57,970 --> 00:24:01,240
Tror du hun vet hva som skjedde
med Jason? At han ble drept?
380
00:24:01,607 --> 00:24:03,141
Jeg...
381
00:24:03,642 --> 00:24:06,345
-Jeg er ikke sikker.
-Hva tror du skjedde mellom dem?
382
00:24:06,512 --> 00:24:08,546
-Jeg vet ikke.
-Hva sier foreldrene dine?
383
00:24:08,547 --> 00:24:10,315
Om Jason og Polly?
384
00:24:10,816 --> 00:24:12,284
Ikke mye.
385
00:24:12,551 --> 00:24:16,788
Uansett. Jeg tror at
Jason kanskje sa noe til henne-
386
00:24:16,789 --> 00:24:21,059
-eller hun sa noe til ham. De hadde
en stor krangel i sommer eller...?
387
00:24:21,060 --> 00:24:24,062
Hvorfor spør du
så mange spørsmål om Polly?
388
00:24:27,933 --> 00:24:29,301
Cheryl?
389
00:24:29,802 --> 00:24:32,737
Fordi, ditt dumme fe,
noen skjøt broren min-
390
00:24:32,738 --> 00:24:35,274
-og jeg tror det var
den gale søsteren din.
391
00:24:49,021 --> 00:24:50,989
Kom deg ut av huset mitt.
392
00:24:51,123 --> 00:24:54,326
-Ikke før du forteller...
-Cheryl, kom deg ut...
393
00:24:54,493 --> 00:24:56,161
...før jeg dreper deg.
394
00:25:04,703 --> 00:25:08,040
Jug? Hva skjer?
395
00:25:08,707 --> 00:25:11,710
Hva som skjer er at jeg så deg, Archie.
396
00:25:12,010 --> 00:25:15,680
-I musikkrommet. Med Miss Grundy.
-Ikke så høyt, far er inne.
397
00:25:15,681 --> 00:25:18,716
Jeg prøver å hjelpe deg.
398
00:25:18,717 --> 00:25:23,187
Jeg prøver å være vennen din her,
selv om vi ikke er det lenger.
399
00:25:23,188 --> 00:25:24,756
Hvor lenge?
400
00:25:24,757 --> 00:25:26,191
Du og Grundy?
401
00:25:28,193 --> 00:25:29,761
Siden sommeren.
402
00:25:32,131 --> 00:25:34,166
Jeg liker henne.
403
00:25:35,934 --> 00:25:40,138
Jeg vil tro at hun er grunnen til
at du har vært så rar siden sommeren?
404
00:25:40,606 --> 00:25:42,974
-En av dem.
-En av dem?
405
00:25:42,975 --> 00:25:45,043
Det er flere?
406
00:25:46,779 --> 00:25:49,081
Vi var ved Sweetwater River den 4. juli.
407
00:25:52,651 --> 00:25:55,153
Vi hørte skudd. Det skuddet.
408
00:25:55,154 --> 00:25:57,990
-Du må fortelle noen...
-Jeg kan ikke.
409
00:25:58,690 --> 00:26:01,092
Ikke du heller.
Om folk hører om Grundy...
410
00:26:01,093 --> 00:26:02,861
En gutt er død, Archie,-
411
00:26:03,662 --> 00:26:06,230
-og du bryr deg om en... En puma.
412
00:26:06,231 --> 00:26:09,867
Ikke kall henne det, ok?
Hun er ikke sånn. Hun bryr seg om meg.
413
00:26:09,868 --> 00:26:14,205
Et skudd i mørket,
jeg tror hun bryr seg mer om seg selv.
414
00:26:14,206 --> 00:26:17,876
Hun er den som sier at du
ikke skal si noe, eller hva?
415
00:26:19,211 --> 00:26:21,279
Jeg så dere sammen.
416
00:26:21,280 --> 00:26:24,749
Hun villeder deg.
Og hun manipulerer deg.
417
00:26:24,750 --> 00:26:27,853
Hva vet du om det, Jughead?
Eller om meg?
418
00:26:29,888 --> 00:26:31,223
Ikke noe.
419
00:26:31,957 --> 00:26:36,128
Men jeg kjente en gutt en gang,
Archie Andrews.
420
00:26:37,095 --> 00:26:39,431
Han var ikke perfekt,-
421
00:26:41,033 --> 00:26:43,868
-men han prøvde i det minste
å alltid gjøre det rette.
422
00:26:43,869 --> 00:26:45,470
Jug.
423
00:26:47,005 --> 00:26:48,907
Om du forteller noen om dette...
424
00:26:50,943 --> 00:26:52,577
Hva?
425
00:26:52,878 --> 00:26:54,946
Hva vil du gjøre?
426
00:27:00,319 --> 00:27:02,053
Hei, Jug.
427
00:27:02,054 --> 00:27:04,188
Kommer du inn? Vi har mat fra Pop's.
428
00:27:04,189 --> 00:27:06,258
Han skal gå nå.
429
00:27:17,803 --> 00:27:20,472
Litt salvie mot de onde åndene.
430
00:27:20,639 --> 00:27:21,939
Mor.
431
00:27:21,940 --> 00:27:23,508
Jeg spøker ikke.
432
00:27:23,675 --> 00:27:26,043
Den familien er ondskapen selv.
433
00:27:26,044 --> 00:27:29,080
Jeg undres om ikke Blossomene
drepte Jason selv,-
434
00:27:29,081 --> 00:27:32,116
-ofret ham til
en mørk gud som de tilber...
435
00:27:32,117 --> 00:27:36,954
-...i den sinnssyke villaen deres.
-Vet Polly om Jason?
436
00:27:36,955 --> 00:27:41,292
Jeg fortalte henne. Men for det meste
vet ikke søsteren din hvilken dag det er.
437
00:27:41,293 --> 00:27:44,563
Hvorfor var du så imot at de var sammen?
438
00:27:45,097 --> 00:27:46,964
Av mange grunner.
439
00:27:46,965 --> 00:27:50,068
Alt den familien berører, råtner bort.
440
00:27:52,371 --> 00:27:56,074
Jeg tenkte-
441
00:27:56,074 --> 00:28:00,145
-det er på tide jeg besøker Polly.
442
00:28:01,446 --> 00:28:05,850
Jeg er så stolt over hvordan
du motstod den dragen.
443
00:28:05,851 --> 00:28:09,488
Men helt ærlig,
hvorfor var Cheryl her i det hele tatt?
444
00:28:09,755 --> 00:28:14,192
Hvem andre skal komme busende inn?
Veronica? Archie?
445
00:28:14,359 --> 00:28:17,095
Hvor mange ganger skal
du la dem såre deg?
446
00:28:18,830 --> 00:28:20,932
Til jeg har lært, mor.
447
00:28:36,181 --> 00:28:37,983
Du hadde rett.
448
00:28:41,220 --> 00:28:43,422
Og hva du sa om Archie...
449
00:28:45,857 --> 00:28:49,561
Noen ganger er det vanskelig
å innrømme ting selv.
450
00:28:50,929 --> 00:28:52,597
Min mor er gal.
451
00:28:54,866 --> 00:28:57,636
Jeg frykter jeg vil aldri få
se søsteren min igjen.
452
00:28:58,403 --> 00:29:00,404
Gutten jeg liker liker meg ikke tilbake.
453
00:29:00,405 --> 00:29:06,010
Han er kanskje ikke forelsket,
men han elsker deg.
454
00:29:06,011 --> 00:29:10,649
Han har det ikke bra uten deg
om det er en trøst.
455
00:29:10,949 --> 00:29:15,953
Min mor sier at noen ganger
er en venn bedre enn en kjæreste.
456
00:29:15,954 --> 00:29:19,691
Kanskje er dette et slikt tilfelle.
457
00:29:21,260 --> 00:29:23,494
Sheriff Keller griller meg.
458
00:29:23,495 --> 00:29:25,529
Mantle den Storslåtte.
459
00:29:25,530 --> 00:29:27,198
Fordi jeg ønsket Blossom død.
460
00:29:27,199 --> 00:29:29,400
Han var den eneste
gode quarterbacken vi hadde.
461
00:29:29,401 --> 00:29:33,104
Når man snakker om stramme ender,
jeg skulle sent snuten til deg, Moose.
462
00:29:33,105 --> 00:29:37,275
For et annet uløst mysterium.
Hva gjorde du og Kevin ved elva?
463
00:29:37,276 --> 00:29:42,013
Eller gir det deg fribillett
når du er sheriffens sønn, Keller?
464
00:29:42,014 --> 00:29:45,182
-Reggie er bare hoven, Kev.
-Jeg bryr meg ikke om hva han sier.
465
00:29:45,183 --> 00:29:47,218
La oss tenke på det.
466
00:29:47,219 --> 00:29:52,290
Hvis en gutt fra Riverdale drepte Jason,
så er det ikke en fotballspiller?
467
00:29:52,291 --> 00:29:53,692
La oss være ærlige.
468
00:29:53,859 --> 00:29:58,630
Er det ikke et nifst, ekkelt,
patetisk internettroll-
469
00:29:58,797 --> 00:30:01,633
-som er for opptatt med manifester
enn å få seg et ligg?
470
00:30:01,800 --> 00:30:07,105
En snikende, humørsyk,
fan av seriemordere.
471
00:30:07,906 --> 00:30:09,341
Som Jughead.
472
00:30:10,242 --> 00:30:12,476
Hvordan var det, Selvmordstropp?
473
00:30:12,477 --> 00:30:14,112
Da du skjøt Jason?
474
00:30:14,413 --> 00:30:17,082
Du gjorde ikke noe med liket?
475
00:30:17,316 --> 00:30:18,783
Like etter?
476
00:30:18,950 --> 00:30:22,754
Det kalles nekrofili, Reggie.
Kan du stave det?
477
00:30:23,188 --> 00:30:24,522
Din lille...
478
00:30:24,523 --> 00:30:26,424
Hold kjeft, Reggie.
479
00:30:26,925 --> 00:30:28,426
Gutter.
480
00:30:28,427 --> 00:30:31,650
-Hvorfor bryr du deg, Andrews?
-Jeg gjør det ikke men la ham være.
481
00:30:31,963 --> 00:30:33,598
Herregud.
482
00:30:34,032 --> 00:30:36,600
Drepte du og Donnie Darko
ham sammen?
483
00:30:36,601 --> 00:30:41,072
Var det en pervers, blodsbror sak?
484
00:30:44,142 --> 00:30:45,744
Hei!
485
00:30:57,055 --> 00:31:00,491
Jeg hater å spørre,
men var du i slagsmål med Jughead?
486
00:31:00,492 --> 00:31:03,194
Nei, det var med Reggie.
487
00:31:03,462 --> 00:31:05,129
Det er en lang historie.
488
00:31:05,130 --> 00:31:07,832
Jughead og jeg var uenige om en jente.
489
00:31:10,535 --> 00:31:13,037
-Fordi det var en jente...
-Det er vanlig.
490
00:31:13,038 --> 00:31:16,575
Det dreier seg ikke om Jughead
og meg, men om meg og jenta.
491
00:31:17,943 --> 00:31:19,744
Jeg synes vi burde gjøre noe,-
492
00:31:20,011 --> 00:31:21,813
-og det er det riktige.
493
00:31:22,114 --> 00:31:25,483
Men jenta sier at hvis vi gjør dette,-
494
00:31:25,484 --> 00:31:28,186
-så vil det ødelegge det vi har.
495
00:31:29,054 --> 00:31:31,456
Det virker ikke logisk, eller hva?
496
00:31:32,057 --> 00:31:35,059
Dette er den mest ærlige
samtalen vi har hatt på lenge.
497
00:31:35,060 --> 00:31:37,562
Jeg er glad for at du vil gjøre det riktige.
498
00:31:37,629 --> 00:31:41,266
Jeg kan se det, selv under blåøyet.
499
00:31:42,000 --> 00:31:46,103
Hvis du vet det er det riktige å gjøre,-
500
00:31:46,104 --> 00:31:48,773
-selv om det er vanskelig,
selv om det kan...
501
00:31:48,940 --> 00:31:50,208
Det kan koste deg...
502
00:31:52,077 --> 00:31:53,812
...så må du gjøre det.
503
00:32:32,350 --> 00:32:35,353
Jeg skal si fra til Weatherbee og Keller.
504
00:32:36,121 --> 00:32:39,323
Jeg var der.
Jeg hørte skuddet og jeg må si det.
505
00:32:39,324 --> 00:32:40,691
Archie, vent litt.
506
00:32:40,692 --> 00:32:42,527
Jeg skal gjøre det i morgen.
507
00:32:42,661 --> 00:32:45,897
Hvis du vil bli med meg,
så kan vi finne ut av det. Om ikke,-
508
00:32:46,064 --> 00:32:49,768
-så forstår jeg det, og jeg gjør hva
jeg kan for å holde deg utenom.
509
00:32:52,504 --> 00:32:54,572
Unnskyld, men jeg må gjøre det.
510
00:33:10,522 --> 00:33:12,156
Problemer med jenter?
511
00:33:12,157 --> 00:33:13,892
Du?
512
00:33:16,061 --> 00:33:18,496
Grundy og meg.
Vi forteller Weatherbee.
513
00:33:21,500 --> 00:33:23,501
Eller jeg i det minste.
514
00:33:25,570 --> 00:33:29,207
Og jeg mente ikke all den dritten jeg til deg.
515
00:33:30,775 --> 00:33:32,644
Unnskyld.
516
00:33:35,447 --> 00:33:36,715
Det er i orden.
517
00:33:40,418 --> 00:33:42,987
Vi skal ikke gi hverandre
en klem foran hele byen.
518
00:33:43,154 --> 00:33:46,858
Hvorfor gjør vi ikke guttetingen
hvor vi nikker som pyser-
519
00:33:47,025 --> 00:33:49,226
-og undertrykker våre følelser?
520
00:33:49,227 --> 00:33:51,262
Ja. Men som venner?
521
00:33:51,263 --> 00:33:53,531
Det må diskuteres-
522
00:33:54,266 --> 00:33:58,236
-over flere burgere og mange dager.
523
00:34:10,749 --> 00:34:13,384
Herregud, øyet ditt.
524
00:34:22,093 --> 00:34:23,661
For å få gang på samlingen,-
525
00:34:23,795 --> 00:34:26,865
-gir jeg ordet videre
til vår borgermester McCoy.
526
00:34:27,232 --> 00:34:29,833
Takk, rektor Weatherbee.
527
00:34:29,834 --> 00:34:35,573
Det er rørende å se dere alle
dere her, selv i dette været.
528
00:34:35,574 --> 00:34:40,912
Men mangel på hjerte- og skoleånd
har aldri vært en Riverdale sak.
529
00:34:41,246 --> 00:34:45,616
Kveldens samling er ikke
som noen annen vi har hatt.
530
00:34:45,617 --> 00:34:47,851
Vi skal ikke late som om det er.
531
00:34:47,852 --> 00:34:51,822
Som er grunnen til
at jeg vil vie denne kvelden-
532
00:34:51,823 --> 00:34:54,659
-til minnet av en av våre fremste,-
533
00:34:55,293 --> 00:34:57,661
-Jason Blossom.
534
00:34:57,662 --> 00:34:59,530
Vi er her med ham i kveld.
535
00:34:59,531 --> 00:35:03,601
Vær nå med meg om
å ønske velkommen-
536
00:35:03,602 --> 00:35:06,403
-våre egne River Vixens,-
537
00:35:06,404 --> 00:35:12,276
-og deres spesielle gjest,
min datter, Josie, og hennes Pussycats!
538
00:35:12,277 --> 00:35:13,978
HEIA BULLDOGS!
539
00:35:14,779 --> 00:35:17,048
Du er sukkerjenta mi
540
00:35:17,215 --> 00:35:19,050
Som spinner i vei
Så bra
541
00:35:19,217 --> 00:35:20,451
Helt utenomjordisk
542
00:35:20,452 --> 00:35:22,286
Du er så søt
Jeg falt for kurvene
543
00:35:22,287 --> 00:35:24,455
Når du snakker
Går praten som sirup
544
00:35:24,456 --> 00:35:26,390
S-U-K-K-E-R
Du og henne
545
00:35:26,391 --> 00:35:28,173
Søta, søta
Sett penger på det først
546
00:35:28,226 --> 00:35:30,427
Vi holder det for oss
Du er alt jeg behøver
547
00:35:30,428 --> 00:35:32,296
Jeg vil smake sukkeret ditt
Sulten på litt
548
00:35:32,297 --> 00:35:33,932
Sukker
549
00:35:35,500 --> 00:35:37,502
Å, søta, søta
550
00:35:39,437 --> 00:35:42,874
Du er sukkerjenta mi
551
00:35:42,907 --> 00:35:46,578
Og jeg lengter etter deg
552
00:35:48,747 --> 00:35:52,716
Jeg så ei jente
Si meg hennes navn
553
00:35:52,717 --> 00:35:56,554
Hun har flott kropp
Den vekker lengsel og savn
554
00:35:56,755 --> 00:35:59,023
Jeg trenger sukkerspinn
555
00:35:59,357 --> 00:36:00,724
Kyssene dine er topp
556
00:36:00,725 --> 00:36:02,694
Lange bein, brune øyner
557
00:36:03,161 --> 00:36:04,628
Og kroppen din er flott
558
00:36:04,629 --> 00:36:05,897
Sukker
559
00:36:07,332 --> 00:36:09,734
Å, søta, søta
560
00:36:11,569 --> 00:36:15,439
Du er sukkerjenta mi
561
00:36:15,440 --> 00:36:18,643
Og jeg lengter etter deg
562
00:36:26,584 --> 00:36:28,886
Er dere klare? La oss lage bråk.
563
00:36:28,887 --> 00:36:31,923
Gi applaus til Riverdale Bulldogs!
564
00:36:37,462 --> 00:36:38,696
HEIA BULLDOGS
565
00:37:24,709 --> 00:37:26,444
Cheryl?
566
00:37:28,546 --> 00:37:30,547
Hva er det?
567
00:37:30,548 --> 00:37:32,583
Hva skjedde?
568
00:37:34,619 --> 00:37:36,621
Jason.
569
00:37:37,722 --> 00:37:39,657
Han er borte.
570
00:37:41,793 --> 00:37:43,728
Jeg vet det.
571
00:37:43,762 --> 00:37:45,129
Jeg vet han er det.
572
00:37:45,563 --> 00:37:49,133
Nei, det gjør du ikke. Du forstår ikke.
573
00:37:50,268 --> 00:37:53,504
Han skulle komme tilbake.
574
00:37:54,305 --> 00:37:56,941
Han skulle komme tilbake?
575
00:38:02,013 --> 00:38:04,082
Jeg er alene.
576
00:38:04,449 --> 00:38:06,517
Jeg er alene.
577
00:38:07,652 --> 00:38:10,021
Du er ikke alene.
578
00:38:10,355 --> 00:38:11,990
Det er ok.
579
00:38:23,568 --> 00:38:24,968
Hei.
580
00:38:24,969 --> 00:38:26,804
Hei.
581
00:38:26,871 --> 00:38:29,240
Jeg så deg og Cheryl.
582
00:38:30,575 --> 00:38:33,878
Ikke mange jenter
ville gjort hva du gjorde.
583
00:38:34,579 --> 00:38:39,684
For å være ærlig,
jeg har hatt mine sammenbrudd.
584
00:38:40,919 --> 00:38:43,721
Om du ikke gjør noe,-
585
00:38:43,922 --> 00:38:47,558
-blir du med og tar en milkshake hos Pop's?
586
00:38:48,493 --> 00:38:51,929
-Er du sikker?
-Ja.
587
00:38:52,463 --> 00:38:54,866
Betty, veldig gjerne.
588
00:38:59,604 --> 00:39:00,804
Vær så god.
589
00:39:00,805 --> 00:39:03,807
En dobbel sjokolade
og en gammeldags vanilje.
590
00:39:03,808 --> 00:39:05,877
-Mange takk.
-Takk.
591
00:39:07,979 --> 00:39:09,880
Betty...
592
00:39:09,881 --> 00:39:11,783
...kan vi avlegge en ed?
593
00:39:11,850 --> 00:39:14,252
-Selvfølgelig.
-Samme hva som skjer...
594
00:39:14,419 --> 00:39:17,822
...skal ingen gutt splitte oss igjen.
595
00:39:20,391 --> 00:39:21,626
Avtale?
596
00:39:22,760 --> 00:39:24,162
Avtale.
597
00:39:46,918 --> 00:39:48,953
Har dere lyst til å sitte med oss?
598
00:39:50,989 --> 00:39:53,791
Ja, men bare om dere spanderer.
599
00:39:55,159 --> 00:39:59,129
-Veronica Lodge.
-Jughead Jones III.
600
00:39:59,130 --> 00:40:01,565
Jughead Jones III.
601
00:40:01,566 --> 00:40:03,800
Om noen fra utsiden kikker inn,-
602
00:40:03,801 --> 00:40:06,937
-ville det se ut som
om det var fire ved bordet.
603
00:40:06,938 --> 00:40:11,642
Men jeg var der. Og jeg kan si dere,
egentlig var det bare tre.
604
00:40:11,643 --> 00:40:13,111
En blond jente...
605
00:40:13,578 --> 00:40:15,179
...en jente med svart hår...
606
00:40:15,680 --> 00:40:19,784
...og den heldigste
rødhårede gutten i verden.
607
00:40:19,918 --> 00:40:23,354
For et lysende øyeblikk var vi barn igjen.
608
00:40:23,554 --> 00:40:27,792
Neonlysene hos Pop's holdt mørket i sjakk.
609
00:40:27,992 --> 00:40:30,862
Som måtte gi etter, som alle netter må,-
610
00:40:31,029 --> 00:40:33,798
-for morgenens regnskap.
611
00:40:49,580 --> 00:40:54,218
Vi skal se på disse systemene
i den menneskelige biologien, først...
612
00:40:55,586 --> 00:40:57,322
Sirkulasjonssystemet
Nervesystemet
613
00:41:08,132 --> 00:41:10,701
Dere er her for meg, eller?
614
00:41:10,702 --> 00:41:12,069
På grunn av obduksjonen?
615
00:41:13,705 --> 00:41:16,907
Vi trenger ikke gjøre dette
foran klassen din, Cheryl.
616
00:41:16,908 --> 00:41:19,343
Det er i orden, rektor Weatherbee.
617
00:41:19,510 --> 00:41:21,014
De vil finne det ut tidsnok.
618
00:41:21,079 --> 00:41:23,447
-Det vil ikke være nødvendig.
-Vent, Cheryl...
619
00:41:23,982 --> 00:41:26,250
...finne ut hva?
620
00:41:28,586 --> 00:41:30,020
At jeg er skyldig.
621
00:41:30,021 --> 00:41:35,058
Så sjokkerende de ordene var,
det ingenting i forhold til svarene-
622
00:41:35,059 --> 00:41:38,762
-som liket av Jason hadde gitt
under obduksjonen.
623
00:41:38,763 --> 00:41:44,167
At Jason ikke døde den 4. juli,
som vi alle trodde,-
624
00:41:44,168 --> 00:41:47,705
-men over en uke senere.
625
00:42:26,744 --> 00:42:28,946
Tekst:
Geir Ebeltoft