1
00:00:08,509 --> 00:00:10,243
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:10,344 --> 00:00:13,513
Tämä tarina kertoo kaupungista,
joka oli kerran viaton.
3
00:00:13,514 --> 00:00:18,351
Se muuttui pysyvästi Jason Blossomin
kuoltua salaperäisesti 4. heinäkuuta.
4
00:00:18,352 --> 00:00:20,620
-Voimmeko jutella, neiti Grundy?
-Mistä?
5
00:00:20,621 --> 00:00:23,623
Olette musiikinopettaja.
Voimmeko jutella musiikista?
6
00:00:23,690 --> 00:00:26,292
Kuulimme sen, emmekä tehneet mitään.
7
00:00:26,293 --> 00:00:27,760
Miten selittäisimme sen-
8
00:00:27,761 --> 00:00:30,964
-että olimme yhdessä
kello kuusi aamulla 4. heinäkuuta?
9
00:00:31,098 --> 00:00:32,298
Terve, Fred.
10
00:00:32,299 --> 00:00:33,900
-Haluatko jotakin?
-Työpaikan.
11
00:00:34,034 --> 00:00:35,936
Vaimo, jonka miestä Hiram Lodgea-
12
00:00:36,069 --> 00:00:39,805
-syytetään petoksesta ja kavalluksesta,
ei voi toimia kirjanpitäjänäni.
13
00:00:39,806 --> 00:00:42,008
Betty ja Archie
päätyvät lopulta yhteen.
14
00:00:42,142 --> 00:00:45,311
En kysy, mitä teit
Veronican kanssa Cherylin luona-
15
00:00:45,312 --> 00:00:48,614
-mutta kysyn sinulta nyt,
rakastatko minua, Archie?
16
00:00:48,615 --> 00:00:50,584
En voi antaa kaipaamaasi vastausta.
17
00:00:51,818 --> 00:00:53,553
Hyvä luoja. Jason.
18
00:00:54,721 --> 00:00:56,389
Hänet ammuttiin.
19
00:00:59,526 --> 00:01:02,795
Luulen, että monet meistä,
ehkä jopa koko kaupunki-
20
00:01:02,796 --> 00:01:04,664
-oli elätellyt toivoa siitä-
21
00:01:04,665 --> 00:01:08,702
-ettei Jason Blossom olisikaan hukkunut
heinäkuun neljäntenä.
22
00:01:09,136 --> 00:01:14,641
Että kun tulisimme kouluun
maanantaiaamuna, Jason olisi siellä.
23
00:01:15,776 --> 00:01:19,545
Tai että näkisimme hänet ja Cherylin
yhdessä Pop'sissa.
24
00:01:19,546 --> 00:01:22,815
Mutta tämä oli ennen
sitä kiistämätöntä tosiseikkaa-
25
00:01:22,816 --> 00:01:25,352
-jonka hänen
pöhöttynyt ruumiinsa tarjosi.
26
00:01:25,519 --> 00:01:28,387
Ruumis, jonka otsassa oli luodinreikä.
27
00:01:28,388 --> 00:01:34,060
Karmeita salaisuuksia, jotka vain
ruumiinavaajan skalpelli voisi paljastaa.
28
00:01:34,194 --> 00:01:38,464
Tai syyllisen sydämen kanteleva syke.
29
00:01:38,465 --> 00:01:40,000
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
30
00:01:52,746 --> 00:01:54,714
Oletko hereillä? Voimmeko puhua?
31
00:02:03,724 --> 00:02:05,525
En... Ja emme.
32
00:02:11,565 --> 00:02:14,734
Ole kiltti?
33
00:02:40,627 --> 00:02:43,663
-Mitä sinä teet? Et saa olla täällä.
-Se ei ollut ilotulitus.
34
00:02:43,664 --> 00:02:46,699
-4. heinäkuuta. Kuulimme laukauksen.
-Ulos talostani.
35
00:02:46,700 --> 00:02:50,870
-Luultavasti sen, joka tappoi Jasonin.
-Tiedämme sen, minkä poliisikin.
36
00:02:50,871 --> 00:02:53,506
Että ase laukaistiin,
että poika ammuttiin.
37
00:02:53,507 --> 00:02:55,108
Emme tiedä, kuka sen teki.
38
00:02:55,242 --> 00:02:58,711
Tiedämme, milloin se laukaistiin.
Poliisi ei vielä tiedä sitä.
39
00:02:58,712 --> 00:03:01,380
-Ruumis avataan.
-Voimme soittaa nimettömänä.
40
00:03:01,381 --> 00:03:06,619
Tämä ei ole neuvottelu, Archie.
41
00:03:06,620 --> 00:03:07,853
Elämämme ovat pelissä.
42
00:03:07,854 --> 00:03:11,124
Jos joku saa tietää,
että olimme siellä, voin menettää työni.
43
00:03:11,258 --> 00:03:14,094
Sinut voidaan erottaa.
Voimme joutua vankilaan.
44
00:03:18,532 --> 00:03:20,400
Ole hyvä, Vegas.
45
00:03:21,468 --> 00:03:23,837
Hyvä poika.
46
00:03:24,704 --> 00:03:27,606
-Huomenta, isä.
-Hei.
47
00:03:27,607 --> 00:03:29,843
Minne sinä karkasit eilen yöllä?
48
00:03:30,277 --> 00:03:31,878
Kuulitko sen?
49
00:03:32,212 --> 00:03:35,448
Olen kuullut sinun hiipivän ulos
kahdeksanvuotiaasta asti-
50
00:03:35,449 --> 00:03:37,983
-kun menit Jugheadin puumajaan.
51
00:03:37,984 --> 00:03:41,387
En saanut unta.
Lähdin lenkille väsyttääkseni itseni.
52
00:03:41,388 --> 00:03:43,924
Hyvä on. Painaako jokin mieltäsi?
53
00:03:45,325 --> 00:03:47,626
Vain tämä Jasonin juttu.
54
00:03:47,627 --> 00:03:51,697
Keskiyön juoksulenkit saavat loppua,
kunnes poliisi nappaa syyllisen.
55
00:03:51,698 --> 00:03:54,000
Jumalauta tätä kaupunkia...
56
00:03:57,571 --> 00:03:58,904
Hei, kulta.
57
00:03:58,905 --> 00:04:02,508
Halusimme vain kertoa,
että meillä menee tänään myöhään.
58
00:04:02,509 --> 00:04:04,643
Meillä tulee menemään myöhään usein.
59
00:04:04,644 --> 00:04:07,147
Kukaan ei välittänyt
hukkumisonnettomuudesta.
60
00:04:07,280 --> 00:04:10,583
Mutta kun kaupungin rikkaimman perheen
sosiopaattipoika murhataan-
61
00:04:10,584 --> 00:04:13,486
-siitä tullaan puhumaan ja pitkään
kansallisella tasolla.
62
00:04:13,487 --> 00:04:15,155
Häntä on tuskin haudattukaan.
63
00:04:15,288 --> 00:04:17,857
Voitko lämmittää auton, Hal?
Tulen ihan pian.
64
00:04:20,360 --> 00:04:24,797
Betty. Tiedätkö,
mistä pidän eniten sinussa?
65
00:04:24,798 --> 00:04:27,701
Siitä, että haluat aina nähdä
ihmisten hyvät puolet.
66
00:04:27,901 --> 00:04:32,438
Jopa sellaisten kuin Cheryl Blossom,
Veronica Lodge ja Archie Andrews.
67
00:04:32,439 --> 00:04:36,609
Kun he pettivät sinut viikonloppuna,
näit millaisia he oikeasti ovat.
68
00:04:36,843 --> 00:04:38,611
Niin näin. Todellakin.
69
00:04:38,612 --> 00:04:40,946
Joten älä palaa entiseen.
70
00:04:40,947 --> 00:04:43,816
Ei enää Cheryliä, Veronicaa, eikä...
71
00:04:43,817 --> 00:04:45,785
Ei enää Archiea.
72
00:04:49,823 --> 00:04:51,825
Saattaisitko minut kouluun?
73
00:04:53,527 --> 00:04:55,928
Tarvitsin aikaa
voidakseni erotella sen-
74
00:04:55,929 --> 00:04:58,864
-mitä äitini tahtoo
siitä, mitä minä tahdon.
75
00:04:58,865 --> 00:05:01,701
-Mitä luulen tahtovani.
-Joka on mitä?
76
00:05:01,902 --> 00:05:04,938
Äiti sanoi,
etten saisi enää ikinä puhua kanssasi.
77
00:05:05,572 --> 00:05:06,939
Mutta minä...
78
00:05:06,940 --> 00:05:11,076
Vaikka et pidä minusta sillä tavalla-
79
00:05:11,077 --> 00:05:14,580
-haluan meidän olevan yhä ystäviä.
Parhaita ystäviä.
80
00:05:14,581 --> 00:05:17,183
-Haluatko?
-Kyllä.
81
00:05:18,485 --> 00:05:21,554
Hienoa, Betty. Niin minäkin.
82
00:05:21,555 --> 00:05:24,056
Valehtelisin, jos sanoisin,
että se ei sattunut.
83
00:05:24,057 --> 00:05:25,925
Olen pahoillani, Betty.
84
00:05:25,926 --> 00:05:28,928
En tehnyt sitä ollakseni...
85
00:05:29,629 --> 00:05:32,031
Ajattelin, että se olisi
loppujen lopuksi parasta.
86
00:05:32,032 --> 00:05:33,900
Niin se onkin.
87
00:05:35,602 --> 00:05:38,605
Älä kerro äidilleni,
että olemme taas ystäviä.
88
00:05:48,882 --> 00:05:50,583
Hei.
89
00:05:51,585 --> 00:05:55,722
Voisinkohan käyttää Jasonin kuolemaa
tekosyynä luistaakseni liikuntatunnilta?
90
00:05:55,922 --> 00:06:00,260
"Valitan, valmentaja. Olen liian
masentunut vetääkseni leukoja."
91
00:06:00,927 --> 00:06:03,095
Älä vitsaile Jason Blossomista.
92
00:06:03,096 --> 00:06:07,066
Mitä? Musta huumori on vain
tapani suhtautua maailmaan.
93
00:06:09,936 --> 00:06:12,872
Katso, rikkaat kakarat Arkajaloista.
94
00:06:14,608 --> 00:06:17,177
No niin, minä lähden.
95
00:06:19,779 --> 00:06:21,046
Kuka sen keksi?
96
00:06:21,047 --> 00:06:22,816
Varo, Wednesday Addams.
97
00:06:23,583 --> 00:06:27,886
Nyt kun romanssi on poissa laskuista:
onko Archie satavarmasti hetero?
98
00:06:27,887 --> 00:06:30,590
Yhdelläkään heterolla
ei ole tuollaista kroppaa.
99
00:06:31,391 --> 00:06:36,829
Ruumiista puheen olleen,
oletko toipunut Jasonin löytämisestä?
100
00:06:36,830 --> 00:06:39,598
Oli traumatisoivampaa
selittää isälleni-
101
00:06:39,599 --> 00:06:44,671
-mitä tein Moosen kanssa joella.
Seriffin poikana olon etuja.
102
00:06:45,138 --> 00:06:47,139
Luoja, nuo ovat upeita.
103
00:06:47,140 --> 00:06:49,575
Ovatko nuo Bettylle, rouva Phillips?
104
00:06:49,576 --> 00:06:52,278
Siksi minä kutsuin hänet tänne.
105
00:06:55,081 --> 00:06:58,318
"Rakas Betty, antaisitko anteeksi?
Suukkoja, V."
106
00:06:58,618 --> 00:07:00,819
Kuka hitto on V?
107
00:07:00,820 --> 00:07:02,155
Veronica.
108
00:07:02,989 --> 00:07:04,823
Keltainen tarkoittaa ystävyyttä.
109
00:07:04,824 --> 00:07:08,827
Tilasin myös Magnolia-kuppikakkuja
New Yorkista.
110
00:07:08,828 --> 00:07:13,833
Äitini mukaan oikeat kuppikakut
korjaavat kaikki vääryydet.
111
00:07:14,801 --> 00:07:18,671
Varasin meille myös
käsi- ja jalkahoidot Chez Saloniin.
112
00:07:19,205 --> 00:07:20,839
Ja föönaukset.
113
00:07:20,840 --> 00:07:23,876
Olen todella pahoillani, Betty.
114
00:07:23,877 --> 00:07:26,045
En tiedä, mikä minuun meni sinä yönä.
115
00:07:26,046 --> 00:07:30,816
Se oli todella narttumaisesti tehty.
Kuin minua olisi riivannut...
116
00:07:30,817 --> 00:07:32,752
Rouva Saatanako?
117
00:07:33,453 --> 00:07:37,023
Vanha Veronica.
118
00:07:38,525 --> 00:07:41,427
Enkä tee sinulle enää ikinä
mitään sellaista.
119
00:07:41,561 --> 00:07:44,430
Vannon sen äitini helmikorujen nimeen.
120
00:07:44,564 --> 00:07:49,068
Voisitko antaa minulle
vielä yhden mahdollisuuden?
121
00:07:50,937 --> 00:07:52,739
Hyvä on.
122
00:07:53,039 --> 00:07:55,240
-Mitä?
-Mitä? Oikeastiko?
123
00:07:55,241 --> 00:07:58,745
Mahtavaa. Et kadu sitä.
124
00:07:58,979 --> 00:08:02,148
Tuon nämä lounaalle. Voimme juhlia.
125
00:08:04,851 --> 00:08:06,152
Hei sitten.
126
00:08:07,854 --> 00:08:09,956
Se on helpointa, Kev.
127
00:08:10,824 --> 00:08:13,726
Viikko sitten Veronica ja minä
emme edes olleet ystäviä.
128
00:08:13,727 --> 00:08:17,696
Ensi viikolla nyökkäämme
toisillemme käytävällä. Siinä kaikki.
129
00:08:17,697 --> 00:08:19,965
Kahden viikon kuluttua
hän ei muista nimeäni.
130
00:08:19,966 --> 00:08:23,770
Ja kolmen viikon kuluttua,
hän on jo valinnut uuden uhrin.
131
00:08:24,170 --> 00:08:27,006
Hyvää huomenta, oppilaat.
Tämä on rehtorinne.
132
00:08:27,007 --> 00:08:29,975
Tulevasta tunnelmannostatuksesta
on kyselty paljon.
133
00:08:29,976 --> 00:08:33,880
Haluan tehdä asian selväksi.
Se pidetään aikataulun mukaisesti.
134
00:08:34,848 --> 00:08:37,883
Sitten vähemmän iloisissa tunnelmissa-
135
00:08:37,884 --> 00:08:40,853
-pyydän teitä kuuntelemaan
seriffi Kelleriä.
136
00:08:43,723 --> 00:08:45,892
Useimmat tietävät jo yksityiskohdat.
137
00:08:46,292 --> 00:08:51,196
Luokkatoverinne Jason Blossomin ruumis
löydettiin myöhään lauantai-iltana.
138
00:08:51,197 --> 00:08:57,337
Viikonlopusta lähtien
Jasonin kuolemaa on tutkittu murhana.
139
00:08:57,871 --> 00:09:01,474
Tutkimukset ovat käynnissä.
140
00:09:01,608 --> 00:09:03,075
Saanko keskeyttää?
141
00:09:03,076 --> 00:09:06,678
Emme vanhempieni kanssa lepää
ennen kuin Jasonin kuolema on kostettu-
142
00:09:06,679 --> 00:09:11,451
-ja hänen kylmäverinen tappajansa
kärventyy sähkötuolissa.
143
00:09:12,018 --> 00:09:13,786
Minulla on omat epäilykseni.
144
00:09:13,787 --> 00:09:15,989
Hashtag "RiverdaleVahva".
145
00:09:18,758 --> 00:09:23,762
Jos joku tietää jotain,
mikä voisi auttaa tappajan löytämisessä-
146
00:09:23,763 --> 00:09:27,766
-tai mitä Jasonille tapahtui
4. heinäkuuta-
147
00:09:27,767 --> 00:09:31,770
-tule kertomaan siitä välittömästi.
148
00:09:31,771 --> 00:09:35,340
Siitä voi kertoa joko minulle
tai rehtori Weatherbeelle.
149
00:09:35,341 --> 00:09:37,776
Tällainen kuolema
satuttaa meitä kaikkia.
150
00:09:37,777 --> 00:09:40,212
Ei tuoteta Jasonille pettymystä.
151
00:09:40,213 --> 00:09:43,216
EMME UNOHDA SINUA IKINÄ
152
00:09:43,883 --> 00:09:45,551
Archie.
153
00:09:47,353 --> 00:09:51,524
Omituista. Meidän piti lähteä
automatkalle tänä kesänä.
154
00:09:52,826 --> 00:09:55,428
Itsenäisyyspäivän viikonloppuna.
155
00:09:55,662 --> 00:10:00,199
Peruit matkamme viime minuutilla.
156
00:10:02,135 --> 00:10:05,071
Haluatko kertoa minulle jotain?
157
00:10:21,788 --> 00:10:25,791
Cheryl. Kerroit heinäkuussa poliisille,
että Jason hukkui.
158
00:10:25,792 --> 00:10:29,595
Myöhemmin kuitenkin selvisi,
ettei Jason hukkunutkaan.
159
00:10:29,729 --> 00:10:31,096
Hänet ammuttiin.
160
00:10:31,097 --> 00:10:33,398
Hieman epäilyttävää, vai mitä?
161
00:10:33,399 --> 00:10:36,768
Vihjaatteko, että olisin
sekaantunut veljeni kuolemaan?
162
00:10:36,769 --> 00:10:39,338
Olemme vain uteliaita.
Mitä mieltä poliisi on?
163
00:10:39,339 --> 00:10:43,108
Kerron teille saman, minkä
kerroin heille. Jason putosi veteen.
164
00:10:43,109 --> 00:10:44,510
Me molemmat putosimme.
165
00:10:44,644 --> 00:10:47,246
Minä selvisin rantaan, Jason ei.
166
00:10:47,247 --> 00:10:51,416
Ehkä hän pääsi joen toiselle puolelle,
ja joku ampui hänet siellä.
167
00:10:51,417 --> 00:10:54,153
Istukaa. Ottakaa parit.
Hansikkaat ja skalpellit esiin.
168
00:10:54,154 --> 00:10:57,223
-Voinko olla Cherylin pari?
-Ja minä haluan olla Bettyn.
169
00:10:57,390 --> 00:10:59,625
Ajattelin olla Kevinin pari.
170
00:10:59,759 --> 00:11:01,527
Keller on minun parini.
171
00:11:01,661 --> 00:11:03,962
Me puhuimme.
172
00:11:03,963 --> 00:11:05,965
Hyvä jumala.
173
00:11:08,067 --> 00:11:11,637
Jälleen kerran
kohtalo saattaa meidät yhteen.
174
00:11:11,771 --> 00:11:14,873
Joten... Lauantaina.
175
00:11:14,874 --> 00:11:18,611
Kuule, Moose.
Olet kuuma ja minun tyyppiäni.
176
00:11:18,745 --> 00:11:20,145
Ehdottomasti.
177
00:11:20,146 --> 00:11:22,347
Mutta olet riivatumpi kuin Manaaja.
178
00:11:22,348 --> 00:11:27,453
Homotutkani sanoo,
että sinun pitäisi pysytellä tytöissä.
179
00:11:27,887 --> 00:11:30,055
Emme ole jutelleet kesän jälkeen.
180
00:11:30,056 --> 00:11:32,457
Olen pahoillani veljestäsi.
181
00:11:32,458 --> 00:11:34,260
Jason oli hyvä tyyppi.
182
00:11:34,460 --> 00:11:36,128
Voinko olla jotenkin avuksi?
183
00:11:36,129 --> 00:11:37,329
Tuo on kilttiä-
184
00:11:37,330 --> 00:11:41,400
-mutta ellet ollut Sweetwaterjoella,
ja tiedät, kuka ampui Jasonin...
185
00:11:49,075 --> 00:11:53,011
Tiedätkö, onko poliisilla
yhtään johtolankaa?
186
00:11:53,012 --> 00:11:55,414
Mitä? En, senkin seko.
187
00:11:55,882 --> 00:11:57,617
Mutta se on vain ajan kysymys.
188
00:11:57,750 --> 00:12:01,454
Kaksosen intuitioni kertoo,
että se on joku, jonka me tunnemme.
189
00:12:01,988 --> 00:12:05,190
Aivan. En ole hyvä tieteissä-
190
00:12:05,191 --> 00:12:08,293
-mutta voin hoitaa tämän,
jos se on sinulle liian outoa.
191
00:12:08,294 --> 00:12:10,263
Miksi se olisi outoa?
192
00:12:11,898 --> 00:12:15,668
Siksikö, että veljeäni leikellään
samanlaisella veitsellä?
193
00:12:15,802 --> 00:12:17,670
Ehkä juuri tällä hetkellä.
194
00:12:17,804 --> 00:12:19,972
Ei hätää, olen kunnossa.
195
00:12:20,206 --> 00:12:21,440
Itse asiassa...
196
00:12:23,042 --> 00:12:24,509
...voin loistavasti.
197
00:12:24,510 --> 00:12:26,979
Jokaisella ruumiilla
on tarina kerrottavanaan.
198
00:12:26,980 --> 00:12:29,181
Astu lähemmäksi ruumista.
199
00:12:29,182 --> 00:12:34,920
Artikkeliasi varten löytyy
useita kauheita yksityiskohtia.
200
00:12:34,921 --> 00:12:37,422
Mitä yksityiskohtia, tohtori Curdle?
201
00:12:37,423 --> 00:12:39,124
Mikä pistää silmäänne?
202
00:12:39,125 --> 00:12:43,161
Suonten marmoroituminen,
merkit raadonsyöjien toiminnasta.
203
00:12:43,162 --> 00:12:50,303
Kiristyssiteiden jäljet ranteissa
ja kryonekroottinen säilyminen.
204
00:12:53,106 --> 00:12:55,741
Olihan se pieninä seteleinä?
205
00:12:59,946 --> 00:13:02,147
Mitä Moose halusi?
206
00:13:02,148 --> 00:13:04,650
Jestas.
Hän ei taida tietää sitä itsekään.
207
00:13:04,784 --> 00:13:09,722
Olen vaarallisen komea klassisella,
montgomerycliftmaisella tavalla.
208
00:13:09,856 --> 00:13:11,256
Seksuaalisuus on häilyvää-
209
00:13:11,257 --> 00:13:14,960
-mutta voiko Moose-niminen
olla kovin häilyvä?
210
00:13:14,961 --> 00:13:16,495
Minusta te sovitte yhteen.
211
00:13:16,496 --> 00:13:20,700
Tietenkin. Olet suurkaupugin tyttö,
jolla on löyhä moraali.
212
00:13:21,567 --> 00:13:25,537
Tarkoitin, että Moosella on
virallisesti tyttöystävä. Midge.
213
00:13:25,538 --> 00:13:27,272
On kamalaa sanoa näin-
214
00:13:27,273 --> 00:13:31,244
-mutta osa minua toivoo,
että hän pysyisi kaapissa.
215
00:13:32,812 --> 00:13:35,380
En tietenkään
tarkoittanut sitä kirjaimellisesti.
216
00:13:35,381 --> 00:13:37,416
Archie.
217
00:13:37,417 --> 00:13:42,121
Onko sinulla uutta materiaalia
hyvin suopealle koeyleisölle?
218
00:13:42,522 --> 00:13:44,657
-Minä...
-Ole kiltti.
219
00:13:45,124 --> 00:13:46,759
Viitsisitkö?
220
00:13:47,060 --> 00:13:49,228
Minusta olisi ihanaa kuulla.
221
00:13:50,296 --> 00:13:53,299
Hion vielä sen sanoja, joten...
222
00:13:54,133 --> 00:13:55,468
Hyvä on.
223
00:14:32,872 --> 00:14:34,473
Betty?
224
00:14:35,575 --> 00:14:37,109
Oletko kunnossa?
225
00:14:40,046 --> 00:14:43,249
Minun kuuluisi sanoa "olen".
226
00:14:43,449 --> 00:14:46,752
Niin se kiltti tyttö
aina sanoo, mutta...
227
00:14:47,286 --> 00:14:50,222
Ei, en ole. Minä haluan olla.
Luulin voivani olla-
228
00:14:50,223 --> 00:14:52,557
-mutta se on liikaa, liian nopeasti.
229
00:14:52,558 --> 00:14:55,261
Betty. Odota, Betty.
230
00:15:00,433 --> 00:15:01,667
Odota, Betty.
231
00:15:01,968 --> 00:15:03,869
-Kuuntele.
-En.
232
00:15:04,003 --> 00:15:08,874
Ei. Kun ajattelen, missä tunnen
olevani turvassa ja eniten oma itseni-
233
00:15:09,008 --> 00:15:11,042
-ajattelen meitä yhdessä Pop'sissa.
234
00:15:11,043 --> 00:15:12,919
-Niin minäkin.
-Se ei ole enää totta.
235
00:15:13,479 --> 00:15:17,583
Luulin voivani teeskennellä,
ettei tätä viikonloppua ollut.
236
00:15:18,050 --> 00:15:20,118
En voi antaa kaipaamaasi vastausta.
237
00:15:20,119 --> 00:15:23,388
Niin sinä sanoit minulle,
ja siltä minusta tuntuu nyt.
238
00:15:23,389 --> 00:15:26,325
-Betty.
-Herra Andrews.
239
00:15:26,692 --> 00:15:29,595
Voisimmeko jutella kahden kesken?
240
00:15:30,997 --> 00:15:34,767
Sinulla menee oikein hyvin,
herra Andrews.
241
00:15:35,101 --> 00:15:38,304
Edustusjoukkuejalkapalloa,
syventäviä musiikkiopintoja.
242
00:15:40,106 --> 00:15:44,777
Et halunnut katsoa minua silmiin
tänä aamuna käytävällä. Miksi?
243
00:15:45,178 --> 00:15:48,581
-Oli ajatuksissani. En voinut hyvin.
-Archie...
244
00:15:49,081 --> 00:15:51,617
Jos haluat purkaa mieltäsi...
245
00:15:52,452 --> 00:15:55,221
...vaikka Jasonista...
246
00:15:55,455 --> 00:15:57,490
...nyt on sopiva hetki.
247
00:16:02,094 --> 00:16:05,230
Weatherbee kysyi minulta äsken,
tiedänkö mitään Jasonista.
248
00:16:05,231 --> 00:16:07,833
Niin? Mitä sinä sanoit?
249
00:16:07,967 --> 00:16:09,835
En mitään. Etten tiennyt.
250
00:16:09,969 --> 00:16:13,438
Hän sanoi, että jos tiedän,
en saa pelätä, sillä hän huolehtii minusta.
251
00:16:13,439 --> 00:16:16,375
Tietenkin, olet hänen oppilaansa.
252
00:16:17,376 --> 00:16:21,613
Ovatko tunteesi minua kohtaan...
253
00:16:21,614 --> 00:16:23,949
Ovatko ne aitoja?
254
00:16:26,686 --> 00:16:30,256
Sillä jos ne eivät ole,
en tiedä, mitä suojelen.
255
00:16:33,426 --> 00:16:35,494
Ovat ne.
256
00:16:38,264 --> 00:16:39,765
Ne ovat aitoja.
257
00:16:41,601 --> 00:16:44,236
Ne eivät ehkä ole oikein...
258
00:16:44,770 --> 00:16:46,772
...mutta ne ovat aitoja.
259
00:16:48,174 --> 00:16:50,675
Siitä syystä me...
260
00:16:50,676 --> 00:16:55,380
Sinä et saa kertoa Weatherbeelle.
261
00:16:55,381 --> 00:17:00,553
Jos teet sen,
emme näe toisiamme enää ikinä.
262
00:17:07,193 --> 00:17:12,264
Asetan itseni sinun armoillesi, Archie.
263
00:17:47,533 --> 00:17:51,370
Hiljentäkää, Vixenit, ja kuunnelkaa.
264
00:17:51,737 --> 00:17:54,773
Säätiedotus lupaa kaatosadetta
tunnelmannostatuksen illaksi-
265
00:17:54,774 --> 00:17:57,009
-mutta pilaatte suunnitelmani jo nyt.
266
00:17:57,410 --> 00:18:00,345
Koska Jason on vahvasti läsnä
yhteisessä tietoisuudessamme-
267
00:18:00,346 --> 00:18:02,781
-kaikki katseet
ovat kohdistuneet minuun.
268
00:18:02,782 --> 00:18:07,485
"Hukkuuko tämä kaunis, eksoottinen
kasvihuoneen kukkanen"-
269
00:18:07,486 --> 00:18:10,422
-"kaupungin tarkastelun
tai omien tunteidensa alle?"
270
00:18:10,423 --> 00:18:13,491
Vastaus on ei ja ei.
271
00:18:13,492 --> 00:18:17,797
Nyt tarvitsen tähtivoimaa.
272
00:18:18,230 --> 00:18:19,598
Tarvitsen Pussycatsit.
273
00:18:19,599 --> 00:18:22,401
Pysykää vetreinä sillä aikaa,
kun soitan puhelun.
274
00:18:28,240 --> 00:18:31,677
Tämän harjoituksen jälkeen tarvitsen
todellakin pedikyyriä. Entä sinä?
275
00:18:33,579 --> 00:18:35,681
Minulla on läksyjä.
276
00:18:39,118 --> 00:18:41,419
Tiedän, että jokainen suree eri tavalla-
277
00:18:41,420 --> 00:18:44,322
-mutta Cheryl pitää juhlat
käsitelläkseen menetystään.
278
00:18:44,323 --> 00:18:46,791
Se on joko nerokasta,
psykoottista tai molempia.
279
00:18:46,792 --> 00:18:50,428
Ainakaan Cheryl ei esitä mitään-
280
00:18:50,429 --> 00:18:54,633
-eikä teeskentele olevansa perhonen,
vaikka on oikeasti ampiainen.
281
00:18:58,304 --> 00:19:02,007
Menin komeroon Archien kanssa
ainoastaan siitä syystä-
282
00:19:02,141 --> 00:19:03,675
-ettei Cheryl menisi.
283
00:19:03,676 --> 00:19:06,544
-Teitkö sen siis suojellaksesi minua?
-Totta hitossa.
284
00:19:06,545 --> 00:19:10,649
Eikö teidän välillänne
siis tapahtunut mitään?
285
00:19:10,650 --> 00:19:14,886
Niin arvelinkin. Meillä meni hyvin
ennen kuin tulit maisemiin.
286
00:19:14,887 --> 00:19:17,689
Jos tarkoitat sitä,
että hän oli tietämätön siitä-
287
00:19:17,690 --> 00:19:20,458
-miten epätoivoisesti haikailit
hänen peräänsä.
288
00:19:20,459 --> 00:19:21,793
Ainakin olimme ystäviä.
289
00:19:21,794 --> 00:19:25,630
-Pelkäsit kertoa totuutta.
-Et tunne minua, Veronica.
290
00:19:25,631 --> 00:19:28,567
Ei ole minun syyni,
ettei hän pidä sinusta.
291
00:19:31,303 --> 00:19:34,506
Jos ajattelet niin.
Se ei ole kenenkään syytä.
292
00:19:34,507 --> 00:19:37,475
Ei edes typerän Archien.
Asia vain on niin.
293
00:19:37,476 --> 00:19:41,346
Useimmiten ne,
joista pidämme, eivät pidä meistä.
294
00:19:41,347 --> 00:19:43,883
Romeo ja Julia ovat poikkeus,
eivätkä sääntö.
295
00:19:45,184 --> 00:19:49,888
Älä puhu minulle enää ikinä.
Jos haluat sitä, hyväksyn sen.
296
00:19:49,889 --> 00:19:52,390
Mutta mitä väärää Archie teki?
297
00:19:52,391 --> 00:19:55,060
-Oletko hänen puolellaan?
-En ole kenenkään puolella.
298
00:19:55,194 --> 00:19:58,430
-Yritätkö olla taas ystäviä?
-Pussycats tulee mukaan.
299
00:19:58,431 --> 00:19:59,931
Anteeksi, keskeytinkö minä?
300
00:19:59,932 --> 00:20:03,668
-Itse asiassa...
-Et. Olin tulossa etsimään sinua.
301
00:20:03,669 --> 00:20:07,972
Sain lahjakortin mani- ja pedikyyriin
sekä föönaukseen Chez Salonissa.
302
00:20:07,973 --> 00:20:10,075
-Haluatko tulla mukaani?
-Älä tee tätä.
303
00:20:10,209 --> 00:20:14,646
Suu kiinni, kaappihirviö.
Sinulla ei ole varaa sanoa mitään.
304
00:20:14,647 --> 00:20:17,482
Mitä minuun tulee,
niin tietenkin tulen.
305
00:20:17,483 --> 00:20:18,983
En ikinä sano ei pedikyyrille.
306
00:20:18,984 --> 00:20:21,820
Ja minä olin juuri tulossa
ehdottamaan samaa.
307
00:20:21,821 --> 00:20:24,056
Voinko viedä hänet hetkeksi?
308
00:20:37,903 --> 00:20:39,604
Hyvin sujuu, äiti.
309
00:20:39,605 --> 00:20:41,639
Paremmin kuin minulla tällä viikolla.
310
00:20:41,640 --> 00:20:47,512
Selviydymme nokkeluutemme ansiosta,
sillä niin me Lodgen naiset teemme.
311
00:20:47,513 --> 00:20:49,614
Jos isäsi näkisi meidät nyt...
312
00:20:49,615 --> 00:20:53,152
Hän sanoisi, että näytät tyrmäävältä
tuossa uudessa asussasi.
313
00:20:53,285 --> 00:20:55,920
Kokeilen tätä
Joan Crawford-Mildred Pierce -juttua.
314
00:20:55,921 --> 00:20:59,491
-Toimiiko se?
-Todellakin.
315
00:21:07,700 --> 00:21:09,835
Kukahan tämä sydäntenmurskaaja on?
316
00:21:11,303 --> 00:21:13,505
Haen Andrewsin tilauksen.
317
00:21:13,506 --> 00:21:15,840
Ai, olet Fredin poika.
318
00:21:15,841 --> 00:21:17,943
Olet yhtä komea kuin isäsi aikoinaan.
319
00:21:18,410 --> 00:21:19,978
-Nähdään kotona, äiti.
-Hetkinen.
320
00:21:19,979 --> 00:21:23,215
Archie varmasti
saattaa sinut mielellään.
321
00:21:27,553 --> 00:21:30,622
Onko Betty vielä vihainen sinulle?
322
00:21:30,623 --> 00:21:33,692
Emme tekstaile toisillemme.
Entä sinä?
323
00:21:33,893 --> 00:21:37,262
Olen jälleen se pinnallinen,
ilkeä, rikas ämmä-
324
00:21:37,396 --> 00:21:39,932
-joka tuhoaa kaiken tiellään.
325
00:21:39,999 --> 00:21:43,202
Se on ikävää, sillä vaikka
tapasin Bettyn vasta hiljattain-
326
00:21:43,335 --> 00:21:45,937
-tuntui kuin meidät
oli tarkoitettu parhaiksi ystäviksi.
327
00:21:45,938 --> 00:21:48,273
Kuin se olisi ollut kohtalomme.
328
00:21:48,641 --> 00:21:50,976
Ja nyt...
329
00:21:51,443 --> 00:21:54,946
Tuntuu siltä, että on olemassa juna,
joka oli matkalla kohti loppuelämääni-
330
00:21:54,947 --> 00:21:58,117
-ja myöhästyin siitä juuri.
331
00:22:00,553 --> 00:22:03,922
Betty ja minä olemme olleet naapureita
neljävuotiaasta lähtien.
332
00:22:03,923 --> 00:22:08,227
Olemme aina käyneet samaa koulua
ja olleet samalla luokalla.
333
00:22:08,994 --> 00:22:12,030
Minulla oli vaikeuksia lukemisessa
toisella luokalla.
334
00:22:12,031 --> 00:22:14,599
Opettajani rouva Gribrock
kertoi vanhemmilleni-
335
00:22:14,600 --> 00:22:17,169
-että minun pitäisi jäädä
luokalle kertaamaan.
336
00:22:17,369 --> 00:22:20,905
Betty oli niin kovasti sitä vastaan,
että olisimme eri luokilla-
337
00:22:20,906 --> 00:22:24,509
-että hän opetti minua itse
joka ikinen päivä.
338
00:22:24,510 --> 00:22:26,712
-Toisella luokallako?
-Niin.
339
00:22:26,779 --> 00:22:30,682
Kun pääsin läpi Bettyn ansiosta-
340
00:22:30,683 --> 00:22:34,186
-suutelin häntä
ja pyysin häntä naimisiin kanssani.
341
00:22:34,553 --> 00:22:37,289
Hän sanoi: "Voi pikku-Archie,
olemme liian nuoria."
342
00:22:37,423 --> 00:22:39,725
"Kysy kun olemme 18-vuotiaita,
niin suostun."
343
00:22:43,996 --> 00:22:46,598
Vihaan sitä, että satutin häntä.
344
00:22:47,433 --> 00:22:51,603
Anna hänelle aikaa, Archie.
Et voi tehdä muuta.
345
00:22:52,638 --> 00:22:56,708
Äläkä vaivu epätoivoon.
En usko, että teidän tarinanne on ohi.
346
00:23:06,118 --> 00:23:07,786
Huoneesi on hyvin sievä.
347
00:23:09,622 --> 00:23:13,524
Se on liian vaaleanpunainen.
Se ei tunnu enää oikealta.
348
00:23:13,525 --> 00:23:16,295
Ei, pidän siitä,
miten tyttömäinen se on.
349
00:23:16,428 --> 00:23:17,663
Minunkin on.
350
00:23:17,796 --> 00:23:22,067
Tule joskus kylään katsomaan sitä.
Vain sinä, ei Veronicaa.
351
00:23:23,602 --> 00:23:27,372
Hänen on oltava pahan ruumiillistuma,
jos edes sinä et halua häntä ystäväksi.
352
00:23:30,542 --> 00:23:33,345
Ystävyydestä puheen ollen-
353
00:23:33,479 --> 00:23:36,849
-olen pahoillani, että olen ollut
niin kamala sinua kohtaan.
354
00:23:37,650 --> 00:23:42,787
Pollyn ja Jasonin poismenon jälkeen
olin vihainen jokaiselle.
355
00:23:42,788 --> 00:23:45,189
Purin sen sinuun, mikä oli epäreilua.
356
00:23:45,190 --> 00:23:51,230
Varsinkin kun tavallaan me kumpikin
olemme menettäneet sisaruksemme.
357
00:23:53,699 --> 00:23:55,868
Miten Polly voi?
358
00:23:56,001 --> 00:23:57,969
Asuuko hän vielä hoitokodissa?
359
00:23:57,970 --> 00:24:01,240
Tietääköhän hän,
että Jason murhattiin?
360
00:24:03,642 --> 00:24:06,378
-En ole varma.
-Mitä heidän välillään tapahtui?
361
00:24:06,512 --> 00:24:08,413
-En tiedä.
-Mitä vanhempasi sanovat?
362
00:24:08,547 --> 00:24:10,315
Jasonista ja Pollystako?
363
00:24:10,816 --> 00:24:12,284
Eivät paljoakaan.
364
00:24:12,551 --> 00:24:16,788
Sama täällä. Olen miettinyt,
että ehkä Jason sanoi hänelle jotain-
365
00:24:16,789 --> 00:24:21,059
-tai hän sanoi jotain Jasonille.
Eivätkö he riidelleetkin kesällä?
366
00:24:21,060 --> 00:24:24,062
Miksi kysyt minulta
niin paljon Pollysta?
367
00:24:27,933 --> 00:24:29,301
Cheryl?
368
00:24:29,802 --> 00:24:32,737
Siksi, senkin tyhmä lehmä,
koska joku ampui veljeni-
369
00:24:32,738 --> 00:24:35,311
-ja luulen, että se oli sinun
hullu ja outo siskosi.
370
00:24:49,021 --> 00:24:50,989
Ulos talostani.
371
00:24:51,123 --> 00:24:53,958
-En, ennen kuin kerrot...
-Painu hittoon talostani...
372
00:24:53,959 --> 00:24:56,161
...ennen kuin tapan sinut.
373
00:25:04,703 --> 00:25:08,040
Jug? Mitä nyt?
374
00:25:08,707 --> 00:25:11,710
Näin sinut, Archie.
375
00:25:12,010 --> 00:25:15,680
-Yhdessä neiti Grundyn kanssa.
-Hiljempaa, isäni on sisällä.
376
00:25:15,681 --> 00:25:18,716
Yritän auttaa sinua.
377
00:25:18,717 --> 00:25:23,187
Yritän olla ystäväsi,
vaikka emme ole enää ystäviä.
378
00:25:23,188 --> 00:25:26,191
Miten kauan sinä ja Grundy...
379
00:25:28,193 --> 00:25:29,761
Kesästä lähtien.
380
00:25:32,131 --> 00:25:34,166
Pidän hänestä.
381
00:25:35,934 --> 00:25:40,138
Onko hän siis syy siihen,
miksi olet ollut outo kesästä lähtien?
382
00:25:40,606 --> 00:25:42,974
-Yksi syy.
-Yksi syykö?
383
00:25:42,975 --> 00:25:45,043
Onko niitä lisääkin?
384
00:25:46,779 --> 00:25:49,081
Olimme Sweetwaterjoella
heinäkuun neljäntenä.
385
00:25:52,651 --> 00:25:55,153
Kuulimme laukauksen. Sen laukauksen.
386
00:25:55,154 --> 00:25:57,990
-Sinun pitää kertoa...
-En voi.
387
00:25:58,690 --> 00:26:01,092
Etkä sinä.
Jos ihmiset saavat tietää Grundysta...
388
00:26:01,093 --> 00:26:06,230
Poika on kuollut, ja sinä olet
huolissasi jostain puumasta.
389
00:26:06,231 --> 00:26:09,867
Älä kutsu häntä siksi. Hän ei ole
sellainen. Hän välittää minusta.
390
00:26:09,868 --> 00:26:14,205
Villi veikkaukseni on,
että hän välittää enemmän itsestään.
391
00:26:14,206 --> 00:26:17,876
Hän käski sinun
olla kertomatta kellekään, vai mitä?
392
00:26:19,211 --> 00:26:21,279
Minä näin teidät.
393
00:26:21,280 --> 00:26:24,749
Hän käyttää sinua hyväkseen
ja manipuloi sinua.
394
00:26:24,750 --> 00:26:27,853
Mitä hittoa sinä siitä tiedät?
Tai edes minusta?
395
00:26:29,888 --> 00:26:31,223
En mitään.
396
00:26:31,957 --> 00:26:36,128
Mutta tunsin ennen erään kaverin,
Archie Andrewsin.
397
00:26:37,095 --> 00:26:39,431
Hän ei ollut täydellinen...
398
00:26:41,033 --> 00:26:43,868
...mutta ainakin hän yritti
olla oikeudenmukainen.
399
00:26:43,869 --> 00:26:45,470
Jug.
400
00:26:47,005 --> 00:26:48,907
Jos kerrot tästä kellekään...
401
00:26:50,943 --> 00:26:52,577
Mitä?
402
00:26:52,878 --> 00:26:54,946
Mitä aiot tehdä?
403
00:27:00,319 --> 00:27:04,188
Hei, Jug. Tuletko sisään?
Meillä on ruokaa Pop'sista.
404
00:27:04,189 --> 00:27:06,258
Hän oli juuri lähdössä.
405
00:27:17,803 --> 00:27:20,505
Hieman salviaa
karkottamaan pahat henget.
406
00:27:20,639 --> 00:27:21,939
Äiti.
407
00:27:21,940 --> 00:27:23,542
En vitsaile, Betty.
408
00:27:23,675 --> 00:27:26,043
Se perhe on läpeensä paha.
409
00:27:26,044 --> 00:27:29,080
Tappoivatkohan Blossomit Jasonin itse?
410
00:27:29,081 --> 00:27:33,518
Uhrasivat hänet jollekin pakanajumalalle
hullussa kartanossaan?
411
00:27:33,652 --> 00:27:36,954
Äiti, tietääkö Polly Jasonista?
412
00:27:36,955 --> 00:27:41,292
Kerroin hänelle, mutta puolet ajasta
siskosi ei edes tiedä mikä päivä on.
413
00:27:41,293 --> 00:27:44,563
Miksi olit niin kovasti
heidän seurusteluaan vastaan?
414
00:27:45,097 --> 00:27:46,964
Monestakin syystä.
415
00:27:46,965 --> 00:27:50,068
Kaikki mihin se perhe koskee, mätänee.
416
00:27:52,371 --> 00:27:56,074
Äiti, ajattelin...
417
00:27:56,074 --> 00:28:00,145
...että ehkä minun on aika
käydä katsomassa Pollya.
418
00:28:01,446 --> 00:28:05,850
Olen niin ylpeä siitä, miten pidit
puolesi sitä lohikäärmettä vastaan.
419
00:28:05,851 --> 00:28:09,453
Mutta Betty,
miksi Cheryl ylipäätään oli täällä?
420
00:28:09,454 --> 00:28:14,092
Ja kuka muu marssii sisään?
Veronicako? Vai Archie?
421
00:28:14,359 --> 00:28:17,129
Montako kertaa annat
heidän satuttaa itseäsi?
422
00:28:18,830 --> 00:28:20,932
Kunnes olen oppinut läksyni.
423
00:28:36,181 --> 00:28:37,983
Olit oikeassa.
424
00:28:41,220 --> 00:28:43,422
Ja se, mitä sanoit Archiesta...
425
00:28:45,857 --> 00:28:49,561
Joskus on vaikeaa
myöntää asioita itselleen.
426
00:28:50,929 --> 00:28:52,597
Äitini on hullu.
427
00:28:54,866 --> 00:28:57,636
Pelkään, etten näe siskoani enää ikinä.
428
00:28:58,403 --> 00:29:00,404
Poika, josta pidän, ei pidä minusta.
429
00:29:00,405 --> 00:29:06,010
Hän ei ehkä ole ihastunut sinuun,
mutta hän rakastaa sinua kyllä.
430
00:29:06,011 --> 00:29:10,649
Hän on todella onneton ilman sinua,
jos se lohduttaa yhtään.
431
00:29:10,949 --> 00:29:15,953
Äitini sanoo, että joskus ystävä
on parempi kuin poikaystävä.
432
00:29:15,954 --> 00:29:19,691
Ehkä tämä on niitä hetkiä.
433
00:29:21,260 --> 00:29:23,494
Seriffi Keller hiillostaa minua.
434
00:29:23,495 --> 00:29:27,198
Mantle Mahtavaa.
Sillä minä halusin Blossomin kuolevan.
435
00:29:27,199 --> 00:29:29,400
Kun hän oli ainut
hyvä pelinrakentajamme.
436
00:29:29,401 --> 00:29:33,104
Olisi pitänyt panna poliisit
sinun kannoillesi, Moose-
437
00:29:33,105 --> 00:29:37,275
-sillä tässä on toinen arvoitus.
Mitä sinä ja Kevin teitte joella?
438
00:29:37,276 --> 00:29:42,013
Vai suoko seriffin poikana olo
sinulle vapaakortin, Keller?
439
00:29:42,014 --> 00:29:45,182
-Reggie vain rehvastelee.
-En välitä siitä, mitä hän sanoo.
440
00:29:45,183 --> 00:29:47,218
Ajatellaanpas.
441
00:29:47,219 --> 00:29:52,290
Jos Riverdalen oppilas tappoi Jasonin,
se ei voinut olla urheilija.
442
00:29:52,291 --> 00:29:53,725
Ei, ollaan rehellisiä.
443
00:29:53,859 --> 00:29:58,562
Eikö se olekin aina jokin
säikky, hintelä Internet-trolli-
444
00:29:58,563 --> 00:30:01,666
-jolla on liian kiire laatia manifesteja
päästäkseen pukille?
445
00:30:01,800 --> 00:30:07,105
Joku omahyväinen, oikukas,
hullu sarjamurhaaja-fani.
446
00:30:07,906 --> 00:30:09,341
Kuten Jughead.
447
00:30:10,242 --> 00:30:12,476
Millaista se oli, Suicide Squad?
448
00:30:12,477 --> 00:30:14,112
Kun ammuit Jasonin.
449
00:30:14,413 --> 00:30:17,082
Et kai tehnyt jotain ruumiin kanssa?
450
00:30:17,316 --> 00:30:18,949
Jälkikäteen siis.
451
00:30:18,950 --> 00:30:22,754
Sitä kutsutaan nekrofiliaksi, Reggie.
Osaatko kirjoittaa sen?
452
00:30:23,188 --> 00:30:24,522
Senkin pieni...
453
00:30:24,523 --> 00:30:26,424
Turpa kiinni, Reggie.
454
00:30:26,925 --> 00:30:28,426
Pojat.
455
00:30:28,427 --> 00:30:31,396
-Miksi sinä tästä välität?
-Anna hänen olla.
456
00:30:31,963 --> 00:30:33,598
Pyhä jysäys.
457
00:30:34,032 --> 00:30:36,600
Tapoitteko sinä ja Donnie Darko
hänet yhdessä?
458
00:30:36,601 --> 00:30:41,072
Oliko se jokin perverssi verivelijuttu?
459
00:30:57,055 --> 00:31:00,491
Ikävä kysyä, mutta tuliko tuo
tappelussa Jugheadin kanssa?
460
00:31:00,492 --> 00:31:03,194
Ei. Tappelin Reggien kanssa.
461
00:31:03,462 --> 00:31:05,129
Se on pitkä tarina.
462
00:31:05,130 --> 00:31:07,832
Jughead ja minä
olimme eri mieltä eräästä tytöstä.
463
00:31:10,535 --> 00:31:13,037
-On yksi tyttö...
-Niinhän sitä yleensä on.
464
00:31:13,038 --> 00:31:16,575
Asia ei koske minua ja Jugheadia,
vaan minua ja sitä tyttöä.
465
00:31:17,943 --> 00:31:21,813
Minusta meidän pitäisi tehdä jotain,
ja se olisi oikein tehty.
466
00:31:22,114 --> 00:31:25,483
Mutta tyttö sanoo,
että jos me tai minä teemme sen-
467
00:31:25,484 --> 00:31:28,186
-se tuhoaa suhteemme.
468
00:31:29,054 --> 00:31:31,456
Tuossa ei tainnut olla mitään järkeä.
469
00:31:32,057 --> 00:31:35,059
Emme ole keskustelleet
näin rehellisesti vähään aikaan.
470
00:31:35,060 --> 00:31:37,562
Olen iloinen,
että haluat tehdä oikein.
471
00:31:37,629 --> 00:31:41,266
Näen sen,
jopa tuon mustan silmän takaa.
472
00:31:42,000 --> 00:31:46,103
Archie, jos tiedät, että se on oikein-
473
00:31:46,104 --> 00:31:50,208
-vaikka se on vaikeaa,
vaikka sillä olisi hintansa...
474
00:31:52,077 --> 00:31:53,812
...sinun pitää tehdä se.
475
00:32:32,350 --> 00:32:35,353
Aion kertoa kaiken
Weatherbeelle ja Kellerille.
476
00:32:36,121 --> 00:32:39,323
Olin siellä. Kuulin laukauksen
ja minun pitää myöntää se.
477
00:32:39,324 --> 00:32:40,691
Hidasta.
478
00:32:40,692 --> 00:32:42,527
Teen sen huomenna.
479
00:32:42,661 --> 00:32:45,930
Jos haluat tulla mukaani,
voimme miettiä sitä yhdessä. Jos et-
480
00:32:46,064 --> 00:32:49,768
-kunnioitan sitä, ja teen kaikkeni,
ettei sinua sotketa asiaan.
481
00:32:52,504 --> 00:32:54,572
Valitan, mutta minun on pakko.
482
00:33:10,522 --> 00:33:12,156
Tyttöhuoliako?
483
00:33:12,157 --> 00:33:13,892
Sinullako?
484
00:33:16,061 --> 00:33:18,496
Grundy ja minä kerromme Weatherbeelle.
485
00:33:21,500 --> 00:33:23,501
Tai ainakin minä kerron.
486
00:33:25,570 --> 00:33:29,207
Enkä tarkoittanut kaikkea sitä sontaa,
mitä sanoin sinulle.
487
00:33:30,775 --> 00:33:32,644
Anteeksi.
488
00:33:35,447 --> 00:33:36,715
Ei se mitään.
489
00:33:40,418 --> 00:33:43,153
Emme halaa,
kun koko kaupunki katselee.
490
00:33:43,154 --> 00:33:49,226
Nyökätään siis vain kuin ääliöt
ja tukahdutetaan kumpikin tunteemme.
491
00:33:49,227 --> 00:33:51,262
Niin. Mutta ystävinä, vai mitä?
492
00:33:51,263 --> 00:33:53,531
Siitä keskustellaan...
493
00:33:54,266 --> 00:33:58,236
...useiden hampurilaisten äärellä
useina päivinä.
494
00:34:10,749 --> 00:34:13,384
Luoja, Arch. Silmäsi.
495
00:34:22,093 --> 00:34:26,865
Alkajaisiksi haluan antaa puheenvuoron
kaupunginjohtaja McCoylle.
496
00:34:27,232 --> 00:34:29,833
Kiitos, rehtori Weatherbee.
497
00:34:29,834 --> 00:34:35,573
On ilahduttavaa nähdä, että teitä
on näin paljon säästä huolimatta.
498
00:34:35,574 --> 00:34:40,912
Mutta Riverdalesta ei ole
ikinä puuttunut koulun yhteishenkeä.
499
00:34:41,246 --> 00:34:45,616
Tämäniltainen tunnelmannostatus
on erilainen kuin kaikki aikaisemmat.
500
00:34:45,617 --> 00:34:47,851
Eikä meidän tulisi teeskennellä
mitään muuta.
501
00:34:47,852 --> 00:34:51,822
Siitä syystä
haluan omistaa tämän illan-
502
00:34:51,823 --> 00:34:54,659
-lahjakkaan ihmisen muistolle.
503
00:34:55,293 --> 00:34:59,530
Jason Blossomille.
Olemme tänä iltana hänen kanssaan.
504
00:34:59,531 --> 00:35:03,601
Toivottakaa nyt kanssani
tervetulleiksi kentälle-
505
00:35:03,602 --> 00:35:06,403
-ikioma River Vixensimme-
506
00:35:06,404 --> 00:35:12,310
-ja heidän tähtivieraansa,
tyttäreni Josie ja hänen Pussycatsinsa!
507
00:36:26,584 --> 00:36:28,886
Oletteko valmiina?
Pidetään hieman ääntä.
508
00:36:28,887 --> 00:36:31,923
Antakaa aplodit Riverdale Bulldogsille!
509
00:37:24,709 --> 00:37:26,444
Cheryl?
510
00:37:28,546 --> 00:37:30,547
Mitä nyt, Cheryl?
511
00:37:30,548 --> 00:37:32,583
Mitä tapahtui?
512
00:37:34,619 --> 00:37:36,621
Jason.
513
00:37:37,722 --> 00:37:39,657
Hän on poissa.
514
00:37:41,793 --> 00:37:45,129
Tiedän. Tiedän, että hän on.
515
00:37:45,563 --> 00:37:49,133
Ei, etkä tiedä. Et ymmärrä.
516
00:37:50,268 --> 00:37:53,504
Hänen piti tulla takaisin.
517
00:37:54,305 --> 00:37:56,941
Hänen piti tulla takaisin?
518
00:38:02,013 --> 00:38:04,082
Olen yksin.
519
00:38:04,449 --> 00:38:06,517
Olen yksin.
520
00:38:07,652 --> 00:38:10,021
Et ole yksin.
521
00:38:10,355 --> 00:38:11,990
Ei hätää.
522
00:38:26,871 --> 00:38:29,240
Näin sinut ja Cherylin.
523
00:38:30,575 --> 00:38:33,878
Harva tyttö olisi tehnyt sen,
minkä sinä teit.
524
00:38:34,579 --> 00:38:39,684
Olen saanut oman osani romahduksista.
525
00:38:40,919 --> 00:38:47,558
Jos sinulla ei ole mitään tekemistä,
haluatko lähteä pirtelölle Pop'siin?
526
00:38:48,493 --> 00:38:51,929
-Oletko varma?
-Kyllä.
527
00:38:52,463 --> 00:38:54,899
Betty, se olisi oikein mukavaa.
528
00:38:59,604 --> 00:39:03,807
Olkaa hyvä. Yksi tuplasuklaa
ja yksi vanhan ajan vanilja.
529
00:39:03,808 --> 00:39:05,877
Kiitos.
530
00:39:07,979 --> 00:39:11,748
Betty, voimmeko vannoa valan?
531
00:39:11,749 --> 00:39:14,285
-Toki.
-Että kävi mitä tahansa...
532
00:39:14,419 --> 00:39:17,822
...yksikään poika
ei tule enää väliimme?
533
00:39:20,391 --> 00:39:21,626
Sopiiko?
534
00:39:22,760 --> 00:39:24,162
Sopii.
535
00:39:46,918 --> 00:39:48,953
Haluatteko liittyä seuraamme?
536
00:39:50,989 --> 00:39:53,791
Kyllä, mutta vain jos te tarjoatte.
537
00:39:55,159 --> 00:39:59,129
-Veronica Lodge.
-Jughead Jones III.
538
00:39:59,130 --> 00:40:01,565
Jughead Jones III.
539
00:40:01,566 --> 00:40:06,570
Ulkoapäin olisi näyttänyt siltä,
kuin loosissa olisi ollut neljä ihmistä.
540
00:40:06,571 --> 00:40:11,642
Mutta minä olin siellä.
Meitä oli vain kolme.
541
00:40:11,643 --> 00:40:15,179
Vaaleahiuksinen tyttö,
mustahiuksinen tyttö-
542
00:40:15,680 --> 00:40:19,784
-ja universumin onnekkain
punapäinen poika.
543
00:40:19,918 --> 00:40:23,354
Yhden loistavan hetken ajan
me olimme vain lapsia.
544
00:40:23,554 --> 00:40:27,792
Pop'sin kirkkaat neonvalot
pitivät pimeyden ulkopuolella.
545
00:40:27,992 --> 00:40:30,862
Antaen periksi,
kuten kaikkien öiden täytyy-
546
00:40:31,029 --> 00:40:33,798
-tilintekojen aamulle.
547
00:40:49,580 --> 00:40:54,252
Kertaamme ihmisbiologian
järjestelmiä aloittaen...
548
00:41:08,132 --> 00:41:12,069
Tulitte hakemaan minua, eikö vain?
Ruumiinavauksen takia.
549
00:41:13,705 --> 00:41:16,907
Tätä ei tarvitse tehdä
luokkatovereidesi edessä.
550
00:41:16,908 --> 00:41:21,012
Ei se mitään, rehtori.
He saavat tietää joka tapauksessa.
551
00:41:21,079 --> 00:41:26,250
-Tuo ei ole tarpeen.
-Saamme tietää mitä?
552
00:41:28,586 --> 00:41:30,020
Että olen syyllinen.
553
00:41:30,021 --> 00:41:33,957
Vaikka ne sanat olivat järkyttäviä,
ne eivät olleet mitään-
554
00:41:33,958 --> 00:41:38,762
-verrattuna ruumiinavauksessa
paljastuneisiin salaisuuksiin.
555
00:41:38,763 --> 00:41:44,167
Jason ei kuollut 4. heinäkuuta,
kuten me kaikki luulimme-
556
00:41:44,168 --> 00:41:47,705
-vaan yli viikko myöhemmin.
557
00:42:26,744 --> 00:42:28,946
Tekstitys:
Anu Uusitalo