1 00:00:08,509 --> 00:00:10,243 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:10,344 --> 00:00:13,513 Tämä tarina kertoo kaupungista, joka oli kerran viaton. 3 00:00:13,514 --> 00:00:18,351 Se muuttui pysyvästi Jason Blossomin kuoltua salaperäisesti 4. heinäkuuta. 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,620 -Voimmeko jutella, neiti Grundy? -Mistä? 5 00:00:20,621 --> 00:00:23,623 Olette musiikinopettaja. Voimmeko jutella musiikista? 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,292 Kuulimme sen, emmekä tehneet mitään. 7 00:00:26,293 --> 00:00:27,760 Miten selittäisimme sen- 8 00:00:27,761 --> 00:00:30,964 -että olimme yhdessä kello kuusi aamulla 4. heinäkuuta? 9 00:00:31,098 --> 00:00:32,298 Terve, Fred. 10 00:00:32,299 --> 00:00:33,900 -Haluatko jotakin? -Työpaikan. 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,936 Vaimo, jonka miestä Hiram Lodgea- 12 00:00:36,069 --> 00:00:39,805 -syytetään petoksesta ja kavalluksesta, ei voi toimia kirjanpitäjänäni. 13 00:00:39,806 --> 00:00:42,008 Betty ja Archie päätyvät lopulta yhteen. 14 00:00:42,142 --> 00:00:45,311 En kysy, mitä teit Veronican kanssa Cherylin luona- 15 00:00:45,312 --> 00:00:48,614 -mutta kysyn sinulta nyt, rakastatko minua, Archie? 16 00:00:48,615 --> 00:00:50,584 En voi antaa kaipaamaasi vastausta. 17 00:00:51,818 --> 00:00:53,553 Hyvä luoja. Jason. 18 00:00:54,721 --> 00:00:56,389 Hänet ammuttiin. 19 00:00:59,526 --> 00:01:02,795 Luulen, että monet meistä, ehkä jopa koko kaupunki- 20 00:01:02,796 --> 00:01:04,664 -oli elätellyt toivoa siitä- 21 00:01:04,665 --> 00:01:08,702 -ettei Jason Blossom olisikaan hukkunut heinäkuun neljäntenä. 22 00:01:09,136 --> 00:01:14,641 Että kun tulisimme kouluun maanantaiaamuna, Jason olisi siellä. 23 00:01:15,776 --> 00:01:19,545 Tai että näkisimme hänet ja Cherylin yhdessä Pop'sissa. 24 00:01:19,546 --> 00:01:22,815 Mutta tämä oli ennen sitä kiistämätöntä tosiseikkaa- 25 00:01:22,816 --> 00:01:25,352 -jonka hänen pöhöttynyt ruumiinsa tarjosi. 26 00:01:25,519 --> 00:01:28,387 Ruumis, jonka otsassa oli luodinreikä. 27 00:01:28,388 --> 00:01:34,060 Karmeita salaisuuksia, jotka vain ruumiinavaajan skalpelli voisi paljastaa. 28 00:01:34,194 --> 00:01:38,464 Tai syyllisen sydämen kanteleva syke. 29 00:01:38,465 --> 00:01:40,000 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 30 00:01:52,746 --> 00:01:54,714 Oletko hereillä? Voimmeko puhua? 31 00:02:03,724 --> 00:02:05,525 En... Ja emme. 32 00:02:11,565 --> 00:02:14,734 Ole kiltti? 33 00:02:40,627 --> 00:02:43,663 -Mitä sinä teet? Et saa olla täällä. -Se ei ollut ilotulitus. 34 00:02:43,664 --> 00:02:46,699 -4. heinäkuuta. Kuulimme laukauksen. -Ulos talostani. 35 00:02:46,700 --> 00:02:50,870 -Luultavasti sen, joka tappoi Jasonin. -Tiedämme sen, minkä poliisikin. 36 00:02:50,871 --> 00:02:53,506 Että ase laukaistiin, että poika ammuttiin. 37 00:02:53,507 --> 00:02:55,108 Emme tiedä, kuka sen teki. 38 00:02:55,242 --> 00:02:58,711 Tiedämme, milloin se laukaistiin. Poliisi ei vielä tiedä sitä. 39 00:02:58,712 --> 00:03:01,380 -Ruumis avataan. -Voimme soittaa nimettömänä. 40 00:03:01,381 --> 00:03:06,619 Tämä ei ole neuvottelu, Archie. 41 00:03:06,620 --> 00:03:07,853 Elämämme ovat pelissä. 42 00:03:07,854 --> 00:03:11,124 Jos joku saa tietää, että olimme siellä, voin menettää työni. 43 00:03:11,258 --> 00:03:14,094 Sinut voidaan erottaa. Voimme joutua vankilaan. 44 00:03:18,532 --> 00:03:20,400 Ole hyvä, Vegas. 45 00:03:21,468 --> 00:03:23,837 Hyvä poika. 46 00:03:24,704 --> 00:03:27,606 -Huomenta, isä. -Hei. 47 00:03:27,607 --> 00:03:29,843 Minne sinä karkasit eilen yöllä? 48 00:03:30,277 --> 00:03:31,878 Kuulitko sen? 49 00:03:32,212 --> 00:03:35,448 Olen kuullut sinun hiipivän ulos kahdeksanvuotiaasta asti- 50 00:03:35,449 --> 00:03:37,983 -kun menit Jugheadin puumajaan. 51 00:03:37,984 --> 00:03:41,387 En saanut unta. Lähdin lenkille väsyttääkseni itseni. 52 00:03:41,388 --> 00:03:43,924 Hyvä on. Painaako jokin mieltäsi? 53 00:03:45,325 --> 00:03:47,626 Vain tämä Jasonin juttu. 54 00:03:47,627 --> 00:03:51,697 Keskiyön juoksulenkit saavat loppua, kunnes poliisi nappaa syyllisen. 55 00:03:51,698 --> 00:03:54,000 Jumalauta tätä kaupunkia... 56 00:03:57,571 --> 00:03:58,904 Hei, kulta. 57 00:03:58,905 --> 00:04:02,508 Halusimme vain kertoa, että meillä menee tänään myöhään. 58 00:04:02,509 --> 00:04:04,643 Meillä tulee menemään myöhään usein. 59 00:04:04,644 --> 00:04:07,147 Kukaan ei välittänyt hukkumisonnettomuudesta. 60 00:04:07,280 --> 00:04:10,583 Mutta kun kaupungin rikkaimman perheen sosiopaattipoika murhataan- 61 00:04:10,584 --> 00:04:13,486 -siitä tullaan puhumaan ja pitkään kansallisella tasolla. 62 00:04:13,487 --> 00:04:15,155 Häntä on tuskin haudattukaan. 63 00:04:15,288 --> 00:04:17,857 Voitko lämmittää auton, Hal? Tulen ihan pian. 64 00:04:20,360 --> 00:04:24,797 Betty. Tiedätkö, mistä pidän eniten sinussa? 65 00:04:24,798 --> 00:04:27,701 Siitä, että haluat aina nähdä ihmisten hyvät puolet. 66 00:04:27,901 --> 00:04:32,438 Jopa sellaisten kuin Cheryl Blossom, Veronica Lodge ja Archie Andrews. 67 00:04:32,439 --> 00:04:36,609 Kun he pettivät sinut viikonloppuna, näit millaisia he oikeasti ovat. 68 00:04:36,843 --> 00:04:38,611 Niin näin. Todellakin. 69 00:04:38,612 --> 00:04:40,946 Joten älä palaa entiseen. 70 00:04:40,947 --> 00:04:43,816 Ei enää Cheryliä, Veronicaa, eikä... 71 00:04:43,817 --> 00:04:45,785 Ei enää Archiea. 72 00:04:49,823 --> 00:04:51,825 Saattaisitko minut kouluun? 73 00:04:53,527 --> 00:04:55,928 Tarvitsin aikaa voidakseni erotella sen- 74 00:04:55,929 --> 00:04:58,864 -mitä äitini tahtoo siitä, mitä minä tahdon. 75 00:04:58,865 --> 00:05:01,701 -Mitä luulen tahtovani. -Joka on mitä? 76 00:05:01,902 --> 00:05:04,938 Äiti sanoi, etten saisi enää ikinä puhua kanssasi. 77 00:05:05,572 --> 00:05:06,939 Mutta minä... 78 00:05:06,940 --> 00:05:11,076 Vaikka et pidä minusta sillä tavalla- 79 00:05:11,077 --> 00:05:14,580 -haluan meidän olevan yhä ystäviä. Parhaita ystäviä. 80 00:05:14,581 --> 00:05:17,183 -Haluatko? -Kyllä. 81 00:05:18,485 --> 00:05:21,554 Hienoa, Betty. Niin minäkin. 82 00:05:21,555 --> 00:05:24,056 Valehtelisin, jos sanoisin, että se ei sattunut. 83 00:05:24,057 --> 00:05:25,925 Olen pahoillani, Betty. 84 00:05:25,926 --> 00:05:28,928 En tehnyt sitä ollakseni... 85 00:05:29,629 --> 00:05:32,031 Ajattelin, että se olisi loppujen lopuksi parasta. 86 00:05:32,032 --> 00:05:33,900 Niin se onkin. 87 00:05:35,602 --> 00:05:38,605 Älä kerro äidilleni, että olemme taas ystäviä. 88 00:05:48,882 --> 00:05:50,583 Hei. 89 00:05:51,585 --> 00:05:55,722 Voisinkohan käyttää Jasonin kuolemaa tekosyynä luistaakseni liikuntatunnilta? 90 00:05:55,922 --> 00:06:00,260 "Valitan, valmentaja. Olen liian masentunut vetääkseni leukoja." 91 00:06:00,927 --> 00:06:03,095 Älä vitsaile Jason Blossomista. 92 00:06:03,096 --> 00:06:07,066 Mitä? Musta huumori on vain tapani suhtautua maailmaan. 93 00:06:09,936 --> 00:06:12,872 Katso, rikkaat kakarat Arkajaloista. 94 00:06:14,608 --> 00:06:17,177 No niin, minä lähden. 95 00:06:19,779 --> 00:06:21,046 Kuka sen keksi? 96 00:06:21,047 --> 00:06:22,816 Varo, Wednesday Addams. 97 00:06:23,583 --> 00:06:27,886 Nyt kun romanssi on poissa laskuista: onko Archie satavarmasti hetero? 98 00:06:27,887 --> 00:06:30,590 Yhdelläkään heterolla ei ole tuollaista kroppaa. 99 00:06:31,391 --> 00:06:36,829 Ruumiista puheen olleen, oletko toipunut Jasonin löytämisestä? 100 00:06:36,830 --> 00:06:39,598 Oli traumatisoivampaa selittää isälleni- 101 00:06:39,599 --> 00:06:44,671 -mitä tein Moosen kanssa joella. Seriffin poikana olon etuja. 102 00:06:45,138 --> 00:06:47,139 Luoja, nuo ovat upeita. 103 00:06:47,140 --> 00:06:49,575 Ovatko nuo Bettylle, rouva Phillips? 104 00:06:49,576 --> 00:06:52,278 Siksi minä kutsuin hänet tänne. 105 00:06:55,081 --> 00:06:58,318 "Rakas Betty, antaisitko anteeksi? Suukkoja, V." 106 00:06:58,618 --> 00:07:00,819 Kuka hitto on V? 107 00:07:00,820 --> 00:07:02,155 Veronica. 108 00:07:02,989 --> 00:07:04,823 Keltainen tarkoittaa ystävyyttä. 109 00:07:04,824 --> 00:07:08,827 Tilasin myös Magnolia-kuppikakkuja New Yorkista. 110 00:07:08,828 --> 00:07:13,833 Äitini mukaan oikeat kuppikakut korjaavat kaikki vääryydet. 111 00:07:14,801 --> 00:07:18,671 Varasin meille myös käsi- ja jalkahoidot Chez Saloniin. 112 00:07:19,205 --> 00:07:20,839 Ja föönaukset. 113 00:07:20,840 --> 00:07:23,876 Olen todella pahoillani, Betty. 114 00:07:23,877 --> 00:07:26,045 En tiedä, mikä minuun meni sinä yönä. 115 00:07:26,046 --> 00:07:30,816 Se oli todella narttumaisesti tehty. Kuin minua olisi riivannut... 116 00:07:30,817 --> 00:07:32,752 Rouva Saatanako? 117 00:07:33,453 --> 00:07:37,023 Vanha Veronica. 118 00:07:38,525 --> 00:07:41,427 Enkä tee sinulle enää ikinä mitään sellaista. 119 00:07:41,561 --> 00:07:44,430 Vannon sen äitini helmikorujen nimeen. 120 00:07:44,564 --> 00:07:49,068 Voisitko antaa minulle vielä yhden mahdollisuuden? 121 00:07:50,937 --> 00:07:52,739 Hyvä on. 122 00:07:53,039 --> 00:07:55,240 -Mitä? -Mitä? Oikeastiko? 123 00:07:55,241 --> 00:07:58,745 Mahtavaa. Et kadu sitä. 124 00:07:58,979 --> 00:08:02,148 Tuon nämä lounaalle. Voimme juhlia. 125 00:08:04,851 --> 00:08:06,152 Hei sitten. 126 00:08:07,854 --> 00:08:09,956 Se on helpointa, Kev. 127 00:08:10,824 --> 00:08:13,726 Viikko sitten Veronica ja minä emme edes olleet ystäviä. 128 00:08:13,727 --> 00:08:17,696 Ensi viikolla nyökkäämme toisillemme käytävällä. Siinä kaikki. 129 00:08:17,697 --> 00:08:19,965 Kahden viikon kuluttua hän ei muista nimeäni. 130 00:08:19,966 --> 00:08:23,770 Ja kolmen viikon kuluttua, hän on jo valinnut uuden uhrin. 131 00:08:24,170 --> 00:08:27,006 Hyvää huomenta, oppilaat. Tämä on rehtorinne. 132 00:08:27,007 --> 00:08:29,975 Tulevasta tunnelmannostatuksesta on kyselty paljon. 133 00:08:29,976 --> 00:08:33,880 Haluan tehdä asian selväksi. Se pidetään aikataulun mukaisesti. 134 00:08:34,848 --> 00:08:37,883 Sitten vähemmän iloisissa tunnelmissa- 135 00:08:37,884 --> 00:08:40,853 -pyydän teitä kuuntelemaan seriffi Kelleriä. 136 00:08:43,723 --> 00:08:45,892 Useimmat tietävät jo yksityiskohdat. 137 00:08:46,292 --> 00:08:51,196 Luokkatoverinne Jason Blossomin ruumis löydettiin myöhään lauantai-iltana. 138 00:08:51,197 --> 00:08:57,337 Viikonlopusta lähtien Jasonin kuolemaa on tutkittu murhana. 139 00:08:57,871 --> 00:09:01,474 Tutkimukset ovat käynnissä. 140 00:09:01,608 --> 00:09:03,075 Saanko keskeyttää? 141 00:09:03,076 --> 00:09:06,678 Emme vanhempieni kanssa lepää ennen kuin Jasonin kuolema on kostettu- 142 00:09:06,679 --> 00:09:11,451 -ja hänen kylmäverinen tappajansa kärventyy sähkötuolissa. 143 00:09:12,018 --> 00:09:13,786 Minulla on omat epäilykseni. 144 00:09:13,787 --> 00:09:15,989 Hashtag "RiverdaleVahva". 145 00:09:18,758 --> 00:09:23,762 Jos joku tietää jotain, mikä voisi auttaa tappajan löytämisessä- 146 00:09:23,763 --> 00:09:27,766 -tai mitä Jasonille tapahtui 4. heinäkuuta- 147 00:09:27,767 --> 00:09:31,770 -tule kertomaan siitä välittömästi. 148 00:09:31,771 --> 00:09:35,340 Siitä voi kertoa joko minulle tai rehtori Weatherbeelle. 149 00:09:35,341 --> 00:09:37,776 Tällainen kuolema satuttaa meitä kaikkia. 150 00:09:37,777 --> 00:09:40,212 Ei tuoteta Jasonille pettymystä. 151 00:09:40,213 --> 00:09:43,216 EMME UNOHDA SINUA IKINÄ 152 00:09:43,883 --> 00:09:45,551 Archie. 153 00:09:47,353 --> 00:09:51,524 Omituista. Meidän piti lähteä automatkalle tänä kesänä. 154 00:09:52,826 --> 00:09:55,428 Itsenäisyyspäivän viikonloppuna. 155 00:09:55,662 --> 00:10:00,199 Peruit matkamme viime minuutilla. 156 00:10:02,135 --> 00:10:05,071 Haluatko kertoa minulle jotain? 157 00:10:21,788 --> 00:10:25,791 Cheryl. Kerroit heinäkuussa poliisille, että Jason hukkui. 158 00:10:25,792 --> 00:10:29,595 Myöhemmin kuitenkin selvisi, ettei Jason hukkunutkaan. 159 00:10:29,729 --> 00:10:31,096 Hänet ammuttiin. 160 00:10:31,097 --> 00:10:33,398 Hieman epäilyttävää, vai mitä? 161 00:10:33,399 --> 00:10:36,768 Vihjaatteko, että olisin sekaantunut veljeni kuolemaan? 162 00:10:36,769 --> 00:10:39,338 Olemme vain uteliaita. Mitä mieltä poliisi on? 163 00:10:39,339 --> 00:10:43,108 Kerron teille saman, minkä kerroin heille. Jason putosi veteen. 164 00:10:43,109 --> 00:10:44,510 Me molemmat putosimme. 165 00:10:44,644 --> 00:10:47,246 Minä selvisin rantaan, Jason ei. 166 00:10:47,247 --> 00:10:51,416 Ehkä hän pääsi joen toiselle puolelle, ja joku ampui hänet siellä. 167 00:10:51,417 --> 00:10:54,153 Istukaa. Ottakaa parit. Hansikkaat ja skalpellit esiin. 168 00:10:54,154 --> 00:10:57,223 -Voinko olla Cherylin pari? -Ja minä haluan olla Bettyn. 169 00:10:57,390 --> 00:10:59,625 Ajattelin olla Kevinin pari. 170 00:10:59,759 --> 00:11:01,527 Keller on minun parini. 171 00:11:01,661 --> 00:11:03,962 Me puhuimme. 172 00:11:03,963 --> 00:11:05,965 Hyvä jumala. 173 00:11:08,067 --> 00:11:11,637 Jälleen kerran kohtalo saattaa meidät yhteen. 174 00:11:11,771 --> 00:11:14,873 Joten... Lauantaina. 175 00:11:14,874 --> 00:11:18,611 Kuule, Moose. Olet kuuma ja minun tyyppiäni. 176 00:11:18,745 --> 00:11:20,145 Ehdottomasti. 177 00:11:20,146 --> 00:11:22,347 Mutta olet riivatumpi kuin Manaaja. 178 00:11:22,348 --> 00:11:27,453 Homotutkani sanoo, että sinun pitäisi pysytellä tytöissä. 179 00:11:27,887 --> 00:11:30,055 Emme ole jutelleet kesän jälkeen. 180 00:11:30,056 --> 00:11:32,457 Olen pahoillani veljestäsi. 181 00:11:32,458 --> 00:11:34,260 Jason oli hyvä tyyppi. 182 00:11:34,460 --> 00:11:36,128 Voinko olla jotenkin avuksi? 183 00:11:36,129 --> 00:11:37,329 Tuo on kilttiä- 184 00:11:37,330 --> 00:11:41,400 -mutta ellet ollut Sweetwaterjoella, ja tiedät, kuka ampui Jasonin... 185 00:11:49,075 --> 00:11:53,011 Tiedätkö, onko poliisilla yhtään johtolankaa? 186 00:11:53,012 --> 00:11:55,414 Mitä? En, senkin seko. 187 00:11:55,882 --> 00:11:57,617 Mutta se on vain ajan kysymys. 188 00:11:57,750 --> 00:12:01,454 Kaksosen intuitioni kertoo, että se on joku, jonka me tunnemme. 189 00:12:01,988 --> 00:12:05,190 Aivan. En ole hyvä tieteissä- 190 00:12:05,191 --> 00:12:08,293 -mutta voin hoitaa tämän, jos se on sinulle liian outoa. 191 00:12:08,294 --> 00:12:10,263 Miksi se olisi outoa? 192 00:12:11,898 --> 00:12:15,668 Siksikö, että veljeäni leikellään samanlaisella veitsellä? 193 00:12:15,802 --> 00:12:17,670 Ehkä juuri tällä hetkellä. 194 00:12:17,804 --> 00:12:19,972 Ei hätää, olen kunnossa. 195 00:12:20,206 --> 00:12:21,440 Itse asiassa... 196 00:12:23,042 --> 00:12:24,509 ...voin loistavasti. 197 00:12:24,510 --> 00:12:26,979 Jokaisella ruumiilla on tarina kerrottavanaan. 198 00:12:26,980 --> 00:12:29,181 Astu lähemmäksi ruumista. 199 00:12:29,182 --> 00:12:34,920 Artikkeliasi varten löytyy useita kauheita yksityiskohtia. 200 00:12:34,921 --> 00:12:37,422 Mitä yksityiskohtia, tohtori Curdle? 201 00:12:37,423 --> 00:12:39,124 Mikä pistää silmäänne? 202 00:12:39,125 --> 00:12:43,161 Suonten marmoroituminen, merkit raadonsyöjien toiminnasta. 203 00:12:43,162 --> 00:12:50,303 Kiristyssiteiden jäljet ranteissa ja kryonekroottinen säilyminen. 204 00:12:53,106 --> 00:12:55,741 Olihan se pieninä seteleinä? 205 00:12:59,946 --> 00:13:02,147 Mitä Moose halusi? 206 00:13:02,148 --> 00:13:04,650 Jestas. Hän ei taida tietää sitä itsekään. 207 00:13:04,784 --> 00:13:09,722 Olen vaarallisen komea klassisella, montgomerycliftmaisella tavalla. 208 00:13:09,856 --> 00:13:11,256 Seksuaalisuus on häilyvää- 209 00:13:11,257 --> 00:13:14,960 -mutta voiko Moose-niminen olla kovin häilyvä? 210 00:13:14,961 --> 00:13:16,495 Minusta te sovitte yhteen. 211 00:13:16,496 --> 00:13:20,700 Tietenkin. Olet suurkaupugin tyttö, jolla on löyhä moraali. 212 00:13:21,567 --> 00:13:25,537 Tarkoitin, että Moosella on virallisesti tyttöystävä. Midge. 213 00:13:25,538 --> 00:13:27,272 On kamalaa sanoa näin- 214 00:13:27,273 --> 00:13:31,244 -mutta osa minua toivoo, että hän pysyisi kaapissa. 215 00:13:32,812 --> 00:13:35,380 En tietenkään tarkoittanut sitä kirjaimellisesti. 216 00:13:35,381 --> 00:13:37,416 Archie. 217 00:13:37,417 --> 00:13:42,121 Onko sinulla uutta materiaalia hyvin suopealle koeyleisölle? 218 00:13:42,522 --> 00:13:44,657 -Minä... -Ole kiltti. 219 00:13:45,124 --> 00:13:46,759 Viitsisitkö? 220 00:13:47,060 --> 00:13:49,228 Minusta olisi ihanaa kuulla. 221 00:13:50,296 --> 00:13:53,299 Hion vielä sen sanoja, joten... 222 00:13:54,133 --> 00:13:55,468 Hyvä on. 223 00:14:32,872 --> 00:14:34,473 Betty? 224 00:14:35,575 --> 00:14:37,109 Oletko kunnossa? 225 00:14:40,046 --> 00:14:43,249 Minun kuuluisi sanoa "olen". 226 00:14:43,449 --> 00:14:46,752 Niin se kiltti tyttö aina sanoo, mutta... 227 00:14:47,286 --> 00:14:50,222 Ei, en ole. Minä haluan olla. Luulin voivani olla- 228 00:14:50,223 --> 00:14:52,557 -mutta se on liikaa, liian nopeasti. 229 00:14:52,558 --> 00:14:55,261 Betty. Odota, Betty. 230 00:15:00,433 --> 00:15:01,667 Odota, Betty. 231 00:15:01,968 --> 00:15:03,869 -Kuuntele. -En. 232 00:15:04,003 --> 00:15:08,874 Ei. Kun ajattelen, missä tunnen olevani turvassa ja eniten oma itseni- 233 00:15:09,008 --> 00:15:11,042 -ajattelen meitä yhdessä Pop'sissa. 234 00:15:11,043 --> 00:15:12,919 -Niin minäkin. -Se ei ole enää totta. 235 00:15:13,479 --> 00:15:17,583 Luulin voivani teeskennellä, ettei tätä viikonloppua ollut. 236 00:15:18,050 --> 00:15:20,118 En voi antaa kaipaamaasi vastausta. 237 00:15:20,119 --> 00:15:23,388 Niin sinä sanoit minulle, ja siltä minusta tuntuu nyt. 238 00:15:23,389 --> 00:15:26,325 -Betty. -Herra Andrews. 239 00:15:26,692 --> 00:15:29,595 Voisimmeko jutella kahden kesken? 240 00:15:30,997 --> 00:15:34,767 Sinulla menee oikein hyvin, herra Andrews. 241 00:15:35,101 --> 00:15:38,304 Edustusjoukkuejalkapalloa, syventäviä musiikkiopintoja. 242 00:15:40,106 --> 00:15:44,777 Et halunnut katsoa minua silmiin tänä aamuna käytävällä. Miksi? 243 00:15:45,178 --> 00:15:48,581 -Oli ajatuksissani. En voinut hyvin. -Archie... 244 00:15:49,081 --> 00:15:51,617 Jos haluat purkaa mieltäsi... 245 00:15:52,452 --> 00:15:55,221 ...vaikka Jasonista... 246 00:15:55,455 --> 00:15:57,490 ...nyt on sopiva hetki. 247 00:16:02,094 --> 00:16:05,230 Weatherbee kysyi minulta äsken, tiedänkö mitään Jasonista. 248 00:16:05,231 --> 00:16:07,833 Niin? Mitä sinä sanoit? 249 00:16:07,967 --> 00:16:09,835 En mitään. Etten tiennyt. 250 00:16:09,969 --> 00:16:13,438 Hän sanoi, että jos tiedän, en saa pelätä, sillä hän huolehtii minusta. 251 00:16:13,439 --> 00:16:16,375 Tietenkin, olet hänen oppilaansa. 252 00:16:17,376 --> 00:16:21,613 Ovatko tunteesi minua kohtaan... 253 00:16:21,614 --> 00:16:23,949 Ovatko ne aitoja? 254 00:16:26,686 --> 00:16:30,256 Sillä jos ne eivät ole, en tiedä, mitä suojelen. 255 00:16:33,426 --> 00:16:35,494 Ovat ne. 256 00:16:38,264 --> 00:16:39,765 Ne ovat aitoja. 257 00:16:41,601 --> 00:16:44,236 Ne eivät ehkä ole oikein... 258 00:16:44,770 --> 00:16:46,772 ...mutta ne ovat aitoja. 259 00:16:48,174 --> 00:16:50,675 Siitä syystä me... 260 00:16:50,676 --> 00:16:55,380 Sinä et saa kertoa Weatherbeelle. 261 00:16:55,381 --> 00:17:00,553 Jos teet sen, emme näe toisiamme enää ikinä. 262 00:17:07,193 --> 00:17:12,264 Asetan itseni sinun armoillesi, Archie. 263 00:17:47,533 --> 00:17:51,370 Hiljentäkää, Vixenit, ja kuunnelkaa. 264 00:17:51,737 --> 00:17:54,773 Säätiedotus lupaa kaatosadetta tunnelmannostatuksen illaksi- 265 00:17:54,774 --> 00:17:57,009 -mutta pilaatte suunnitelmani jo nyt. 266 00:17:57,410 --> 00:18:00,345 Koska Jason on vahvasti läsnä yhteisessä tietoisuudessamme- 267 00:18:00,346 --> 00:18:02,781 -kaikki katseet ovat kohdistuneet minuun. 268 00:18:02,782 --> 00:18:07,485 "Hukkuuko tämä kaunis, eksoottinen kasvihuoneen kukkanen"- 269 00:18:07,486 --> 00:18:10,422 -"kaupungin tarkastelun tai omien tunteidensa alle?" 270 00:18:10,423 --> 00:18:13,491 Vastaus on ei ja ei. 271 00:18:13,492 --> 00:18:17,797 Nyt tarvitsen tähtivoimaa. 272 00:18:18,230 --> 00:18:19,598 Tarvitsen Pussycatsit. 273 00:18:19,599 --> 00:18:22,401 Pysykää vetreinä sillä aikaa, kun soitan puhelun. 274 00:18:28,240 --> 00:18:31,677 Tämän harjoituksen jälkeen tarvitsen todellakin pedikyyriä. Entä sinä? 275 00:18:33,579 --> 00:18:35,681 Minulla on läksyjä. 276 00:18:39,118 --> 00:18:41,419 Tiedän, että jokainen suree eri tavalla- 277 00:18:41,420 --> 00:18:44,322 -mutta Cheryl pitää juhlat käsitelläkseen menetystään. 278 00:18:44,323 --> 00:18:46,791 Se on joko nerokasta, psykoottista tai molempia. 279 00:18:46,792 --> 00:18:50,428 Ainakaan Cheryl ei esitä mitään- 280 00:18:50,429 --> 00:18:54,633 -eikä teeskentele olevansa perhonen, vaikka on oikeasti ampiainen. 281 00:18:58,304 --> 00:19:02,007 Menin komeroon Archien kanssa ainoastaan siitä syystä- 282 00:19:02,141 --> 00:19:03,675 -ettei Cheryl menisi. 283 00:19:03,676 --> 00:19:06,544 -Teitkö sen siis suojellaksesi minua? -Totta hitossa. 284 00:19:06,545 --> 00:19:10,649 Eikö teidän välillänne siis tapahtunut mitään? 285 00:19:10,650 --> 00:19:14,886 Niin arvelinkin. Meillä meni hyvin ennen kuin tulit maisemiin. 286 00:19:14,887 --> 00:19:17,689 Jos tarkoitat sitä, että hän oli tietämätön siitä- 287 00:19:17,690 --> 00:19:20,458 -miten epätoivoisesti haikailit hänen peräänsä. 288 00:19:20,459 --> 00:19:21,793 Ainakin olimme ystäviä. 289 00:19:21,794 --> 00:19:25,630 -Pelkäsit kertoa totuutta. -Et tunne minua, Veronica. 290 00:19:25,631 --> 00:19:28,567 Ei ole minun syyni, ettei hän pidä sinusta. 291 00:19:31,303 --> 00:19:34,506 Jos ajattelet niin. Se ei ole kenenkään syytä. 292 00:19:34,507 --> 00:19:37,475 Ei edes typerän Archien. Asia vain on niin. 293 00:19:37,476 --> 00:19:41,346 Useimmiten ne, joista pidämme, eivät pidä meistä. 294 00:19:41,347 --> 00:19:43,883 Romeo ja Julia ovat poikkeus, eivätkä sääntö. 295 00:19:45,184 --> 00:19:49,888 Älä puhu minulle enää ikinä. Jos haluat sitä, hyväksyn sen. 296 00:19:49,889 --> 00:19:52,390 Mutta mitä väärää Archie teki? 297 00:19:52,391 --> 00:19:55,060 -Oletko hänen puolellaan? -En ole kenenkään puolella. 298 00:19:55,194 --> 00:19:58,430 -Yritätkö olla taas ystäviä? -Pussycats tulee mukaan. 299 00:19:58,431 --> 00:19:59,931 Anteeksi, keskeytinkö minä? 300 00:19:59,932 --> 00:20:03,668 -Itse asiassa... -Et. Olin tulossa etsimään sinua. 301 00:20:03,669 --> 00:20:07,972 Sain lahjakortin mani- ja pedikyyriin sekä föönaukseen Chez Salonissa. 302 00:20:07,973 --> 00:20:10,075 -Haluatko tulla mukaani? -Älä tee tätä. 303 00:20:10,209 --> 00:20:14,646 Suu kiinni, kaappihirviö. Sinulla ei ole varaa sanoa mitään. 304 00:20:14,647 --> 00:20:17,482 Mitä minuun tulee, niin tietenkin tulen. 305 00:20:17,483 --> 00:20:18,983 En ikinä sano ei pedikyyrille. 306 00:20:18,984 --> 00:20:21,820 Ja minä olin juuri tulossa ehdottamaan samaa. 307 00:20:21,821 --> 00:20:24,056 Voinko viedä hänet hetkeksi? 308 00:20:37,903 --> 00:20:39,604 Hyvin sujuu, äiti. 309 00:20:39,605 --> 00:20:41,639 Paremmin kuin minulla tällä viikolla. 310 00:20:41,640 --> 00:20:47,512 Selviydymme nokkeluutemme ansiosta, sillä niin me Lodgen naiset teemme. 311 00:20:47,513 --> 00:20:49,614 Jos isäsi näkisi meidät nyt... 312 00:20:49,615 --> 00:20:53,152 Hän sanoisi, että näytät tyrmäävältä tuossa uudessa asussasi. 313 00:20:53,285 --> 00:20:55,920 Kokeilen tätä Joan Crawford-Mildred Pierce -juttua. 314 00:20:55,921 --> 00:20:59,491 -Toimiiko se? -Todellakin. 315 00:21:07,700 --> 00:21:09,835 Kukahan tämä sydäntenmurskaaja on? 316 00:21:11,303 --> 00:21:13,505 Haen Andrewsin tilauksen. 317 00:21:13,506 --> 00:21:15,840 Ai, olet Fredin poika. 318 00:21:15,841 --> 00:21:17,943 Olet yhtä komea kuin isäsi aikoinaan. 319 00:21:18,410 --> 00:21:19,978 -Nähdään kotona, äiti. -Hetkinen. 320 00:21:19,979 --> 00:21:23,215 Archie varmasti saattaa sinut mielellään. 321 00:21:27,553 --> 00:21:30,622 Onko Betty vielä vihainen sinulle? 322 00:21:30,623 --> 00:21:33,692 Emme tekstaile toisillemme. Entä sinä? 323 00:21:33,893 --> 00:21:37,262 Olen jälleen se pinnallinen, ilkeä, rikas ämmä- 324 00:21:37,396 --> 00:21:39,932 -joka tuhoaa kaiken tiellään. 325 00:21:39,999 --> 00:21:43,202 Se on ikävää, sillä vaikka tapasin Bettyn vasta hiljattain- 326 00:21:43,335 --> 00:21:45,937 -tuntui kuin meidät oli tarkoitettu parhaiksi ystäviksi. 327 00:21:45,938 --> 00:21:48,273 Kuin se olisi ollut kohtalomme. 328 00:21:48,641 --> 00:21:50,976 Ja nyt... 329 00:21:51,443 --> 00:21:54,946 Tuntuu siltä, että on olemassa juna, joka oli matkalla kohti loppuelämääni- 330 00:21:54,947 --> 00:21:58,117 -ja myöhästyin siitä juuri. 331 00:22:00,553 --> 00:22:03,922 Betty ja minä olemme olleet naapureita neljävuotiaasta lähtien. 332 00:22:03,923 --> 00:22:08,227 Olemme aina käyneet samaa koulua ja olleet samalla luokalla. 333 00:22:08,994 --> 00:22:12,030 Minulla oli vaikeuksia lukemisessa toisella luokalla. 334 00:22:12,031 --> 00:22:14,599 Opettajani rouva Gribrock kertoi vanhemmilleni- 335 00:22:14,600 --> 00:22:17,169 -että minun pitäisi jäädä luokalle kertaamaan. 336 00:22:17,369 --> 00:22:20,905 Betty oli niin kovasti sitä vastaan, että olisimme eri luokilla- 337 00:22:20,906 --> 00:22:24,509 -että hän opetti minua itse joka ikinen päivä. 338 00:22:24,510 --> 00:22:26,712 -Toisella luokallako? -Niin. 339 00:22:26,779 --> 00:22:30,682 Kun pääsin läpi Bettyn ansiosta- 340 00:22:30,683 --> 00:22:34,186 -suutelin häntä ja pyysin häntä naimisiin kanssani. 341 00:22:34,553 --> 00:22:37,289 Hän sanoi: "Voi pikku-Archie, olemme liian nuoria." 342 00:22:37,423 --> 00:22:39,725 "Kysy kun olemme 18-vuotiaita, niin suostun." 343 00:22:43,996 --> 00:22:46,598 Vihaan sitä, että satutin häntä. 344 00:22:47,433 --> 00:22:51,603 Anna hänelle aikaa, Archie. Et voi tehdä muuta. 345 00:22:52,638 --> 00:22:56,708 Äläkä vaivu epätoivoon. En usko, että teidän tarinanne on ohi. 346 00:23:06,118 --> 00:23:07,786 Huoneesi on hyvin sievä. 347 00:23:09,622 --> 00:23:13,524 Se on liian vaaleanpunainen. Se ei tunnu enää oikealta. 348 00:23:13,525 --> 00:23:16,295 Ei, pidän siitä, miten tyttömäinen se on. 349 00:23:16,428 --> 00:23:17,663 Minunkin on. 350 00:23:17,796 --> 00:23:22,067 Tule joskus kylään katsomaan sitä. Vain sinä, ei Veronicaa. 351 00:23:23,602 --> 00:23:27,372 Hänen on oltava pahan ruumiillistuma, jos edes sinä et halua häntä ystäväksi. 352 00:23:30,542 --> 00:23:33,345 Ystävyydestä puheen ollen- 353 00:23:33,479 --> 00:23:36,849 -olen pahoillani, että olen ollut niin kamala sinua kohtaan. 354 00:23:37,650 --> 00:23:42,787 Pollyn ja Jasonin poismenon jälkeen olin vihainen jokaiselle. 355 00:23:42,788 --> 00:23:45,189 Purin sen sinuun, mikä oli epäreilua. 356 00:23:45,190 --> 00:23:51,230 Varsinkin kun tavallaan me kumpikin olemme menettäneet sisaruksemme. 357 00:23:53,699 --> 00:23:55,868 Miten Polly voi? 358 00:23:56,001 --> 00:23:57,969 Asuuko hän vielä hoitokodissa? 359 00:23:57,970 --> 00:24:01,240 Tietääköhän hän, että Jason murhattiin? 360 00:24:03,642 --> 00:24:06,378 -En ole varma. -Mitä heidän välillään tapahtui? 361 00:24:06,512 --> 00:24:08,413 -En tiedä. -Mitä vanhempasi sanovat? 362 00:24:08,547 --> 00:24:10,315 Jasonista ja Pollystako? 363 00:24:10,816 --> 00:24:12,284 Eivät paljoakaan. 364 00:24:12,551 --> 00:24:16,788 Sama täällä. Olen miettinyt, että ehkä Jason sanoi hänelle jotain- 365 00:24:16,789 --> 00:24:21,059 -tai hän sanoi jotain Jasonille. Eivätkö he riidelleetkin kesällä? 366 00:24:21,060 --> 00:24:24,062 Miksi kysyt minulta niin paljon Pollysta? 367 00:24:27,933 --> 00:24:29,301 Cheryl? 368 00:24:29,802 --> 00:24:32,737 Siksi, senkin tyhmä lehmä, koska joku ampui veljeni- 369 00:24:32,738 --> 00:24:35,311 -ja luulen, että se oli sinun hullu ja outo siskosi. 370 00:24:49,021 --> 00:24:50,989 Ulos talostani. 371 00:24:51,123 --> 00:24:53,958 -En, ennen kuin kerrot... -Painu hittoon talostani... 372 00:24:53,959 --> 00:24:56,161 ...ennen kuin tapan sinut. 373 00:25:04,703 --> 00:25:08,040 Jug? Mitä nyt? 374 00:25:08,707 --> 00:25:11,710 Näin sinut, Archie. 375 00:25:12,010 --> 00:25:15,680 -Yhdessä neiti Grundyn kanssa. -Hiljempaa, isäni on sisällä. 376 00:25:15,681 --> 00:25:18,716 Yritän auttaa sinua. 377 00:25:18,717 --> 00:25:23,187 Yritän olla ystäväsi, vaikka emme ole enää ystäviä. 378 00:25:23,188 --> 00:25:26,191 Miten kauan sinä ja Grundy... 379 00:25:28,193 --> 00:25:29,761 Kesästä lähtien. 380 00:25:32,131 --> 00:25:34,166 Pidän hänestä. 381 00:25:35,934 --> 00:25:40,138 Onko hän siis syy siihen, miksi olet ollut outo kesästä lähtien? 382 00:25:40,606 --> 00:25:42,974 -Yksi syy. -Yksi syykö? 383 00:25:42,975 --> 00:25:45,043 Onko niitä lisääkin? 384 00:25:46,779 --> 00:25:49,081 Olimme Sweetwaterjoella heinäkuun neljäntenä. 385 00:25:52,651 --> 00:25:55,153 Kuulimme laukauksen. Sen laukauksen. 386 00:25:55,154 --> 00:25:57,990 -Sinun pitää kertoa... -En voi. 387 00:25:58,690 --> 00:26:01,092 Etkä sinä. Jos ihmiset saavat tietää Grundysta... 388 00:26:01,093 --> 00:26:06,230 Poika on kuollut, ja sinä olet huolissasi jostain puumasta. 389 00:26:06,231 --> 00:26:09,867 Älä kutsu häntä siksi. Hän ei ole sellainen. Hän välittää minusta. 390 00:26:09,868 --> 00:26:14,205 Villi veikkaukseni on, että hän välittää enemmän itsestään. 391 00:26:14,206 --> 00:26:17,876 Hän käski sinun olla kertomatta kellekään, vai mitä? 392 00:26:19,211 --> 00:26:21,279 Minä näin teidät. 393 00:26:21,280 --> 00:26:24,749 Hän käyttää sinua hyväkseen ja manipuloi sinua. 394 00:26:24,750 --> 00:26:27,853 Mitä hittoa sinä siitä tiedät? Tai edes minusta? 395 00:26:29,888 --> 00:26:31,223 En mitään. 396 00:26:31,957 --> 00:26:36,128 Mutta tunsin ennen erään kaverin, Archie Andrewsin. 397 00:26:37,095 --> 00:26:39,431 Hän ei ollut täydellinen... 398 00:26:41,033 --> 00:26:43,868 ...mutta ainakin hän yritti olla oikeudenmukainen. 399 00:26:43,869 --> 00:26:45,470 Jug. 400 00:26:47,005 --> 00:26:48,907 Jos kerrot tästä kellekään... 401 00:26:50,943 --> 00:26:52,577 Mitä? 402 00:26:52,878 --> 00:26:54,946 Mitä aiot tehdä? 403 00:27:00,319 --> 00:27:04,188 Hei, Jug. Tuletko sisään? Meillä on ruokaa Pop'sista. 404 00:27:04,189 --> 00:27:06,258 Hän oli juuri lähdössä. 405 00:27:17,803 --> 00:27:20,505 Hieman salviaa karkottamaan pahat henget. 406 00:27:20,639 --> 00:27:21,939 Äiti. 407 00:27:21,940 --> 00:27:23,542 En vitsaile, Betty. 408 00:27:23,675 --> 00:27:26,043 Se perhe on läpeensä paha. 409 00:27:26,044 --> 00:27:29,080 Tappoivatkohan Blossomit Jasonin itse? 410 00:27:29,081 --> 00:27:33,518 Uhrasivat hänet jollekin pakanajumalalle hullussa kartanossaan? 411 00:27:33,652 --> 00:27:36,954 Äiti, tietääkö Polly Jasonista? 412 00:27:36,955 --> 00:27:41,292 Kerroin hänelle, mutta puolet ajasta siskosi ei edes tiedä mikä päivä on. 413 00:27:41,293 --> 00:27:44,563 Miksi olit niin kovasti heidän seurusteluaan vastaan? 414 00:27:45,097 --> 00:27:46,964 Monestakin syystä. 415 00:27:46,965 --> 00:27:50,068 Kaikki mihin se perhe koskee, mätänee. 416 00:27:52,371 --> 00:27:56,074 Äiti, ajattelin... 417 00:27:56,074 --> 00:28:00,145 ...että ehkä minun on aika käydä katsomassa Pollya. 418 00:28:01,446 --> 00:28:05,850 Olen niin ylpeä siitä, miten pidit puolesi sitä lohikäärmettä vastaan. 419 00:28:05,851 --> 00:28:09,453 Mutta Betty, miksi Cheryl ylipäätään oli täällä? 420 00:28:09,454 --> 00:28:14,092 Ja kuka muu marssii sisään? Veronicako? Vai Archie? 421 00:28:14,359 --> 00:28:17,129 Montako kertaa annat heidän satuttaa itseäsi? 422 00:28:18,830 --> 00:28:20,932 Kunnes olen oppinut läksyni. 423 00:28:36,181 --> 00:28:37,983 Olit oikeassa. 424 00:28:41,220 --> 00:28:43,422 Ja se, mitä sanoit Archiesta... 425 00:28:45,857 --> 00:28:49,561 Joskus on vaikeaa myöntää asioita itselleen. 426 00:28:50,929 --> 00:28:52,597 Äitini on hullu. 427 00:28:54,866 --> 00:28:57,636 Pelkään, etten näe siskoani enää ikinä. 428 00:28:58,403 --> 00:29:00,404 Poika, josta pidän, ei pidä minusta. 429 00:29:00,405 --> 00:29:06,010 Hän ei ehkä ole ihastunut sinuun, mutta hän rakastaa sinua kyllä. 430 00:29:06,011 --> 00:29:10,649 Hän on todella onneton ilman sinua, jos se lohduttaa yhtään. 431 00:29:10,949 --> 00:29:15,953 Äitini sanoo, että joskus ystävä on parempi kuin poikaystävä. 432 00:29:15,954 --> 00:29:19,691 Ehkä tämä on niitä hetkiä. 433 00:29:21,260 --> 00:29:23,494 Seriffi Keller hiillostaa minua. 434 00:29:23,495 --> 00:29:27,198 Mantle Mahtavaa. Sillä minä halusin Blossomin kuolevan. 435 00:29:27,199 --> 00:29:29,400 Kun hän oli ainut hyvä pelinrakentajamme. 436 00:29:29,401 --> 00:29:33,104 Olisi pitänyt panna poliisit sinun kannoillesi, Moose- 437 00:29:33,105 --> 00:29:37,275 -sillä tässä on toinen arvoitus. Mitä sinä ja Kevin teitte joella? 438 00:29:37,276 --> 00:29:42,013 Vai suoko seriffin poikana olo sinulle vapaakortin, Keller? 439 00:29:42,014 --> 00:29:45,182 -Reggie vain rehvastelee. -En välitä siitä, mitä hän sanoo. 440 00:29:45,183 --> 00:29:47,218 Ajatellaanpas. 441 00:29:47,219 --> 00:29:52,290 Jos Riverdalen oppilas tappoi Jasonin, se ei voinut olla urheilija. 442 00:29:52,291 --> 00:29:53,725 Ei, ollaan rehellisiä. 443 00:29:53,859 --> 00:29:58,562 Eikö se olekin aina jokin säikky, hintelä Internet-trolli- 444 00:29:58,563 --> 00:30:01,666 -jolla on liian kiire laatia manifesteja päästäkseen pukille? 445 00:30:01,800 --> 00:30:07,105 Joku omahyväinen, oikukas, hullu sarjamurhaaja-fani. 446 00:30:07,906 --> 00:30:09,341 Kuten Jughead. 447 00:30:10,242 --> 00:30:12,476 Millaista se oli, Suicide Squad? 448 00:30:12,477 --> 00:30:14,112 Kun ammuit Jasonin. 449 00:30:14,413 --> 00:30:17,082 Et kai tehnyt jotain ruumiin kanssa? 450 00:30:17,316 --> 00:30:18,949 Jälkikäteen siis. 451 00:30:18,950 --> 00:30:22,754 Sitä kutsutaan nekrofiliaksi, Reggie. Osaatko kirjoittaa sen? 452 00:30:23,188 --> 00:30:24,522 Senkin pieni... 453 00:30:24,523 --> 00:30:26,424 Turpa kiinni, Reggie. 454 00:30:26,925 --> 00:30:28,426 Pojat. 455 00:30:28,427 --> 00:30:31,396 -Miksi sinä tästä välität? -Anna hänen olla. 456 00:30:31,963 --> 00:30:33,598 Pyhä jysäys. 457 00:30:34,032 --> 00:30:36,600 Tapoitteko sinä ja Donnie Darko hänet yhdessä? 458 00:30:36,601 --> 00:30:41,072 Oliko se jokin perverssi verivelijuttu? 459 00:30:57,055 --> 00:31:00,491 Ikävä kysyä, mutta tuliko tuo tappelussa Jugheadin kanssa? 460 00:31:00,492 --> 00:31:03,194 Ei. Tappelin Reggien kanssa. 461 00:31:03,462 --> 00:31:05,129 Se on pitkä tarina. 462 00:31:05,130 --> 00:31:07,832 Jughead ja minä olimme eri mieltä eräästä tytöstä. 463 00:31:10,535 --> 00:31:13,037 -On yksi tyttö... -Niinhän sitä yleensä on. 464 00:31:13,038 --> 00:31:16,575 Asia ei koske minua ja Jugheadia, vaan minua ja sitä tyttöä. 465 00:31:17,943 --> 00:31:21,813 Minusta meidän pitäisi tehdä jotain, ja se olisi oikein tehty. 466 00:31:22,114 --> 00:31:25,483 Mutta tyttö sanoo, että jos me tai minä teemme sen- 467 00:31:25,484 --> 00:31:28,186 -se tuhoaa suhteemme. 468 00:31:29,054 --> 00:31:31,456 Tuossa ei tainnut olla mitään järkeä. 469 00:31:32,057 --> 00:31:35,059 Emme ole keskustelleet näin rehellisesti vähään aikaan. 470 00:31:35,060 --> 00:31:37,562 Olen iloinen, että haluat tehdä oikein. 471 00:31:37,629 --> 00:31:41,266 Näen sen, jopa tuon mustan silmän takaa. 472 00:31:42,000 --> 00:31:46,103 Archie, jos tiedät, että se on oikein- 473 00:31:46,104 --> 00:31:50,208 -vaikka se on vaikeaa, vaikka sillä olisi hintansa... 474 00:31:52,077 --> 00:31:53,812 ...sinun pitää tehdä se. 475 00:32:32,350 --> 00:32:35,353 Aion kertoa kaiken Weatherbeelle ja Kellerille. 476 00:32:36,121 --> 00:32:39,323 Olin siellä. Kuulin laukauksen ja minun pitää myöntää se. 477 00:32:39,324 --> 00:32:40,691 Hidasta. 478 00:32:40,692 --> 00:32:42,527 Teen sen huomenna. 479 00:32:42,661 --> 00:32:45,930 Jos haluat tulla mukaani, voimme miettiä sitä yhdessä. Jos et- 480 00:32:46,064 --> 00:32:49,768 -kunnioitan sitä, ja teen kaikkeni, ettei sinua sotketa asiaan. 481 00:32:52,504 --> 00:32:54,572 Valitan, mutta minun on pakko. 482 00:33:10,522 --> 00:33:12,156 Tyttöhuoliako? 483 00:33:12,157 --> 00:33:13,892 Sinullako? 484 00:33:16,061 --> 00:33:18,496 Grundy ja minä kerromme Weatherbeelle. 485 00:33:21,500 --> 00:33:23,501 Tai ainakin minä kerron. 486 00:33:25,570 --> 00:33:29,207 Enkä tarkoittanut kaikkea sitä sontaa, mitä sanoin sinulle. 487 00:33:30,775 --> 00:33:32,644 Anteeksi. 488 00:33:35,447 --> 00:33:36,715 Ei se mitään. 489 00:33:40,418 --> 00:33:43,153 Emme halaa, kun koko kaupunki katselee. 490 00:33:43,154 --> 00:33:49,226 Nyökätään siis vain kuin ääliöt ja tukahdutetaan kumpikin tunteemme. 491 00:33:49,227 --> 00:33:51,262 Niin. Mutta ystävinä, vai mitä? 492 00:33:51,263 --> 00:33:53,531 Siitä keskustellaan... 493 00:33:54,266 --> 00:33:58,236 ...useiden hampurilaisten äärellä useina päivinä. 494 00:34:10,749 --> 00:34:13,384 Luoja, Arch. Silmäsi. 495 00:34:22,093 --> 00:34:26,865 Alkajaisiksi haluan antaa puheenvuoron kaupunginjohtaja McCoylle. 496 00:34:27,232 --> 00:34:29,833 Kiitos, rehtori Weatherbee. 497 00:34:29,834 --> 00:34:35,573 On ilahduttavaa nähdä, että teitä on näin paljon säästä huolimatta. 498 00:34:35,574 --> 00:34:40,912 Mutta Riverdalesta ei ole ikinä puuttunut koulun yhteishenkeä. 499 00:34:41,246 --> 00:34:45,616 Tämäniltainen tunnelmannostatus on erilainen kuin kaikki aikaisemmat. 500 00:34:45,617 --> 00:34:47,851 Eikä meidän tulisi teeskennellä mitään muuta. 501 00:34:47,852 --> 00:34:51,822 Siitä syystä haluan omistaa tämän illan- 502 00:34:51,823 --> 00:34:54,659 -lahjakkaan ihmisen muistolle. 503 00:34:55,293 --> 00:34:59,530 Jason Blossomille. Olemme tänä iltana hänen kanssaan. 504 00:34:59,531 --> 00:35:03,601 Toivottakaa nyt kanssani tervetulleiksi kentälle- 505 00:35:03,602 --> 00:35:06,403 -ikioma River Vixensimme- 506 00:35:06,404 --> 00:35:12,310 -ja heidän tähtivieraansa, tyttäreni Josie ja hänen Pussycatsinsa! 507 00:36:26,584 --> 00:36:28,886 Oletteko valmiina? Pidetään hieman ääntä. 508 00:36:28,887 --> 00:36:31,923 Antakaa aplodit Riverdale Bulldogsille! 509 00:37:24,709 --> 00:37:26,444 Cheryl? 510 00:37:28,546 --> 00:37:30,547 Mitä nyt, Cheryl? 511 00:37:30,548 --> 00:37:32,583 Mitä tapahtui? 512 00:37:34,619 --> 00:37:36,621 Jason. 513 00:37:37,722 --> 00:37:39,657 Hän on poissa. 514 00:37:41,793 --> 00:37:45,129 Tiedän. Tiedän, että hän on. 515 00:37:45,563 --> 00:37:49,133 Ei, etkä tiedä. Et ymmärrä. 516 00:37:50,268 --> 00:37:53,504 Hänen piti tulla takaisin. 517 00:37:54,305 --> 00:37:56,941 Hänen piti tulla takaisin? 518 00:38:02,013 --> 00:38:04,082 Olen yksin. 519 00:38:04,449 --> 00:38:06,517 Olen yksin. 520 00:38:07,652 --> 00:38:10,021 Et ole yksin. 521 00:38:10,355 --> 00:38:11,990 Ei hätää. 522 00:38:26,871 --> 00:38:29,240 Näin sinut ja Cherylin. 523 00:38:30,575 --> 00:38:33,878 Harva tyttö olisi tehnyt sen, minkä sinä teit. 524 00:38:34,579 --> 00:38:39,684 Olen saanut oman osani romahduksista. 525 00:38:40,919 --> 00:38:47,558 Jos sinulla ei ole mitään tekemistä, haluatko lähteä pirtelölle Pop'siin? 526 00:38:48,493 --> 00:38:51,929 -Oletko varma? -Kyllä. 527 00:38:52,463 --> 00:38:54,899 Betty, se olisi oikein mukavaa. 528 00:38:59,604 --> 00:39:03,807 Olkaa hyvä. Yksi tuplasuklaa ja yksi vanhan ajan vanilja. 529 00:39:03,808 --> 00:39:05,877 Kiitos. 530 00:39:07,979 --> 00:39:11,748 Betty, voimmeko vannoa valan? 531 00:39:11,749 --> 00:39:14,285 -Toki. -Että kävi mitä tahansa... 532 00:39:14,419 --> 00:39:17,822 ...yksikään poika ei tule enää väliimme? 533 00:39:20,391 --> 00:39:21,626 Sopiiko? 534 00:39:22,760 --> 00:39:24,162 Sopii. 535 00:39:46,918 --> 00:39:48,953 Haluatteko liittyä seuraamme? 536 00:39:50,989 --> 00:39:53,791 Kyllä, mutta vain jos te tarjoatte. 537 00:39:55,159 --> 00:39:59,129 -Veronica Lodge. -Jughead Jones III. 538 00:39:59,130 --> 00:40:01,565 Jughead Jones III. 539 00:40:01,566 --> 00:40:06,570 Ulkoapäin olisi näyttänyt siltä, kuin loosissa olisi ollut neljä ihmistä. 540 00:40:06,571 --> 00:40:11,642 Mutta minä olin siellä. Meitä oli vain kolme. 541 00:40:11,643 --> 00:40:15,179 Vaaleahiuksinen tyttö, mustahiuksinen tyttö- 542 00:40:15,680 --> 00:40:19,784 -ja universumin onnekkain punapäinen poika. 543 00:40:19,918 --> 00:40:23,354 Yhden loistavan hetken ajan me olimme vain lapsia. 544 00:40:23,554 --> 00:40:27,792 Pop'sin kirkkaat neonvalot pitivät pimeyden ulkopuolella. 545 00:40:27,992 --> 00:40:30,862 Antaen periksi, kuten kaikkien öiden täytyy- 546 00:40:31,029 --> 00:40:33,798 -tilintekojen aamulle. 547 00:40:49,580 --> 00:40:54,252 Kertaamme ihmisbiologian järjestelmiä aloittaen... 548 00:41:08,132 --> 00:41:12,069 Tulitte hakemaan minua, eikö vain? Ruumiinavauksen takia. 549 00:41:13,705 --> 00:41:16,907 Tätä ei tarvitse tehdä luokkatovereidesi edessä. 550 00:41:16,908 --> 00:41:21,012 Ei se mitään, rehtori. He saavat tietää joka tapauksessa. 551 00:41:21,079 --> 00:41:26,250 -Tuo ei ole tarpeen. -Saamme tietää mitä? 552 00:41:28,586 --> 00:41:30,020 Että olen syyllinen. 553 00:41:30,021 --> 00:41:33,957 Vaikka ne sanat olivat järkyttäviä, ne eivät olleet mitään- 554 00:41:33,958 --> 00:41:38,762 -verrattuna ruumiinavauksessa paljastuneisiin salaisuuksiin. 555 00:41:38,763 --> 00:41:44,167 Jason ei kuollut 4. heinäkuuta, kuten me kaikki luulimme- 556 00:41:44,168 --> 00:41:47,705 -vaan yli viikko myöhemmin. 557 00:42:26,744 --> 00:42:28,946 Tekstitys: Anu Uusitalo