1
00:00:00,169 --> 00:00:01,769
...آنچه در "ریــوردیــل" گذشت
2
00:00:01,772 --> 00:00:05,250
داستانمون درباره یه شهره
که مردمش سرحال و بیگناه هستن
3
00:00:05,253 --> 00:00:08,343
حالا همهچیزش بخاطر قتل مرموز جیسون بلاسم
4
00:00:08,346 --> 00:00:09,521
در تاریخ 4 جولای، تغییر کرده
5
00:00:09,524 --> 00:00:12,097
میشه صحبت کنیم، خانوم گراندی؟ -
دربارهی چی؟ -
6
00:00:12,099 --> 00:00:14,175
شما دبیر موسیقی هستید
میشه دربارهی موسیقی حرف بزنیم؟
7
00:00:15,347 --> 00:00:17,906
ما اینحرفا رو شنیدیم، و بعدش
!کاری نکردیم
8
00:00:17,909 --> 00:00:22,328
چطوری میتونی توضیح بدیم که روز 4 جولای
در ساعت 6 صبح باهم بودیم؟
9
00:00:22,331 --> 00:00:26,044
پالی و جیسون باهم قرار گذاشتن
و جیسون به پالی صدمه زده
10
00:00:26,047 --> 00:00:29,692
خدای من جیسون
بهش شلیک کردن
11
00:00:29,695 --> 00:00:32,458
مرگ جیسون تبدیل به یک آدمکشی شده
12
00:00:34,624 --> 00:00:37,425
اونا بهزودی میفهمن
که من گناهکارم
13
00:00:40,661 --> 00:00:42,427
گناهکاری، بیگناهی
14
00:00:43,063 --> 00:00:44,796
خوب، شر
15
00:00:45,432 --> 00:00:46,965
زندگی، مرگ
16
00:00:46,968 --> 00:00:50,236
همونطور که سایههای
اطراف ریوردیل عمیقتر میشدن
17
00:00:50,239 --> 00:00:54,439
مرزهای بین این قطبهای مخالف
تیره و تحریف شدن
18
00:00:56,335 --> 00:00:59,169
من گناهکارم، شرل
توی کلاس زیستشناسی گفت
19
00:00:59,746 --> 00:01:01,179
ولی از چی؟
20
00:01:01,182 --> 00:01:02,806
برای روشن شدن قضیه میگم
21
00:01:03,822 --> 00:01:06,318
منظورم نبود من مقصر مرگ جیسونام
22
00:01:07,051 --> 00:01:09,051
من بیشتر از خودم دوستش داشتم
23
00:01:10,586 --> 00:01:12,086
ولی گناهکارم
24
00:01:12,955 --> 00:01:15,556
بخاطر دروغ گفتن دربارهی اتفاقی که
در روز 4 جولای افتاد
25
00:01:16,003 --> 00:01:18,730
کالبدشکافی میگه، مرگش اطراف 11 جولای اتفاق افتاده
26
00:01:18,733 --> 00:01:21,032
آخرین باری که برادرت رو دیدی کِی بود؟
27
00:01:21,034 --> 00:01:22,500
4جولای بود
28
00:01:22,503 --> 00:01:25,470
...نمیدونم توی هفتهی بعد از اون چه اتفاقی افتاد، ولی
29
00:01:25,472 --> 00:01:29,574
شرل، از نظر خودت
چه اتفاقی توی رودخانهی سوییتواتر افتاد؟
30
00:01:29,577 --> 00:01:32,510
نقشهمون مسخره بود، حتی واسهی من
31
00:01:33,517 --> 00:01:36,214
جیسون میخواست از ریوردیل بره و هیچوقت برنگرده
32
00:01:36,217 --> 00:01:38,216
ازم کمک خواست که صحنهی یه
تصادف غمانگیز رو جعل کنیم
33
00:01:38,218 --> 00:01:41,003
تا مامان و بابامون هیچوقت دنبالش نگردن
34
00:01:41,006 --> 00:01:44,244
داستانمون این میشد که، یه روز صبح
رفتیم قایقسواری
35
00:01:44,247 --> 00:01:47,415
و بعد قایق سرازیر شد، و واژگون شد
و بعد جیسون غرق شد
36
00:01:47,418 --> 00:01:51,416
درواقع، ما بدون خیس شدن
به اون سمت رودخونه رسیدیم
37
00:01:52,528 --> 00:01:54,994
توی قسمت گریندیل از رودخانهی سوییتواتر
باهم خداحافظی کردیم
38
00:01:57,211 --> 00:01:59,371
بهم قول داد به محض اینکه به جایی برسه
39
00:01:59,373 --> 00:02:01,814
که والدینمون برشنگردونن
باهام تماس بگیره
40
00:02:01,817 --> 00:02:03,617
نهایتاً یک ماه
41
00:02:03,620 --> 00:02:06,625
هرروز، منتظر بودم بهم زنگ بزنه
ایمیل بده
42
00:02:06,628 --> 00:02:08,391
به کسی دربارهی نقشهتون گفتی؟
43
00:02:08,394 --> 00:02:10,068
میتونی حرفات رو اثبات کنی؟
44
00:02:11,150 --> 00:02:13,885
و اصلاً نمیدونی چرا برادرت میخواسته فرارکنه
45
00:02:13,888 --> 00:02:15,334
مرگ خودش رو جعل کنه؟
46
00:02:16,857 --> 00:02:18,790
به نظرت بیرحمانه نیست؟
47
00:02:18,792 --> 00:02:21,493
نه، اون... جیسون بیرحم نبود
48
00:02:21,495 --> 00:02:23,728
پس شاید همهی این حرفا فقط
49
00:02:23,730 --> 00:02:25,263
مجموعهای از دروغها باشه
که واسه ردگم کنی از خودت درمیاری
50
00:02:25,265 --> 00:02:26,698
!من جیسون رو نکشتم
51
00:02:28,969 --> 00:02:31,836
اون روز صبح یه شلیک اتفاق افتاد
روز 4 جولای صدای شلیک گلوله شنیدیم
52
00:02:31,838 --> 00:02:34,305
شاید هرکسی میخواسته جیسون رو بکشه
53
00:02:34,307 --> 00:02:35,573
بهش شلیک کرده و تیرش خطا رفته
54
00:02:35,575 --> 00:02:38,454
صدای گلوله شنیدی، و الان داری بهمون میگی؟
55
00:02:38,457 --> 00:02:40,779
ناراحت بودم
برادرم به قتل رسیده بود
56
00:02:40,781 --> 00:02:45,283
اینقدر ناراحت که توی مهمونی دیروز
آهنگ خوندی و رقصیدی
57
00:02:45,285 --> 00:02:47,852
اینجا چه خبره؟
58
00:02:47,854 --> 00:02:50,255
مامانی -
دیگه هیچی نگو، شرل -
59
00:02:50,257 --> 00:02:52,957
بلندشو. چرا باهامون تماس نگرفتی؟
60
00:02:52,959 --> 00:02:54,872
چون یه دروغگوئه، پنلوپه
61
00:02:54,875 --> 00:02:57,242
وقتی بریم خونه، همهچیز رو بهمون میگی
62
00:02:59,000 --> 00:03:03,000
.::. تک مووی، سینمایِ تک .::.
WwW.TakMovie.Co
«تـــک مووی»
63
00:03:05,000 --> 00:03:07,500
«ریــوردیــل»
64
00:03:07,524 --> 00:03:12,524
« تـــرجــمـــه از : امیــرعـلی »
« illusion »
65
00:03:12,646 --> 00:03:13,878
اخبار داغ مطبوعات
66
00:03:15,182 --> 00:03:16,347
مامان
67
00:03:16,914 --> 00:03:20,819
اولش میای گزارش کالبدشکافی
جیسون بلاسم رو نشر میکنی، بعدم این؟
68
00:03:20,821 --> 00:03:22,320
مردم دوستدارن باخبر باشن
69
00:03:22,322 --> 00:03:26,024
باید احساساتی کردن این
اتفاق وحشتناک رو تمومش کنی
70
00:03:26,026 --> 00:03:28,760
این اخباره، بتی. ما صاحب
ریوردیل رجیستر هستیم
71
00:03:28,762 --> 00:03:31,296
وظیفهمون اینه تا مردم رو باخبر کنیم
72
00:03:32,538 --> 00:03:36,238
هرکاری که جیسون با
پالی انجام داده، هنوزم یه آدمه
73
00:03:36,241 --> 00:03:37,302
هرچی بکاری، همون رو درو میکنی
74
00:03:37,304 --> 00:03:39,904
باید درباره داستان واقعی بنویسی
75
00:03:39,907 --> 00:03:42,388
چه بلایی سر جیسون اومده؟
76
00:03:42,391 --> 00:03:45,243
کی اسیرش کرده بوده؟
چرا یخ زده بود؟
77
00:03:45,245 --> 00:03:47,245
و کی تو روز 4 جولای با اسلحه شلیک کرده؟
78
00:03:47,247 --> 00:03:49,414
خب، اگه خیلی دوستداری گزارشگر باشی
79
00:03:49,416 --> 00:03:51,516
چرا نمیای با من و پدرت کار کنی؟
80
00:03:51,519 --> 00:03:54,926
رجیستر واقعاً میتونه از یه
لوئیس لینی مثل تو استفاده کنه
81
00:04:12,038 --> 00:04:15,703
فکرکنم یه چیزی میدونم که میتونه توی
تحقیقات بلاسم کمک کنه
82
00:04:17,410 --> 00:04:19,310
مردم میگن شرل صدای شلیک گلوله شنیده؟
83
00:04:19,313 --> 00:04:21,240
همین ادعا رو داره، بله
84
00:04:23,683 --> 00:04:25,049
منم شنیدمش
85
00:04:25,052 --> 00:04:26,651
اون صبح اونجا بودم
86
00:04:26,654 --> 00:04:28,961
اولش چیزی نگفتم
87
00:04:28,964 --> 00:04:31,625
چون مثل همه، فکرمیکردم جیسون غرق شده باشه
88
00:04:31,628 --> 00:04:34,685
ولی بعدش که گزارش کالبدشکافی اومد
...و گفت اون بعدش مرده
89
00:04:34,688 --> 00:04:37,786
صبح 4 جولای داشتی کنار رودخونه چیکار میکردی؟
90
00:04:39,266 --> 00:04:41,466
روی چندتا آهنگ کارمیکردم
91
00:04:42,723 --> 00:04:44,056
...من
92
00:04:44,714 --> 00:04:46,280
آهنگ مینویسم
93
00:04:47,130 --> 00:04:49,631
دیدی چه کسی شلیک کرد؟ -
نه، قربان -
94
00:04:49,634 --> 00:04:50,964
تنها بودی؟
95
00:04:53,346 --> 00:04:54,546
نه، قربان
96
00:04:55,081 --> 00:04:56,414
با کی بودی؟
97
00:04:58,044 --> 00:05:00,851
بزار تبدیلش کنیم به 4 جولایی که
هیچوقت فراموش نمیکنی
98
00:05:02,689 --> 00:05:04,489
سگم، وگاس
99
00:05:07,259 --> 00:05:08,993
پس، الان مظنون هستی؟
100
00:05:08,995 --> 00:05:11,496
بابام میگه همهمون هستیم، ازجمله خودم
101
00:05:11,498 --> 00:05:13,665
من نه، دختر. من اینا رو نمیشناسم
102
00:05:13,668 --> 00:05:18,451
بچهها، بهتر نیست امشب بازم
مستند ساخت یک قاتل رو توی نتفلیکس ببینیم؟
103
00:05:18,454 --> 00:05:21,556
شرمنده من نمیتونم. باید تا دیروقت
روی نوشتههام کارکنم
104
00:05:21,559 --> 00:05:22,525
منم نیستم
105
00:05:22,528 --> 00:05:25,242
قرار شبانه دارم -
جدی؟ -
106
00:05:25,245 --> 00:05:27,445
کدوم خوشگلی توی ریوردیل مخت کرده باز؟
107
00:05:27,448 --> 00:05:29,013
هی، ویلو
108
00:05:29,015 --> 00:05:31,015
ساعت 8 یه سر میام پمـبروک سراغت، حله؟
109
00:05:31,018 --> 00:05:32,215
منتظرتم
110
00:05:32,218 --> 00:05:33,418
ردیفه
111
00:05:35,956 --> 00:05:38,555
چاک کلیتون؟ -
با چاک میخوای بری سر قرار؟ -
112
00:05:38,558 --> 00:05:40,291
طرف یهجورایی با خیلیهاست
113
00:05:40,294 --> 00:05:42,994
کی اهمیت میده؟ اون جذابترینِ جذابهاست
114
00:05:42,997 --> 00:05:44,862
و پسر مربی تیم فوتباله
115
00:05:44,864 --> 00:05:47,865
توی ریوردیل، مثل قرار گذاشتن با یکی از
خاندان کندیـه
116
00:05:50,705 --> 00:05:54,173
اگه روزنامهنگاری کاغذی مرده، من اینجا چیکار میکنم؟
117
00:05:54,176 --> 00:05:58,443
آبی و طلایی نمردن، جاگی
فقط خوابیدن
118
00:05:58,446 --> 00:06:00,087
ولی بیدار میشن
119
00:06:01,381 --> 00:06:02,647
داری یه رمان مینویسی، درسته؟
120
00:06:02,650 --> 00:06:04,443
دربارهی قتل جیسون بلاسم؟
121
00:06:04,446 --> 00:06:06,117
درسته
122
00:06:06,853 --> 00:06:09,153
تنها شهروند ریوردیل که خونسرده
123
00:06:09,155 --> 00:06:12,256
که با مجموعهای از مقالات شروع شد
124
00:06:14,499 --> 00:06:16,932
امیدوارم بیای و واسهی آبی و طلایی بنویسی
125
00:06:16,935 --> 00:06:20,999
فقط فکرمیکنم مقالات مدرسهای واسهی
نوشتههای من خوب نیستن
126
00:06:21,001 --> 00:06:22,600
...جاگی
127
00:06:23,470 --> 00:06:26,638
مرگ جیسون ریوردیل رو عوض کرده
128
00:06:27,523 --> 00:06:31,053
مردم نمیخوان اعتراف کنن، ولی واقعیت داره
همهمون احساسش میکنیم
129
00:06:32,278 --> 00:06:36,214
همچین اتفاق بدی، قرار نبود هیچوقت اتفاق بیوفته
ولی میبینی که شده
130
00:06:37,179 --> 00:06:38,478
میخوام دلیلش رو بدونم
131
00:06:39,419 --> 00:06:40,885
آزادی کامل دارم؟
132
00:06:40,888 --> 00:06:44,933
...من کمک میکنم، و ویرایش
133
00:06:44,936 --> 00:06:48,960
و پیشنهاد. ولی داستان خودته
قلم خودته
134
00:06:49,829 --> 00:06:53,965
ظاهراً آزادی کامل نیست
...ولی
135
00:06:55,097 --> 00:06:56,330
هستم
136
00:06:56,333 --> 00:07:00,682
باشه عالیه! پس اینطوری
اولین وظیفهت رو بهت میگم
137
00:07:00,685 --> 00:07:05,165
یه نفر تو روز 4 جولای
کنار رودخونه بوده که هیچکس ازش صحبت نمیکنه
138
00:07:05,168 --> 00:07:07,702
دیلتون دویلی و پیشآهنگ هاش -
دقیقاً -
139
00:07:14,554 --> 00:07:15,620
سلام
140
00:07:15,622 --> 00:07:18,089
بهت پیام دادم. کجا بودی؟
141
00:07:18,092 --> 00:07:20,422
تمرین فوتبال، بعدش هم نوشتن
142
00:07:21,494 --> 00:07:22,794
نوشتن آهنگ؟
143
00:07:23,385 --> 00:07:24,785
موسیقیت؟
144
00:07:25,906 --> 00:07:28,466
فکرمیکردم تو و جاگهد روز 4 جولای
برای سفر جادهای رفتین بیرون
145
00:07:28,469 --> 00:07:30,635
و بعدش با کلانتر کلر حرف زدم
146
00:07:30,637 --> 00:07:33,337
پس، فکرکنم دروغ بوده
147
00:07:36,276 --> 00:07:39,444
...بابا، میخواستیم بریم، ولی -
بهتر بود به خودم میگفتی، آرچی -
148
00:07:39,446 --> 00:07:41,252
میتونستیم باهمدیگه بریم پیش کلانتر
149
00:07:41,255 --> 00:07:43,188
نمیخواستم تو رو هم درگیرش کنم، بابا
150
00:07:43,191 --> 00:07:44,558
این یه خطا توی قضاوت کردن بود
151
00:07:44,561 --> 00:07:46,451
شرمنده بابا. ببخشید که من عالی نیستم
152
00:07:46,453 --> 00:07:47,998
میدونی، اخیراً خیلی از عالی بودن فاصله داری
153
00:07:48,000 --> 00:07:49,654
آرچی. واسه همین زمینگیر میشی
154
00:07:49,656 --> 00:07:50,988
چی؟ جدی میگی؟
155
00:07:50,990 --> 00:07:54,050
پس توی این خونه، هرشب
به مدت دوهفته، ساعت 7
156
00:07:54,060 --> 00:07:56,107
میخوای با موسیقیت تنها باشی؟ فرصتش گیرت اومد
157
00:07:56,109 --> 00:07:57,656
من 10 سالم نیست بابا! نمیتونی
...همینجوری
158
00:07:57,658 --> 00:07:58,921
میخوای سه هفته بشه؟
159
00:08:04,504 --> 00:08:06,704
باشه باشه، بزار دوباره سعی کنم
بزار دوباره تلاش کنم
160
00:08:06,706 --> 00:08:08,412
بزار ببینمش -
بهم اعتماد نداری؟ -
161
00:08:08,414 --> 00:08:09,874
نه، نه، باشه
میتونی خودت بگیری
162
00:08:09,876 --> 00:08:12,443
باشه بزار ببینم
تأیید کردن عکس
163
00:08:16,116 --> 00:08:17,415
باشه
164
00:08:20,353 --> 00:08:23,221
از چیزی که فکرمیکردم متفاوتتری
165
00:08:23,224 --> 00:08:28,196
یه دختر لوس از نیویورک
آفتاب مهتاب ندیده؟
166
00:08:28,199 --> 00:08:31,743
گمون میکردم به شدت محافظهکار باشی
167
00:08:33,324 --> 00:08:35,291
حالا بهم بگو، بابت چی خونه دلت تنگ شده؟
168
00:08:36,237 --> 00:08:37,569
همهچیز
169
00:08:38,344 --> 00:08:41,453
یادم رفته چقدر خستهکنندهست
که دختر تازه وارد باشی
170
00:08:41,456 --> 00:08:45,476
این چطوری که پسر تازه وارد باشی که باباش
معلم جدیده
171
00:08:45,479 --> 00:08:47,437
و همینطور مربی جدید
172
00:08:47,440 --> 00:08:50,481
خب، اگه از خارج به قضیه نگاه کنیم
173
00:08:50,483 --> 00:08:52,551
نه تنها خودت رو ثابت کردی
174
00:08:52,554 --> 00:08:55,455
بلکه با اطرافت هم ارتباط برقرار کردی
175
00:08:55,458 --> 00:08:58,220
تیم فوتبال، لیست دین
176
00:08:58,223 --> 00:09:00,858
من واقعاً آرزوهای زیادی دارم
177
00:09:00,860 --> 00:09:02,727
راستی، بهت رأی خوشتیپ بودن هم دادن
178
00:09:02,729 --> 00:09:05,730
ورونیکا لاج چیزی بهجز
یه مشتری مطلع نیست
179
00:09:08,100 --> 00:09:10,301
میخوام با دستام بگیرمت، باشه؟
180
00:09:10,971 --> 00:09:13,071
شرط میبندم میتونی انجامش بدی
181
00:09:25,785 --> 00:09:27,922
چرا درباره شلیک گلوله بهشون گفتی؟
182
00:09:27,925 --> 00:09:30,288
اینطوری شرل رو به صلیب میکشیدن
باید کمکش میکردم
183
00:09:30,290 --> 00:09:32,586
تو مشکلی نداشتی
ما مشکلی نداشتیم
184
00:09:32,589 --> 00:09:34,892
اسم تو رو نبردم
پس چیز خاصی نیست
185
00:09:34,894 --> 00:09:38,563
خاص نیست، آرچی؟ تو درگیر
تحقیقات قتل شدی
186
00:09:38,566 --> 00:09:41,766
اگه کلانتر کلر تصمیم بگیره تحقیق کنه چی
و بعد یهطوری به ما برسه
187
00:09:41,768 --> 00:09:43,177
به رابطهمون؟
188
00:09:43,180 --> 00:09:45,271
من داستان خودم رو میگم
ازت محافظت میکنم
189
00:09:47,740 --> 00:09:49,440
درسهامون رو به تعلیق میاندازم
190
00:09:50,076 --> 00:09:51,275
چی؟
191
00:09:51,278 --> 00:09:54,476
خب، اوضاع با چاک چطور پیش رفت؟
192
00:09:54,479 --> 00:09:56,681
چاک ماهیچههای خوبی داره
ولی صحبتهاش
193
00:09:56,683 --> 00:09:59,648
مثل اسکار وایلد یا حتی دیابلو کودی نیست
194
00:09:59,651 --> 00:10:02,753
هی ورونیکا. میپل چسبناک دیشبت چطور بود؟
195
00:10:02,755 --> 00:10:05,857
چیچی؟ -
میپل چسبناکت با چاک؟ -
196
00:10:05,860 --> 00:10:07,291
چطور بود؟
197
00:10:07,293 --> 00:10:09,927
ما یه بستنی الکلدار خوردیم
اگه منظور اعلیحضرت این بود
198
00:10:13,800 --> 00:10:16,567
یا حضرت پشم -
چیه؟ -
199
00:10:19,528 --> 00:10:21,828
میپل چسبناک دیگه چه کوفتیه؟
200
00:10:21,831 --> 00:10:25,243
یهجورایی مثل همونیه که به نظر میاد
یه چیز مخصوص ریوردیلـه
201
00:10:25,245 --> 00:10:28,520
نه کوین، یه اصطلاح دربارهی دخترای هرزهست
202
00:10:28,523 --> 00:10:31,582
و منم هرزه نیستم
و نه هم قراره خجالت بکشم
203
00:10:31,584 --> 00:10:35,046
توسط کسی بهنام، ببخشید، چاک کلیتون
204
00:10:35,049 --> 00:10:37,221
واقعاً فکرکرده میتونه از زیرش قسر در بره؟
205
00:10:37,223 --> 00:10:38,689
نمیدونه من کیام؟
206
00:10:38,691 --> 00:10:41,659
میزنم دهنش رو سرویس میکنم
207
00:10:41,661 --> 00:10:43,738
یا میتونیم بریم پیش مدیر وتربی
208
00:10:43,741 --> 00:10:45,897
دربارهی پسر مربی؟ که کاپیتان
تیم فوتباله
209
00:10:45,899 --> 00:10:47,698
و پسر مشهور دبیرستان ریوردیل؟
210
00:10:47,700 --> 00:10:51,513
یا اینکه میتونم توی صفحات آبی و طلایی بیآبروش کنم
!آره، میتونم اینکارو انجام بدم
211
00:10:51,516 --> 00:10:54,350
نه. مثل دختر خوبی حرف میزنی که همیشه
از قوانین پیروی میکنه
212
00:10:54,353 --> 00:10:58,609
خب من از قوانین پیروی نمیکنم، خودم قانون میسازم
و وقتی نیاز باشه، قانونها رو میشکنم
213
00:10:58,612 --> 00:11:00,978
میخوای کمکم کنی از چاک انتقام بگیرم، بتی
عالیه
214
00:11:00,980 --> 00:11:03,447
ولی باید حاضرباشی کاملاً آدم بدی بشی
215
00:11:03,450 --> 00:11:05,130
نظرت چیه، هستی یا نه؟
216
00:11:10,909 --> 00:11:12,775
ببخشید
217
00:11:15,146 --> 00:11:16,412
ورونیکا؟
218
00:11:16,415 --> 00:11:18,421
بتی، شماها اینجا چیکار میکنید؟
219
00:11:18,424 --> 00:11:20,749
نگرانش نباش
جدی میگم، اندروز
220
00:11:20,751 --> 00:11:22,685
برو دوش بگیر و از سر راهم برو کنار
221
00:11:27,758 --> 00:11:31,126
هاه، بی و وی باهمدیگه بسیج شدن اینجا
خانومها
222
00:11:31,129 --> 00:11:35,003
این حال بهمزنه
برش دار
223
00:11:35,006 --> 00:11:37,214
وای وای
چرا اینقدر عصبانی هستی؟
224
00:11:37,217 --> 00:11:39,301
این یه نشان احترامه
225
00:11:39,303 --> 00:11:42,838
و تو هم بعد از قرار مخفیانهت با اندروز
زیاد باکره حساب نمیای
226
00:11:42,841 --> 00:11:46,041
باشه، این دیگه اصلاً ربطی نداشت چاک
نمیتونی همینطوری راه بیوفتی
227
00:11:46,043 --> 00:11:50,779
و دخترا رو تحقیر کنی، به هردلیلی
تحت هرشرایطی، عوضی
228
00:11:50,782 --> 00:11:53,299
ببین، میفهمم تو از قرار مخفیانه خوشت نمیاد
229
00:11:53,302 --> 00:11:55,550
ولی اگه میخوای سوار واگن چاک بشی
میتونم ترتیبش رو بدم
230
00:11:56,722 --> 00:12:01,790
بزار ساده بهت بگم تا اون
ذهن کصخلت بتونه هضمش کنه
231
00:12:01,793 --> 00:12:03,058
...اینو
232
00:12:03,061 --> 00:12:04,971
...خبر مرگت
233
00:12:05,737 --> 00:12:06,936
بردار
234
00:12:07,959 --> 00:12:12,902
باشه، اون لحن بالا و رفتار خشنت
شاید روی کصخلایی
235
00:12:12,904 --> 00:12:16,272
که توی نیویورک باهاشون بودی، کارمیکرد
ولی الان تو قلمروی بولداگ هستی
236
00:12:18,641 --> 00:12:21,008
ولی راحت باش، تو هم مقابله کن
237
00:12:25,181 --> 00:12:27,114
فقط واسه خودت سختترش میکنی
238
00:12:33,039 --> 00:12:35,306
و توی اون لحظه از درنگ کردن
239
00:12:35,309 --> 00:12:39,616
میمیری
همهتون میمیرید
240
00:12:41,666 --> 00:12:43,265
آزاد باش، دویلی
241
00:12:43,268 --> 00:12:47,162
میخوام یه مقاله واسه آبی و طلایی بنویسم
امیدوار بودم کمکم کنی
242
00:12:47,165 --> 00:12:48,923
مرخصید
243
00:12:48,926 --> 00:12:50,573
ولی دور نشید
244
00:12:52,791 --> 00:12:56,278
شرل و آرچی جفتشون میگن صبح
روز 4 جولای، صدای اسلحه شنیدن
245
00:12:56,281 --> 00:12:57,628
ولی نمیدونن کی شلیک کرده
246
00:12:57,631 --> 00:12:59,281
کلانتر کلر قبلاً در این باره ازم سؤال کرده
247
00:12:59,283 --> 00:13:02,985
و همونطور که بهش گفتم، پیشآهنگهای من و خودم
صدای عجیبی نشنیدیم
248
00:13:03,988 --> 00:13:08,057
خب، چیز عجیبی دیدین؟
249
00:13:11,298 --> 00:13:15,164
یه همبرنوک بال سفید
یه جغد گوش دراز
250
00:13:15,166 --> 00:13:16,365
اوه
251
00:13:17,240 --> 00:13:20,541
و شرل، کنار رودخونه نشسته بود
خیسِآب بود
252
00:13:23,717 --> 00:13:25,984
آرچی
253
00:13:27,327 --> 00:13:29,827
با تشکر از تو آرچی
من تنها دختری نیستم که صدای اسلحه شنیده
254
00:13:30,723 --> 00:13:32,490
ولی والدینم بهم اعتماد نداشتن
بهم اطمینان کردی
255
00:13:33,038 --> 00:13:34,516
فقط واقعیت رو گفتم
256
00:13:34,519 --> 00:13:36,807
واسه همین میخوام مهربونیت رو جبران کنم
257
00:13:36,810 --> 00:13:39,174
شرل واقعاً میگم، واسه این
نیومدم جلو
258
00:13:39,177 --> 00:13:41,549
نجات دادن بتیِ خجالتی
259
00:13:41,552 --> 00:13:44,338
میخوام یکی از آرزوهات رو برآورده کنم، آرچی
260
00:13:45,329 --> 00:13:47,096
هرچی بخوای میتونی بپرسی
261
00:13:48,199 --> 00:13:49,465
بهجز بدنم
262
00:13:51,469 --> 00:13:53,569
جیسون اگه بود، دوست داشت بهت جایزه بدن
263
00:13:58,019 --> 00:13:59,719
راستش، یه چیزی هست
264
00:14:05,549 --> 00:14:06,915
سلام، جوسی
265
00:14:06,917 --> 00:14:10,319
عاشق این دوستم شرلـم، پس میخوام
این لطف رو بهش بکنم
266
00:14:10,915 --> 00:14:15,391
گفتش توی موسیقیت به کمک نیاز داری چون
خانوم گراندی کارش رو ول کرد
267
00:14:16,381 --> 00:14:19,719
پوسیکتس قراره توی مهمونی مامانم اجرا کنن
سلیقهی ریوردیل
268
00:14:19,722 --> 00:14:22,331
و این هفته، هرشب برنامه داریم
269
00:14:22,941 --> 00:14:25,341
بیا. نگاه کن
270
00:14:26,203 --> 00:14:27,403
یادبگیر
271
00:14:29,782 --> 00:14:33,351
این هفته من، زمینگیرم
272
00:14:35,713 --> 00:14:37,980
آره باشه، مشکل تو نیست
یهجورایی خودم رو میرسونم
273
00:14:37,982 --> 00:14:39,181
باشه
274
00:14:40,238 --> 00:14:41,470
ممنون
275
00:15:00,158 --> 00:15:03,459
سلام، میخواستم ازت بپرسم
دیشب قرارت چطور بود؟
276
00:15:03,462 --> 00:15:05,201
از ظاهر اون پسره خوشم میاد
277
00:15:05,204 --> 00:15:08,623
هرچی ظاهرشون خوشتیپ باشه
از داخل بیشتر پوسیده هستن
278
00:15:09,421 --> 00:15:10,920
یعنی چی؟
279
00:15:10,923 --> 00:15:13,433
هیچی، فقط بهم نمیخورد
280
00:15:16,919 --> 00:15:18,585
این بتیـه
میتونم جوابشو بدم؟
281
00:15:18,588 --> 00:15:20,089
آره
282
00:15:20,591 --> 00:15:21,790
الو؟
283
00:15:28,817 --> 00:15:30,550
داستان بزرگتر از اونیه که فکرمیکردیم
284
00:15:30,553 --> 00:15:34,393
شروع کردم از بقیه پرسیدم، که ببینم اتفاقی
که برای تو افتاده، واسه بقیه هم افتاده یا نه
285
00:15:34,396 --> 00:15:35,716
و اینکه کسی دوستداره حرفاش رو منتشر کنیم
286
00:15:35,719 --> 00:15:39,254
من حاضرم. 100 درصد -
باشه -
287
00:15:41,312 --> 00:15:44,747
پنج نفر توی تیم فوتبالن
چاک و افرادش
288
00:15:44,749 --> 00:15:46,582
...اتل میخواست بهمون بگه
289
00:15:47,339 --> 00:15:52,804
سال پیش یه روز، چاک و من ده دقیقه توی
کتابخونه باهم حرف زدیم
290
00:15:52,807 --> 00:15:57,459
توی یه مشکل پیشحسابی بهش کمک کردم
و هیچ اتفاقی هم نیوفتاد
291
00:15:58,794 --> 00:16:00,394
...اما روز بعدش
292
00:16:01,645 --> 00:16:06,614
به مردم گفت من بهش اجازه دادم
باهام یه کارهایی انجام بده
293
00:16:07,338 --> 00:16:09,037
مثل، چیزای سکسی
294
00:16:10,035 --> 00:16:11,401
...و بعدش خودش
295
00:16:12,455 --> 00:16:16,044
یا یکی از مینیونهاش، روی کمدم نوشته بود
ثانیههای سکسی
296
00:16:16,046 --> 00:16:18,881
آره آره، همهمون داستان غمانگیزت رو شنیدیم
297
00:16:18,884 --> 00:16:22,317
خیلی خیلی متأسفم اتل
اتفاق وحشتناکی بوده
298
00:16:22,319 --> 00:16:26,221
نه به اندازهی اینکه مظنون پروندهی قتل-شکنجهی
برادر خودت باشی
299
00:16:26,223 --> 00:16:28,090
ولی همهمون مشکلات خودمون رو داریم دیگه
300
00:16:28,093 --> 00:16:32,060
تا اون موقع، تمرین ریور ویکس
...تا پنج دقیقه دیگه شروع میشه، جندهها، پس
301
00:16:32,062 --> 00:16:34,963
اونا دارن زندگیهامون رو خراب میکنن
و واسه اونا مثل بازی میمونه
302
00:16:36,088 --> 00:16:40,169
...واسه خودشون امتیازبندی کردن -
وایسا، منظورت چیه امتیازبندی کردن؟ -
303
00:16:40,171 --> 00:16:42,371
هر پیروزی بهشون امتیاز میده
304
00:16:42,373 --> 00:16:44,873
توی یه کتاببازی مخفی
امتیازهاشون رو یادداشت میکنن
305
00:16:44,876 --> 00:16:47,810
باشه، باید با وتربی حرف بزنیم
306
00:16:47,813 --> 00:16:49,931
قبلاً سعیم رو کردم
307
00:16:49,934 --> 00:16:51,880
وتربی گفت چیزی پیدا نکرده
308
00:16:51,882 --> 00:16:53,682
باشه، به مدرک غیرقابل انکار نیاز داریم
309
00:16:53,684 --> 00:16:57,019
مدرک چی، نانسی درو؟
اون پسرا به کارشون ادامه میدن؟
310
00:16:57,022 --> 00:16:59,888
و اون کتاببازی بوی گند افسانههای برون شهری رو میده
[ بند موسیقی سال 1998 آمریکا ]
311
00:16:59,891 --> 00:17:01,444
تو از کجا میدونی، شرل؟
312
00:17:01,447 --> 00:17:03,292
چون، فریدا شالو
313
00:17:03,295 --> 00:17:06,695
برادرم قبل از اینکه بمیره
کمک کاپیتان تیم فوتبال بود همراه چاک
314
00:17:06,697 --> 00:17:10,265
و جیسون هیچوقت دربارهش حرف نزد
و هیچوقت اجازهش رو نمیداد
315
00:17:10,267 --> 00:17:12,968
باشه خب، من با برادرت آشنا نشدم
316
00:17:12,971 --> 00:17:15,931
ولی اجازه بیخیال اتفاقی که واسم اتفاده نمیشم
317
00:17:15,934 --> 00:17:17,573
و اتل دروغ نمیگه
318
00:17:18,709 --> 00:17:21,710
و مدرک باشه یا نه، کتابی باشه یا نه
319
00:17:21,712 --> 00:17:25,914
قراره بزنم دهن و جلو عقب این دیوثها رو صاف کنم
320
00:17:25,916 --> 00:17:27,983
میخوای تو هم دهنت سرویس بشه، شرل؟
321
00:17:28,892 --> 00:17:34,003
...به من، یا هرکدوم از این زنای جوان، قوی و باهوش تماس بگیر
322
00:17:35,072 --> 00:17:36,471
بگو جنده
323
00:17:37,206 --> 00:17:40,462
یه بار دیگه
324
00:17:47,327 --> 00:17:49,720
خیلهخب. باشه، من میرم
صورتحساب رو پرداخت کنم
325
00:17:49,722 --> 00:17:50,888
یهکم واسه من بزار
326
00:17:56,896 --> 00:17:59,363
چه غلطی میکنی، مرد؟ -
طرز نگاه کردنت بهم رو دیدم -
327
00:18:00,415 --> 00:18:02,081
وقتی داشتید تمرین گریزلی رو انجام میدادین
328
00:18:03,726 --> 00:18:05,259
یه چیزی رو مخفی میکنی
329
00:18:05,970 --> 00:18:07,402
موضوع رئیس پیشآهنگ دویلیـه
330
00:18:08,244 --> 00:18:10,344
داره دروغ میگه -
دربارهی چی؟ -
331
00:18:10,347 --> 00:18:12,530
شلیک اسلحه
کار خودش بود
332
00:18:13,212 --> 00:18:14,982
داشت بهمون یاد میداد
چطوری به اهداف شلیک کنیم
333
00:18:17,783 --> 00:18:21,785
دیلتوی دویلی در روز 4 جولای
با اسلحه شلیک کرد؟
334
00:18:21,788 --> 00:18:23,482
اون یه نجاتیابندهی سرسختـه
335
00:18:23,485 --> 00:18:26,857
میگه اگه خودمون از خودمون محافظت نکنیم
هیچکس دیگه اینکارو نمیکنه
336
00:18:39,505 --> 00:18:41,372
ملودی، ملکهی تکنیکمونه
337
00:18:41,941 --> 00:18:42,981
و تو شاعری؟
338
00:18:43,743 --> 00:18:45,409
...خیلی دوست دارم
339
00:18:46,145 --> 00:18:47,444
چی رو دوست داری؟
340
00:18:49,648 --> 00:18:54,485
سؤال واقعی همینه. دقیقاً انتظار داری
از این تجربه چی یاد بگیری
341
00:18:55,576 --> 00:18:59,004
خلاصه بگم. فقط میخوام بشنوم
شماها آهنگهای من رو میزنید
342
00:18:59,007 --> 00:19:01,680
بهترشون کنید. ضبطشون کنید
343
00:19:01,683 --> 00:19:05,529
پس، فکرمیکنی اینقدر کارت درسته که واسه
پوسیکتس آهنگ بنویسی؟
344
00:19:07,133 --> 00:19:08,332
آره
345
00:19:08,335 --> 00:19:10,888
برای سردستهی خوانندهها؟ -
نه -
346
00:19:12,638 --> 00:19:13,937
شاید، شاید
347
00:19:13,939 --> 00:19:18,175
ببین، اینجا لسآنجلس یا نیویورک نیست
اینجا ریوردیلـه
348
00:19:18,822 --> 00:19:22,613
و ذهن مردم داره بازمیشه ولی
اصلاً میدونی مامانم وقتی
349
00:19:22,615 --> 00:19:25,939
به عنوان شهردار انتخاب شد
چندتا ایمیل فحش دریافت کرد؟
350
00:19:25,942 --> 00:19:27,718
من توی انتخابات مامانت بودم، میدونم
351
00:19:27,720 --> 00:19:29,953
نه، نه، نه، عزیزم
متوجه نیستی
352
00:19:29,956 --> 00:19:32,923
یعنی میدونی چرا به ما میگن پوسیکتس؟
353
00:19:33,610 --> 00:19:37,946
چون ما باید به سختی وارد اتاقهایی بشیم
که تو به آسونی میری داخلشون
354
00:19:37,949 --> 00:19:40,297
پس، اگه فکرمیکنی میتونی
...تجربیات من رو بنویسی
355
00:19:40,299 --> 00:19:42,066
جوسی؟ -
عیبی نداره، والری -
356
00:19:43,402 --> 00:19:44,802
راست میگه
357
00:19:45,504 --> 00:19:46,837
خوبه
358
00:19:51,143 --> 00:19:52,342
اتل
359
00:19:52,345 --> 00:19:55,579
بتی، ترو براون رو که میشناسی، درسته؟
برادر والری؟
360
00:19:55,582 --> 00:19:57,562
سلام، چهخبر؟ -
سلام -
361
00:19:57,565 --> 00:19:59,807
قبلاً توی تیم فوتبال بوده
362
00:20:00,456 --> 00:20:01,722
ولی استعفا دادم
363
00:20:03,189 --> 00:20:04,621
وقتی کتاببازی چاک رو دیدم
364
00:20:04,624 --> 00:20:06,390
و شاید محلش رو بدونم
365
00:20:08,294 --> 00:20:11,128
رفتار بد بازیکنهای فوتبال
خبر جدید دیگه چی داری؟
366
00:20:11,130 --> 00:20:12,830
استوبنویل، گلن ریج
367
00:20:12,833 --> 00:20:17,000
اینکه پسر مربی سردستهشونه
یعنی، مگه این شهر تا چه حد فاسد شده؟
368
00:20:17,002 --> 00:20:18,902
تحتتأثیر قرار گرفتم
369
00:20:19,705 --> 00:20:21,405
یه بی و ای همراهِ بی و وی
370
00:20:21,407 --> 00:20:23,874
مادر مقدست دربارهی این جریان چی میگه، بتی؟
371
00:20:23,876 --> 00:20:25,309
اینجا چیکار میکنی، شرل؟
372
00:20:25,311 --> 00:20:29,146
و اون چکمههای ساق بلند رو از کجا گرفتی؟
حرف ندارن
373
00:20:29,148 --> 00:20:33,013
ترو به والری گفته، که به جوسی گفته
که به جینجر گفته، که به تینا گفته، که به من گفت
374
00:20:33,016 --> 00:20:34,451
و گفتم بهتون کمک کنم
375
00:20:34,453 --> 00:20:36,386
کمک؟ یا اینکه تحقیقاتمون رو به فنا بدی؟
376
00:20:36,388 --> 00:20:37,855
بیخیال بابا، بتی
377
00:20:37,857 --> 00:20:39,590
هی بچهها، بیاید اینجا
378
00:20:47,399 --> 00:20:50,667
حق با ترو بود. حتی به خودشون زحمت ندادن
که مخفیش کنن
379
00:20:55,207 --> 00:20:58,509
دختر تازه وارد؟ من تا این حد پایین اومدم؟
380
00:20:59,023 --> 00:21:02,530
نه امتیاز؟ -
از دختر بزرگه که بهتره -
381
00:21:02,533 --> 00:21:03,921
7.5نمره
382
00:21:05,899 --> 00:21:07,231
...پولی توی این کتابه
383
00:21:09,602 --> 00:21:11,001
کنار اسم جیسون
384
00:21:14,910 --> 00:21:16,404
خیلی متأُسفم، بتی
385
00:21:18,197 --> 00:21:22,373
...امکان نداره... جیسون هیچوقت -
!درست اونجا نوشته شده، شرل -
386
00:21:25,504 --> 00:21:26,670
خدایا
387
00:21:26,673 --> 00:21:28,939
برادرت به خواهرم آسیب زده
388
00:21:30,042 --> 00:21:33,477
افرادی مثل جیسون و چاک اینطور فکری
راجع به زنها میکنن
389
00:21:33,479 --> 00:21:36,480
ما مثل شیء میمونیم واسهشون
که باهامون ور برن
390
00:21:36,483 --> 00:21:38,916
و وقتی کارشون باهامون تموم بشه
آبرومون رو میبرن تا ساکت بشیم
391
00:21:38,918 --> 00:21:41,552
هیچ احساس پشیمونی برای
زندگیهایی که خراب کردن ندارن
392
00:21:42,621 --> 00:21:44,888
شاید جیسون رو خوب نشناختم
393
00:21:52,484 --> 00:21:55,718
یه عکس میگیرم. به وتربی نشونش میدیم
394
00:21:55,721 --> 00:21:58,468
این بهترین پوشش برای افشاسازی تو میشه، بتی
395
00:21:58,470 --> 00:22:03,574
آره، ولی... نه. این دخترها لیاقت این رو دارن
که در حقشون عدالت اجرا بشه، درسته شرل؟
396
00:22:06,045 --> 00:22:07,578
میخوای انتقام بگیری؟
397
00:22:09,148 --> 00:22:12,049
میخوای کاملاً بدجنس بشی، ورونیکا؟
398
00:22:12,052 --> 00:22:13,562
من باهاتم
399
00:22:15,254 --> 00:22:16,720
و یه نقشه دارم
400
00:22:20,330 --> 00:22:23,498
وال، شاعر خوبی هستی
ولی این بیتها
401
00:22:23,500 --> 00:22:27,769
منطقی نیستن. هوک چیه؟
یعنی، من یه خط میخوام که گیرا باشه
402
00:22:27,771 --> 00:22:29,871
فهمیدم -
این... خط -
403
00:22:29,873 --> 00:22:32,640
داشتم باخودم کلنجار میرفتم -
نظرت دربارهی، نقاشی توی باد چیه؟ -
404
00:22:32,643 --> 00:22:36,444
نقاشی روی پوستش چی؟
405
00:22:37,752 --> 00:22:39,018
خوشم اومد
406
00:22:46,055 --> 00:22:49,357
باشه. بیاید از بالا شروع کنیم
407
00:22:50,448 --> 00:22:53,415
یک، دو، یک، دو، سه
408
00:22:56,725 --> 00:23:00,090
♪ Paintings on her skin
Colors in her hair ♪
409
00:23:00,093 --> 00:23:03,308
♪ Come around the corner,
make you stop and stare ♪
410
00:23:03,311 --> 00:23:06,641
♪ She don't pay no mind,
'cause she don't really care ♪
411
00:23:06,643 --> 00:23:10,011
♪ What you think about
her, think about her ♪
412
00:23:12,882 --> 00:23:16,651
♪ I don't care what
you want me to be ♪
413
00:23:19,489 --> 00:23:24,058
♪ 'Cause it ain't for
you, no it's all for me ♪
414
00:23:28,443 --> 00:23:30,680
واقعاً... عالی بود
415
00:23:30,683 --> 00:23:32,033
دیگه چی بارته؟
416
00:23:32,036 --> 00:23:36,054
داشتم فکرمیکردم شاید بتونیم ورس دوم
و سوم رو جابجا کنیم
417
00:23:47,890 --> 00:23:50,391
قرمز اغواگر بهت نمیاد، عزیزم
418
00:23:51,461 --> 00:23:53,361
مالِ پالیـه. ازش قرض گرفتم
419
00:23:55,286 --> 00:23:58,292
پالی خیلی زود بزرگ شده
نمیخوام تو هم این اشتباه رو انجام بدی
420
00:23:58,926 --> 00:24:00,259
خب، ازش خوشم میاد
421
00:24:01,074 --> 00:24:02,340
...باعث میشه حس کنم
422
00:24:04,073 --> 00:24:05,273
قدرتمندم
423
00:24:12,184 --> 00:24:14,451
باهامون به مجلس شهرداری میای؟
424
00:24:15,621 --> 00:24:16,820
نه
425
00:24:17,719 --> 00:24:20,499
میخوام برم خونهی ورونیکا اینا تا واسهی
امتحان درس بخونیم
426
00:24:20,502 --> 00:24:24,452
نمیخوام با یه همچین دختری رفت و آمد داشته باشی
427
00:24:26,282 --> 00:24:28,115
منظورت، یه دختر بده؟
428
00:24:29,051 --> 00:24:31,485
بهش عادت کن، مامان
چون دوستمه
429
00:24:36,299 --> 00:24:38,799
بیا. صورتی کامل
430
00:24:38,802 --> 00:24:39,970
بیشتر بهت میاد
431
00:25:05,828 --> 00:25:07,128
سلام، چاک
432
00:25:07,860 --> 00:25:09,292
میتونم بشینم؟
433
00:25:09,921 --> 00:25:11,721
نه اگه بخوای دربارهی ورونیکا حرف بزنی
434
00:25:13,429 --> 00:25:15,562
...فقط تا جاییکه
435
00:25:17,424 --> 00:25:19,106
...این اواخر داشتم فکرمیکردم
436
00:25:19,539 --> 00:25:21,539
...چطور میخوام که بیشتر
437
00:25:21,542 --> 00:25:23,259
شبیه اون باشم
438
00:25:23,262 --> 00:25:25,646
میخوای دختر بدی باشی؟
439
00:25:26,953 --> 00:25:28,152
شاید
440
00:25:28,611 --> 00:25:30,411
مثل خواهرت پالی؟
441
00:25:31,854 --> 00:25:34,455
اوه، درسته. جیسون دربارهی پالی بهمون گفته بود
442
00:25:34,458 --> 00:25:37,985
روزها مرتب و متظاهر
شبها که میشد قاطی میکرد
443
00:25:37,988 --> 00:25:39,860
دخترای بد بیشتر خوش میگذرونن، درسته؟
444
00:25:41,131 --> 00:25:42,497
آره
445
00:25:46,336 --> 00:25:47,868
شاید بتونیم نشونم بدی
446
00:25:49,127 --> 00:25:52,561
...آره. آره، من... میتونم نشونت بدم
447
00:25:52,564 --> 00:25:54,675
کِی؟ -
فردا شب -
448
00:25:54,678 --> 00:25:56,811
خونهی تو یا من؟ -
خونهی اتل -
449
00:25:56,814 --> 00:26:00,014
اون و والدینش میرن بیرون
یه کلید واسهمون میزاره
450
00:26:00,017 --> 00:26:01,965
ما دوستیم
451
00:26:03,137 --> 00:26:04,570
...و اونم یه استخر داره
452
00:26:05,834 --> 00:26:07,033
و یه جکوزی
453
00:26:10,159 --> 00:26:11,525
میام
454
00:26:11,953 --> 00:26:16,062
حتماً. هی، و نگران نباش
455
00:26:16,065 --> 00:26:17,264
مؤدب خواهم بود
456
00:26:18,203 --> 00:26:20,270
منتظرم
457
00:26:37,854 --> 00:26:41,622
خوشاومدی، فریس
یواشکی میری بیرون، مقررات رو میشکونی
458
00:26:41,625 --> 00:26:43,292
دعوا میکنی
459
00:26:43,295 --> 00:26:46,794
بابا نمیخواد شلوغش کنی، باشه. من با جوسی بودم
توی یه آهنگ به پوسیکتس کمک میکردم
460
00:26:46,796 --> 00:26:48,929
قراره توی این برنامهی سلیقهی ریوردیل اجرا داشته باشن
461
00:26:50,008 --> 00:26:52,466
و امیدوار بودم بهم اجازه بدی برم -
نه، آرچی -
462
00:26:52,468 --> 00:26:54,835
نمیشه هرجایی میخوای بری، هروقتی که میخوای
463
00:26:54,837 --> 00:26:56,428
و واسم مهم نیست بقیه چی میگن
464
00:26:56,431 --> 00:26:58,579
بابا، این اولین باریه که آهنگی که روش کار کردم
465
00:26:58,582 --> 00:27:00,775
قراره جلوی مردم اجرا بشه
466
00:27:00,778 --> 00:27:03,978
روی استیج. خواهش میکنم، بزار اینو انجام بدم
467
00:27:03,981 --> 00:27:06,247
و بعد واسه شیش ماه آینده زمینگیرم کن، اصلاً یه سال
468
00:27:06,249 --> 00:27:09,717
روی مجازاتت چونه نمیزنیم، تموم شد رفت
469
00:27:09,719 --> 00:27:10,918
باشه
470
00:27:10,921 --> 00:27:12,020
ولی باید قبولش کنی
471
00:27:12,023 --> 00:27:14,016
چی رو قبول کنم؟
472
00:27:14,019 --> 00:27:17,625
باشه، اگه فردا شب بازی فوتبال داشتم
جلوی رفتنم رو میگرفتی؟
473
00:27:19,028 --> 00:27:23,230
نه، چون فوتبال رو درک میکنی
بهش احترام میزاری
474
00:27:23,233 --> 00:27:25,362
ولی موسیقیِ من، از وقتی بهت گفتم
475
00:27:25,365 --> 00:27:27,301
واست مهم نیست. جدیش نمیگیری
476
00:27:27,303 --> 00:27:30,971
موضوع رفتار من نیست
رفتار توئه
477
00:27:30,974 --> 00:27:32,186
حرفامون تموم شد
478
00:27:48,058 --> 00:27:49,257
تو که بتی نیستی
479
00:27:49,546 --> 00:27:52,437
بتی و من دربارهش حرف زدیم
و تصمیم گرفتیم
480
00:27:52,440 --> 00:27:55,128
وقتشه دیگه سر آرچی دعوا نکنیم
481
00:27:55,131 --> 00:27:58,030
و یادبگیریم چیزامون رو به اشتراک بزاریم
482
00:28:04,709 --> 00:28:06,504
خوشمان آمد -
باحاله نه؟ -
483
00:28:06,506 --> 00:28:09,440
خیلی خیلی داغ میشه اینجا
484
00:28:13,046 --> 00:28:14,345
بیا
485
00:28:16,683 --> 00:28:17,982
بریم خیس بشیم
486
00:28:19,986 --> 00:28:23,554
بهتر نیست صبرکنیم بتی هم برسه؟
487
00:28:41,241 --> 00:28:43,007
بتی نتونست بیاد
488
00:28:43,877 --> 00:28:45,443
بهجاش منو فرستاد
489
00:28:51,718 --> 00:28:56,654
همه خوش اومدین، به اولین مراسم سالانهی
سلیقهی ریوردیل
490
00:28:57,226 --> 00:29:00,447
به عنوان مقدمهچینی برای 75اُمین سالگرد جشنمون
491
00:29:00,450 --> 00:29:05,580
این رویداد ثابت میکنه ریوردیل واقعاً شهریه که
492
00:29:05,583 --> 00:29:10,068
وقتی تراژدی ما رو از پا درمیاره
!دوباره برمیخیزیم
493
00:29:10,070 --> 00:29:12,637
نوش
494
00:29:18,311 --> 00:29:21,379
خب، خب، خب، هرمانیه لاج
495
00:29:21,382 --> 00:29:24,583
فرد اندروز -
از قیافهت معلومه این به کارت میاد -
496
00:29:24,586 --> 00:29:27,617
میشه یه تیکه پنیر آبی بهم بدین، لطفاً؟
497
00:29:27,620 --> 00:29:28,853
البته
498
00:29:29,838 --> 00:29:33,622
سلام، شما معلم موسیقی
دبیرستان هستید، درسته؟
499
00:29:33,625 --> 00:29:37,495
بله -
سلام، من فرد اندروز هستم، پدر آرچی -
500
00:29:39,113 --> 00:29:40,346
میشه صبحت کنیم؟
501
00:29:43,736 --> 00:29:46,304
پنلوپه؟ کلیفورد؟
502
00:29:47,774 --> 00:29:50,374
سلام. حالتون چطوره؟
503
00:29:50,377 --> 00:29:52,293
چی فکرمیکنی؟
504
00:29:52,296 --> 00:29:56,314
پسرم فوت کرده، و هیچکدومتون برای
دستگیر کردن قاتلش کاری نمیکنید
505
00:29:56,316 --> 00:29:58,637
بهجز اینکه، البته، دخترم رو اذیت کنید
506
00:29:58,640 --> 00:30:01,452
پنلوپه بلاسم. میدونستم اینجا میبینمت
507
00:30:01,454 --> 00:30:03,654
...میشه نقلقولی بهم بدی دربارهی
508
00:30:03,657 --> 00:30:08,277
وای، وای، وای، خیلهخب -
!چطور جرئت کردی، آلیس کوپر -
[ من که دردم گرفت اونو نمیدونم ]
509
00:30:08,280 --> 00:30:10,881
گزارش کالبدشکافی پسرم رو منتشر کردی؟
510
00:30:10,884 --> 00:30:15,366
شکنجهش کرده بودن و بهش شلیک کرده بودن
بعدم مثل یه تیکه آشغال انداخته بودنش توی رودخونه
511
00:30:15,368 --> 00:30:17,668
هی، هی، هی. ولش کن. ولش کن
512
00:30:18,738 --> 00:30:20,404
سلام، مردم ریوردیل
513
00:30:20,406 --> 00:30:24,884
ما جوسی و پوسیکتس هستیم
آمادهاید بترکونیم؟
514
00:30:28,448 --> 00:30:31,382
♪ Paintings on her skin,
colors in her hair ♪
515
00:30:31,385 --> 00:30:34,652
♪ Come around the corner,
make you stop and stare ♪
516
00:30:34,654 --> 00:30:37,788
♪ But she don't pay no mind,
'cause she don't really care ♪
517
00:30:37,790 --> 00:30:41,659
♪ What you think about
her, think about her ♪
518
00:30:44,563 --> 00:30:48,683
♪ Moving through the streets, she travels
on her own 'cause she don't need... ♪
519
00:30:48,686 --> 00:30:52,130
مطمئنی ارزشش رو داشت که از
دست یه هیولای محلی فرار کنی؟
520
00:30:52,133 --> 00:30:53,605
من به نوشتن اون آهنگ کمک کردم، مرد
521
00:30:54,440 --> 00:30:56,707
♪ And if you try to
tell her what to do ♪
522
00:30:56,709 --> 00:30:59,110
♪ She says... ♪
523
00:31:01,447 --> 00:31:02,446
بد نیست
524
00:31:02,448 --> 00:31:05,383
♪ I don't care what
you want me to be ♪
525
00:31:05,385 --> 00:31:09,425
دوست دارم بمونم، ولی باید برم با یه
پیشآهنگ ماجراجوی شیطانی صحبت کنم، میبینمت
526
00:31:09,428 --> 00:31:12,395
♪ 'Cause it ain't for
you, no, it's all for me ♪
527
00:31:12,398 --> 00:31:15,133
♪ Had a lot of people
say they'd try to help ♪
528
00:31:15,136 --> 00:31:17,061
♪ But they don't know the
story, they just try to... ♪
529
00:31:17,063 --> 00:31:18,696
دربارهت خیلی شنیدم
530
00:31:19,566 --> 00:31:22,540
آرچی میگه خیلی خوبی
خیلی حمایتکننده هستی
531
00:31:22,543 --> 00:31:25,469
لطف داره
532
00:31:26,094 --> 00:31:27,974
میخوام راستش رو بهم بگی
533
00:31:29,175 --> 00:31:32,877
میدونم پسرم برای موسیقی اشتیاق داره
ولی استعدادش رو داره؟
534
00:31:33,580 --> 00:31:35,179
ببین، میخوام حمایتش کنم
535
00:31:35,182 --> 00:31:37,515
ولی به عنوان والدش، خیلی سخته که ببینم
536
00:31:37,517 --> 00:31:39,550
بچهم داره رؤیایی رو دنبال میکنه
که هیچوقت بهش نمیرسه
537
00:31:39,552 --> 00:31:41,986
وقتی موقعیتهای واقعی زندگیش رو از دست میده
538
00:31:41,988 --> 00:31:44,255
...آقای اندروز، آرچی
539
00:31:45,058 --> 00:31:47,258
استعدادش رو داره
بدون شک
540
00:31:48,261 --> 00:31:51,229
نمیخوام بهتون دروغ بگم
بالأخره استعدادش رو نشون میده
541
00:31:51,232 --> 00:31:53,625
و باید کارهای زیادی انجام بده
542
00:31:53,628 --> 00:31:57,201
و یه دنیای کامل اون بیرون هست که بخواد
باهاشون رقابت کنه
543
00:31:58,972 --> 00:32:01,072
میتونه باهاش خرج زندگی دربیاره؟
544
00:32:03,235 --> 00:32:05,469
اگه نتونه حداقل تلاشش رو بکنه
باعث شرمندگی میشه
545
00:32:07,814 --> 00:32:09,981
♪ Nothing can shake her... ♪
546
00:32:09,984 --> 00:32:11,722
میدونی، باید ازت بپرسم
547
00:32:13,147 --> 00:32:15,347
چی باعث شده به پسرم اینقدر علاقه نشون بدی؟
548
00:32:20,293 --> 00:32:21,993
آرچی پسر خاصیـه
549
00:32:27,934 --> 00:32:30,768
باشه، میخوایم یهکار متفاوت انجام بدیم
550
00:32:30,771 --> 00:32:32,703
هرمانیه لاج
551
00:32:33,973 --> 00:32:36,774
از شاهزادهی خیابان پارم بودن
به متصدیگری رسیدی
552
00:32:37,940 --> 00:32:40,908
آلیس کوپر. میبینم دیگه
مشکل خوردن لاکتوز نداری
553
00:32:41,899 --> 00:32:43,232
ورونیکا چطوره؟
554
00:32:44,951 --> 00:32:48,019
اوه. اصلاً خبر نداری، نه؟
555
00:32:49,227 --> 00:32:52,162
حرفایی که دارن توی مدرسه دربارهی دخترت میزنن؟
556
00:32:53,160 --> 00:32:55,761
چی مثلاً؟ -
آبروریزی هرزه -
557
00:32:56,524 --> 00:32:59,196
وقتی هرزهها آبروشون میره
این اسم رو روشون میزارن
558
00:33:02,527 --> 00:33:06,629
میدونی، واقعاً باید حواست به دخترایی مثل ورونیکا باشه
559
00:33:06,632 --> 00:33:09,106
خیلی راحت میتونن از کنترل خارج بشن
560
00:33:14,180 --> 00:33:16,547
اون چیه؟ -
مسکن ماهیچه -
561
00:33:16,549 --> 00:33:19,817
با مشروب قاطیش کنی باعث میشه بازداریت پایین بیاد
یا همون، سِرُم حقیقت
562
00:33:19,820 --> 00:33:22,786
شاید بهتر باشه یکم آروم باشیم؟
563
00:33:22,789 --> 00:33:25,156
چیزی نیست. درسته، چاک؟
564
00:33:28,327 --> 00:33:30,727
تو که نمیخوای آروم باشی، درسته؟
565
00:33:30,730 --> 00:33:34,297
اوه، من خیلی سریع و خیلی خشن شدم، عزیزم
566
00:33:34,300 --> 00:33:35,566
خوبه
567
00:33:35,569 --> 00:33:37,469
آفرین پسر خوب، چاک
568
00:33:43,727 --> 00:33:44,927
سلام، دیلتون
569
00:33:47,647 --> 00:33:49,413
با یکی از پیشآهنگهات صحبت کردم
570
00:33:50,220 --> 00:33:51,620
میتونم تو با اسلحه شلیک کردی
571
00:33:52,785 --> 00:33:55,653
که باعث میشه هم دروغگو باشی
و هم تهدیدی برای جامعه
572
00:33:59,592 --> 00:34:00,925
خب که چی کار من بوده؟
573
00:34:01,828 --> 00:34:03,794
من داشتم به پیشآهنگهای ماجراجو لطف میکردم
574
00:34:03,797 --> 00:34:06,864
یه نفر باید بهشون نشون بده قوی باشن
...اینطوری که این شهر داره
575
00:34:06,866 --> 00:34:08,599
واسه احضارنامهت نگهشون دار
576
00:34:08,602 --> 00:34:11,735
که میتونی به کلانتر کلر بگی، یا به من
577
00:34:11,738 --> 00:34:13,937
دومی رو پیشنهاد میکنم بهت
578
00:34:13,940 --> 00:34:16,495
دفترهای آبی و طلایی. فردا
579
00:34:27,920 --> 00:34:30,053
چی؟ یعنی چی؟
580
00:34:30,056 --> 00:34:31,188
ضبط کن
581
00:34:32,125 --> 00:34:34,458
هی، بچهها
اینجا واقعاً داغ شده
582
00:34:34,460 --> 00:34:36,360
و هرلحظه داغتر میشه
583
00:34:37,470 --> 00:34:38,936
وقت جیغ زدنه، خوک
584
00:34:38,939 --> 00:34:42,365
واقعیتی که بین تو و ورونیکا اتفاق افتاده رو بگو
585
00:34:42,368 --> 00:34:45,208
باهم خوشگذروندیم
به اونم خوش گذشت
586
00:34:45,211 --> 00:34:49,540
واقعیت چاک، وگرنه به جون مادرت
زندهزنده میپزمت
587
00:34:51,077 --> 00:34:52,376
چی؟
588
00:34:52,379 --> 00:34:55,094
خب لب بازی کردیم -
بعدش؟ -
589
00:34:56,549 --> 00:34:58,015
!و بعد بردمش خونه
590
00:34:58,017 --> 00:34:59,850
و بعش میپل چسبناک ندادم
591
00:34:59,853 --> 00:35:02,752
فقط باید همینو میگفتی، دیوث
592
00:35:02,755 --> 00:35:04,763
و حالا، همه خواهند فهمید
593
00:35:06,436 --> 00:35:08,570
از آبروی مردم رو بردن خوشت میاد، چاک؟
594
00:35:08,573 --> 00:35:10,961
...وای، هی -
خوشت میاد که انسانیت رو ازشون بگیری؟ -
595
00:35:10,963 --> 00:35:14,258
صبحها مرتب و متظاهر
و شبها قاط بزنی؟
596
00:35:14,261 --> 00:35:16,228
!نه -
معذرتخواهی کن -
597
00:35:16,231 --> 00:35:17,401
...هی، اینو -
آروم باش -
598
00:35:17,403 --> 00:35:19,236
!بگو متأسفی -
!باشه -
599
00:35:19,239 --> 00:35:20,805
!باشه، متأسفم
600
00:35:20,807 --> 00:35:22,273
!بابت همهچیز شرمندهام
601
00:35:22,276 --> 00:35:23,860
کارت خوب بود، خوک
602
00:35:25,845 --> 00:35:27,545
حالا، جایزهتو بگیر
603
00:35:28,548 --> 00:35:30,448
استیکی میپل نوش جان کن
604
00:35:30,451 --> 00:35:31,682
وایسا! چی، چی؟
605
00:35:31,685 --> 00:35:34,218
برای آبروی پالی رو بردن معذرتخواهی کن
606
00:35:35,221 --> 00:35:38,028
!چه غلطی میکنی؟ اوه، خدای من -
!انجامش بده، جیسون -
607
00:35:38,031 --> 00:35:39,757
بگو شرمندهای که آبروم رو بردی
608
00:35:39,759 --> 00:35:43,093
!بابت کاری که کردی معذرتخواهی کن -
!ببین، من جیسون نیستم -
609
00:35:43,096 --> 00:35:45,563
!جیسون نیستم -
!بتی، کافیه دیگه -
610
00:35:45,565 --> 00:35:47,298
!بسه، تموم شد
611
00:35:47,300 --> 00:35:49,066
موفق شدیم
تو انجامش دادی
612
00:35:50,236 --> 00:35:51,368
شماها کصخلید
613
00:35:51,370 --> 00:35:53,404
!خدای من! روانی هستین
614
00:35:53,407 --> 00:35:54,615
بتی؟
615
00:35:56,843 --> 00:35:58,142
خوبم
616
00:36:02,263 --> 00:36:03,447
کارمون تمومه اینجا
617
00:36:12,471 --> 00:36:14,271
بابا؟
618
00:36:18,657 --> 00:36:20,390
بابا، چیکار میکنی؟
619
00:36:21,159 --> 00:36:24,394
خب، دارم گاراژ رو ضدصدا میکنم
620
00:36:24,397 --> 00:36:29,169
باخودم گفتم، میدونی
تا زمانی که خونهنشین هستی باید یه کاری بکنی
621
00:36:29,172 --> 00:36:31,367
موسیقیت رو تمرین کنی
622
00:36:32,904 --> 00:36:35,338
بابا، این حرف نداره
ممنون
623
00:36:36,708 --> 00:36:39,976
دیشب با معلم موسیقیت آشنا شدم
آره، خانوم گراندی؟
624
00:36:40,560 --> 00:36:43,846
وای، زمان ما معلمها اینقدر داف نبودن، پسرم
[ آخ که گفتی ]
625
00:36:45,517 --> 00:36:47,717
خب دربارهی چی حرف میزدید؟
626
00:36:48,687 --> 00:36:49,852
تو
627
00:36:51,968 --> 00:36:53,468
اون بهت اعتقاد داره، آرچی
628
00:36:54,859 --> 00:36:56,125
منم همینطور
629
00:37:09,274 --> 00:37:11,240
عجب افشاسازی شد
630
00:37:11,243 --> 00:37:14,177
کِی وقت نوشتنش رو پیدا کردی؟
631
00:37:14,180 --> 00:37:16,979
کل شب رو بیدار بودم
632
00:37:16,982 --> 00:37:18,729
...نتونستم بخوابم بعد از اون اتفاق
633
00:37:19,718 --> 00:37:21,250
منم همینطور
634
00:37:22,654 --> 00:37:24,053
...بتی
635
00:37:24,056 --> 00:37:26,556
تو کمکی بهم کردی
636
00:37:26,559 --> 00:37:29,625
که هیچکس تاحالا بهم نکرده بود
637
00:37:30,729 --> 00:37:31,928
...ولی
638
00:37:31,931 --> 00:37:34,163
میشه دربارهی اتفاقی که افتاد صحبت کنیم؟
639
00:37:35,047 --> 00:37:36,213
منظورت چیه؟
640
00:37:37,192 --> 00:37:40,064
کلاهگیس و باقی چیزا
641
00:37:41,172 --> 00:37:43,539
تا چه حد میخواستی ادامهش بدی؟
642
00:37:43,541 --> 00:37:46,809
چاک حقش همین بود -
بهش گفتی جیسون -
643
00:37:50,014 --> 00:37:53,916
میدونی چیه؟ اینکارو نکردم -
چرا، دختر، خودت بودی -
644
00:37:53,919 --> 00:37:58,354
به خودت میگفتی پالی. مثل برنامهی
دکتر جکل، خانوم هاید شده بود
645
00:37:58,357 --> 00:38:00,132
تبدیل به یه آدم دیگه شدی
646
00:38:02,227 --> 00:38:03,693
...باشه، آخه
647
00:38:03,696 --> 00:38:06,629
یادمه به چاک گفتم باید بخاطر پالی معذرتخواهی کنه
648
00:38:06,631 --> 00:38:09,198
ولی نه به اینخاطر که فکرمیکردم جیسونـه
649
00:38:09,768 --> 00:38:11,567
پس چرا؟ -
...چون -
650
00:38:11,569 --> 00:38:15,238
خسته شدم از بس پسرایی مثل چاک و جیسون
کارای وحشتناکی با دخترایی مثل من، تو
651
00:38:15,240 --> 00:38:17,774
و پالی انجام میدن. باشه؟
652
00:38:19,878 --> 00:38:21,210
خوب و شر
653
00:38:21,813 --> 00:38:23,212
سفید و تیره
654
00:38:23,215 --> 00:38:25,084
بتی و ورونیکا
655
00:38:25,819 --> 00:38:28,286
دو روی یک سکهی ژانوس
656
00:38:32,357 --> 00:38:33,856
بعد از مقالهی بتی
657
00:38:33,859 --> 00:38:36,459
وتربی به یه گوسفند قربونی نیاز داشت
658
00:38:37,328 --> 00:38:39,796
میخواست از یه نفر درس عبرتی بسازه
659
00:38:40,665 --> 00:38:43,402
پس، بعد از اینکه هرمانیه لاج با
660
00:38:43,405 --> 00:38:45,835
...دو فرشتهی انتقامجوی ما صحبت کرد
661
00:38:45,837 --> 00:38:48,471
دفعه بعدی، میا، اول به خودم بگو
662
00:38:48,473 --> 00:38:51,007
نباید اوضاع رو خودت تنهایی درست کنی
663
00:38:53,445 --> 00:38:57,680
مربی کلیتون، برای نجات شغلش
برای نجات دادن اعتبارش در مدرسه
664
00:38:57,683 --> 00:39:02,518
مجبور شد تا پسر محبوب خودش و نوچههای پسرش رو
از تیم حذف کنه
665
00:39:02,520 --> 00:39:04,823
و این عمل، گرچه هیچکدوم ما ازش باخبر نبودیم
666
00:39:04,826 --> 00:39:07,023
در آن زمان، باعث نتایج وحشتناکی در
667
00:39:07,025 --> 00:39:08,524
...هفتههای آینده شد
668
00:39:10,528 --> 00:39:12,695
ممنون بتی
ممنون ورونیکا
669
00:39:12,698 --> 00:39:15,731
ممنون اتل
که اجازه دادی حرفات رو ثبت کنیم
670
00:39:15,733 --> 00:39:17,934
باعث شد نظر وتربی کاملاً تغییرکنه
671
00:39:17,937 --> 00:39:20,557
تو از همهشون شجاعتر بودی
اتل ماگس
672
00:39:21,392 --> 00:39:23,192
عدالت_برای_اتل#
673
00:39:23,195 --> 00:39:27,310
ولی چیزی که حتمی بود
بتی و ورونیکا
674
00:39:27,313 --> 00:39:30,929
حالا بی و وی، و شاید تاابد
675
00:39:30,932 --> 00:39:33,015
باهم دوست شدن
676
00:39:48,533 --> 00:39:49,966
آنها از آتش ردشدند
677
00:39:49,969 --> 00:39:51,503
و نجات یافتن
678
00:39:54,472 --> 00:39:56,572
هرکی جیسون رو کشته
بهش آسیب زده
679
00:39:57,704 --> 00:39:59,589
شاید جیسون هم به بقیه آسیب زده باشه
680
00:40:00,812 --> 00:40:02,578
اگه به پالی صدمه زده، بخاطرش متأسفم
681
00:40:15,493 --> 00:40:17,026
آرچی؟
682
00:40:19,564 --> 00:40:20,930
...من
683
00:40:22,478 --> 00:40:24,611
میخواستم واسه صحبت کردن با پدرم ازت تشکرکنم
684
00:40:24,614 --> 00:40:26,669
حرفام واقعیت داشت
685
00:40:27,672 --> 00:40:29,539
فکرمیکنم واسهت امکانپذیره
686
00:40:34,879 --> 00:40:36,078
...پس
687
00:40:39,083 --> 00:40:40,997
یعنی میتونیم
688
00:40:41,000 --> 00:40:43,553
بازم کلاسهامون رو شروع کنیم؟
689
00:40:43,556 --> 00:40:47,942
ما آرزوهای مطلقی داریم
اونها بهمون آرامش میدن
690
00:40:47,945 --> 00:40:51,460
اما زندگی بینهایت پیچیدهتر
از این حرفاست
691
00:40:51,714 --> 00:40:55,591
اگه داستانی رو منتشر کنی که بگه من شلیک کردم
زندگیم تباه میشه
692
00:40:55,594 --> 00:40:57,700
از گروه پیشآهنگهای ماجراجو تبعید میشم
693
00:40:57,702 --> 00:40:59,769
و به تخطی از قانون متهم میشم
694
00:41:01,105 --> 00:41:02,905
پس، اگه داستان بهتری داشته باشم چی؟
695
00:41:05,810 --> 00:41:09,011
اگه چیزی که میدونم رو بهتون بگم
قول بدید شلیک اسلحه بین خودمون بمونه
696
00:41:12,083 --> 00:41:14,850
قول میدیم
به عنوان روزنامهنگارها
697
00:41:17,455 --> 00:41:19,622
توی رودخونهی سوییتواتر یه چیزی دیدم
698
00:41:19,625 --> 00:41:21,490
چیزی که هیچکس ندیده
699
00:41:23,494 --> 00:41:24,927
ماشین خانوم گراندی
700
00:41:24,930 --> 00:41:26,629
نزدیک رودخونه بود
701
00:41:29,300 --> 00:41:30,733
اونجا بوده
702
00:41:30,736 --> 00:41:32,932
برخلاف تمام مشکلات اخیرمون
703
00:41:32,935 --> 00:41:35,182
هرکاری برای محافظت از آرچی انجام میدادم
704
00:41:35,185 --> 00:41:38,838
ولی دیلتون دویلی الان
جعبهی پاندورا رو بازکرده بود
705
00:41:38,841 --> 00:41:44,647
و حالا من و یا هیچکس
نمیتونست کاری برای نجاتش انجام بده
706
01:23:11,956 --> 01:23:18,956
« تـــرجــمـــه از : امیــرعـلی »
« illusion »
707
01:23:20,432 --> 01:23:25,432
.::. تک مووی، سینمایِ تک .::.
WwW.TakMovie.Co
«تـــک مووی»
708
01:23:27,532 --> 01:23:30,532
:ارتباط با ما
« Tlgrm.Me/Soroush_abg/llillusionll »
.::. Soroushabg@Yahoo.Com .::.
709
01:23:31,432 --> 01:23:34,432
☺ .امیدوارم از تماشای این سریال لذت برده باشید