1 00:00:08,400 --> 00:00:09,454 سابقاً في ريفرديل 2 00:00:09,454 --> 00:00:11,442 بولي) هي إمرأتنا بالداخل) 3 00:00:11,442 --> 00:00:13,429 (بلوسوم) لديها علاقة بموت (جاسون) 4 00:00:13,429 --> 00:00:14,442 و سأثبت هذا 5 00:00:14,442 --> 00:00:18,442 أبي قام بتعيين والد (جاغهيد) لإفساد المنشأة 6 00:00:18,442 --> 00:00:20,492 أبي، هل لك علاقة بموت (جاسون بلوسوم) ؟ 7 00:00:20,492 --> 00:00:22,404 أنا لست قاتل 8 00:00:22,404 --> 00:00:23,467 هل تصدقه ؟ - نعم - 9 00:00:24,425 --> 00:00:25,475 ابنة (هيرام لودج) هنا 10 00:00:25,475 --> 00:00:28,425 و قالت شيئاً ما عن إتصال والدها (بمقتل (جاسون 11 00:00:28,425 --> 00:00:30,400 الأطفال لديهم جرأة اكثر من المأمور 12 00:00:32,429 --> 00:00:33,442 (لقد أخفقت يا (فيرونيكا 13 00:00:33,442 --> 00:00:34,492 كل يوم أتسائل 14 00:00:34,492 --> 00:00:36,496 ما لو كنت غادرت "ريفرديل" مع والدتي ؟ 15 00:00:36,496 --> 00:00:38,429 مرحباً يا عزيزي 16 00:00:49,752 --> 00:00:52,685 الناس يحبون أن يقولوا (ان موت (جاسون بلوسوم 17 00:00:52,685 --> 00:00:55,702 "غير كل شيء في ثانوية "ريفرديل 18 00:00:55,702 --> 00:00:57,706 لكن الأشياء الحتمية و التقاليد الحتمية 19 00:00:57,706 --> 00:00:58,706 لم تتغير أبداً 20 00:00:58,752 --> 00:01:00,706 خذ العودة للوطن، كمثال 21 00:01:00,743 --> 00:01:02,743 على الرغم من قميص (جاسون) أصبح فارغاً 22 00:01:02,743 --> 00:01:05,731 ما زال فريق "ريفرديل" يلاعب منافسيه 23 00:01:05,731 --> 00:01:08,677 "فريق ثانوية "باكستر 24 00:01:08,677 --> 00:01:10,685 مع تشجيع فريق المشجعات لهم 25 00:01:10,685 --> 00:01:12,743 أنا اقوم فقط بتسليم (بعض مهام التزيين لـ(إيثيل 26 00:01:12,743 --> 00:01:14,735 حتى أركز على الأزرق و الذهبي 27 00:01:14,735 --> 00:01:15,735 غير مقبول 28 00:01:16,681 --> 00:01:18,702 (لقد قدمتي إلتزام يا سيدة (كوبر يجب أن تشرفيه 29 00:01:18,752 --> 00:01:21,748 خاصة ان احتفال العودة للوطن في أجارة الإتحاد 30 00:01:21,748 --> 00:01:23,693 في سنوات سابقة 31 00:01:23,693 --> 00:01:25,710 "متخرجين من ماضي "ريفرديل 32 00:01:25,710 --> 00:01:28,706 سيأتون إلى البلدة لإستعادة .. أيام الشباب 33 00:01:28,706 --> 00:01:30,660 و عدم وجود المسئوليات 34 00:01:30,718 --> 00:01:33,718 أو لتعويض الوقت الضائع 35 00:01:34,693 --> 00:01:35,743 آرشر)، سبب مجيئي) 36 00:01:36,668 --> 00:01:37,698 لقد جئتي بسبب الطلاق 37 00:01:39,660 --> 00:01:40,698 لأنني اتصلت بأبي 38 00:01:40,698 --> 00:01:44,685 لقد أعتقدت أن "ريفرديل" ستكون "أفضل لك من "شكياغو 39 00:01:44,685 --> 00:01:46,660 ستكون أكثر أماناً - لا بأس يا أمي 40 00:01:47,735 --> 00:01:48,735 بالفعل، أنا بخير 41 00:01:50,731 --> 00:01:52,706 و أقصد، كل شيء لم يكن سيئاً 42 00:01:52,706 --> 00:01:53,748 أصدقائي رائعين 43 00:01:54,677 --> 00:01:56,752 .. أنا و ابي أقرباء الآن و ايضاً 44 00:01:56,752 --> 00:01:57,752 أنت تغني 45 00:01:58,677 --> 00:01:59,731 كتابة الأغاني و الغناء 46 00:02:00,677 --> 00:02:02,735 ووالدك أخبرني أنك كنت رائعاً 47 00:02:02,735 --> 00:02:04,748 أتمنى أن تعزف لي بعض الأغاني قبل أن أذهب 48 00:02:04,748 --> 00:02:05,748 نعم، بالطبع 49 00:02:06,731 --> 00:02:09,714 أنا أعزف في الملهى، إذا أردتي رؤيتي مباشرة 50 00:02:14,693 --> 00:02:15,743 (هذا مدهش يا (بول 51 00:02:16,702 --> 00:02:18,693 ستبقنا على إطلاع، أليس كذلك ؟ 52 00:02:19,710 --> 00:02:21,677 حسناً، شكراً لك 53 00:02:22,714 --> 00:02:23,718 بعض الأخبار الجيدة ؟ 54 00:02:23,748 --> 00:02:25,706 كان هذا محامي والدي 55 00:02:26,664 --> 00:02:27,727 إتضح أن إدلائنا قام .. بعمل تغيير 56 00:02:27,727 --> 00:02:29,731 و يبدو أن القاضي يميل إلى إراحة أبي 57 00:02:30,681 --> 00:02:31,689 راحة إلى أي مدى ؟ 58 00:02:31,689 --> 00:02:33,714 أداء الخدمة، بعد عدة أشهر إذا تم هذا 59 00:02:33,714 --> 00:02:35,664 إذن ماذا ؟ 60 00:02:35,664 --> 00:02:36,698 سنعود إلى نيويورك ؟ 61 00:02:36,698 --> 00:02:37,748 أو ينتقل والدك إلى هنا ؟ 62 00:02:37,748 --> 00:02:39,693 ماذا عن الجرائم التي إرتكبها ؟ 63 00:02:40,664 --> 00:02:42,693 (بمن فيهم ربما .. (جيسون بلوسوم 64 00:02:42,693 --> 00:02:43,748 (توقفي يا (فيرونيكا 65 00:02:44,698 --> 00:02:46,735 لا يوجد دليل أن لوالدك علاقة بهذا 66 00:02:46,735 --> 00:02:48,739 إنه في السجن بسبب آل (بلوسوم) يا أمي 67 00:02:48,739 --> 00:02:50,685 هذا يعطيه دافعاً 68 00:02:50,685 --> 00:02:53,756 حسناً يا (فيرونيكا)، يجب أن تدعمي والدك 69 00:02:53,756 --> 00:02:55,714 و ليس إدانته 70 00:02:56,668 --> 00:02:59,672 مجدداً لأشياء ليس لديك دليل على صحتها 71 00:03:19,714 --> 00:03:20,714 أبي 72 00:03:21,660 --> 00:03:22,672 هل تمارس الرياضة ؟ 73 00:03:22,698 --> 00:03:23,739 أشعر أنني بخير يا فتى 74 00:03:24,664 --> 00:03:25,718 أريد أن أبدو جيداً ايضاً 75 00:03:26,668 --> 00:03:28,681 أحلق، أنظف المكان قليلاً 76 00:03:28,681 --> 00:03:29,714 و القليل من الدهان 77 00:03:29,714 --> 00:03:31,681 حصلت لنا على بعض القهوة و الدونات 78 00:03:31,681 --> 00:03:33,685 و قرأت مقالك ؟ 79 00:03:33,685 --> 00:03:34,722 مخطوطة ؟ 80 00:03:34,722 --> 00:03:36,664 فعلت ؟ - نعم - 81 00:03:36,702 --> 00:03:38,668 حقاً ؟ - لقد سألتك عنها، أليس كذلك ؟ - 82 00:03:38,668 --> 00:03:40,731 نعم، لا أعلم، أعتقدت أنني تدعي أنك مهتم 83 00:03:40,731 --> 00:03:42,660 هذا رائع 84 00:03:42,706 --> 00:03:45,722 أنا بإمكاني ربط جملتين بالكاد 85 00:03:45,722 --> 00:03:46,735 لكن أنت .. لديك هبة 86 00:03:47,735 --> 00:03:49,672 حمداً لله أنك لا تهدرها 87 00:03:49,731 --> 00:03:51,664 هل يمكنني سؤالك عدة أسئلة ؟ 88 00:03:51,664 --> 00:03:52,718 نعم، بالطبع 89 00:03:53,664 --> 00:03:54,718 لماذا (جاسون بلوسوم) ؟ 90 00:03:55,702 --> 00:03:57,677 من بين كل الأشياء التي يمكنك أن تكتب عنها 91 00:03:57,706 --> 00:03:58,718 لماذا اخترت فتى ميت ؟ 92 00:03:58,752 --> 00:04:00,752 لا أعلم، هو من أختارني نوعاً ما 93 00:04:02,698 --> 00:04:04,672 و أروي القصة التي لن يرويها أحد 94 00:04:04,739 --> 00:04:06,664 أو حتى طريقة السرد 95 00:04:06,664 --> 00:04:07,689 من الخارج ناظراً إلى الداخل 96 00:04:07,743 --> 00:04:08,743 من تعتقد أنه قتله ؟ 97 00:04:09,722 --> 00:04:12,706 أقصد أنك و (بيتي) مهتمان بالأمر لابد أن لكما رأياً ما 98 00:04:13,756 --> 00:04:16,731 ... بالنسبة لي، لا أعتقد أن السؤال هو 99 00:04:16,756 --> 00:04:18,668 من فعلها ؟ 100 00:04:18,668 --> 00:04:20,664 .. أعتقد أن السؤال الحقيقي هو 101 00:04:20,664 --> 00:04:22,702 سواء كانت "ريفرديل" مكان جيد 102 00:04:22,702 --> 00:04:24,693 أو مسكن للظلمة و الشر 103 00:04:24,693 --> 00:04:25,714 كلا الأمرين 104 00:04:25,714 --> 00:04:26,714 معظم الأشياء عبارة عن كلا الأمرين 105 00:04:27,756 --> 00:04:29,668 هل لي أن أقدم إقتراح ؟ 106 00:04:29,702 --> 00:04:32,685 هذا ما قاله (بيتي) ثم بعد ذلك الكثير من الإقتراحات 107 00:04:32,685 --> 00:04:34,756 أعتقد أنه في لحظة معينة .. يجب عليك 108 00:04:36,698 --> 00:04:37,727 تمضي قدماً 109 00:04:38,689 --> 00:04:40,706 لا يمكنك أن تجعل هذا قصتك الوحيدة 110 00:04:40,706 --> 00:04:42,714 ولا يجب أن تكون أهمهم بالتأكيد 111 00:04:46,731 --> 00:04:48,685 روني) إنتظري) 112 00:04:48,685 --> 00:04:50,710 أردت أن اوضح لماذا لم أتصل بعد الحفل 113 00:04:50,710 --> 00:04:51,739 والدتي ظهرت من العدم 114 00:04:51,739 --> 00:04:53,722 لا بأس، لا تدين لي بتفسير 115 00:04:53,722 --> 00:04:54,756 (إنتظري يا (فيرونيكا 116 00:04:55,693 --> 00:04:58,681 هل حقاً لن تتحدثي عما حصل بيننا ؟ 117 00:04:58,681 --> 00:04:59,710 (آرشي) 118 00:05:02,664 --> 00:05:05,743 كان بيننا لحظة، جميلة لكنها لحظة عابرة 119 00:05:06,668 --> 00:05:08,727 لقد قضينا الليلة - لقد بتنا سوياً في سريرين منفصلين - 120 00:05:08,727 --> 00:05:11,664 لا أندم على اي شيء (قلتيه يا (فيرونيكا 121 00:05:11,664 --> 00:05:12,689 و أنا ايضاً 122 00:05:12,689 --> 00:05:14,660 و أعتقد أنك تستحق أن تكون خليلاً 123 00:05:14,660 --> 00:05:16,743 "أتفق، لنختبر نظرية رقصة "العودة للوطن 124 00:05:16,743 --> 00:05:18,718 لسوء الحظ ليس لديّ السعة 125 00:05:18,718 --> 00:05:20,743 لإكتشاف اي شيء مع اي شخص الآن 126 00:05:20,743 --> 00:05:22,668 حسناً، في تلك الحالة 127 00:05:22,727 --> 00:05:25,660 ماذا لو غنينا سوياً ؟ 128 00:05:25,685 --> 00:05:27,689 أخبرت والدتي أنني سأقدم عرضاً 129 00:05:30,735 --> 00:05:33,727 أنظر، (آرشي)، أنا آسفة .. لكن لمليون سبب 130 00:05:33,727 --> 00:05:35,727 سنضطر أن نتظاهر أن تلك اللحظة لم تحدث أبداً 131 00:05:37,743 --> 00:05:38,743 سأراك لاحقاً 132 00:05:45,743 --> 00:05:47,677 اوه، أخيراً أغلقي هذا الباب 133 00:05:49,727 --> 00:05:52,698 سيداتي، أريدكن أن تتفحصوا الغرفة 134 00:05:52,698 --> 00:05:55,664 أياً كان من ليس في هذه الغرفة .. على القائمة 135 00:05:55,664 --> 00:05:56,731 لجريمة قتل محتلمة 136 00:05:56,756 --> 00:05:58,693 بمن فيهم تلك الفتيات الرقيقة 137 00:05:58,693 --> 00:05:59,714 يا إلهي يا أمي 138 00:06:00,685 --> 00:06:03,664 الآن، لنتحدث عن والدك 139 00:06:04,660 --> 00:06:08,664 (لديه ضغينة ملحمية ضد آل (بلوسوم .. لذا نعم 140 00:06:08,664 --> 00:06:09,722 من الوارد تماماً 141 00:06:09,722 --> 00:06:13,710 أن عين شخصاً ما من السجن (لقتل (جاسون 142 00:06:13,710 --> 00:06:15,693 (أو ربما هي مخيلة (جاغهيد 143 00:06:15,693 --> 00:06:17,664 أتصدقين هذا حقاً ؟ 144 00:06:17,664 --> 00:06:20,681 والدي دفع لوالد (جاغهيد) ليفسد المنشأة 145 00:06:20,714 --> 00:06:22,727 .. ربما دفع له - ليرتكب جريمة القتل - 146 00:06:23,672 --> 00:06:27,660 و كل ما نعرفه أن هذا الثعبان المثلي شريك 147 00:06:27,660 --> 00:06:28,706 و على أي اساس تفترضون هذا ؟ 148 00:06:28,706 --> 00:06:31,677 رأيتما (إف بي) و (يواكين) يتحدثون ؟ 149 00:06:31,677 --> 00:06:32,681 لم يبدوا و كأنهما يتحدثان 150 00:06:32,681 --> 00:06:33,735 كانا يبدوان كما لو أنهما يتآمران 151 00:06:33,735 --> 00:06:35,698 يتآمران بشأن ماذا ؟ 152 00:06:35,698 --> 00:06:36,748 هذا ما أريدك أن تكتشفيه 153 00:06:37,681 --> 00:06:39,698 إما من خلال (جاغهيد) أو (إف بي) مباشرة 154 00:06:39,735 --> 00:06:42,681 بدون إثارة شكوك بالطبع 155 00:06:42,681 --> 00:06:46,685 و لهذا أعددت قائمة من الأسئلة 156 00:06:46,685 --> 00:06:48,706 .. لقد سألت (جاغهيد) بصراحة 157 00:06:48,706 --> 00:06:50,735 إذا كان يعتقد أن لوالده (علاقة بموت (جاغهيد 158 00:06:50,735 --> 00:06:51,743 و قال لا 159 00:06:52,681 --> 00:06:54,718 و أنا صدقته و مازلت أصدقه 160 00:06:55,706 --> 00:06:56,722 بيتي) أنت قريبة للغاية من هذا) 161 00:06:56,722 --> 00:06:59,668 (لن أقوم بإهانة (جاغهيد 162 00:06:59,668 --> 00:07:01,668 أو خيانته بالإستمتاع بهذا 163 00:07:01,727 --> 00:07:05,685 "الآن، معذرة، لدي رقصة "عودة للوطن لأخطط لها 164 00:07:06,739 --> 00:07:07,743 هيا يا (في) لنذذهب 165 00:07:53,672 --> 00:07:54,681 سيدة (كوبر) ؟ 166 00:07:54,718 --> 00:07:55,718 نعم 167 00:08:00,727 --> 00:08:03,681 (أتفهم لماذا لا تريد (بيتي التورط في هذا الأمر 168 00:08:03,706 --> 00:08:06,722 لا أشعر بنفس الولاء الذي (تشعر به تجاه عائلة (جونز 169 00:08:07,922 --> 00:08:09,948 أنا منصتة - مساعدتك لإيجاد الحقيقة - 170 00:08:10,872 --> 00:08:12,922 بخصوص (إف بي) ستساعدني في إيجاد الحقيقة بخصوص أبي 171 00:08:12,956 --> 00:08:15,885 (و إذا ما كان عين (إف بي) لقتل (جاسون 172 00:08:16,881 --> 00:08:18,877 ماذا تقولين بالضبط يا (فيرونيكا) ؟ 173 00:08:18,922 --> 00:08:19,943 .. أنا أقول 174 00:08:20,881 --> 00:08:24,931 (إذا كنتِ تريدين مطاردة والد (جاغهيد سيدة (كوبر)، أنا مشتركة 175 00:08:26,948 --> 00:08:28,877 آسفة للمقاطعة 176 00:08:28,877 --> 00:08:29,939 لكن لدي إعلان لأقوم به 177 00:08:30,948 --> 00:08:33,910 (إعلان يتضمنك يا (بيتي 178 00:08:35,893 --> 00:08:37,860 سأحضر (بولي) إلى الرقص كرفيقي 179 00:08:37,860 --> 00:08:39,898 و نحن سنقوم بحملات كلملكات مشتركة "لقاعة "العودة للوطن 180 00:08:39,898 --> 00:08:42,885 لماذا ؟ - (بسبب الكابوس (سمرفيت - 181 00:08:42,922 --> 00:08:45,910 بكل الحق كان يجب أن يكون (بولي) وجاسون) هم من يتم تتويجهم) 182 00:08:45,948 --> 00:08:47,898 هذا هو الشيء التالي الأفضل 183 00:08:48,910 --> 00:08:50,898 لا تنسوا التصويت 184 00:08:50,898 --> 00:08:52,877 و سأراكم جميعاً في تتويجي 185 00:08:53,927 --> 00:08:55,906 "بيتي) بخصوص حفل "العودة للوطن) 186 00:08:55,906 --> 00:08:57,922 هل يمكنني أداء اغنية ثنائية .. أخبرت والدتي 187 00:08:58,918 --> 00:08:59,935 ألا تريدين مني فعل هذا ؟ 188 00:08:59,935 --> 00:09:02,893 (لا، الأمر ليس هكذا يا (آرشي .. الأمر فقط 189 00:09:03,872 --> 00:09:05,918 هذه الرقصة يجب أن تكون مرحة 190 00:09:06,868 --> 00:09:08,898 و أغانيك بقدر روعتها 191 00:09:08,898 --> 00:09:10,860 إنها تجعلك تريد أن تشق معصميك 192 00:09:12,906 --> 00:09:14,935 بطريقة جيدة - بطريقة مدهشة - 193 00:09:15,910 --> 00:09:16,952 (لا حاجة للقلق يا (بيتي 194 00:09:16,952 --> 00:09:18,918 لأن (آرشي) طلب مني الغناء معه 195 00:09:18,918 --> 00:09:21,877 و نفكر في القيام ببعض الأغاني المبهجة 196 00:09:22,910 --> 00:09:23,935 حقاً ؟ 197 00:09:24,902 --> 00:09:25,914 ألسنا كذلك ؟ 198 00:09:30,910 --> 00:09:31,935 (ليس أنني أشتكي يا (روني 199 00:09:31,935 --> 00:09:33,893 لكن لماذا التغيير ؟ 200 00:09:33,893 --> 00:09:36,906 لأنني أتمنى أن تقول نعم للمعروف الذي أنا على وشك أن أطلبه 201 00:09:36,948 --> 00:09:38,952 إذا كان سيساعدك فأنا مشترك 202 00:09:40,898 --> 00:09:41,906 .. أتذكر حين 203 00:09:41,939 --> 00:09:44,931 سمعت (كليفورد بلوسوم) يقول أن سيضع ابي بالسجن ؟ 204 00:09:46,902 --> 00:09:49,948 (أعتقد أن والدي سعى خلف (جاسون بداعي الإنتقام 205 00:09:50,881 --> 00:09:51,906 إنه ممن يطبقون مقولة العين بالعين 206 00:09:51,906 --> 00:09:55,881 و أنا لدي شك قوي أنه عين والد (جاغهيد) للقيام بعمله القذر 207 00:09:55,881 --> 00:09:58,906 و أيضاً (إف بي) قام بعمل لوالدي من قبل لقد أفسد المنشأة من قبل 208 00:09:58,935 --> 00:10:01,918 إنها قفزة كبيرة للذهاب من التخريب إلى القتل 209 00:10:01,948 --> 00:10:03,893 تحدثت إلى السيدة (كوبر) بشأن الأمر 210 00:10:03,918 --> 00:10:05,927 و - هل هي جزء من هذا ؟ هل أنتم مجانين ؟ - 211 00:10:05,927 --> 00:10:08,864 ستقوم بإلهاء (إف بي) أثناء .. اقتفاء أثره 212 00:10:08,864 --> 00:10:10,906 لإيجاد أي شيء يربط (بين (إف بي) و (جاسون 213 00:10:10,952 --> 00:10:12,893 أو، الأكثر أهمية، (إف بي) بأبي 214 00:10:12,893 --> 00:10:13,952 (يجب أن نتحدث إلى (جاغهيد 215 00:10:14,885 --> 00:10:16,902 (لا، ماذا لو كان يحمي (إف بي 216 00:10:16,902 --> 00:10:17,922 أو يحاول أن يحذره ؟ 217 00:10:18,860 --> 00:10:19,906 (إنه صديقنا يا (روني 218 00:10:19,906 --> 00:10:21,914 أبي على وشك ان يتم إطلاق سراحه 219 00:10:21,939 --> 00:10:25,864 و والدتي في حالة إنكار و مستعدة أن ترحب به بأذرع مفتوحة 220 00:10:25,918 --> 00:10:28,889 و أريد أ، أعرف تماماً 221 00:10:29,860 --> 00:10:30,948 من الذي ندعوه ليعود إلى حياتنا 222 00:10:30,948 --> 00:10:32,898 فيرونيكا) أريد حقاً مساعدتك) 223 00:10:32,952 --> 00:10:34,956 (حقاً، و لا أريد ان يتم إيذاء (جاغهيد 224 00:10:34,956 --> 00:10:37,868 لكني أخبرك، (إف بي) برء نفسه 225 00:10:37,914 --> 00:10:38,952 (أتمنى أن تكون محقاً بهذا الشأن يا (آرشي 226 00:10:39,943 --> 00:10:40,943 لأنك لو لم تكن محقاً 227 00:10:42,885 --> 00:10:46,918 فإن (جاغهيد) قد جذب نفسه لشيء عابث و خطير للغاية 222 00:10:50,500 --> 00:10:57,550 Mohamed Nagah & Kudo : تمت الترجمة بواسطة 2f u n : 00:14:34,892 .. بإمكاننا الحصول على - .. دجاج - 301 00:14:34,892 --> 00:14:37,892 الفطائر والبصل الأخضر، الزلابية النباتية، أسلوب الأسرة 302 00:14:38,972 --> 00:14:39,972 ما الأمر يا فتى ؟ 303 00:14:40,951 --> 00:14:41,951 هاه ؟ لا شيء 304 00:14:43,926 --> 00:14:46,892 أنا لست معتاد على العودة ورؤيتكما سوياً 305 00:14:46,959 --> 00:14:47,959 .. هذا رائع لكن 306 00:14:51,926 --> 00:14:53,913 مرحباً ؟ - جاغهيد)، مرحباً) - 307 00:14:54,926 --> 00:14:57,918 هل اقاطع اجتماع عائلي ؟ لأن بإمكاني العودة لاحقاً 308 00:14:57,918 --> 00:14:58,930 بالطبع لا 309 00:14:58,930 --> 00:15:00,892 إذن من سيذهب للحفل ؟ 310 00:15:00,892 --> 00:15:03,909 بجانب والدك و أنا و (هيرموني) التي دعوتها 311 00:15:03,909 --> 00:15:05,892 حقاً ؟ - سنتحدث عن الأمر - 312 00:15:05,892 --> 00:15:07,959 أتريدون الذهاب للحفل سوياً ؟ 313 00:15:08,892 --> 00:15:10,938 سنتحدث عن الأمر 314 00:15:11,892 --> 00:15:13,918 كلانا نريد سماعك و أنت تعزف إذا كان هذا سيحدث 315 00:15:13,947 --> 00:15:15,892 إذا كنت موافقاً على هذا 316 00:15:16,947 --> 00:15:19,880 نعم، كلياً لا مشكلة لدي 317 00:15:19,938 --> 00:15:21,918 جيد - إذن الدودة تدور - 318 00:15:21,955 --> 00:15:23,884 (ماري) و (فريد) 319 00:15:24,884 --> 00:15:25,897 تجدد محتمل ؟ 320 00:15:25,897 --> 00:15:27,880 سيكون هذا كالحلم 321 00:15:27,930 --> 00:15:28,976 الأشياء الغربية تحدث يا رجل 322 00:15:29,959 --> 00:15:33,930 على سبيل المثال والدي قام بالحلاقة 323 00:15:33,955 --> 00:15:36,922 و هو ما يعادل التحول للوحات الإلكترونية 324 00:15:38,922 --> 00:15:41,942 كنت أفكر أن أذهب و أعيش معه مجدداً 325 00:15:42,947 --> 00:15:44,905 لأنه قام بالحلاقة ؟ 326 00:15:44,905 --> 00:15:46,963 و لم يقم يتفويت أي يوم في العمل 327 00:15:47,926 --> 00:15:48,926 و توقف عن الشرب 328 00:15:49,905 --> 00:15:50,918 (هذا رائع يا (جاغهيد 329 00:15:50,918 --> 00:15:53,897 لكن يجب أن تتنظر أن هذا الأمر سيدوم 330 00:15:53,897 --> 00:15:55,897 لا يا رجل، كما أخبرتك هناك شيئاً ما تغير 331 00:15:55,955 --> 00:15:57,963 أقصد، حتى أنه طلب قراءة أوراقي 332 00:15:58,972 --> 00:16:01,880 (المقالات التي كتبتها عن (جاسون 333 00:16:01,880 --> 00:16:02,913 والدك فعل هذا ؟ - نعم - 334 00:16:02,913 --> 00:16:03,913 و قرأهم 335 00:16:03,963 --> 00:16:06,888 و الأكثر غرابة لقد تفاعل معهم 336 00:16:06,888 --> 00:16:07,913 و سألني اسئلة عنهم 337 00:16:08,897 --> 00:16:10,913 أي نوع من الأسئلة ؟ - كـ من فعلها ؟ - 338 00:16:10,913 --> 00:16:12,934 "والدك سألك "من تعتقد أنه قتل (جاسون بلوسوم) ؟ 339 00:16:12,934 --> 00:16:15,972 أنت تكرر كل ما أقوله بطريقة مزعجة للغاية 340 00:16:17,884 --> 00:16:20,951 تباً، لقد نسيت، والدتي تحب حليب اللوز في قهوتها 341 00:16:20,951 --> 00:16:22,909 و ليس لدينا أياً منه 342 00:16:22,909 --> 00:16:23,909 سأذهب لأحضار البعض 343 00:16:23,976 --> 00:16:26,934 (أنت كاذب مريع يا (آرشي 344 00:16:27,888 --> 00:16:30,963 هل ستذهب لموعد متأخر مع الأميرة ؟ 345 00:16:32,901 --> 00:16:35,901 اهدء يا رجل أنا اسبب لك الإزعاج فقط 346 00:16:43,897 --> 00:16:44,897 (آرشي) 347 00:16:48,938 --> 00:16:50,892 .. إذا كانت تلك دعوة جسدية 348 00:16:50,892 --> 00:16:51,968 انظري، لقد كنت أفكر فيما كنت تقولينه 349 00:16:52,942 --> 00:16:53,972 أريد مساعدتك 350 00:16:53,972 --> 00:16:55,930 ما الذي دفعك للعودة للتعقل ؟ 351 00:16:55,972 --> 00:16:56,972 (جاغهيد) 352 00:16:57,901 --> 00:17:00,926 إنه مجروح و خُذِل من والده كثيراً 353 00:17:01,909 --> 00:17:03,884 و ماذا لو كان (إف بي) ساعد والدك ؟ 354 00:17:03,884 --> 00:17:05,888 هذا ما أقوله، ماذا لو ؟ 355 00:17:05,888 --> 00:17:06,897 (لكن يا (فيرونيكا 356 00:17:07,880 --> 00:17:08,963 (لا يمكن أن يعرف (جاغهيد 357 00:17:09,938 --> 00:17:10,963 و(بيتي) أيضاً 358 00:17:25,624 --> 00:17:26,653 (اوه، (بوليكينز 359 00:17:27,612 --> 00:17:29,649 الأمر اكثر مرحاً كوننا صديقات أكثر من كوننا أعداء 360 00:17:30,624 --> 00:17:32,662 و أنا مسرورة أننا نشرف إرث جاي-جاي) سوياً) 361 00:17:32,662 --> 00:17:35,570 هذا اللون يبرزك تماماً 362 00:17:35,570 --> 00:17:36,632 حسناً، لقد كنت أفكر 363 00:17:36,632 --> 00:17:39,595 موضوع الرقص هو "انفجار من الماضي"، أليس كذلك؟ 364 00:17:39,595 --> 00:17:41,595 .. لذا أقول أن نقترض 365 00:17:41,595 --> 00:17:43,587 بعض من خمر والدتك من أجل الليلة 366 00:17:43,649 --> 00:17:46,616 (أنتِ شقية يا (بولي 367 00:17:50,624 --> 00:17:53,620 أبي و أمي سيفزعان لو عرفا أننا كنّا هنا 368 00:17:54,599 --> 00:17:56,570 لذا لنستمتع بوقتنا 369 00:17:57,587 --> 00:17:59,591 كم عدد الباروكات التي لديك ؟ 370 00:17:59,624 --> 00:18:00,662 واحدة لكل مزاج 371 00:18:03,616 --> 00:18:06,587 الأسطورة تقول أن شعر (كليفورد) أصبح ابيض 372 00:18:06,587 --> 00:18:08,603 (بفضر أنه رأى شبح (بلوسوم 373 00:18:08,603 --> 00:18:10,574 مع شق الحلق 374 00:18:10,574 --> 00:18:12,608 الآن أنا، احب اللون الفضي 375 00:18:12,608 --> 00:18:14,666 لكن نحن آل (بلوسوم) نحيا نموت بشعرنا الأحمر 376 00:18:15,641 --> 00:18:17,632 .. والدي حاول فعلها مرة لكن 377 00:18:20,599 --> 00:18:21,616 لكن ماذا 378 00:18:25,637 --> 00:18:27,666 ما هذا ؟ ماذا وجدتي ؟ 379 00:18:30,616 --> 00:18:31,649 خاتم جدتي 380 00:18:32,612 --> 00:18:33,645 (الذي أعطاه لـ(جاسون 381 00:18:34,641 --> 00:18:36,645 لقد تقدم لي بهذا الخاتم 382 00:18:37,666 --> 00:18:39,624 إذن كيف يكون بحوزة والدتك ؟ 383 00:18:41,510 --> 00:18:43,530 الطريقة الوحيدة التي يمكن لأمكِ الحصول بها علي هذا الخاتم 384 00:18:41,591 --> 00:18:42,591 .. أنا 385 00:18:43,530 --> 00:18:45,550 (إذا أنها هي أو أبيكِ حصلوا عليه من (جاسون 386 00:18:44,582 --> 00:18:45,616 (أبعدي يديك يا (جولوم 387 00:18:45,550 --> 00:18:47,470 و هو لم يكن ليستغني عن هذا 388 00:18:45,616 --> 00:18:47,632 الطريقة الوحيدة لحصول والدتك على هذا الخاتم 389 00:18:47,470 --> 00:18:48,500 ليس علي جثته 390 00:18:47,632 --> 00:18:49,653 (أن تكون أخذته من (جاسون 391 00:18:53,320 --> 00:18:54,320 ...(بولي) 392 00:18:55,280 --> 00:18:56,350 أنتِ تحملين شئ ثمين 393 00:18:57,360 --> 00:19:00,290 لكن إذا كنتِ تظنين للحظة 394 00:19:00,290 --> 00:19:02,310 أن هؤلاء سيضمنوا سلامتكِ 395 00:19:03,300 --> 00:19:05,310 فأنتِ في صحوة وقحة 396 00:19:17,310 --> 00:19:19,270 (لذيذ للغاية سيدة (سي 397 00:19:19,270 --> 00:19:20,270 (بالتأكيد , يا (أليس 398 00:19:20,320 --> 00:19:23,280 لقد مر وقت طويل منذ أن أكل شئ لا يأتي في شكل 399 00:19:23,330 --> 00:19:25,310 وجبات معلبة أو خفيفة 400 00:19:27,310 --> 00:19:29,300 (إذاً ,(اف بي 401 00:19:29,360 --> 00:19:32,290 لقد اخبرتني (بيتي) أنك تعمل لصالح (فريد أندروز) الأن 402 00:19:33,270 --> 00:19:35,360 كيف تقوم بالتوازن بين ذلك مع كل مسؤولياتك الأخري ؟ 403 00:19:36,280 --> 00:19:37,320 تقصدين كوني أب ؟ 404 00:19:37,320 --> 00:19:40,310 و كونك جزء من المجتمع الجانوبي - أمي - 405 00:19:40,310 --> 00:19:43,300 يمكنكِ قول أفعي الجانوب , أنا لا أشعر بالعار من ذلك 406 00:19:43,340 --> 00:19:46,320 و ليس أنا فحسب , هناك الكثير يعملون (في موقع (فريد 407 00:19:46,350 --> 00:19:49,320 إذاً , إذا لم تمانع سؤالي , انا اعني انا فضولية فحسب 408 00:19:50,280 --> 00:19:51,340 كيف كنت تدبر لقمة عيشك قبل ذلك ؟ 409 00:19:52,310 --> 00:19:54,320 لقد عملت في وظائف غريبة 410 00:19:56,310 --> 00:20:00,280 انا اعرف انك عملت في شركة تعليم القيادة المعروفة بـ (جوجهيد) قبل أن تغلق 411 00:20:00,330 --> 00:20:02,290 هل وجدت عمل هناك أيضاً (اف بي) ؟ 412 00:20:03,360 --> 00:20:05,340 أبي - تسكع قليلاً - 413 00:20:06,250 --> 00:20:07,320 ماذا عساي أن أقول ؟ , أنا محب للأفلام 414 00:20:10,260 --> 00:20:11,260 إذاً , أخبرني 415 00:20:11,310 --> 00:20:14,320 هل كنت مستاء عندما اشتري (هيرم لادج) شركة (درايف ان) ؟ 416 00:20:18,320 --> 00:20:19,340 هذه الأمور تحدث 417 00:20:19,340 --> 00:20:22,280 دعني أعيد صياغة هذا السؤال , هل كنت متفاجئ ؟ 418 00:20:26,300 --> 00:20:28,260 سوف أفتح أنا 419 00:20:33,340 --> 00:20:35,280 أهلاً - أهلاً - 420 00:20:36,280 --> 00:20:37,290 من هذا الطريق 421 00:20:42,270 --> 00:20:43,340 لقد ظننت أنكِ قلتي أنها أرادتني هنا 422 00:20:43,340 --> 00:20:44,340 إنها كذلك 423 00:20:45,280 --> 00:20:46,310 انا اعني , إنها العودة للوطن بعد كل شئ 424 00:20:46,310 --> 00:20:50,270 و عائلاتنا عليها أن تعود معاً 425 00:20:50,340 --> 00:20:52,260 صحيح , أمي ؟ 426 00:21:00,270 --> 00:21:01,330 إنها مثل التي كانت و نحن أطفال 427 00:21:11,290 --> 00:21:13,300 ابدأ في غرفة النوم , سأبدأ من هنا 428 00:21:21,320 --> 00:21:23,290 لقد اردت شرحاً 429 00:21:25,200 --> 00:21:27,210 (اخر مرة رأي (كليفورد) , (جاسون 430 00:21:29,200 --> 00:21:31,280 كان اليوم الذي ابعد إبني يده عن عائلتنا 431 00:21:33,270 --> 00:21:36,250 (لم يرد (جاسون) أي شئ متعلق بإسم (بلوسم 432 00:21:37,280 --> 00:21:39,200 ولا نسبنا 433 00:21:40,200 --> 00:21:45,200 من ضمنهم الخاتم , الذي ألقاه في وجه (كليفورد) , اثناء توبيخه الأخير 434 00:21:45,250 --> 00:21:47,290 و بعدها اعطاني (كليفورد) الخاتم , للحفاظ علي الأمان 435 00:21:50,220 --> 00:21:51,220 ...أنا 436 00:21:51,260 --> 00:21:53,250 لقد ظننت أن الخاتم قد ضاع 437 00:21:56,220 --> 00:21:57,270 لا شئ يضيع للأبد 438 00:22:00,200 --> 00:22:01,280 كل شئ يعود 439 00:22:06,200 --> 00:22:08,240 الأن , إلا إذا كان لديكِ المزيد من الأسئلة 440 00:22:09,230 --> 00:22:11,290 سوف أترككِ لأجل التجهيز للرقص 441 00:22:16,240 --> 00:22:18,270 و اشربي يا عزيزتي , قبل أن يزوب 442 00:22:33,200 --> 00:22:36,230 أمل أن يكون لديك بعض الوظائف الشاغرة في (ساني سايت = الجانب المشرق) 443 00:22:37,200 --> 00:22:39,280 أتري , لقد كنت أنام في مكتبي 444 00:22:40,240 --> 00:22:42,240 و الجو يبرد قليلاً في الليل 445 00:22:42,240 --> 00:22:43,290 أراهن أن مكتبك قد هزم المقطورات 446 00:22:44,250 --> 00:22:46,240 لن أكود متأكداً للغاية 447 00:22:46,240 --> 00:22:49,250 أتري , (أليس) هنا كانت تعيد التنظيم 448 00:22:50,200 --> 00:22:53,210 و اليوم الأخر , رمت قالب طوب علي النافذة 449 00:22:53,210 --> 00:22:54,260 هل هذا إذاً ؟ - استمر في التحدث - 450 00:22:54,260 --> 00:22:57,220 و قالب الطوب التالي لن يكون علي النافذة 451 00:22:59,200 --> 00:23:01,200 هل تتذكرين العودة للبيت خاصتنا (أليس) ؟ 452 00:23:01,230 --> 00:23:02,290 بالعودة إلي اليوم ؟ 453 00:23:02,290 --> 00:23:04,210 القلاع في السحاب ؟ 454 00:23:04,210 --> 00:23:05,260 لم تخبرك أمك بخصوص هذه الليلة ؟ 455 00:23:05,280 --> 00:23:08,200 فقط أنها هي و أبي كانوا كالملك و الملكة 456 00:23:08,250 --> 00:23:10,200 أجل , لقد كانوا , للجحيم 457 00:23:10,200 --> 00:23:12,220 أبي , من فضلك - هذه قصة مضحكة , أعدك بذلك - 458 00:23:13,550 --> 00:23:14,550 (أنا و (فريد 459 00:23:15,530 --> 00:23:18,490 كنا جاهزين كلنا للرقص 460 00:23:18,540 --> 00:23:20,500 أنا كنت في الخلف 461 00:23:20,500 --> 00:23:23,470 عندما سمعت هذه الأصوات , الصريخ 462 00:23:24,520 --> 00:23:25,560 لقد كان أبيكِ و أمكِ 463 00:23:26,490 --> 00:23:27,520 ...كانوا يتشاجرون بخصوص 464 00:23:30,500 --> 00:23:31,520 لا أعرف ماذا 465 00:23:31,520 --> 00:23:32,560 لكنه قد بدي و أنه مسألة حياة أو موت 466 00:23:32,560 --> 00:23:34,490 (اصمت , (اف بي 467 00:23:34,490 --> 00:23:35,530 سعيد لإلزامي , إذا كنتِ كذلك 468 00:23:38,530 --> 00:23:41,530 (لا يهمني ماذا تعتقدين بخصوصي (أليس 469 00:23:42,470 --> 00:23:44,500 لكن لا تجعليني أحمقاً , ليس أمام إبني 470 00:23:47,510 --> 00:23:48,550 هذه كانت فكرة جيدة , يا أمي 471 00:23:48,550 --> 00:23:51,470 لكن , أعتقد أنه قد حان الوقت للذهاب للرقص 472 00:23:51,470 --> 00:23:53,470 إذاً , هل هذا ملائم إذا تركنا الفطير ؟ 473 00:23:58,490 --> 00:23:59,520 ماذا اعطيتيها ؟ 474 00:24:00,470 --> 00:24:03,490 لقد كانت (بولي) متوترة للغاية , لقد اعطيتها مهدئ طبيعي 475 00:24:03,560 --> 00:24:05,500 لا شئ سيؤذي الأطفال 476 00:24:05,500 --> 00:24:07,520 لكنها سوف تنام كالحمل , حتي الغد 477 00:24:08,550 --> 00:24:09,560 هل هذه القصة حقيقية ؟ 478 00:24:10,530 --> 00:24:11,550 بخصوص كيف استرجعتي الخاتم ؟ 479 00:24:12,560 --> 00:24:13,560 كل كلمة منها 480 00:24:15,530 --> 00:24:17,500 أتعرفين , لقد رفضنا أخيكِ 481 00:24:17,540 --> 00:24:19,560 طريقتنا في الحياة , عملنا , كل شئ 482 00:24:19,560 --> 00:24:23,490 و بعد ان دربته لأجل امتلاك امبراطورية 483 00:24:25,470 --> 00:24:27,490 عندما حقاً , كان علي أن أربيكِ 484 00:24:27,540 --> 00:24:29,530 لم يحظي (جاسون) بشغف لأي من هذا 485 00:24:29,530 --> 00:24:31,490 ...لكن أنتِ 486 00:24:32,480 --> 00:24:34,550 (أنتِ من عائلة (بلاسوم 487 00:24:36,520 --> 00:24:37,530 حسناً 488 00:24:38,480 --> 00:24:40,510 شئ أخر , قبل أن تذهبين للحفل الراقص 489 00:24:41,480 --> 00:24:42,540 ...(خاتم (نانا بلاسوم 490 00:24:43,480 --> 00:24:46,510 (ليس في صندوق مجوهراتي , ليس في صندوق (بولي 491 00:24:47,510 --> 00:24:48,530 أين هو ؟ 492 00:24:48,560 --> 00:24:51,510 (لم يكن خطأي , لقد كان خطأ (بولي 493 00:24:51,550 --> 00:24:53,470 لقد دفعتني محاولةً لأخذه 494 00:24:53,530 --> 00:24:54,540 لم أعرف ماذا أفعل 495 00:24:55,480 --> 00:24:56,490 لقد ذعرت 496 00:24:56,490 --> 00:24:57,520 لقد ظننت أنه سيكون أفضل للجميع 497 00:24:57,520 --> 00:24:59,520 إذا اختفي الخاتم فحسب 498 00:24:59,520 --> 00:25:00,560 في التصريف 499 00:25:00,560 --> 00:25:03,480 بهذه الطريقة , إذا قالت (بولي) أي شئ لأي أحد 500 00:25:03,530 --> 00:25:06,550 ليس لديها دليل , كلماتها فحسب 501 00:25:07,540 --> 00:25:08,540 ضد كلامنا 502 00:25:11,560 --> 00:25:13,510 هل فعلت شئ خاطئ ؟ 503 00:25:13,540 --> 00:25:14,540 ...كلا 504 00:25:15,490 --> 00:25:16,540 إنه صحيح تماماً ما فعلتيه 505 00:25:38,510 --> 00:25:40,540 انظري , لقد فحصت كل شئ مرتين 506 00:25:40,540 --> 00:25:42,490 لكن لا يوجد مظهر غريب أو خطير 507 00:25:42,490 --> 00:25:45,500 كل ما هو هنا هو (تومبلويدس) و غبار الأرانب فقط 508 00:25:46,480 --> 00:25:47,490 علينا الاستمرار في البحث - (فرونيكا) - 509 00:25:47,490 --> 00:25:49,490 في مكانٍ ما , سيكون هناك شئ يثبت الأمر - ماذا ؟ - 510 00:25:50,480 --> 00:25:51,510 ما الذي نبحث عنه حتي , (روني) ؟ 511 00:25:51,510 --> 00:25:53,510 عقد موقع بين والد (جوجهيد) و والدكِ ؟ 512 00:25:53,510 --> 00:25:54,520 ...انا اشك بأنهم بهذا الغباء 513 00:25:54,520 --> 00:25:56,500 سوف نغير , سوف أخذ غرفة النوم هذه المرة 514 00:25:56,500 --> 00:25:59,530 لقد أردتي أن ترين إذا كنا سنجد أي شئ إجرامي و لم نفعل 515 00:25:59,530 --> 00:26:00,550 إذاً , سوف نبحث في مكانٍ أخر 516 00:26:00,550 --> 00:26:02,520 بالخارج أو تحت الشقة 517 00:26:02,520 --> 00:26:03,520 (فرونيكا) 518 00:26:03,560 --> 00:26:05,480 ماذا تريدين ؟ 519 00:26:05,480 --> 00:26:06,530 هل تريدين أن يكون أبيكِ مذنباً ؟ 520 00:26:06,530 --> 00:26:08,490 (أريد أن أعرف , يا (أرتشي 521 00:26:09,480 --> 00:26:11,480 بطريقة أو بأخري , أريد أن أكون متأكدة 522 00:26:11,480 --> 00:26:13,470 (يمكننا البحث للأبد , (روني 523 00:26:13,520 --> 00:26:14,530 و لن نجد شيئاً مطلقاً 524 00:26:14,530 --> 00:26:16,470 إذاً , ماذا عن عندما يعود إلي البيت ؟ 525 00:26:16,500 --> 00:26:17,510 أنا لست متأكد 526 00:26:18,550 --> 00:26:20,510 لكني سأكون هناك , بجانبكِ 527 00:26:20,510 --> 00:26:22,540 أفعل ما يمكنني لأساعدكِ إذا سمحتي لي 528 00:26:23,550 --> 00:26:25,470 و ربما انا مخطئ 529 00:26:25,490 --> 00:26:27,510 لكن , عدم العثور علي شئ لليلة يبدو كفوز 530 00:26:29,550 --> 00:26:31,490 فوز رئيسي للفريق 531 00:26:32,520 --> 00:26:33,540 ماذا ؟ 532 00:26:34,550 --> 00:26:35,550 ...فقط 533 00:26:37,490 --> 00:26:39,520 لقد ظننت أنني سأمر خلال وادي الظلام 534 00:26:39,520 --> 00:26:44,510 و كان هناك (أرتشي أندروز) بإبتسامته و استعاراته الرياضية 535 00:26:56,480 --> 00:26:57,500 (إنها السيدة (كوبر 536 00:26:57,500 --> 00:26:58,520 علينا الذهاب , الأن 537 00:26:58,520 --> 00:27:00,470 يمكن أن يكون (اف بي) في طريقه للبيت , هيا لنذهب 538 00:27:17,710 --> 00:27:18,740 (إنه هكذا دوماً , السيد (جونز 539 00:27:22,650 --> 00:27:24,640 يا (بيتي) , هل تعطينا دقيقة ؟ 540 00:27:33,090 --> 00:27:34,090 ما الأمر ؟ 541 00:27:34,160 --> 00:27:36,100 انظر , لقد كنت أفكر 542 00:27:38,090 --> 00:27:40,070 انا اعني , إذا كانوا محقين بخصوصك 543 00:27:41,440 --> 00:27:42,460 يمكنني أن أعود 544 00:27:44,390 --> 00:27:45,440 يمكنني أن أعود للبيت 545 00:27:47,390 --> 00:27:48,440 سوف أقدم لك شئ أفضل 546 00:27:49,440 --> 00:27:51,460 إنه الوقت لتعود العائلة كلها معاً 547 00:27:51,460 --> 00:27:54,380 نحن , أمك 548 00:27:54,460 --> 00:27:57,370 (لديهم شئ رائع في (توليدو 549 00:27:57,370 --> 00:27:59,390 إذاً أنت تعمل هناك ؟ - (توليدو) - 550 00:27:59,440 --> 00:28:01,390 حسناً , لماذا ليس (ريفرديل) ؟ 551 00:28:01,390 --> 00:28:03,370 بسبب العشاء , مثل الذي حظينا به 552 00:28:03,370 --> 00:28:04,400 و ما تكتبه في كتابك 553 00:28:04,400 --> 00:28:07,440 و سحقاً , أنت تعرف ماذا يحدث لأشخاص مثلنا في (ريفيرديل) , (جاج) ؟ 554 00:28:08,430 --> 00:28:09,440 سوف نؤكل هناك 555 00:28:21,420 --> 00:28:23,430 حسناً , إنه ليس بالجيد , لكن 556 00:28:24,460 --> 00:28:26,430 (شكراً لك علي المجئ بي (فريد 557 00:28:26,460 --> 00:28:28,380 (لقد كانت فكرة (ماري 558 00:28:28,420 --> 00:28:31,380 دوماً ما أحب أن يكون لدي سيدة جميلة بين ذراعي 559 00:28:31,380 --> 00:28:32,410 الليلة , لدي اثنين 560 00:28:32,410 --> 00:28:35,400 في هذه الأثناء , لدي احساس شوهد من قبل 561 00:28:35,400 --> 00:28:37,370 تذكر عندما كانت هذه حياتنا ؟ 562 00:28:37,370 --> 00:28:38,430 ...أفضل الأوقات 563 00:28:39,440 --> 00:28:42,380 يا (بيتي) , الليلة بعد الحفل أريد أن أحدثكِ بخصوص شئ 564 00:28:42,440 --> 00:28:44,370 له علاقة بأبي 565 00:28:44,370 --> 00:28:45,400 هل كل شئ علي ما يرام ؟ 566 00:28:45,420 --> 00:28:46,440 ...أجل 567 00:28:46,460 --> 00:28:48,390 في الحقيقة , الأمور جيدة 568 00:28:48,440 --> 00:28:49,460 أفضل مما كانت منذ مدة 569 00:28:49,460 --> 00:28:51,420 انا فقط أريد أن نكتشف أمراً معاً 570 00:28:51,440 --> 00:28:52,440 أجل 571 00:28:53,410 --> 00:28:54,430 ...يا إلهي 572 00:28:54,430 --> 00:28:56,400 هل تنتظرني هنا للحظة ؟ 573 00:28:56,400 --> 00:28:57,410 أعتقد أني سأكون بخير 574 00:28:58,410 --> 00:28:59,430 سوف أعود بعد قليل 575 00:29:01,380 --> 00:29:04,380 مهلاً , أين (بولي) ؟ 576 00:29:04,380 --> 00:29:05,380 إنها بخير 577 00:29:06,370 --> 00:29:08,400 لقد تعبت و ألغت الأمر في أخر دقيقة 578 00:29:08,400 --> 00:29:09,420 تتركني وحدي 579 00:29:09,460 --> 00:29:13,390 و هذا سبب أنني لن أقوم بأي شئ لطيف لأي أحد بعد الأن 580 00:29:13,450 --> 00:29:14,450 اعذريني 581 00:29:20,440 --> 00:29:23,450 (حسناً , حسناً , (ماري أندروز 582 00:29:23,450 --> 00:29:26,440 (حسناً , حسناً , (أليس كوبر 583 00:29:26,440 --> 00:29:29,370 (إذاً , أنتِ كنتِ سابقاً مع (فريد) و (هيرموني 584 00:29:29,370 --> 00:29:31,410 لم أدرك أنكِ رومانسية 585 00:29:31,450 --> 00:29:33,430 لا أظن أن هذه كلمة مناسبة 586 00:29:34,380 --> 00:29:35,440 (إنها مجاملة يا (ماري 587 00:29:35,440 --> 00:29:37,430 لا يمكن أن أري معكما في نفس الغرفة 588 00:29:37,430 --> 00:29:39,420 ليس بعد كل هذا الأمر 589 00:29:42,440 --> 00:29:43,460 ألم تعرفي ؟ 590 00:29:43,460 --> 00:29:46,410 أنتِ تلعبين نفس اللعبة منذ التخرج 591 00:29:46,410 --> 00:29:48,400 و كان متعباً حتي حينها 592 00:29:49,370 --> 00:29:51,370 إن (فريد) فتي كبير يمكنه أن يفعل ما يحلو له 593 00:29:51,420 --> 00:29:54,400 لقد أتيت إلي هنا لأحظي بالمرح مع الاثنين الذين أواعدهما 594 00:29:54,460 --> 00:29:56,400 إذاً , إذا كان لديكِ مشكلة في هذا 595 00:29:57,430 --> 00:29:58,430 علي أن أرد علي هذا 596 00:30:03,520 --> 00:30:04,520 (مهلاً , (كيف 597 00:30:05,450 --> 00:30:06,500 هل رأيت (أرتشي) و (فرونيكا) ؟ 598 00:30:08,490 --> 00:30:09,530 لا عليك , أنا أراهم 599 00:30:16,520 --> 00:30:17,530 ماذا بحق الجحيم ؟ 600 00:30:26,470 --> 00:30:27,480 (ها أنتِ ذا سيدة (كوبر 601 00:30:27,510 --> 00:30:30,520 نحن نريد أن نراجع برنامج الليلة معكِ 602 00:30:30,520 --> 00:30:31,540 ما الذي يمكنني ان افعله لكِ ؟ 603 00:30:31,540 --> 00:30:35,450 حسناً , أولاً كنت أتسائل إذا كنتِ مهتمة 604 00:30:53,500 --> 00:30:55,530 هل ترافقيني ؟ - أسفة , ماذا ؟ - 605 00:30:55,530 --> 00:30:56,540 إلي المسرح 606 00:30:56,540 --> 00:30:58,450 ...اوه 607 00:30:58,450 --> 00:31:00,500 في الحقيقة , انا مشغولة , هل تقومين بهذا ؟ 608 00:31:00,500 --> 00:31:02,450 علي أن ... أذهب 609 00:31:02,450 --> 00:31:03,460 اعذريني 610 00:31:07,520 --> 00:31:09,470 أين كنتما ؟ 611 00:31:11,540 --> 00:31:13,460 (لقد توقفنا , لو توقفنا عند (بوب 612 00:31:13,460 --> 00:31:15,450 و ما الذي كنتم تحدثون أمي عنه ؟ 613 00:31:15,450 --> 00:31:16,540 (بيتي) - يا رقاق , هل يمكننا ترك هذا - 614 00:31:16,540 --> 00:31:18,460 علينا ان نجهز 615 00:31:18,460 --> 00:31:19,460 هيا 616 00:31:20,510 --> 00:31:23,500 الأصدقاء , الطلبة , و الخريجين 617 00:31:23,500 --> 00:31:26,470 أمل أنكم قد احضرتم أحذية الرقص خاصتكم 618 00:31:26,470 --> 00:31:28,500 من فضلكم انضموا إلي 619 00:31:28,500 --> 00:31:33,470 (الملك لـ (أرتشي أندروز) و (فيرونيكا لودج 620 00:32:20,050 --> 00:32:21,070 لدينا مذكرة لتفتيش المبني 621 00:32:21,070 --> 00:32:23,080 كن ضيفي , ليس لدي شئ لأخفيه 622 00:34:10,990 --> 00:34:12,910 هل تريد شرح ذلك ؟ 623 00:34:24,160 --> 00:34:27,130 إذاً , (أرتشي) و (فرونيكا) ثنائي ؟ - نحن لا نتحدث في ذلك - 624 00:34:28,590 --> 00:34:31,510 " لكن الكرة السحرية تقول " أجل 625 00:34:31,560 --> 00:34:34,580 أنتم يا رجال (أندروز) , يالكم من لاعبين 626 00:34:40,060 --> 00:34:43,030 هذه أول مرة أحضر فيها حبيب إلي هذه الأمور 627 00:34:44,130 --> 00:34:47,120 هذه أول مرة أحصل فيها علي حبيب 628 00:34:52,090 --> 00:34:54,060 مهلاً , يا رفاق , أسف للمقاطعة 629 00:34:54,090 --> 00:34:56,030 هل رأيتم (بيتي) ؟ 630 00:34:56,030 --> 00:34:57,100 نحن جميعاً بحاجة إلي أجهزة تعقب 631 00:34:57,540 --> 00:35:00,530 (أعتقد أنها ذهبت إلي الردهة مع (فيرونيكا) و ربما (أرتشي 632 00:35:01,030 --> 00:35:02,030 شكراً 633 00:35:12,510 --> 00:35:13,600 قبل أن تغضبي , دعيني أشرح 634 00:35:14,100 --> 00:35:16,010 تشرحي ماذا ؟ 635 00:35:15,510 --> 00:35:17,520 أنكم تعملون لدي أمي وراء ظهري ؟ 636 00:35:18,020 --> 00:35:21,070 أنا أسفة , لكن أنتِ تعرفين أن المباحث الفيدرالية لديها أموراً مع أبي 637 00:35:21,070 --> 00:35:23,070 كان علي التأكد أنها ليس لها علاقة (بـ (جاسون بلاسوم 638 00:35:23,070 --> 00:35:24,080 و ما هو عذرك ؟ 639 00:35:24,680 --> 00:35:27,680 لقد كنت ابحث في حالة أن (جاجهيد) كان يقوم بأمور مخفية 640 00:35:27,680 --> 00:35:29,670 ليحميه - لوميني (بيتي) , انا طلبت منه - 641 00:35:29,670 --> 00:35:31,610 لقد طلبت منه أن يساعدني 642 00:35:31,610 --> 00:35:33,630 يساعدكِ في ماذا ؟ , ماذا تفعلان ؟ 643 00:35:34,610 --> 00:35:36,610 (يا رفاق , (بيتي 644 00:35:39,860 --> 00:35:40,860 ما الذي يجري ؟ 645 00:35:41,400 --> 00:35:43,430 لماذا أشعر بأنني غافل فجأة ؟ 646 00:35:47,420 --> 00:35:49,420 هل تريد أن تخبره أم علي ذلك ؟ 647 00:35:50,400 --> 00:35:51,400 يخبرني بماذا ؟ 648 00:35:55,400 --> 00:35:57,370 ...لقد ذهبنا إلي شقة أبيك 649 00:35:57,430 --> 00:35:59,370 (لنبحث فيها , (جاجهيد 650 00:35:59,420 --> 00:36:03,350 لماذا قد تفعلوا ذلك ؟ - أمي , قد طلبت منهم ذلك - 651 00:36:03,350 --> 00:36:05,390 (لقد كانت مقتنعة أنه يخفي شئ بخصوص (جاسون 652 00:36:03,690 --> 00:36:06,650 لقد كنا مخطئين , جميعنا , لم نجد شئ 653 00:36:08,350 --> 00:36:09,420 لقد كنا نفعل ذلك لنثبت 654 00:36:09,920 --> 00:36:11,890 أن أبي ليس قاتلاً 655 00:36:13,770 --> 00:36:15,770 (لقد ذهبت من خلف ظهري يا (أرتشي - (جاج) - 656 00:36:17,260 --> 00:36:18,300 ...كيف لك 657 00:36:18,300 --> 00:36:20,310 متي عرفتم أن تذهبوا إلي شقة أبي ؟ 658 00:36:21,240 --> 00:36:22,280 ...لقد عرفنا أنه سيكون في عشاء مع 659 00:36:24,520 --> 00:36:25,520 ...كلا 660 00:36:31,290 --> 00:36:33,300 هذا سبب دعوة أمكِ لي و لأبي علي العشاء ؟ 661 00:36:33,470 --> 00:36:34,490 لكي يذهبوا إلي شقته , بينما هي تحقق معه ؟ 662 00:36:34,490 --> 00:36:36,520 كلا , أنا لم أعرف ما الذي كانوا يفعلونه 663 00:36:41,050 --> 00:36:43,080 لكن , أجل , هذا سبب دعوتها لكم يا 664 00:36:45,380 --> 00:36:47,420 (لأفكر في أنني كنت سأذهب إلي (توليدو 665 00:36:47,420 --> 00:36:49,390 مع عائتلي , من أجلكِ 666 00:36:49,540 --> 00:36:50,380 ماذا ؟ 667 00:36:51,300 --> 00:36:54,300 عندما ذهبنا إلي شقة أبي , لقد سألتني إذا كنت أصدقه 668 00:36:55,290 --> 00:36:56,290 لقد قلت , أني أصدقه 669 00:36:57,270 --> 00:36:59,300 ألم يكن ذلك كافياً لكِ ؟ - لقد كان , لقد كان كافياً - 670 00:37:00,270 --> 00:37:02,260 أنا لم ... لقد حاولت أن أوقفها 671 00:37:02,320 --> 00:37:04,330 كان يمكنكِ اخباري , كان يمكنكِ تحذيري 672 00:37:06,320 --> 00:37:09,290 لقد كنت متحمساً للغاية يا (جاج) , انا لم ارد أن أحبطك 673 00:37:08,590 --> 00:37:09,590 لذا , بدلاً عن ذلك , قد كذبتي 674 00:37:10,570 --> 00:37:12,560 لقد كذبتم جميعاً علي ؟ - ها هم أولاء - 675 00:37:14,550 --> 00:37:15,610 يا (بيتي) , شكراً لله - يا أمي , إياكِ - 676 00:37:15,610 --> 00:37:17,620 كلا , عليكم الإستماع , جميعكم 677 00:37:18,560 --> 00:37:19,620 (لقد أخبر أبي العمدة (ماكوي 678 00:37:19,620 --> 00:37:21,560 (بخصوص أبيك , (جاجهيد 679 00:37:21,610 --> 00:37:22,610 ماذا بخصوص أبي ؟ 680 00:37:23,590 --> 00:37:24,620 لقد اعتقل للتو 681 00:37:26,550 --> 00:37:27,590 (بتهمة قتل (جاسون بلاسوم 682 00:38:05,990 --> 00:38:08,950 أنا لست أباً مثالياً , يا (جاجهيد) , لكن 683 00:38:09,390 --> 00:38:10,390 أنا لست قاتل 684 00:38:26,990 --> 00:38:28,400 لقد قال (كيفين) أن أحدهم اقتحم شقة أبيه , هل كان من فعلتكِ ؟ 685 00:38:30,240 --> 00:38:32,300 لقد كنت في الحفل - اجيبي علي السؤال , يا أمي - 686 00:38:32,530 --> 00:38:33,530 و لا تكذبي 687 00:38:35,460 --> 00:38:36,460 هل كان من فعلتكِ ؟ 688 00:38:37,460 --> 00:38:38,460 لم يكن كذلك 689 00:38:38,530 --> 00:38:40,480 لكنني سعيدة أنكِ بأمان 690 00:38:40,480 --> 00:38:42,460 (و بقدر أنني أحب (جاجهيد 691 00:38:42,460 --> 00:38:44,510 انا مسرورة أنكِ انتهيتي من التعامل مع عائلته - انتهيت ؟ - 692 00:38:45,730 --> 00:38:46,760 (انا احب (جاجهيد 693 00:38:48,760 --> 00:38:50,780 إنه بمثابة عائلتي أكثر منكِ 694 00:38:51,280 --> 00:38:53,230 الأن 695 00:38:53,270 --> 00:38:55,270 أنتِ لن تذهبي لأي مكان يا فتاة 696 00:38:55,270 --> 00:38:56,290 (سوف أذهب لأبحث عن (جاجهيد 697 00:38:57,230 --> 00:38:59,220 لا تضغطي علي الليلة , يا أمي 698 00:39:00,220 --> 00:39:02,300 لأنني , سوف أدفعكِ 699 00:39:13,940 --> 00:39:17,870 إذا اعترف (اف بي) , ربما يأخذنا إلي هذا 700 00:39:18,570 --> 00:39:19,640 (يتحدث بخصوص عملنا مع (الأفاعي 701 00:39:21,730 --> 00:39:24,740 ...لكن , سنعرف علي الأقل إذا عينه أبي 702 00:39:26,760 --> 00:39:27,780 و إذا فعل ؟ 703 00:39:28,710 --> 00:39:29,770 لا يمكنكِ التظاهر بعكس ذلك ؟ 704 00:39:31,720 --> 00:39:32,770 سوف نقطع علاقتنا معه 705 00:39:34,750 --> 00:39:35,800 سوف يكون كالميت لنا 706 00:39:36,730 --> 00:39:38,770 ربما لن نقدر علي الابتعاد بطريقة سهلة 707 00:39:47,800 --> 00:39:49,770 كان دوماً لدي (اف بي) شياطينه الخاصة 708 00:39:50,780 --> 00:39:52,750 ...لقد ظننت حقاً أنه قد تغير , يا أمي 709 00:39:53,740 --> 00:39:56,710 (من الصعب للناس أن يتغيروا , (أرتشي 710 00:39:57,790 --> 00:39:59,750 أتعرف , بعد ان سمعت عزفك 711 00:39:59,750 --> 00:40:00,780 قبل حدوث كل شئ 712 00:40:01,800 --> 00:40:04,720 (كنت سأطلب منك أن تأتي معي إلي (شيكاغو 713 00:40:05,710 --> 00:40:06,710 لتبقي 714 00:40:08,760 --> 00:40:09,770 يمكنك دراسة الموسيقي 715 00:40:11,710 --> 00:40:12,780 انا لا افكر في ذلك الأن , يا أمي 716 00:40:12,780 --> 00:40:14,730 كلا , أنا أعرف , أنا أعرف 717 00:40:14,730 --> 00:40:16,720 إنه فقط , انني أريدك معي 718 00:40:16,790 --> 00:40:19,720 أنا لا اظن أن هذه البلدة أمنة بعد الأن 719 00:40:20,720 --> 00:40:23,750 اشعر و أن (ريفيرديل) تسقط من علي حافة الجبل 720 00:40:23,750 --> 00:40:26,730 و لا أريدك أن تكون بالجوار عندما يحدث ذلك 721 00:40:27,770 --> 00:40:30,720 اوعدني أنك علي الأقل ستفكر في ذلك 722 00:40:32,780 --> 00:40:33,800 أجل , سأفعل 723 00:40:49,710 --> 00:40:50,760 هذا الوغد قتل حبيبي 724 00:40:52,720 --> 00:40:54,730 (لقد قتل (جاسون 725 00:40:55,730 --> 00:40:57,760 أريده أن يموت لمَ قد فعله 726 00:40:58,780 --> 00:41:00,710 لديكِ كلمتي , يا عزيزتي 727 00:41:02,730 --> 00:41:03,730 لديكِ كلمتي 728 00:41:16,750 --> 00:41:19,730 يا (بوب) , لم يأتي (جاجيهد) إلي هنا أليس كذلك ؟ 729 00:41:19,730 --> 00:41:22,750 كلا , أنتِ الوحيدة التي أتت لتبحث عنه 730 00:41:25,750 --> 00:41:26,750 ...(بيتي) 731 00:41:26,780 --> 00:41:28,740 شكراً للرب - كنا سنتصل بكِ - 732 00:41:28,740 --> 00:41:32,710 أنا لا أتحدث إليكما , لا أحد منكما مجدداً 733 00:41:32,710 --> 00:41:33,750 (إنه بخصوص (جاجهيد 734 00:41:33,780 --> 00:41:35,800 لقد اتصل بي (كيفين) و قال أن أبيه وجد مسدس 735 00:41:35,800 --> 00:41:37,780 (المسدس الذي قتل (جاسون 736 00:41:37,780 --> 00:41:39,710 (في صندوق في خزانة (اف بي 737 00:41:39,710 --> 00:41:40,760 لكن يا (بيتي) , لقد بحثنا في الشقة 738 00:41:40,760 --> 00:41:42,710 و قد بحثنا في هذه الخزانة 739 00:41:42,710 --> 00:41:43,770 و لم يكن هناك صندوقاً 740 00:41:44,750 --> 00:41:46,720 أحدهم قد وضعه هناك بعد أن غادرنا 741 00:41:47,370 --> 00:41:48,720 إنه يُلفق له تهمة 742 00:41:55,500 --> 00:42:01,850 Mohamed Nagah & Kudo : تمت الترجمة بواسطة 2f u n :