1 00:00:08,242 --> 00:00:09,642 Tidigare på Riverdale: 2 00:00:09,643 --> 00:00:12,612 Historien handlar om en stad som en gång var oskuldsfull, 3 00:00:12,613 --> 00:00:16,215 nu för alltid förändrad av det mystiska mordet på Jason Blossom den fjärde juli. 4 00:00:16,216 --> 00:00:19,118 Det är vår försäkring, om allt skulle gå åt helvete. 5 00:00:19,119 --> 00:00:20,653 Göm den, förvara den säkert. 6 00:00:20,654 --> 00:00:23,556 - Jag pratade med mrs Cooper... - Är hon inblandad i det här? 7 00:00:23,557 --> 00:00:26,125 Hon uppehåller FP medan vi söker igenom hans husvagn 8 00:00:26,126 --> 00:00:28,194 efter något som kopplar FP till Jason, 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,129 eller ännu viktigare, FP till min pappa. 10 00:00:30,130 --> 00:00:31,497 Vi åkte till din pappas husvagn. 11 00:00:31,498 --> 00:00:35,234 - Varför gjorde ni det? - Vi hade fel. Vi hittade inget. 12 00:00:35,235 --> 00:00:37,169 - Du gick bakom ryggen på mig. - Jug. 13 00:00:37,170 --> 00:00:39,238 Min pappa berättade för McCoy om din pappa. 14 00:00:39,239 --> 00:00:41,107 - Min pappa? - Han blev just gripen 15 00:00:41,108 --> 00:00:43,109 för mordet på Jason Blossom. 16 00:00:47,247 --> 00:00:48,581 Någon planterade vapnet. 17 00:00:48,582 --> 00:00:50,683 Jasons mordvapen, i FP:s husvagn. 18 00:00:50,684 --> 00:00:53,519 Det var inte där förut. Någon försöker sätta dit honom. 19 00:00:53,520 --> 00:00:55,054 Ni kanske inte såg det. 20 00:00:55,055 --> 00:00:57,423 Vi pratar inte om Vogue-garderoben, B. 21 00:00:57,424 --> 00:01:01,193 - Ni kanske tittade i fel garderob. - Det är en husvagn, med en garderob. 22 00:01:01,194 --> 00:01:02,662 Det fanns ingen vapenlåda. 23 00:01:02,663 --> 00:01:05,731 Det sheriff Keller säger att han hittade fanns inte där. 24 00:01:05,732 --> 00:01:08,200 Vi måste säga till Jughead. Hans far är oskyldig. 25 00:01:08,201 --> 00:01:10,102 - Var är Jughead? - Jag vet inte. 26 00:01:10,103 --> 00:01:13,373 Jag har lämnat meddelanden. Han svarar inte. 27 00:01:13,540 --> 00:01:14,807 Under tiden... 28 00:01:14,808 --> 00:01:18,144 - Ska vi prata med Keller? - Vi berättar för våra föräldrar först. 29 00:01:18,512 --> 00:01:21,647 - Att vi bröt oss in hos FP? - Min pappa kan hjälpa oss. 30 00:01:21,648 --> 00:01:23,482 Ni gjorde vad då? 31 00:01:23,483 --> 00:01:26,485 Vi ville vara säkra på att FP inte var inblandad i mordet. 32 00:01:26,486 --> 00:01:27,653 Och nu vet vi sanningen. 33 00:01:27,654 --> 00:01:28,654 - Det var han. - Va? 34 00:01:28,655 --> 00:01:30,556 Mamma, nej. Vi sa ju just... 35 00:01:30,557 --> 00:01:33,225 - Vapnet planterades. - Av den som dödade Jason. 36 00:01:33,226 --> 00:01:34,460 - Ni kanske missade det? - Ursäkta 37 00:01:34,461 --> 00:01:37,229 om jag litar mer på en polismans upptäckarförmåga 38 00:01:37,230 --> 00:01:39,465 än på tre amatördetektiver. 39 00:01:39,466 --> 00:01:41,734 Det var du som bad Veronica att bryta sig in. 40 00:01:41,735 --> 00:01:43,102 - Ursäkta mig? - Va? 41 00:01:43,103 --> 00:01:44,103 Alice? 42 00:01:44,104 --> 00:01:46,405 Faktiskt så frågade jag mrs Cooper. 43 00:01:46,406 --> 00:01:48,174 Jag ville veta om FP var inblandad. 44 00:01:48,175 --> 00:01:51,477 - Om han hade någon koppling till pappa. - Ett vapen hittades. 45 00:01:51,478 --> 00:01:54,547 FP är mördaren, fallet avslutat. Vi åker nu. 46 00:01:54,548 --> 00:01:56,215 Det fanns inget vapen. 47 00:01:56,216 --> 00:01:57,522 Min son, 48 00:01:57,551 --> 00:02:01,487 vi pratar inte om snatteri eller ett barslagsmål. Det här är mord. 49 00:02:01,488 --> 00:02:04,423 Okej, då går vi till sheriffen utan dig. 50 00:02:04,424 --> 00:02:06,792 Archie, ni tog er olagligt in i FP:s bostad. 51 00:02:06,793 --> 00:02:10,830 Så oavsett om ni hittade något så skulle det inte godtas som bevis. 52 00:02:11,198 --> 00:02:13,432 - Jag bryr mig inte vad som händer. - Det gör jag. 53 00:02:13,433 --> 00:02:16,636 FP har förstört Jugheads liv. Han ska inte få förstöra ditt. 54 00:02:39,493 --> 00:02:41,189 ARCH, JAG ÄR OROLIG FÖR JUGHEAD 55 00:02:43,563 --> 00:02:45,699 JAG OCKSÅ. VI SÖKER UPP HONOM. 56 00:02:51,238 --> 00:02:52,544 Hej, mamma. 57 00:02:54,374 --> 00:02:55,680 Gissa vad. 58 00:02:57,677 --> 00:03:01,014 Jag har köpt en bussbiljett till Toledo. 59 00:03:02,582 --> 00:03:05,752 Jag tänkte hälsa på dig och Jellybean ett tag. 60 00:03:06,720 --> 00:03:08,221 Jag kan sova på soffan. 61 00:03:12,526 --> 00:03:13,832 Ja. 62 00:03:19,433 --> 00:03:20,739 Nej, jag... 63 00:03:21,968 --> 00:03:23,274 Nej, jag förstår. 64 00:03:24,771 --> 00:03:29,142 Lyssna. Glöm att jag sa något, okej? 65 00:03:29,843 --> 00:03:31,149 Okej, hej då. 66 00:03:34,881 --> 00:03:37,083 Jag har ändrat mig angående Toledo. 67 00:03:37,818 --> 00:03:41,620 Kan du bara sätta mig på nästa buss ur stan? 68 00:03:41,621 --> 00:03:43,522 Jag struntar i var den åker. 69 00:03:43,523 --> 00:03:45,225 Citrusville, Florida. 70 00:03:45,792 --> 00:03:47,627 Den avgår i morgon kl. 06.00. 71 00:03:48,295 --> 00:03:49,795 BILJETTER INGEN NEDSMUTSNING 72 00:03:49,796 --> 00:03:53,633 Lobbyn stänger om 15 minuter och öppnar igen halv sex. 73 00:03:57,237 --> 00:03:58,838 Mamma, vad letar du efter? 74 00:03:58,839 --> 00:04:00,506 Våra pass. 75 00:04:00,507 --> 00:04:02,942 - Varför? - För Gud vet vad FP kommer att säga 76 00:04:02,943 --> 00:04:04,811 nu när han sitter bakom galler. 77 00:04:05,378 --> 00:04:08,714 Så du tror att pappa anlitade honom? Att döda Jason? 78 00:04:08,715 --> 00:04:11,450 Jag vet inte, gumman. Men oavsett 79 00:04:11,451 --> 00:04:14,520 så associeras vi med mannen som dödade Jason Blossom. 80 00:04:14,521 --> 00:04:17,957 Kanske hade din far något med saken att göra, kanske inte. 81 00:04:17,958 --> 00:04:20,894 Hur som helst måste vi vara beredda. 82 00:04:21,394 --> 00:04:23,129 Beredda att göra vad då? 83 00:04:23,563 --> 00:04:26,465 Fly? Som vi flydde från New York? 84 00:04:26,466 --> 00:04:28,999 - Vi kommer att se skyldiga ut. - Vi är skyldiga. 85 00:04:30,403 --> 00:04:31,871 Jag är skyldig. 86 00:04:31,938 --> 00:04:34,307 Jag mutade borgmästaren för att få marken, 87 00:04:34,875 --> 00:04:37,911 förfalskade din underskrift och betalade Serpents. 88 00:04:38,411 --> 00:04:39,846 Om det kommer ut... 89 00:04:40,013 --> 00:04:41,319 Ta bara... 90 00:04:41,815 --> 00:04:44,050 ...och packa en väska. Okej? 91 00:04:44,951 --> 00:04:46,257 Bara utifall. 92 00:04:55,629 --> 00:04:56,896 Kom igen. 93 00:04:56,897 --> 00:05:00,333 Enligt vad han sa i hallen vill han nog åka till sin mamma i Ohio. 94 00:05:01,001 --> 00:05:03,036 - Har du något? - Nej. 95 00:05:03,403 --> 00:05:04,866 Hans lur kanske har dött. 96 00:05:05,438 --> 00:05:09,109 Eller så kanske hans enda vänner har förrått honom. 97 00:05:10,744 --> 00:05:11,677 Är det han? 98 00:05:11,678 --> 00:05:12,984 Nej, det är Veronica. 99 00:05:13,613 --> 00:05:15,614 - Hej, är du okej? - Inte direkt. 100 00:05:15,615 --> 00:05:18,151 Mamma har förlorat kontrollen, jag är på gränsen. 101 00:05:18,485 --> 00:05:21,121 Jag ville bara prata. Var är du? 102 00:05:21,488 --> 00:05:23,857 - Jag och Betty letar efter Jughead. - Vänta. 103 00:05:24,658 --> 00:05:27,626 Är du och Betty ute på människojakt utan mig? Jag kommer. 104 00:05:27,627 --> 00:05:29,996 Vi är vid busstationen, men den är stängd. 105 00:05:30,063 --> 00:05:33,532 Vilket är det enda stället i stan som är öppet dygnet runt? 106 00:05:33,533 --> 00:05:35,335 Ledtråd, vi var just där. 107 00:05:38,939 --> 00:05:39,972 Jag sa ju det. 108 00:05:39,973 --> 00:05:41,279 Jug. 109 00:05:46,713 --> 00:05:49,148 Jug, vi är jätteledsna. 110 00:05:50,083 --> 00:05:51,718 För allt. 111 00:05:54,821 --> 00:05:56,155 Vi gjorde bort oss. 112 00:05:57,123 --> 00:05:58,429 Det gjorde vi alla. 113 00:05:59,359 --> 00:06:02,428 Inbrottet i din pappas husvagn förde med sig något gott. 114 00:06:02,429 --> 00:06:05,098 Min pappa blev just gripen för mord. 115 00:06:05,732 --> 00:06:08,801 Vapnet fanns inte där när vi sökte igenom hans husvagn. 116 00:06:09,035 --> 00:06:11,037 Någon lade dit det efteråt. 117 00:06:15,141 --> 00:06:16,976 Vad snackar du om? 118 00:06:17,143 --> 00:06:20,880 Vapnet vi hittade i din husvagn matchade kulan som dödade Jason. 119 00:06:24,451 --> 00:06:27,921 Så kände du honom väl, eller gjorde du det för skojs skull? 120 00:06:32,692 --> 00:06:33,998 Förra sommaren... 121 00:06:35,895 --> 00:06:39,365 ...kommer en rödhårig grabb fram till mig i baren, Whyte Wyrm. 122 00:06:40,834 --> 00:06:44,003 Han sa att han skulle rymma med sin gravida flickvän. 123 00:06:44,170 --> 00:06:45,104 Polly Cooper. 124 00:06:45,105 --> 00:06:46,706 Det fick jag veta. 125 00:06:46,873 --> 00:06:50,143 Han bad mig fixa en bil och lite pengar. 126 00:06:50,610 --> 00:06:52,111 Vi gjorde en affär. 127 00:06:52,646 --> 00:06:54,881 I utbyte mot ett åk... 128 00:06:55,915 --> 00:06:58,717 ...och en nätt summa skulle han leverera något åt mig. 129 00:06:58,718 --> 00:07:00,024 Droger. 130 00:07:01,454 --> 00:07:02,821 Jag gav honom en kombi 131 00:07:02,822 --> 00:07:04,843 och gömde lite gräs i bagageutrymmet. 132 00:07:05,825 --> 00:07:07,131 Och så... 133 00:07:07,861 --> 00:07:10,063 ...lade jag ihop två och två. 134 00:07:11,031 --> 00:07:13,800 Jag insåg att han var Cliff Blossoms son. 135 00:07:14,768 --> 00:07:16,074 Och jag tänkte... 136 00:07:17,203 --> 00:07:20,240 ...en grabb som han har allt. 137 00:07:20,941 --> 00:07:23,109 Vad tusan behöver han mig till? 138 00:07:23,777 --> 00:07:25,426 Sedan berättade han sin plan. 139 00:07:26,846 --> 00:07:31,517 Den fjärde juli skulle hans syster ro honom över Sweetwaterfloden, 140 00:07:31,518 --> 00:07:34,187 välta båten och säga att han drunknade. 141 00:07:36,456 --> 00:07:38,477 När han hade tagit sig över floden... 142 00:07:39,125 --> 00:07:40,589 ...tog jag tag i honom... 143 00:07:40,961 --> 00:07:45,098 ...innan han hade nått bilen, som jag inte vet var han hade parkerat. 144 00:07:47,567 --> 00:07:49,269 Sedan tog jag honom till Wyrm. 145 00:07:50,937 --> 00:07:52,405 Höll honom i källaren. 146 00:07:53,139 --> 00:07:55,207 Jag höll honom bunden och smidde en plan. 147 00:07:55,208 --> 00:07:56,514 Att göra vad? 148 00:07:56,643 --> 00:07:59,645 Se till att Cliff Blossom fick veta att hans son levde 149 00:07:59,646 --> 00:08:01,080 och hölls för en lösensumma. 150 00:08:01,081 --> 00:08:04,317 Bestämma en avsläppningsplats för att få honom tillbaka. 151 00:08:05,518 --> 00:08:07,520 Innan jag lät Blossom veta... 152 00:08:08,488 --> 00:08:09,858 ...så slet sig grabben. 153 00:08:11,124 --> 00:08:12,430 Han försökte rymma. 154 00:08:14,027 --> 00:08:17,196 Och det var då du sköt honom och stoppade honom i frysen. 155 00:08:26,606 --> 00:08:28,341 När allt hade lagt sig... 156 00:08:29,009 --> 00:08:32,312 ...och ni hade slutat dragga efter hans kropp... 157 00:08:33,079 --> 00:08:34,480 ...så dumpade jag den. 158 00:08:35,915 --> 00:08:38,084 På den plats vi redan hade sökt igenom. 159 00:08:41,054 --> 00:08:43,389 Var det du som stal mina akter? 160 00:08:46,059 --> 00:08:47,393 Ja. 161 00:08:50,563 --> 00:08:55,034 Jag följde till och med efter min son till Jasons flyktbil och satte eld på den. 162 00:08:58,838 --> 00:09:01,107 Du trodde att du var smart, va? 163 00:09:02,542 --> 00:09:04,610 Nu vill jag höra dig säga det. 164 00:09:07,714 --> 00:09:10,049 Dödade du Jason Blossom? 165 00:09:20,326 --> 00:09:22,694 Ursäkta, vi måste få träffa sheriff Keller. 166 00:09:22,695 --> 00:09:24,230 Det har skett ett misstag. 167 00:09:24,631 --> 00:09:27,599 Sheriffen, vi måste få prata med dig om FP Jones. 168 00:09:27,600 --> 00:09:29,034 - Okej? - Han är oskyldig. 169 00:09:29,035 --> 00:09:30,636 Någon försöker sätta dit honom. 170 00:09:30,637 --> 00:09:32,372 Varför erkände han då just? 171 00:09:43,349 --> 00:09:46,185 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 172 00:09:58,965 --> 00:10:01,267 RÄTTVISA FÖR JASON 173 00:10:10,243 --> 00:10:13,279 Polly, något helt otroligt har hänt. 174 00:10:18,985 --> 00:10:21,087 Dödade han Jason? Inte... 175 00:10:27,627 --> 00:10:29,095 Jag åkte till stationen. 176 00:10:29,229 --> 00:10:31,497 Jag såg vår sons mördare i ögonen. 177 00:10:37,704 --> 00:10:39,539 Äntligen kan vi få sinnesro. 178 00:10:41,040 --> 00:10:42,708 Jason får sinnesro. 179 00:10:44,244 --> 00:10:45,550 Och vi, 180 00:10:45,712 --> 00:10:48,714 vi kan alla börja på nytt. 181 00:10:56,389 --> 00:10:59,959 Det stod i polisrapporten att FP jobbade ensam. 182 00:11:00,126 --> 00:11:02,661 Din pappa nämns inte. Det var ju goda nyheter. 183 00:11:02,662 --> 00:11:04,430 Jag kan inte sluta undra om... 184 00:11:05,331 --> 00:11:08,201 ...min pappa kanske lät en Serpent plantera vapnet. 185 00:11:11,070 --> 00:11:13,005 Visst känns det overkligt? 186 00:11:13,172 --> 00:11:14,607 Hur är det med Jughead? 187 00:11:14,908 --> 00:11:17,543 - Inte bra. - Han kommer inte. Han är på stationen. 188 00:11:17,911 --> 00:11:20,379 - Han grillas av din pappa. - Som bara gör sitt jobb. 189 00:11:20,380 --> 00:11:22,347 Självklart måste han ställa frågor. 190 00:11:22,348 --> 00:11:25,984 Han ödslar bort sin tid, Kev, för FP dödade inte Jason. 191 00:11:25,985 --> 00:11:27,085 Betty, han erkände. 192 00:11:27,086 --> 00:11:28,988 Eller så blev han tvingad. 193 00:11:29,455 --> 00:11:32,491 Eller så skyddar han någon, kanske en Serpentmedlem. 194 00:11:33,393 --> 00:11:35,427 Mamma såg honom och Joaquin tillsammans. 195 00:11:35,428 --> 00:11:36,734 Sluta. 196 00:11:36,763 --> 00:11:39,332 Blanda inte in min pojkvän i det här. 197 00:11:41,067 --> 00:11:42,868 - Vad... - Åh, nej. 198 00:11:42,869 --> 00:11:44,175 Vad då? 199 00:11:45,772 --> 00:11:48,040 Han skulle ju inte komma i dag. 200 00:12:06,292 --> 00:12:07,616 Jag är ledsen, Cheryl. 201 00:12:20,273 --> 00:12:22,141 Det räcker! 202 00:12:23,843 --> 00:12:25,678 Mr Jones, du får följa med mig. 203 00:12:26,245 --> 00:12:27,913 - Omedelbart. - Han bad om ursäkt. 204 00:12:27,914 --> 00:12:29,703 - Han har inte gjort något. - Nu! 205 00:12:38,057 --> 00:12:39,363 Cheryl? 206 00:12:39,826 --> 00:12:41,360 Jag rörde honom knappt. 207 00:12:50,436 --> 00:12:52,538 Det är inte hans fel. 208 00:12:53,773 --> 00:12:56,041 Även om hans pappa gjorde det... 209 00:12:56,042 --> 00:12:59,078 Alla kommer fram till mig hela tiden... 210 00:12:59,212 --> 00:13:00,780 ...och kramar mig... 211 00:13:01,514 --> 00:13:03,515 ...och säger att jag måste vara lättad 212 00:13:03,516 --> 00:13:06,552 att min brors mördare äntligen har gripits. 213 00:13:07,086 --> 00:13:09,121 Att den här mardrömmen är över. 214 00:13:13,493 --> 00:13:15,661 Varför känns det inte så då? 215 00:13:27,306 --> 00:13:28,641 Vad hände där inne? 216 00:13:28,808 --> 00:13:30,843 Mitt andra förhör i dag. 217 00:13:32,045 --> 00:13:34,846 Jag vet inte vem som är värst, Keller eller Weatherbee. 218 00:13:34,847 --> 00:13:37,015 Lyssna inte på dem. Alla andra har fel. 219 00:13:37,016 --> 00:13:39,785 Din pappa är oskyldig. Vi måste bara bevisa det. 220 00:13:40,153 --> 00:13:42,621 Vem dödade honom då? 221 00:13:43,556 --> 00:13:44,862 Berätta. 222 00:13:46,159 --> 00:13:48,661 Om det inte var min pappa, vem dödade Jason? 223 00:13:49,195 --> 00:13:51,263 Han sa att det var han, och vet du vad? 224 00:13:51,264 --> 00:13:54,900 Jag har väntat hela mitt liv på att han ska göra det rätta, 225 00:13:55,168 --> 00:13:56,474 och jag är klar. 226 00:13:58,171 --> 00:13:59,960 - Det borde du också vara. - Jug. 227 00:14:06,312 --> 00:14:07,880 Ja, det uppskattar jag. 228 00:14:10,917 --> 00:14:12,017 Det var Weatherbee. 229 00:14:12,018 --> 00:14:15,721 Han är orolig för Jugs säkerhet efter vad som hände med Cheryl. 230 00:14:16,322 --> 00:14:18,990 Han är orolig för de andras reaktion och tycker 231 00:14:18,991 --> 00:14:20,826 att Jughead ska studera hemma. 232 00:14:21,194 --> 00:14:23,862 Jughead blir relegerad för att Cheryl slog honom. 233 00:14:23,863 --> 00:14:25,169 Hur är det rättvist? 234 00:14:25,598 --> 00:14:26,565 Det är det inte. 235 00:14:26,566 --> 00:14:29,067 Kan vi ringa skolstyrelsen? 236 00:14:29,068 --> 00:14:33,305 Min son, FP kanske kommer att få tillbringa årtionden i fängelse, 237 00:14:33,306 --> 00:14:36,909 eventuellt resten av sitt liv. Vi måste tänka ut en långsiktig lösning. 238 00:14:36,909 --> 00:14:40,212 - Vi är den långsiktiga lösningen. - Det är inte så det fungerar. 239 00:14:40,213 --> 00:14:42,581 - Jag är inte hans förmyndare. - Mamma är advokat. 240 00:14:42,582 --> 00:14:45,217 Archie, min prioritet är att skydda dig. 241 00:14:45,218 --> 00:14:46,952 Mot vem? Jughead? 242 00:14:47,387 --> 00:14:48,587 Skämtar du, farsan? 243 00:14:48,588 --> 00:14:51,590 Nej, mot alla bekymmer som familjen Jones för med sig 244 00:14:51,591 --> 00:14:53,626 var de än är, vad de än gör. 245 00:14:54,394 --> 00:14:57,563 Du kanske borde flytta till Chicago och bo med din mamma. 246 00:15:00,166 --> 00:15:02,601 Det är inte ens något jag övervägde. 247 00:15:02,635 --> 00:15:05,003 Men kanske borde jag göra det. 248 00:15:05,004 --> 00:15:07,606 Om det håller dig säker så är jag med på det. 249 00:15:12,345 --> 00:15:13,651 Jug. 250 00:15:15,148 --> 00:15:17,583 Jag sover i garaget i natt, okej? 251 00:15:17,984 --> 00:15:19,318 Jug. 252 00:15:49,649 --> 00:15:51,349 Hörde du det där? 253 00:15:51,350 --> 00:15:54,119 - Mamma, vad gör du med den där? - Ställ dig bakom mig. 254 00:15:54,120 --> 00:15:55,490 Var redo att ringa 911. 255 00:16:06,699 --> 00:16:08,834 Rör dig inte. 256 00:16:09,302 --> 00:16:10,803 Håll händerna synliga. 257 00:16:14,607 --> 00:16:15,640 Skjut inte, Alice. 258 00:16:15,641 --> 00:16:17,409 - Pappa. - Hal. 259 00:16:19,212 --> 00:16:21,279 Det här är sheriff Kellers akter 260 00:16:21,280 --> 00:16:23,949 om Blossoms mordutredning. 261 00:16:24,350 --> 00:16:26,000 Hur fick du tag i dem, pappa? 262 00:16:26,352 --> 00:16:30,489 Jag bröt mig in hos honom den sista drive-in-natten och tog dem. 263 00:16:30,490 --> 00:16:33,993 Det är omöjligt. FP Jones har redan erkänt det. 264 00:16:33,993 --> 00:16:36,628 Jag vet inte varför, för det var jag. 265 00:16:36,629 --> 00:16:40,332 Jag är här för att förstöra alla bevis som kan spåras till mig. 266 00:16:40,333 --> 00:16:42,234 Vänta, det hänger inte ihop. 267 00:16:42,235 --> 00:16:45,203 Varför skulle FP erkänna något han inte ens gjorde? 268 00:16:45,204 --> 00:16:47,239 Jag tänker inte på FP nu. 269 00:16:47,240 --> 00:16:49,374 Jag skulle vilja veta varför din far stjäl 270 00:16:49,375 --> 00:16:51,776 och förstör bevis i en mordutredning. 271 00:16:51,777 --> 00:16:53,778 Jag var orolig att utredningen 272 00:16:53,779 --> 00:16:57,082 skulle leda till Polly på något sätt, till oss. 273 00:16:58,050 --> 00:17:00,151 Att sheriff Keller skulle se 274 00:17:00,152 --> 00:17:03,689 kopplingen mellan vår familj och familjen Blossom. 275 00:17:04,056 --> 00:17:05,657 Att han skulle hitta något motiv. 276 00:17:05,658 --> 00:17:08,260 Du menar om att farfars far Cooper 277 00:17:08,261 --> 00:17:09,929 mördades av en Blossom? 278 00:17:13,733 --> 00:17:15,039 Betty... 279 00:17:16,168 --> 00:17:20,606 ...din farfars far blev inte bara mördad av en Blossom. 280 00:17:22,108 --> 00:17:23,776 Han var en Blossom. 281 00:17:27,246 --> 00:17:28,179 Efter mordet 282 00:17:28,180 --> 00:17:31,616 skar vår släkt av alla band med Blossomsläkten och deras namn, 283 00:17:31,617 --> 00:17:34,420 och vi tog ett nytt namn, Cooper. 284 00:17:35,388 --> 00:17:36,694 Jag är... 285 00:17:38,524 --> 00:17:39,925 ...en Blossom? 286 00:17:40,660 --> 00:17:42,928 Polly är en Blossom. 287 00:17:45,464 --> 00:17:51,403 Vilket gör henne och Jason blodssläktingar. 288 00:17:54,373 --> 00:17:56,141 Vilket är varför du ville... 289 00:17:56,509 --> 00:17:59,678 Ja, Alice. Det var därför. 290 00:18:02,181 --> 00:18:03,582 Åh, Gud, Hal. 291 00:18:03,583 --> 00:18:06,318 Om du är villig att skicka iväg vår dotter 292 00:18:06,319 --> 00:18:08,587 för att hålla henne borta från Jason... 293 00:18:08,588 --> 00:18:12,491 Hur långt skulle familjen Blossom gå för att hålla dem isär? 294 00:18:13,159 --> 00:18:14,860 Vi måste få Polly därifrån. 295 00:18:27,173 --> 00:18:29,140 Ring inte polisen. Vi tänker inte stanna. 296 00:18:29,141 --> 00:18:31,509 - Polly? - Vad tusan är det som pågår, Alice? 297 00:18:31,510 --> 00:18:32,877 Det är mitt i natten. 298 00:18:32,878 --> 00:18:35,513 Ursäkta att vi stör spöktimmen på Thornhill. 299 00:18:35,514 --> 00:18:37,950 - Polly, gumman, är du okej? - Ja. 300 00:18:38,217 --> 00:18:40,885 - Vad är det som pågår? - Vi är här för att hämta hem dig. 301 00:18:40,886 --> 00:18:42,187 Hon lämnar oss inte. 302 00:18:42,188 --> 00:18:46,124 Hon valde att bo här med en psykiskt stabil familj. 303 00:18:46,125 --> 00:18:48,146 Jag vet allt om din familj, Penelope. 304 00:18:48,427 --> 00:18:49,661 Och incesten. 305 00:18:49,662 --> 00:18:50,968 Vad då? 306 00:18:51,130 --> 00:18:52,436 Vilken incest? 307 00:18:52,565 --> 00:18:56,468 Hals farfar var inte bara din farfars mordoffer. 308 00:18:57,470 --> 00:18:58,837 De var bröder. 309 00:18:59,405 --> 00:19:01,006 Så han var en Blossom. 310 00:19:01,507 --> 00:19:02,807 Precis som Hal. 311 00:19:02,808 --> 00:19:03,775 Och? 312 00:19:03,776 --> 00:19:05,082 "Och"? 313 00:19:05,211 --> 00:19:06,517 Och allt. 314 00:19:06,646 --> 00:19:09,914 Vi kan börja med att FP:s bekännelse har stora hål. 315 00:19:09,915 --> 00:19:13,886 Han utnyttjas av någon med ett galet motiv. 316 00:19:14,353 --> 00:19:16,921 Till exempel att dölja incest? 317 00:19:16,922 --> 00:19:20,291 Du var äcklad över att Jason och Polly dejtade varandra 318 00:19:20,292 --> 00:19:21,626 för att de var släktingar. 319 00:19:21,627 --> 00:19:25,464 Inget kan vara mer Blossom än de där barnen. 320 00:19:26,432 --> 00:19:28,667 Vad är det för fel på er? 321 00:19:28,668 --> 00:19:31,169 Kan du bespara oss din medelklassmoral? 322 00:19:31,170 --> 00:19:33,238 Det är inte som om de var syskon. 323 00:19:33,439 --> 00:19:35,107 Vad var de... bryllingar? 324 00:19:35,808 --> 00:19:37,876 Tror du att jag dödade min son? 325 00:19:37,877 --> 00:19:40,179 Nu räcker det. Polly, vi åker nu. 326 00:19:41,247 --> 00:19:44,449 Nu räcker det med det här experimenterandet 327 00:19:44,450 --> 00:19:45,784 i avel och eugenik. 328 00:19:45,785 --> 00:19:47,152 Det är slut! 329 00:19:47,920 --> 00:19:51,557 - Betty, kom så åker vi. - Du har begått ett allvarligt misstag. 330 00:19:52,792 --> 00:19:54,162 Nej, jag tror inte det. 331 00:19:54,727 --> 00:19:57,306 Och jag tänker inte ge upp förrän jag bevisar det. 332 00:20:05,971 --> 00:20:07,277 Juggy. 333 00:20:07,606 --> 00:20:09,808 Jug, vakna. Vi måste till Pop's. 334 00:20:11,944 --> 00:20:14,580 Archie bad mig titta på din fars fall. 335 00:20:14,747 --> 00:20:17,816 Jag åkte till stationen och sa att jag var hans advokat 336 00:20:17,817 --> 00:20:20,164 för att få så mycket information som möjligt. 337 00:20:20,753 --> 00:20:22,154 Hur ser det ut, mamma? 338 00:20:22,588 --> 00:20:23,894 Tyvärr, 339 00:20:24,223 --> 00:20:27,659 på grund av FP:s tidigare domar, det anonyma tipset 340 00:20:27,660 --> 00:20:29,661 och innehavet av mordvapnet... 341 00:20:29,662 --> 00:20:31,463 Glöm inte bekännelsen. 342 00:20:31,464 --> 00:20:33,632 ...så ser det rätt illa ut. 343 00:20:34,600 --> 00:20:38,003 Jag var med honom hela natten. Han var orubblig i sin berättelse. 344 00:20:40,372 --> 00:20:42,041 Om inte annat 345 00:20:42,441 --> 00:20:45,144 - så är han åtminstone en ärlig mördare. - Jug. 346 00:20:45,845 --> 00:20:49,013 Och en sak till, vem är 347 00:20:49,014 --> 00:20:51,016 Joaquin DeSantos? 348 00:20:51,417 --> 00:20:53,719 Joaquin? Kevins pojkvän? 349 00:20:55,621 --> 00:20:57,723 Han var den enda FP ringde. 350 00:20:59,391 --> 00:21:00,859 Jughead... 351 00:21:01,026 --> 00:21:04,929 ...mitt råd till dig är att besöka din far. 352 00:21:04,930 --> 00:21:06,765 Säg allt du vill säga till honom. 353 00:21:06,766 --> 00:21:09,901 När han väl ställs inför rätta brukar det gå rätt snabbt, 354 00:21:09,902 --> 00:21:11,636 och det kommer att vara för sent. 355 00:21:11,637 --> 00:21:13,705 Så det här kanske är din sista chans. 356 00:21:16,575 --> 00:21:19,244 När Archie berättade om sin plan att hjälpa dig... 357 00:21:21,447 --> 00:21:24,183 ...att komma på fötter och jobba med Fred... 358 00:21:25,518 --> 00:21:27,167 ...visste jag innerst inne... 359 00:21:27,353 --> 00:21:29,254 att det var ett misstag. 360 00:21:29,688 --> 00:21:31,156 Din magkänsla stämde. 361 00:21:31,524 --> 00:21:32,925 Jag trodde på dig. 362 00:21:37,496 --> 00:21:41,266 Du städade husvagnen, övertalade mig att du slutat dricka. 363 00:21:44,837 --> 00:21:49,808 Jag var så lycklig för första gången på så länge. 364 00:21:50,910 --> 00:21:52,778 Du gav mig uppmärksamhet. 365 00:21:53,646 --> 00:21:54,979 Låt oss vara ärliga. 366 00:21:54,980 --> 00:21:57,616 Du läste mitt manus bara för att försäkra dig om 367 00:21:57,783 --> 00:22:00,953 att jag inte visste vad du hade gjort. 368 00:22:02,354 --> 00:22:07,192 Och du ville inte ta mig till Toledo för att återförena familjen. 369 00:22:08,060 --> 00:22:09,895 Du ville komma bort. 370 00:22:10,462 --> 00:22:12,030 Du ville fly. 371 00:22:12,031 --> 00:22:13,698 Jag gjorde det som var nödvändigt, 372 00:22:13,699 --> 00:22:14,966 det jag alltid gör! 373 00:22:14,967 --> 00:22:18,370 Är du ens ledsen? 374 00:22:24,109 --> 00:22:25,852 Jag är ledsen att jag åkte dit. 375 00:22:28,747 --> 00:22:30,053 Är vi klara? 376 00:22:32,551 --> 00:22:33,952 Titta på mig, Jughead. 377 00:22:38,958 --> 00:22:41,093 Kom aldrig tillbaka hit. 378 00:22:42,127 --> 00:22:43,433 Förstår du? 379 00:22:51,837 --> 00:22:53,143 Uppfattat. 380 00:23:01,747 --> 00:23:03,782 Ringde han Joaquin? 381 00:23:04,383 --> 00:23:05,851 Varför inte Jughead? 382 00:23:05,951 --> 00:23:08,720 - Eller din pappa, eller en advokat? - Det är skumt. 383 00:23:08,854 --> 00:23:11,456 - Vad tycker Betty? - Att det är konstigt. 384 00:23:12,625 --> 00:23:16,261 Joaquin kanske vet om FP anlitades att döda Jason. 385 00:23:16,962 --> 00:23:18,333 Om det var min pappa... 386 00:23:20,065 --> 00:23:22,033 Jag måste se hur det här slutar. 387 00:23:22,034 --> 00:23:25,971 Vi vet att FP använde sitt samtal från häktet för att ringa dig. Vad sa han? 388 00:23:26,572 --> 00:23:28,906 Det var en varning. Han sa åt mig att ligga lågt. 389 00:23:28,907 --> 00:23:31,743 Ingen använder sitt enda samtal för att säga "ligg lågt." 390 00:23:31,744 --> 00:23:33,745 Joaquin, vet du någonting? 391 00:23:34,813 --> 00:23:38,516 Jag pratar inte som din pojkvän, utan som sheriffens son. 392 00:23:38,517 --> 00:23:39,918 Dödade FP Jason? 393 00:23:45,557 --> 00:23:46,924 Ja. 394 00:23:46,925 --> 00:23:49,661 - Jag menar, jag antar det. - Herregud. 395 00:23:49,662 --> 00:23:52,430 - Såg du honom klämma av avtryckaren? - Gud, nej. 396 00:23:52,431 --> 00:23:54,452 Varför tror du att han gjorde det då? 397 00:23:57,670 --> 00:23:59,338 Den 11 juli 398 00:23:59,571 --> 00:24:02,307 fick jag ett samtal mitt i natten från FP. 399 00:24:03,709 --> 00:24:06,678 Han behövde hjälp med något städjobb på Whyte Wyrm. 400 00:24:06,679 --> 00:24:08,146 Vad då för jobb? 401 00:24:09,448 --> 00:24:13,185 Ingen får gå ner i källaren på Whyte Wyrm. 402 00:24:14,586 --> 00:24:16,788 Men det var där jag träffade FP. 403 00:24:17,756 --> 00:24:19,157 Det var där jag såg... 404 00:24:24,029 --> 00:24:25,446 Han hade blivit skjuten. 405 00:24:26,699 --> 00:24:29,101 Jag frågade aldrig FP om det var han... 406 00:24:29,201 --> 00:24:32,170 Jag var skräckslagen. Jag bara antog. 407 00:24:32,838 --> 00:24:34,806 Vi gömde kroppen i en frys... 408 00:24:37,009 --> 00:24:38,315 ...städade upp... 409 00:24:38,911 --> 00:24:40,779 ...gjorde oss av med alla bevis. 410 00:24:46,118 --> 00:24:49,087 Du är en brottsling. 411 00:24:49,488 --> 00:24:54,493 Joaquin, FP har tidigare gjort jobb åt min pappa, Hiram Lodge. 412 00:24:55,594 --> 00:24:58,063 Tror du att mordet på Jason var ett av dem? 413 00:25:00,733 --> 00:25:02,934 En gång råkade jag höra ett samtal 414 00:25:02,935 --> 00:25:05,404 - mellan FP och Mustang... - Vem är Mustang? 415 00:25:06,605 --> 00:25:08,040 En Serpentmedlem. 416 00:25:09,274 --> 00:25:11,843 Den enda utom oss som kände till städjobbet. 417 00:25:11,977 --> 00:25:14,479 Killen du hamnade i bråk med på Wyrm. 418 00:25:15,214 --> 00:25:19,851 Jag hörde honom berätta något för FP om någon rik kille. 419 00:25:19,852 --> 00:25:21,158 Jag vet inte vem. 420 00:25:21,220 --> 00:25:24,756 - Var är Mustang? - Nej, du vill inte träffa honom. 421 00:25:24,757 --> 00:25:26,257 Jo, det gör jag. 422 00:25:26,258 --> 00:25:28,226 Och du ska ta oss till honom... 423 00:25:28,227 --> 00:25:30,929 Annars berättar jag för pappa om ditt städjobb. 424 00:25:32,931 --> 00:25:35,333 Jag är så glad att du är hemma, Pol. 425 00:25:36,034 --> 00:25:37,402 Och att du är säker. 426 00:25:38,137 --> 00:25:41,006 Och att barnen är friska. 427 00:25:43,876 --> 00:25:46,011 Men Gud, allt annat... 428 00:25:46,712 --> 00:25:48,113 Det är olidligt. 429 00:25:56,321 --> 00:25:58,423 Betty, jag var och hälsade på pappa. 430 00:25:59,224 --> 00:26:00,530 Du hade rätt. 431 00:26:01,160 --> 00:26:02,466 Han döljer något. 432 00:26:14,039 --> 00:26:16,975 Inte så lönsamt med lokal brottslighet, va? 433 00:26:17,109 --> 00:26:18,610 Här bor han. 434 00:26:22,948 --> 00:26:24,254 Mustang? 435 00:26:24,983 --> 00:26:26,289 Är du här? 436 00:26:45,270 --> 00:26:46,576 Herregud. 437 00:26:55,981 --> 00:26:57,305 Jag kan inte vara här. 438 00:26:57,616 --> 00:26:58,783 Vi sticker. 439 00:26:58,784 --> 00:27:00,090 Ring min pappa. 440 00:27:07,960 --> 00:27:10,262 AVSPÄRRAT 441 00:27:10,629 --> 00:27:12,330 - Archie. - Jag är okej. 442 00:27:12,364 --> 00:27:13,831 Det är vi båda. 443 00:27:13,832 --> 00:27:16,667 - Vad gjorde ni här? - Vi visste att Mustang var en Serpent. 444 00:27:16,668 --> 00:27:20,071 Vi ville prata med honom för att se om han visste något om FP. 445 00:27:20,072 --> 00:27:21,339 Det här måste sluta. 446 00:27:21,340 --> 00:27:23,140 - Varför gör du det här? - Mamma. 447 00:27:23,141 --> 00:27:26,110 - Vad tror du har hänt här? - Sannolikt en överdos. 448 00:27:26,111 --> 00:27:28,180 Vi måste fastställa en dödstidpunkt. 449 00:27:28,280 --> 00:27:30,414 Han kanske var inblandad 450 00:27:30,415 --> 00:27:32,783 i mordet på Jason och kände stressen. 451 00:27:32,784 --> 00:27:34,653 Hur visste ni att han bodde här? 452 00:27:37,322 --> 00:27:39,124 Sheriffen? 453 00:27:41,159 --> 00:27:42,530 De låg under hans säng. 454 00:27:45,664 --> 00:27:47,165 Hermione Lodge. 455 00:27:47,299 --> 00:27:50,635 Vill du förklara varför den här väskan har dina initialer? 456 00:27:52,037 --> 00:27:55,173 Inte Hermione Lodge, sheriffen. 457 00:27:55,340 --> 00:27:56,340 Hiram Lodge. 458 00:27:56,341 --> 00:27:57,976 - Pappa... mamma. - Veronica. 459 00:27:59,344 --> 00:28:01,345 Han gjorde affärer med Serpents. 460 00:28:01,346 --> 00:28:04,583 Det är allt vi säger tills vi har en advokat närvarande. 461 00:28:23,168 --> 00:28:25,303 Det var det här jag inte ville skulle hända. 462 00:28:25,304 --> 00:28:27,739 Fortsätter du så här så kommer du att dö. 463 00:28:28,106 --> 00:28:29,574 Precis som Jason Blossom. 464 00:28:31,143 --> 00:28:33,210 Du måste tro mig, okej? 465 00:28:33,211 --> 00:28:36,481 När jag säger att jag försöker skydda dig. Det är mitt jobb. 466 00:28:37,983 --> 00:28:40,018 Det är det enda som räknas. 467 00:28:46,124 --> 00:28:47,492 Förstår du det? 468 00:28:47,926 --> 00:28:49,232 Ja. 469 00:29:05,911 --> 00:29:07,311 Mamma? 470 00:29:07,312 --> 00:29:08,618 Mamma. 471 00:29:11,883 --> 00:29:13,189 Det är ingen fara. 472 00:29:13,485 --> 00:29:14,791 Det är ingen fara. 473 00:29:17,222 --> 00:29:20,292 Säg åt dina vänner att sluta innan de råkar illa ut. 474 00:29:20,459 --> 00:29:22,727 Du känner dem inte alls, va? 475 00:29:23,895 --> 00:29:25,638 Precis som jag inte känner dig. 476 00:29:30,002 --> 00:29:31,736 - Joaquin? - Ja? 477 00:29:40,178 --> 00:29:41,680 Jag kommer att sakna dig. 478 00:29:50,789 --> 00:29:53,592 Jag ville inte säga det här framför dina vänner... 479 00:29:54,259 --> 00:29:55,769 ...men det är något annat. 480 00:29:58,930 --> 00:30:02,719 Pappa har ljugit för mig hela sitt liv, men han har aldrig varit bra på det. 481 00:30:03,435 --> 00:30:04,852 Jag såg det i hans ögon. 482 00:30:05,537 --> 00:30:07,872 - Det var inte han. - Varför då ljuga? 483 00:30:08,407 --> 00:30:09,774 Vem skyddar han? 484 00:30:19,084 --> 00:30:20,518 Mamma? 485 00:30:20,519 --> 00:30:23,622 Den där morgonen innan Jay-Jay och jag åkte till floden... 486 00:30:24,823 --> 00:30:26,611 ...varför bråkade han och pappa? 487 00:30:28,560 --> 00:30:29,894 Vi har pratat om det. 488 00:30:32,164 --> 00:30:34,298 Din far hängav sig åt 489 00:30:34,299 --> 00:30:37,335 att förbereda Jason på att ta över familjeföretaget, 490 00:30:37,336 --> 00:30:39,337 - men i slutänden... - Klarade han det inte. 491 00:30:39,338 --> 00:30:41,773 ...när jag skulle ha fostrat dig. 492 00:30:42,107 --> 00:30:45,509 För Jason hade aldrig vad som krävdes, men du? 493 00:30:45,510 --> 00:30:46,816 Du är en Blossom. 494 00:30:47,612 --> 00:30:49,481 Jag minns. Han berättade. 495 00:30:57,155 --> 00:30:58,461 Men varför? 496 00:30:58,957 --> 00:31:00,759 Vad var det han inte klarade av? 497 00:31:05,864 --> 00:31:08,433 Så många frågor, Cheryl. 498 00:31:09,501 --> 00:31:11,870 Okej. Vilka kan vi utesluta? 499 00:31:12,471 --> 00:31:13,571 Min pappa. 500 00:31:13,572 --> 00:31:15,840 Vi vet varför han var suspekt. 501 00:31:16,408 --> 00:31:17,575 - Hermione. - Ja. 502 00:31:17,576 --> 00:31:20,044 Hon är skyldig till mycket, men inte mord. 503 00:31:20,045 --> 00:31:22,414 Och hon har ett alibi. Hon var i New York. 504 00:31:22,881 --> 00:31:26,718 - Då återstår Hiram Lodge... - Och Clifford och Penelope Blossom. 505 00:31:30,455 --> 00:31:33,458 Jag tror att något hände, mamma. 506 00:31:34,226 --> 00:31:35,532 Vad menar du? 507 00:31:37,095 --> 00:31:41,633 Om inte pappa var arg på Jason över Polly så måste det ha handlat om företaget. 508 00:31:42,901 --> 00:31:45,102 Han kanske hörde något han inte borde ha hört 509 00:31:45,103 --> 00:31:47,037 eller såg något han inte gillade. 510 00:31:47,038 --> 00:31:49,307 Du vet inte vad du säger. 511 00:31:49,474 --> 00:31:51,676 Vad flydde Jay-Jay från? 512 00:31:53,412 --> 00:31:54,718 Företaget? 513 00:31:55,981 --> 00:31:57,287 Pappa? 514 00:31:59,584 --> 00:32:00,890 Dig? 515 00:32:13,331 --> 00:32:16,534 Tror du att din far dödade din bror? 516 00:32:16,535 --> 00:32:17,841 Att jag gjorde det? 517 00:32:18,069 --> 00:32:19,637 Du tror att vi mördade honom 518 00:32:19,638 --> 00:32:21,972 och slängde honom i floden för att Jason 519 00:32:21,973 --> 00:32:25,710 kände till någon mörk hemlighet om vårt företag? 520 00:32:26,978 --> 00:32:29,948 Du vill ha svar, men är du redo? 521 00:32:32,651 --> 00:32:33,957 Där har du den. 522 00:32:36,254 --> 00:32:41,158 Där har du den obehagliga, mörka, lumpna sanningen. 523 00:32:41,159 --> 00:32:42,627 Lönnsirap. 524 00:32:44,963 --> 00:32:46,831 Ta och dränk dig i den, vet jag. 525 00:32:51,336 --> 00:32:52,837 Men vad har vi här? 526 00:32:53,572 --> 00:32:56,140 Ni kan inte bara låta det vara, va? 527 00:32:56,141 --> 00:32:57,942 Vi vet vad du kommer att säga. 528 00:32:58,577 --> 00:33:01,545 - Polisen hittade ett till lik. - Okej, kanske inte det. 529 00:33:01,546 --> 00:33:02,746 En Serpent-medlem. 530 00:33:02,747 --> 00:33:06,150 Och sheriff Bengrot tror att han jobbade med din far. 531 00:33:06,151 --> 00:33:09,086 Han påstås ha begått självmord genom överdos, 532 00:33:09,087 --> 00:33:12,456 och en väska med pengar kopplar honom till Hiram Lodge. 533 00:33:12,457 --> 00:33:15,226 Allt har fallit nätt på plats. 534 00:33:15,227 --> 00:33:17,462 För nätt, om ni frågar mig. 535 00:33:21,766 --> 00:33:23,334 Kevin? 536 00:33:25,537 --> 00:33:27,338 Okej, vi kommer dit. 537 00:33:30,175 --> 00:33:31,675 Vad det än är vi letar efter 538 00:33:31,676 --> 00:33:34,645 så visste inte Joaquin om det skulle hjälpa din pappa. 539 00:33:34,646 --> 00:33:36,413 Vi kommer väl snart att få veta. 540 00:33:36,414 --> 00:33:38,482 Varför väntade han med att berätta? 541 00:33:38,483 --> 00:33:40,217 FP ringde honom från häktet 542 00:33:40,218 --> 00:33:43,420 och sa åt honom att glömma deras plan, någon beredskapsplan. 543 00:33:43,421 --> 00:33:44,989 Den var för farlig, sa han. 544 00:33:46,424 --> 00:33:47,558 Déjà vu. 545 00:33:47,559 --> 00:33:49,861 BLOSSOM LÖNNGÅRD 546 00:33:51,563 --> 00:33:52,964 Hör ni. Här. 547 00:34:15,654 --> 00:34:17,688 Ska den här hjälpa FP? 548 00:34:17,689 --> 00:34:21,292 Jag vet inte. Det ser ut som mer komprometterande bevis. 549 00:34:21,293 --> 00:34:22,226 Ja. 550 00:34:22,227 --> 00:34:25,062 Det här bekräftar att min pappa satte eld på Jasons bil. 551 00:34:25,063 --> 00:34:27,799 Och att hans bekännelse var sann. 552 00:34:28,300 --> 00:34:31,302 Varför skulle FP säga att Jasons jacka är farlig? 553 00:34:31,303 --> 00:34:32,636 Vad kan det betyda? 554 00:34:32,637 --> 00:34:34,005 Jag kan fråga min far. 555 00:34:35,206 --> 00:34:37,775 Han måste veta eftersom vi har konkreta bevis 556 00:34:37,776 --> 00:34:40,078 på att han lät Serpents döda Jason. 557 00:34:41,546 --> 00:34:46,050 Vilket förmodligen betyder att det var din pappa som tryckte av skottet, Jughead. 558 00:34:46,418 --> 00:34:47,724 Jag är ledsen. 559 00:34:54,326 --> 00:34:55,632 Nej. 560 00:34:56,161 --> 00:34:57,467 Nej. 561 00:34:57,862 --> 00:34:59,597 Jag tänker inte ge upp än. 562 00:35:02,767 --> 00:35:04,073 Sätt på dig den. 563 00:35:05,236 --> 00:35:06,542 - Va? - Sätt på den. 564 00:35:08,173 --> 00:35:10,008 Betty, det här känns konstigt. 565 00:35:16,715 --> 00:35:19,650 - Det är ett hål i fickan. - Ni griper vi efter halmstrån. 566 00:35:19,651 --> 00:35:23,220 Nej. Jag vet inte hur det är med er, men alltid när jag har hål i fickan 567 00:35:23,221 --> 00:35:25,222 så försvinner mitt läppbalsam i fodret. 568 00:35:25,223 --> 00:35:27,792 - Eller min Montblanc. - Vänta. 569 00:35:32,297 --> 00:35:33,631 Vad i helvete? 570 00:35:35,233 --> 00:35:36,901 Nancy Drew slår till igen. 571 00:36:02,327 --> 00:36:03,828 Herregud. 572 00:36:17,942 --> 00:36:19,248 Herregud. 573 00:36:31,322 --> 00:36:32,790 Betty? 574 00:36:33,458 --> 00:36:35,059 Betty, vem ringer du? 575 00:36:37,662 --> 00:36:40,131 Du måste lämna det där huset. Lyssna på mig. 576 00:36:44,469 --> 00:36:45,775 Jag förstår. 577 00:36:46,604 --> 00:36:47,910 Tack. 578 00:37:35,954 --> 00:37:37,688 Cheryl, vad är det? 579 00:37:38,757 --> 00:37:41,059 Du har gjort något dumt, pappa. 580 00:37:41,993 --> 00:37:43,961 Och nu vet alla om det. 581 00:37:53,638 --> 00:37:55,639 RIVERDALE-JUBILEUM 75 ÅR TILL AV PEPPANDE 582 00:37:55,640 --> 00:37:58,643 Sheriffen, de sa på kontoret att du var här. 583 00:37:59,010 --> 00:38:00,410 Ni måste få se det här, 584 00:38:00,411 --> 00:38:01,717 båda två. 585 00:38:03,448 --> 00:38:06,316 Den där kvällen såg sheriff Keller och borgmästare McCoy 586 00:38:06,317 --> 00:38:08,246 vad vi tittade på i Archies garage. 587 00:38:10,388 --> 00:38:11,622 Jason, 588 00:38:11,623 --> 00:38:16,426 fastbunden vid en stol i källaren i en bar i södra Riverdale, 589 00:38:16,427 --> 00:38:19,697 medan en Serpent, Mustang, hånade honom. 590 00:38:20,665 --> 00:38:22,033 Sedan det otänkbara. 591 00:38:25,970 --> 00:38:27,276 Herregud. 592 00:38:53,832 --> 00:38:55,138 Herregud. 593 00:39:09,881 --> 00:39:13,351 Vi skulle senare få veta varför min far erkände: 594 00:39:14,819 --> 00:39:19,824 För att Clifford Blossom besökte honom kvällen då han greps och hotade honom... 595 00:39:20,859 --> 00:39:23,828 ...att jag, Jughead Jones, 596 00:39:24,028 --> 00:39:26,630 skulle gå samma öde till mötes som Jason Blossom 597 00:39:26,631 --> 00:39:28,666 om min far inte erkände. 598 00:39:29,500 --> 00:39:32,036 Min far skyddade mig mot ett monster. 599 00:39:32,871 --> 00:39:34,805 Och mardrömmen var långt ifrån över. 600 00:39:34,806 --> 00:39:38,108 ...kommer att åtalas för förstörelse av bevis, hindrande av rättvisa, 601 00:39:38,109 --> 00:39:41,712 misskötsel av en kropp, mened, och det är bara vad jag kommer på nu. 602 00:39:42,013 --> 00:39:44,282 Han kommer inte ut i brådrasket. 603 00:40:00,732 --> 00:40:02,200 Jag är ledsen, mamma... 604 00:40:03,635 --> 00:40:05,330 ...att jag trodde att pappa... 605 00:40:05,670 --> 00:40:09,473 Mi hija, vi gör alla våra misstag. 606 00:40:10,708 --> 00:40:12,176 Jag har goda nyheter. 607 00:40:13,978 --> 00:40:15,780 Väldigt goda nyheter. 608 00:40:16,814 --> 00:40:18,282 Din far ska komma hem. 609 00:40:21,552 --> 00:40:22,920 Och våra familjer 610 00:40:23,421 --> 00:40:24,822 långt ifrån helade. 611 00:40:24,822 --> 00:40:27,191 Ledsen, mamma. Mina vänner behöver mig. 612 00:40:27,558 --> 00:40:29,826 Du kanske kommer hem till sommaren? 613 00:40:29,827 --> 00:40:31,133 Det vore toppen. 614 00:40:34,666 --> 00:40:36,801 - Var försiktig. - Jag ska. 615 00:40:37,101 --> 00:40:38,903 Det får du lov att vara. 616 00:40:40,204 --> 00:40:41,872 Jag älskar dig, Archie. 617 00:40:42,607 --> 00:40:43,913 Jag älskar dig också. 618 00:41:06,898 --> 00:41:09,933 Och även fast en fråga hade blivit besvarad den kvällen, 619 00:41:09,934 --> 00:41:12,703 att det var Clifford Blossom som dödade Jason, 620 00:41:12,704 --> 00:41:14,905 så hägrade ett nytt mysterium över Riverdale. 621 00:41:14,906 --> 00:41:16,774 Varför hade han gjort det? 622 00:41:16,908 --> 00:41:20,511 Det var en fråga bara Clifford själv kunde svara på. 623 00:42:36,087 --> 00:42:38,389 Undertexter: Ralf Sjölander