1
00:00:08,258 --> 00:00:09,800
Tidigare på Riverdale:
2
00:00:09,801 --> 00:00:12,720
Om vi inte tillstår vilka och vad vi är
3
00:00:12,721 --> 00:00:15,181
kan det som hände Jason hända igen.
4
00:00:15,182 --> 00:00:17,016
Eller något ännu värre.
5
00:00:17,017 --> 00:00:20,762
"Jag kommer att vara hos Jason"?
Vart skulle hon då gå?
6
00:00:21,313 --> 00:00:23,181
-Nej! Cheryl!
-Cheryl!
7
00:00:23,982 --> 00:00:27,477
Det är enda sättet vi kan börja om på.
8
00:00:29,029 --> 00:00:33,658
Din far riskerar fängelsestraff.
Din mamma är slutkörd och bor inte här.
9
00:00:33,659 --> 00:00:36,702
Serpents tar hand
om de sina. Vi står bakom dig.
10
00:00:36,703 --> 00:00:39,413
Juggie?
Han ska flytta till en fosterfamilj.
11
00:00:39,414 --> 00:00:42,166
Varför får inte Fred vara med på affären?
12
00:00:42,167 --> 00:00:45,628
Din far kommer hit
och de kommer inte att gilla varann.
13
00:00:45,629 --> 00:00:47,463
Jag säljer inte, Hermione.
14
00:00:47,464 --> 00:00:48,874
Hit med plånboken!
15
00:00:55,722 --> 00:00:58,216
Vår berättelse fortsätter.
16
00:00:59,226 --> 00:01:02,679
Borgmästarens jubileum
var tänkt att förändra allt
17
00:01:03,272 --> 00:01:04,639
och bli en nystart.
18
00:01:05,566 --> 00:01:10,061
Men när vi vaknade
morgonen efter var Riverdale fortfarande
19
00:01:10,696 --> 00:01:11,980
en hemsökt stad.
20
00:01:13,365 --> 00:01:18,862
Under tiden far Archie Andrews,
som inte ens har körkort än,
21
00:01:19,454 --> 00:01:23,374
desperat fram på Riverdales gator,
22
00:01:23,375 --> 00:01:27,454
-i ett försök att vinna över döden.
-Kämpa, pappa. Ge inte upp.
23
00:01:29,464 --> 00:01:32,341
Vi är nästan framme.
De kommer att hjälpa dig.
24
00:01:32,342 --> 00:01:34,252
Stanna hos mig. Kämpa.
25
00:01:36,596 --> 00:01:40,050
Jag tror normalt sett inte på mirakel.
26
00:01:40,350 --> 00:01:44,061
Men det var ett mirakel att han
lyckades ta sig till sjukhuset
27
00:01:44,062 --> 00:01:46,181
utan att krocka med pickupen.
28
00:01:46,481 --> 00:01:47,724
Hjälp oss.
29
00:01:48,025 --> 00:01:49,066
Hjälp! Hallå!
30
00:01:49,067 --> 00:01:50,894
Kan någon hjälpa oss?
31
00:01:50,986 --> 00:01:52,111
Hämta en bår!
32
00:01:52,112 --> 00:01:54,447
-Vad har hänt?
-Han blev skjuten.
33
00:01:54,448 --> 00:01:57,400
Har han några besvär eller sjukdomar?
34
00:02:00,203 --> 00:02:04,324
-Kan du höra mig? Vad heter du?
-Han heter Fred Andrews.
35
00:02:04,708 --> 00:02:08,245
-Ett ingångshål, inget utgångshål.
-Massiv blodförlust.
36
00:02:08,795 --> 00:02:11,373
Sir, jag beklagar. Du måste stanna här.
37
00:02:19,890 --> 00:02:21,424
En, två, tre.
38
00:02:26,980 --> 00:02:29,432
Jag är här, pappa. Jag är här.
39
00:02:30,025 --> 00:02:32,310
Okej. Jag är här.
40
00:02:33,362 --> 00:02:34,487
Precis här.
41
00:02:34,488 --> 00:02:38,658
-Pappa, vad är det? Ta bilden.
-Ceremonin börjar om tio minuter.
42
00:02:38,659 --> 00:02:40,660
Ja, vad är det som tar sån tid?
43
00:02:40,661 --> 00:02:43,446
Jag...
Jag kan inte fatta att vi är här nu.
44
00:02:43,830 --> 00:02:49,377
Archie, vi är på din examen. Jag trodde
aldrig att jag skulle få uppleva detta.
45
00:02:49,378 --> 00:02:51,663
Och det gör du inte heller, mr A.
46
00:02:52,172 --> 00:02:53,089
Va?
47
00:02:53,090 --> 00:02:55,466
Du fick inte uppleva detta.
48
00:02:55,467 --> 00:02:57,627
Minns du inte? På Pop's?
49
00:03:07,479 --> 00:03:08,847
Ner, allihop!
50
00:03:16,655 --> 00:03:20,574
God morgon. Vad gjorde du
och dina kompisar efter jubileet?
51
00:03:20,575 --> 00:03:21,943
Vi gick till Pop's.
52
00:03:22,119 --> 00:03:26,281
Sen gick jag
och Jughead till FP:s husvagn.
53
00:03:29,334 --> 00:03:33,879
-Betty, om den där mössbärande knölen
besudlade dig så kan du väl iallafall
54
00:03:33,880 --> 00:03:38,592
-lova att ni skyddade er.
-Va? Nej, mamma, inget hände.
55
00:03:38,593 --> 00:03:42,888
Eller ja, det hände nästan något,
men vi blev avbrutna.
56
00:03:42,889 --> 00:03:45,057
-Tack gode Gud.
-Av Southside Serpents.
57
00:03:45,058 --> 00:03:48,102
Ursäkta? Av de där skurkarna?
58
00:03:48,103 --> 00:03:51,981
Jag visste väl att Jughead
skulle gå i sin fars fotspår.
59
00:03:51,982 --> 00:03:56,853
Äpplet faller inte långt från trädet,
särskilt inte när en orm är inblandad.
60
00:03:57,821 --> 00:03:59,405
Blockera om det är Plissken.
61
00:03:59,406 --> 00:04:01,566
-Det är Archie.
-Honom också.
62
00:04:01,992 --> 00:04:03,198
Hej.
63
00:04:08,039 --> 00:04:09,366
Vad är det där?
64
00:04:09,708 --> 00:04:12,827
En choklad-och mandelcroissant.
65
00:04:13,128 --> 00:04:16,088
-Jag har bara en.
-Inte den, Veronica.
66
00:04:16,089 --> 00:04:18,632
Jaha, den här. En mimosa.
67
00:04:18,633 --> 00:04:21,385
Det stod en flaska champagne i kylen.
68
00:04:21,386 --> 00:04:24,714
Det var en flaska Cristal till din far.
69
00:04:25,432 --> 00:04:26,724
Jag måste svara.
70
00:04:26,725 --> 00:04:30,553
-Om det är din nattgäst...
-Det är Betty. Hallå?
71
00:04:33,440 --> 00:04:34,646
Hej, Betty.
72
00:04:50,540 --> 00:04:51,746
HUSVAGNSPARK
73
00:05:06,890 --> 00:05:08,096
Arch?
74
00:05:08,517 --> 00:05:09,723
Åh Gud.
75
00:05:11,353 --> 00:05:12,559
Gode Gud.
76
00:05:19,236 --> 00:05:24,190
Jag kom ut från toan
och det stod en man där, en rånare...
77
00:05:26,159 --> 00:05:28,536
...i luva, med en pistol mot Pop Tate.
78
00:05:28,537 --> 00:05:31,031
Sen siktade han mot pappa och sköt.
79
00:05:31,706 --> 00:05:33,908
-Åh herregud, Archie.
-Och sen...
80
00:05:38,088 --> 00:05:40,540
-Sen vad?
-Sen stack han.
81
00:05:41,508 --> 00:05:43,092
Och jag höll om pappa.
82
00:05:43,093 --> 00:05:47,137
Pop Tate ringde efter ambulans,
men den kom inte så jag körde hit...
83
00:05:47,138 --> 00:05:49,348
Jag tror att det förvärrade skadan.
84
00:05:49,349 --> 00:05:51,384
Nej, driver du med mig?
85
00:05:51,726 --> 00:05:55,563
Du räddade din pappas liv.
Först Cheryl och sen din pappa.
86
00:05:55,564 --> 00:06:00,101
Du behöver ett superhjältenamn
snart, som Godhjärtat den Starke.
87
00:06:00,443 --> 00:06:05,398
Det finns inget nytt att berätta.
Han kommer att opereras ett bra tag.
88
00:06:05,740 --> 00:06:09,611
Archie, har du
pratat med din mamma än?
89
00:06:10,161 --> 00:06:12,280
Nej, jag har inte ringt henne.
90
00:06:12,664 --> 00:06:13,990
Jag kommer strax.
91
00:06:20,380 --> 00:06:23,841
-Vad är det?
-Mamma, börja inte nu.
92
00:06:23,842 --> 00:06:26,760
-Börja vad?
-Naturligtvis undrar jag
93
00:06:26,761 --> 00:06:30,764
om dina Southside-bekanta
är inblandade i detta?
94
00:06:30,765 --> 00:06:32,683
-Gör inte det här.
-Otroligt.
95
00:06:32,684 --> 00:06:36,020
Du kan iallafall inte anklaga pappa,
han sitter inne.
96
00:06:36,021 --> 00:06:38,139
Åh Gud. Jag klarar inte det här.
97
00:06:42,193 --> 00:06:43,728
Hej mamma, hur är det?
98
00:06:45,864 --> 00:06:48,024
Ja, det är bara bra. Vi är...
99
00:06:52,245 --> 00:06:55,240
Det är faktiskt inte alls bra.
Vi har problem.
100
00:06:56,333 --> 00:06:58,167
Pappa ligger på sjukhus.
101
00:06:58,168 --> 00:06:59,501
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
102
00:06:59,502 --> 00:07:01,204
Det skedde ett rån
103
00:07:01,546 --> 00:07:03,248
och han blev skjuten.
104
00:07:05,967 --> 00:07:10,463
Jag vet inte vad som kommer att
hända, men du borde komma hit ifall...
105
00:07:12,265 --> 00:07:14,300
Ifall vi måste ta farväl.
106
00:07:31,743 --> 00:07:33,661
-Sheriffen.
-Hur mår din pappa?
107
00:07:33,662 --> 00:07:35,196
Han opereras än.
108
00:07:35,914 --> 00:07:38,324
Jag förstår att det är tufft för dig.
109
00:07:38,625 --> 00:07:41,043
Kan vi gå nånstans och prata?
110
00:07:41,044 --> 00:07:42,836
Kan jag få följa med?
111
00:07:42,837 --> 00:07:45,456
-Jag tycker nog inte...
-Det vore toppen.
112
00:07:47,384 --> 00:07:50,712
Han var ungefär 180 cm
och vägde runt 70 kg.
113
00:07:52,180 --> 00:07:55,175
Och han bar
mörka byxor och en mörk jacka?
114
00:07:55,976 --> 00:07:59,228
Var det något tecken
eller någon symbol på jackan?
115
00:07:59,229 --> 00:08:02,682
-Du menar som en orm?
-Det var bara en jacka. Ingen orm.
116
00:08:03,066 --> 00:08:06,561
-Och skidmasken han bar...
-Det var ingen skidmask.
117
00:08:06,903 --> 00:08:10,447
Det var en luva
som han hade klippt ut hål för ögonen i.
118
00:08:10,448 --> 00:08:12,491
Hans ögon var gröna.
119
00:08:12,492 --> 00:08:15,661
Pop Tate har en god
uppfattning om vad som hände
120
00:08:15,662 --> 00:08:20,666
fram tills din far blev skjuten.
Efter det är det en del luckor.
121
00:08:20,667 --> 00:08:23,077
Du behöver hjälpa mig med dem.
122
00:08:23,420 --> 00:08:26,039
Vad gjorde vår maskerade man?
123
00:08:28,508 --> 00:08:29,959
När han hade skjutit?
124
00:08:32,721 --> 00:08:33,927
Han...
125
00:08:39,477 --> 00:08:42,055
Inget. Han sköt pappa och sprang.
126
00:08:43,773 --> 00:08:45,767
Vem gjorde det här, sheriffen?
127
00:08:46,651 --> 00:08:48,861
Det är för tidigt att spekulera.
128
00:08:48,862 --> 00:08:52,865
Men han var förmodligen
hög på metamfetamin
129
00:08:52,866 --> 00:08:56,869
och är nåt skum från
södra sidan som var ute efter pengar.
130
00:08:56,870 --> 00:08:59,121
Hur mycket pengar kom han över?
131
00:08:59,122 --> 00:09:01,366
Pop Tate kommer att meddela oss.
132
00:09:01,541 --> 00:09:06,503
Det här är trots allt Riverdale,
så tänk om det inte var ett rån?
133
00:09:06,504 --> 00:09:09,339
-Och vad kan det annars vara?
-Det kan vara någon
134
00:09:09,340 --> 00:09:11,842
som har något otalt med din far,
135
00:09:11,843 --> 00:09:16,464
och ville att det skulle se ut som
ett rån. Inget är säkert i nuläget.
136
00:09:16,681 --> 00:09:20,392
Det finns saker som
ingen är bättre på än Veronica Lodge.
137
00:09:20,393 --> 00:09:24,264
Sminkning, festplanering, danstävlingar
138
00:09:24,522 --> 00:09:27,892
och att sprida gamla ordspråk runt sig.
139
00:09:28,568 --> 00:09:31,980
Det finns också saker jag inte är bra på.
140
00:09:32,739 --> 00:09:36,909
Sorg, nattvak och att trösta pojkvänner.
141
00:09:36,910 --> 00:09:41,205
-Det låter som den gamla Veronica.
-Hon hade dragit vid det här laget
142
00:09:41,206 --> 00:09:44,458
men den nya
Veronica vill inte svika Archie.
143
00:09:44,459 --> 00:09:45,868
Det kommer du inte.
144
00:09:47,504 --> 00:09:48,913
På tal om det...
145
00:09:50,465 --> 00:09:54,585
Archie. Var det något som
du inte berättade för Sheriff Keller?
146
00:09:55,512 --> 00:09:59,431
Pappa sa att han och mrs Lodge
sparkade Serpents från sin personal.
147
00:09:59,432 --> 00:10:04,220
Din pappa går i god för dem, men tänk
om någon blev arg nog att göra något?
148
00:10:05,313 --> 00:10:07,348
Jag ska höra mig för.
149
00:10:08,441 --> 00:10:09,647
Tack, kompis.
150
00:10:12,570 --> 00:10:15,489
Archie? Jag är din fars läkare.
151
00:10:15,490 --> 00:10:17,908
-Hur mår han?
-Vi fick ut kulan
152
00:10:17,909 --> 00:10:20,244
och har stoppat de inre blödningarna.
153
00:10:20,245 --> 00:10:24,331
Det som oroar mig är
att han inte kan andas själv än.
154
00:10:24,332 --> 00:10:25,707
-Släpp in mig.
-Absolut,
155
00:10:25,708 --> 00:10:29,419
så fort vi har ett rum till honom.
Ge oss en stund bara.
156
00:10:29,420 --> 00:10:31,547
Vad ska jag göra tills dess?
157
00:10:31,548 --> 00:10:36,135
Kanske... Kanske du
borde åka hem och byta om.
158
00:10:36,136 --> 00:10:37,636
Jag åker ingenstans.
159
00:10:37,637 --> 00:10:39,922
Nej Archie, Veronica har rätt.
160
00:10:39,931 --> 00:10:43,517
Din pappas kläder
och tillhörigheter. Allt han hade på sig.
161
00:10:43,518 --> 00:10:47,271
Att hämta nya kläder till honom
är ytterligare en anledning.
162
00:10:47,272 --> 00:10:51,275
-Veronica följer med dig. Eller hur, Vee?
-Vi stannar kvar här.
163
00:10:51,276 --> 00:10:54,562
Försök att inte oroa dig.
Han är av segt virke.
164
00:10:54,946 --> 00:10:56,356
Han är tuff.
165
00:10:56,698 --> 00:11:00,234
Fred Andrews är inte den
som lämnar affärer oavslutade.
166
00:11:00,577 --> 00:11:03,245
Pappa, bilen väntar.
Du kommer att bli sen.
167
00:11:03,246 --> 00:11:05,114
Jag är inte klar än, Archie.
168
00:11:05,373 --> 00:11:07,283
Det är något som känns fel.
169
00:11:07,292 --> 00:11:10,002
Det kommer att gå bra,
oroa dig inte för mig.
170
00:11:10,003 --> 00:11:12,921
Det är mitt jobb.
Det har jag alltid gjort.
171
00:11:12,922 --> 00:11:16,834
Ja, och du förtjänar en rast.
Okej? Jag tar hand om allt.
172
00:11:18,136 --> 00:11:21,297
Det känns inte rätt.
173
00:11:21,347 --> 00:11:23,098
ANDREWS & SON
BYGGFÖRETAG
174
00:11:23,099 --> 00:11:24,509
Det är för tidigt.
175
00:11:26,019 --> 00:11:29,771
Du kan inte ändra dig nu,
pappa. De väntar på dig.
176
00:11:29,772 --> 00:11:32,517
-Vem väntar?
-Farbror Oscar. Farfar Artie.
177
00:11:34,736 --> 00:11:37,605
Vad pratar du om, grabben? De är döda.
178
00:11:39,032 --> 00:11:40,238
De är här nu.
179
00:12:04,515 --> 00:12:05,925
Hej, Vegas.
180
00:12:06,726 --> 00:12:08,636
Har ingen rastat dig?
181
00:12:09,562 --> 00:12:12,557
Du undrar väl vad fasen som har hänt.
182
00:12:13,107 --> 00:12:15,017
Kom. Vi går ut en sväng.
183
00:12:16,069 --> 00:12:19,689
-Vänta, Archie. Vart ska du?
-Jag måste rasta Vegas.
184
00:12:19,781 --> 00:12:23,408
Sådär? Du ser ut som om
du tänker provspela för The Shining.
185
00:12:23,409 --> 00:12:28,281
-Ta en dusch så går jag.
-Har du någonsin rastat en hund?
186
00:12:29,791 --> 00:12:32,743
Andra har rastat åt mig. Räknas det?
187
00:12:34,087 --> 00:12:38,666
Innan vi skaffade Vegas sa pappa:
"Han kommer att vara din hund, Archie,
188
00:12:39,676 --> 00:12:42,469
ditt ansvar. Är du beredd att rasta honom,
189
00:12:42,470 --> 00:12:47,091
mata honom, ge honom vatten och
ta hand om honom när han blir sjuk?"
190
00:12:47,892 --> 00:12:52,729
Jag ville så gärna ha honom så jag sa:
"Ja, pappa, det är jag helt beredd på."
191
00:12:52,730 --> 00:12:55,850
Vilken söt bakgrundshistoria.
Hur blev det?
192
00:12:56,192 --> 00:12:59,729
När jag kommer hem sent efter träningen
193
00:13:01,572 --> 00:13:03,441
har pappa redan varit ute.
194
00:13:04,117 --> 00:13:07,202
På lördagsmorgnar
går han ut och ger mig sovmorgon.
195
00:13:07,203 --> 00:13:11,115
När Vegas blir sjuk
följer han med till veterinären.
196
00:13:12,000 --> 00:13:15,244
Sanningen är att ingen
älskar Vegas mer än pappa.
197
00:13:26,431 --> 00:13:27,347
INGÅNG
SJUKHUS
198
00:13:27,348 --> 00:13:30,468
Jag blev nervös
när du ville ses vid sjukhuset.
199
00:13:31,477 --> 00:13:34,680
Du sa att Serpents står bakom mig.
200
00:13:35,231 --> 00:13:38,150
Gäller det även en kille
som är som min bror?
201
00:13:38,151 --> 00:13:40,853
Och en man som är som en far till mig?
202
00:13:41,362 --> 00:13:45,524
-Vad behöver du?
-Min kompis pappa blev skjuten
203
00:13:46,325 --> 00:13:49,703
under ett rån på Pops.
Rånaren bar en svart luva.
204
00:13:49,704 --> 00:13:51,538
Serpents bär inte mask.
205
00:13:51,539 --> 00:13:55,375
Jag vet, men några av Serpents
jobbade för Fred Andrews
206
00:13:55,376 --> 00:14:00,088
när han valde att sparka dem.
Kan någon ha tagit det personligt?
207
00:14:00,089 --> 00:14:02,708
Ni har koll på alla gömställen i stan.
208
00:14:03,593 --> 00:14:06,678
Någon måste veta vad som hände.
209
00:14:06,679 --> 00:14:07,885
Okej.
210
00:14:08,806 --> 00:14:11,467
Vi ska höra oss för. Jag hör av mig.
211
00:14:40,296 --> 00:14:41,502
Archie?
212
00:14:42,090 --> 00:14:43,296
Hur går det?
213
00:14:43,674 --> 00:14:44,880
Det går bra.
214
00:14:45,593 --> 00:14:46,877
Det är okej.
215
00:15:23,172 --> 00:15:25,166
Vill du ha sällskap?
216
00:15:52,743 --> 00:15:56,197
-Naturligtvis tänker alla på mr Andrews,
217
00:15:56,414 --> 00:15:59,499
men om vi inte
fokuserar på honom just nu
218
00:15:59,500 --> 00:16:01,744
-så undrar jag...
-Inget hände.
219
00:16:02,128 --> 00:16:05,422
Jughead och jag gjorde inget,
om det är det du undrar.
220
00:16:05,423 --> 00:16:08,842
-Men vänta, ingenting?
-Han sa att han älskar mig.
221
00:16:08,843 --> 00:16:12,254
Va? Sa Jughead Jones "jag älskar dig"?
222
00:16:12,346 --> 00:16:16,509
-Mr Jag-är-så-himla-speciell...?
-Och jag sa att jag älskar honom.
223
00:16:18,478 --> 00:16:21,938
-Och sen blev allt komplicerat...
-Konstigt?
224
00:16:21,939 --> 00:16:25,984
På "min pojkvän
kanske går med i Serpents"-sättet.
225
00:16:25,985 --> 00:16:29,863
Betty, nej. Absolut inte.
Lärde du dig inget av mig och Joaquin?
226
00:16:29,864 --> 00:16:32,199
Kom igen, Joaquin var trevlig.
227
00:16:32,200 --> 00:16:36,737
När han inte dumpade kroppar i
Sweetwater-floden eller svabbade blod.
228
00:16:40,208 --> 00:16:41,450
Vad i helvete?
229
00:16:49,217 --> 00:16:50,423
Cheryl?
230
00:16:56,682 --> 00:16:58,092
Cheryl?
231
00:16:58,893 --> 00:17:01,929
Är det där din mamma?
Vad är det som har hänt?
232
00:17:02,396 --> 00:17:06,733
Har ni inte hört det?
Det brann på Thornhill igår kväll.
233
00:17:06,734 --> 00:17:09,152
Jag hade kunnat dö utan mammas mod.
234
00:17:09,153 --> 00:17:11,821
Herregud, har apokalypsen kommit?
235
00:17:11,822 --> 00:17:17,445
Jag sov när det började brinna efter
det som hände vid Sweetwater-floden.
236
00:17:17,787 --> 00:17:20,539
Det var nog
en vindpust som välte ett ljus.
237
00:17:20,540 --> 00:17:25,870
Mamma kom hem, rusade in i lågorna
och riskerade livet för att rädda mig.
238
00:17:26,629 --> 00:17:30,249
Hon har tredje gradens brännskador
och rökskadade lungor.
239
00:17:32,134 --> 00:17:34,003
Vad gör ni två här?
240
00:17:43,145 --> 00:17:44,351
Vad är det?
241
00:17:44,355 --> 00:17:48,434
Jag tog ut din pappas
saker ur väskan. Det var okej, va?
242
00:17:52,488 --> 00:17:54,482
Var är hans plånbok?
243
00:17:55,658 --> 00:18:00,453
Jag... vet inte.
Det där var allt som låg däri.
244
00:18:00,454 --> 00:18:04,457
Den borde ha legat i hans jacka.
Såg du den verkligen inte?
245
00:18:04,458 --> 00:18:09,337
Nej. Den kanske
ligger i bilen eller är kvar på sjukhuset?
246
00:18:09,338 --> 00:18:12,625
Nej, det här är allt
som fanns, det sa sköterskan.
247
00:18:12,717 --> 00:18:15,468
Okej, men det är bara en plånbok.
248
00:18:15,469 --> 00:18:17,887
Allt viktigt ligger i den
249
00:18:17,888 --> 00:18:20,223
-och han har alltid med den.
-Den är nog på Pop's.
250
00:18:20,224 --> 00:18:23,302
-Varför öppnade du ens påsen?
-Jag tänkte...
251
00:18:24,270 --> 00:18:28,231
-Jag ville hjälpa till.
-Nej, vänta nu. Varför är vi här?
252
00:18:28,232 --> 00:18:31,310
Jag ville inte åka hit
och bad inte om sällskap.
253
00:18:33,029 --> 00:18:34,605
Glöm det.
254
00:18:35,573 --> 00:18:40,110
Åk. Jag tar hand om det här. Vi ses
på sjukhuset, eller så ringer jag dig.
255
00:18:43,831 --> 00:18:46,325
-Vill du verkligen att jag ska gå?
-Ja.
256
00:19:04,268 --> 00:19:06,387
-Tyvärr.
-Va?
257
00:19:07,063 --> 00:19:09,974
Jag tänker tyvärr inte gå.
258
00:19:11,317 --> 00:19:13,936
Archie, du bör inte vara ensam nu.
259
00:19:14,320 --> 00:19:18,239
Du är arg och ledsen
och förmodligen rädd.
260
00:19:18,240 --> 00:19:19,525
Det är jag.
261
00:19:20,826 --> 00:19:21,993
Försök du.
262
00:19:21,994 --> 00:19:26,615
Skrik åt mig och stöt bort mig,
men jag går ingenstans.
263
00:19:31,962 --> 00:19:33,168
Okej?
264
00:19:34,298 --> 00:19:35,749
Kom.
265
00:19:35,966 --> 00:19:37,710
Kom.
266
00:19:49,855 --> 00:19:52,474
-Är det sjukhuset?
-Det är sheriffen.
267
00:19:54,193 --> 00:19:55,399
Hej sheriffen.
268
00:19:57,071 --> 00:19:58,522
Vad, just nu?
269
00:19:59,198 --> 00:20:00,649
Kom in.
270
00:20:00,783 --> 00:20:04,278
Det här är de vi har
fått tag i såhär långt.
271
00:20:05,246 --> 00:20:09,040
Samtliga har begått väpnade rån
eller andra våldsamma brott.
272
00:20:09,041 --> 00:20:11,118
Är du redo för det här?
273
00:20:12,211 --> 00:20:13,417
Ja.
274
00:20:13,587 --> 00:20:14,793
Okej.
275
00:20:15,965 --> 00:20:17,171
Sätt på dem.
276
00:20:26,350 --> 00:20:27,885
Kliv fram, nummer ett.
277
00:20:35,776 --> 00:20:36,776
Nej.
278
00:20:36,777 --> 00:20:38,020
Gå tillbaka.
279
00:20:39,488 --> 00:20:41,190
Nummer två, kliv fram.
280
00:20:47,288 --> 00:20:48,494
Nej.
281
00:20:50,166 --> 00:20:51,207
Gå tillbaka.
282
00:20:51,208 --> 00:20:52,993
Tre, kliv fram.
283
00:20:55,129 --> 00:20:56,413
Nej.
284
00:21:03,012 --> 00:21:04,218
Nej.
285
00:21:06,724 --> 00:21:09,809
-Archie är var?
-På stationen och ser på misstänkta.
286
00:21:09,810 --> 00:21:12,145
Han bad mig att vara här med Fred.
287
00:21:12,146 --> 00:21:15,148
Det måste vara traumatiskt.
Vi borde ta oss dit.
288
00:21:15,149 --> 00:21:18,651
Kan ni göra mig en tjänst?
Mr Andrews plånbok är borta.
289
00:21:18,652 --> 00:21:20,236
Den kan vara på Pop's.
290
00:21:20,237 --> 00:21:24,115
Eller så har mannen
som sköt honom den.
291
00:21:24,116 --> 00:21:28,286
Om någon okänd rånade Pop's
tog han troligen bara pengarna.
292
00:21:28,287 --> 00:21:31,998
Men om det inte var någon okänd
utan istället planerat då?
293
00:21:31,999 --> 00:21:34,660
Va? Är det en av teorierna?
294
00:21:35,085 --> 00:21:37,086
Inte enligt sheriff Keller.
295
00:21:37,087 --> 00:21:41,257
Men om du frågar mig så
bär folk på agg och har fiender.
296
00:21:41,258 --> 00:21:44,052
Tänk på var vi bor. Fäder dödar söner.
297
00:21:44,053 --> 00:21:46,054
Det kan ha varit ett mordförsök.
298
00:21:46,055 --> 00:21:50,259
Eller också är plånboken
på Pop's. Vi åker och kollar.
299
00:21:57,691 --> 00:21:59,442
-En motorcykel?
-Sätt dig.
300
00:21:59,443 --> 00:22:00,936
Utan hjälm?
301
00:22:01,487 --> 00:22:03,897
Du får ta min, eller så går vi.
302
00:22:04,448 --> 00:22:08,201
Vi kan åka buss eller ringa din mamma.
303
00:22:08,202 --> 00:22:12,197
Åh nej, vi...
Kör långsamt bara, okej?
304
00:22:13,833 --> 00:22:18,162
Nej, det är faktiskt
mycket farligare att köra långsamt.
305
00:22:18,796 --> 00:22:21,081
Se till att hålla i mig hårt.
306
00:22:41,610 --> 00:22:43,228
Vad ber vi för?
307
00:22:43,946 --> 00:22:46,815
Freds tillfrisknande eller död?
308
00:22:47,950 --> 00:22:50,660
Veronica, varför skulle jag be för det?
309
00:22:50,661 --> 00:22:55,616
Jughead sa att det som hände
mr Andrews kan ha varit ett mordförsök.
310
00:22:56,083 --> 00:22:59,953
Men vem skulle vara
grym nog att göra så? Och varför?
311
00:23:00,296 --> 00:23:04,924
Du ville att Fred skulle sälja
tillbaka sina andelar till dig och pappa
312
00:23:04,925 --> 00:23:07,586
eftersom de inte kunde komma överens.
313
00:23:07,886 --> 00:23:10,096
Det är väl ett hot om något.
314
00:23:10,097 --> 00:23:13,266
Du är så inställd på
att utmåla din far som en skurk
315
00:23:13,267 --> 00:23:17,930
att du tror att han har beställt
ett mord på Fred Andrews. Så fint.
316
00:23:19,815 --> 00:23:21,021
Inte han.
317
00:23:21,650 --> 00:23:22,856
Du.
318
00:23:23,986 --> 00:23:26,772
Du är ingen oskyldig
bricka i spelet, mamma.
319
00:23:27,156 --> 00:23:31,443
Jag tror du är pappas ögon och öron
och att det är du som styr.
320
00:23:32,202 --> 00:23:34,029
Du tror verkligen det.
321
00:23:34,455 --> 00:23:36,406
Om handsken passar så.
322
00:23:44,757 --> 00:23:48,801
Mija, jag tolererar inte
längre din respektlöshet.
323
00:23:48,802 --> 00:23:52,639
Vare sig mot mig eller mot din far
när han väl kommer hem.
324
00:23:52,640 --> 00:23:54,383
Vill du ha ett råd?
325
00:23:54,725 --> 00:23:57,010
Ställ dig på din familjs sida.
326
00:23:57,353 --> 00:24:00,514
Du är en Lodge mer än något annat.
327
00:24:03,776 --> 00:24:09,565
Jag borde ge dig en örfil för vad du
antytt, men jag är ingen våldsam person.
328
00:24:18,666 --> 00:24:19,992
Tack, Reggie.
329
00:24:20,334 --> 00:24:22,160
Vi Bulldogs stödjer dig.
330
00:24:23,128 --> 00:24:24,830
Det gör vi Pussycats också.
331
00:24:25,673 --> 00:24:29,759
Vi ber för din pappa och ger honom
de av våra nio liv som behövs.
332
00:24:29,760 --> 00:24:30,927
Tack, Josie.
333
00:24:30,928 --> 00:24:34,389
Veronica sa
att du har varit på polisstationen
334
00:24:34,390 --> 00:24:36,383
och att de kanske har tagit honom?
335
00:24:37,059 --> 00:24:39,811
Det var inte han. Han är fortfarande lös.
336
00:24:39,812 --> 00:24:41,054
Archie.
337
00:24:42,231 --> 00:24:45,601
-Han ligger i rum 12. Du får gå in.
-Okej, vad bra.
338
00:24:46,110 --> 00:24:49,487
Han har inte vaknat än,
men du kan prata med honom.
339
00:24:49,488 --> 00:24:53,525
Locka tillbaka honom.
Var positiv, det kan göra stor skillnad.
340
00:25:04,962 --> 00:25:06,168
Pappa?
341
00:25:06,922 --> 00:25:10,125
Jag vet inte om du kan höra mig.
Jag hoppas det.
342
00:25:11,218 --> 00:25:16,715
Jag får bara tala om bra saker,
vilket begränsar mina val, men...
343
00:25:21,103 --> 00:25:22,554
Vad ska jag säga?
344
00:25:24,356 --> 00:25:27,059
Nu gör jag det.
Jag ska fråga henne ikväll.
345
00:25:27,443 --> 00:25:31,028
Nämen titta!
Den här kommer Veronica att älska.
346
00:25:31,029 --> 00:25:33,448
Det hoppas jag, hon valde den själv.
347
00:25:33,449 --> 00:25:35,734
Det låter som henne.
348
00:25:36,076 --> 00:25:40,113
Pop, du kommer inte att tro det,
men Archie ska gifta sig.
349
00:25:40,456 --> 00:25:44,660
Jaså minsann?
Ja, tänk vad snabbt tiden dör.
350
00:25:45,335 --> 00:25:46,541
Va?
351
00:26:00,517 --> 00:26:02,518
SERVERING
352
00:26:02,519 --> 00:26:03,725
Åh Gud.
353
00:26:09,568 --> 00:26:12,612
Jag beklagar, ungar... Vi har stängt idag.
354
00:26:12,613 --> 00:26:13,855
-Vi hade...
-Pop.
355
00:26:14,615 --> 00:26:16,407
Vi vet vad som har hänt.
356
00:26:16,408 --> 00:26:20,161
Vi kommer från sjukhuset
för att leta efter mr Andrews plånbok.
357
00:26:20,162 --> 00:26:22,330
-Är han...?
-De har opererat honom.
358
00:26:22,331 --> 00:26:25,208
Vi vet mer när han vaknar.
359
00:26:25,209 --> 00:26:27,543
Polisen har redan letat,
360
00:26:27,544 --> 00:26:31,164
men om ni vill kolla igen
så satt han i det där båset.
361
00:26:34,384 --> 00:26:39,263
Vad hände, Pop? Från din synvinkel?
362
00:26:39,264 --> 00:26:41,174
Jag önskar att jag visste.
363
00:26:41,683 --> 00:26:44,644
Så fort han slutade
att sikta på mig, så...
364
00:26:44,645 --> 00:26:49,148
Jag slängde mig på golvet.
Jag minns inte ens att jag ringde polisen,
365
00:26:49,149 --> 00:26:50,274
men det gjorde jag väl.
366
00:26:50,275 --> 00:26:52,769
Hur mycket pengar fick han med sig?
367
00:26:52,903 --> 00:26:54,109
Inte en cent.
368
00:26:55,989 --> 00:26:59,033
-Jag visste det.
Vad för rånare ger sig på ett hak
369
00:26:59,034 --> 00:27:02,738
-utan att ta några pengar?
-Det var ingen rånare.
370
00:27:03,497 --> 00:27:05,790
Vi har haft många rån här.
371
00:27:05,791 --> 00:27:08,660
Folk kastade in
tegelstenar under upploppen.
372
00:27:09,002 --> 00:27:12,497
Jag har sett många skurkar i vitögat.
Men den här?
373
00:27:13,590 --> 00:27:15,625
Han hade något annat i sikte.
374
00:27:16,927 --> 00:27:18,133
Något mörkare.
375
00:27:20,347 --> 00:27:23,633
Det var som
att dödsängeln hade hittat Riverdale.
376
00:27:26,395 --> 00:27:28,145
Jösses, Pop, gaska upp dig.
377
00:27:28,146 --> 00:27:32,184
Du låter som den griniga
farbrodern i Fredagen den 13:e-filmerna.
378
00:27:32,234 --> 00:27:34,686
"Överge hoppet ni som går in här."
379
00:27:35,237 --> 00:27:36,938
Plånboken är inte här.
380
00:27:37,489 --> 00:27:39,407
Hör ni, är ni hungriga?
381
00:27:39,408 --> 00:27:41,401
-Alltid.
-Tack, det är bra.
382
00:27:52,838 --> 00:27:57,000
I krislägen... förlorar vissa aptiten.
383
00:27:57,342 --> 00:27:58,548
Men jag?
384
00:27:59,177 --> 00:28:00,921
Min aptit tiofaldigas.
385
00:28:04,391 --> 00:28:06,760
Jag har inte ätit sen igår kväll.
386
00:28:07,561 --> 00:28:13,183
Jag vill inte tänka på
det här nu när mr Andrews är sjuk...
387
00:28:14,443 --> 00:28:18,188
men igår kväll
när du satte på dig Serpent-jackan...
388
00:28:19,323 --> 00:28:20,948
Det betydde något, Jug.
389
00:28:20,949 --> 00:28:24,452
-Det betydde
att det stod tio MC-killar framför mig
390
00:28:24,453 --> 00:28:28,573
-och jag trodde inte att jag kunde neka.
-Den passade perfekt, Jug.
391
00:28:29,124 --> 00:28:31,667
Som en andra hud. Och din min?
392
00:28:31,668 --> 00:28:33,794
Du spelade inte inför Serpents.
393
00:28:33,795 --> 00:28:37,089
Nu kör du motorcykel,
som du aldrig har gjort förut.
394
00:28:37,090 --> 00:28:41,086
Betty, jag är inte en av dem, okej? Det...
395
00:28:41,345 --> 00:28:43,179
Det är pappas liv, inte mitt.
396
00:28:43,180 --> 00:28:46,307
Din fosterfamilj då?
De är från den södra delen.
397
00:28:46,308 --> 00:28:49,352
Om de har
band till Serpents kan de försöka att...
398
00:28:49,353 --> 00:28:50,559
Hjärntvätta mig?
399
00:28:52,481 --> 00:28:54,982
Du behöver inte bekymra dig över dem.
400
00:28:54,983 --> 00:28:58,903
De kommer att ljuga för myndigheterna
och säga att jag bor där.
401
00:28:58,904 --> 00:29:01,405
-Jag kommer att bo i husvagnen.
-Varför?
402
00:29:01,406 --> 00:29:02,649
Betty.
403
00:29:06,411 --> 00:29:10,240
Archie förlorade nästan sin pappa.
Vi vet inte säkert än.
404
00:29:10,582 --> 00:29:15,245
Faktum är att min pappa
kommer att sitta inne länge.
405
00:29:15,587 --> 00:29:20,459
Att bära hans jacka, köra
hans motorcykel, bo i husvagnen...
406
00:29:23,762 --> 00:29:25,338
Visst betyder det något.
407
00:29:26,723 --> 00:29:30,935
Jag hoppas att det kommer
att kännas som att han är nära mig.
408
00:29:30,936 --> 00:29:35,064
Jag vill inte att du ska bli skadad
eller att du skadar någon annan.
409
00:29:35,065 --> 00:29:39,694
Inte med flit,
men för att det är Serpents värld.
410
00:29:39,695 --> 00:29:42,397
Det är så de lever, eller hur?
411
00:29:52,124 --> 00:29:54,326
Så bra att du är vaken.
412
00:29:55,168 --> 00:29:57,329
Såhär är det, stumpan.
413
00:29:58,422 --> 00:30:02,174
Jag säger till alla att du sprang in
för att rädda mig
414
00:30:02,175 --> 00:30:04,802
och inte det gräsliga familjeporträttet
415
00:30:04,803 --> 00:30:11,009
och att vad som hände på Thornhill
var en sorglig och hemsk olycka.
416
00:30:12,144 --> 00:30:16,389
Om du berättar sanningen om eldsvådan
417
00:30:16,606 --> 00:30:21,186
så kommer jag att berätta vad som
egentligen hände med pappa i ladan.
418
00:30:24,781 --> 00:30:30,070
Du var grym mot mig.
Det var rätt och slätt misshandel.
419
00:30:31,621 --> 00:30:34,241
Så i fortsättningen...
420
00:30:35,042 --> 00:30:38,703
Om du andas
så är det för att jag gett dig luft.
421
00:30:39,379 --> 00:30:43,208
Om du dricker så är det för
att jag hällde upp det till dig.
422
00:30:43,967 --> 00:30:49,464
Och om du rör dig
så är det för att jag gav dig tillåtelse.
423
00:30:54,936 --> 00:30:58,348
Saker kommer
att bli annorlunda nu, mamma. Bättre.
424
00:31:00,525 --> 00:31:01,851
Du ska få se.
425
00:31:11,870 --> 00:31:16,908
Till din pappa när han vaknar,
vilket han kommer att göra snart.
426
00:31:20,796 --> 00:31:24,340
Bara så att han klarar sig
tills vi har hittat hans egen.
427
00:31:24,341 --> 00:31:28,169
-När var du på Barnaby's?
-Det var inte jag utan Smithers.
428
00:31:31,807 --> 00:31:36,177
Du är den bästa flickvännen någonsin.
429
00:31:37,687 --> 00:31:40,890
-Och jag förtjänar dig inte.
-Varför säger du så?
430
00:31:41,691 --> 00:31:42,897
Ronnie.
431
00:31:44,820 --> 00:31:47,522
Får jag...?
Får jag berätta vad som hände?
432
00:31:48,740 --> 00:31:51,826
Vad som hände på Pop's med pappa?
433
00:31:51,827 --> 00:31:53,369
-Ja.
-Är någon hungrig?
434
00:31:53,370 --> 00:31:56,038
Vi har hamburgare,
pommes frites och lökringar.
435
00:31:56,039 --> 00:31:59,834
-Härligt, Jones.
-Ursäkta mig!
436
00:31:59,835 --> 00:32:01,995
FÖRFRISKNINGAR
437
00:32:04,840 --> 00:32:07,584
Din pappa skulle vara så stolt över dig.
438
00:32:07,884 --> 00:32:12,422
Ja, du har verkligen
varit fantastisk genom allt detta.
439
00:32:13,515 --> 00:32:15,717
Archie, vad är det?
440
00:32:15,934 --> 00:32:19,220
Prata med oss. Vi kanske kan hjälpa dig.
441
00:32:25,569 --> 00:32:29,397
Det är något jag
inte har berättat eftersom jag...
442
00:32:29,865 --> 00:32:31,071
Jag skäms så.
443
00:32:33,827 --> 00:32:37,496
När han hade skjutit så
borde jag ha sprungit direkt till pappa.
444
00:32:37,497 --> 00:32:41,743
Jag borde ha tacklat honom,
men jag... var som paralyserad.
445
00:32:46,590 --> 00:32:49,800
Jag rörde mig inte ens
när han gick fram till mig.
446
00:32:49,801 --> 00:32:53,713
Han satte pistolen
mot mitt huvud och jag bara blundade.
447
00:32:54,014 --> 00:32:56,098
Jag vet inte hur länge, men länge nog
448
00:32:56,099 --> 00:32:58,843
för honom att hinna ta pappas plånbok.
449
00:33:01,605 --> 00:33:05,183
Jag tittade inte upp igen
förrän jag hörde Pop's dörrklocka.
450
00:33:06,526 --> 00:33:08,144
Det betydde att han var borta.
451
00:33:16,328 --> 00:33:19,205
-Det fanns inget du kunde göra.
-Jo,
452
00:33:19,206 --> 00:33:23,952
det fanns det. Jag hade kunnat trösta
pappa eller ta pistolen ifrån killen.
453
00:33:24,753 --> 00:33:26,121
Jag var feg.
454
00:33:27,506 --> 00:33:30,799
Och nu är pappa och jag vittnen.
Pop Tate också.
455
00:33:30,800 --> 00:33:34,671
Killen har kanske
pappas plånbok med all information.
456
00:33:37,933 --> 00:33:39,467
Tänk om han återvänder?
457
00:34:02,582 --> 00:34:04,534
Cheryl? Vad gör du?
458
00:34:05,335 --> 00:34:08,830
Jag återgäldar vad du gjorde
vid Sweetwater-floden.
459
00:34:09,464 --> 00:34:12,375
Du gav mig livets kyss, Archie Andrews.
460
00:34:13,343 --> 00:34:15,336
Nu gav jag den till din pappa.
461
00:34:19,015 --> 00:34:21,009
Han kommer att klara sig.
462
00:34:24,980 --> 00:34:26,186
Hej med dig.
463
00:34:38,118 --> 00:34:40,202
Jag har funderat på vad jag ska säga.
464
00:34:40,203 --> 00:34:45,207
Jag har fantiserat om vad vi hade
pratat om, om inte allt gått åt helvete.
465
00:34:45,208 --> 00:34:47,751
Du skulle ha frågat om Veronica.
466
00:34:47,752 --> 00:34:50,580
Jag skulle ha sagt
att jag är galen i henne.
467
00:34:54,009 --> 00:34:56,336
Du skulle ha sagt, "Vad kul,
468
00:34:56,386 --> 00:35:00,298
men ta det lugnt, Archie,
ingen ska gifta sig än."
469
00:35:22,329 --> 00:35:27,575
Idag firar vi kärleken
mellan två fantastiska människor.
470
00:35:28,668 --> 00:35:32,539
Jag har haft glädjen att känna
Archie Andrews hela hans liv
471
00:35:32,839 --> 00:35:36,209
och den rara Veronica Lodge
under en längre tid.
472
00:35:55,528 --> 00:35:56,734
Archie.
473
00:36:15,674 --> 00:36:16,880
Pappa?
474
00:36:17,050 --> 00:36:19,252
Pappa, kan du höra mig?
475
00:36:21,096 --> 00:36:22,302
Tack gode Gud.
476
00:36:22,972 --> 00:36:24,178
Pappa.
477
00:36:32,232 --> 00:36:35,317
Pappa, förlåt
att jag inte gjorde mer på Pop's.
478
00:36:35,318 --> 00:36:37,653
-Archie.
-Oavsett om sheriff Keller
479
00:36:37,654 --> 00:36:40,982
hittar honom eller inte, oroa dig inte.
480
00:36:42,784 --> 00:36:47,655
Jag ska skydda dig. Något sånt här
kommer aldrig att hända igen, jag svär.
481
00:36:47,664 --> 00:36:48,990
Min pojke.
482
00:36:51,042 --> 00:36:53,036
Det var därför jag kom tillbaka.
483
00:36:54,963 --> 00:36:56,539
För att skydda dig.
484
00:37:04,097 --> 00:37:08,559
-Vill du verkligen inte ha skjuts hem?
-Om mamma såg mig
485
00:37:08,560 --> 00:37:12,180
hoppa av din motorcykel
så skulle hon komma ut beväpnad.
486
00:37:12,522 --> 00:37:13,973
Du har en poäng.
487
00:37:16,109 --> 00:37:17,518
Jug.
488
00:37:20,196 --> 00:37:22,148
Det du sa på Pop's...
489
00:37:24,033 --> 00:37:25,318
Jag hörde dig.
490
00:37:26,703 --> 00:37:32,617
Vad du än behöver göra
eller utforska så stödjer jag dig.
491
00:37:56,775 --> 00:37:58,567
Vad i helvete? Vad är detta?
492
00:37:58,568 --> 00:38:02,362
Vi gjorde som du bad om.
Han höll hov på White Wyrm.
493
00:38:02,363 --> 00:38:07,075
Han pratade om hur Andrews tänkte låta
Hiram Lodges kärring sköta ruljangsen,
494
00:38:07,076 --> 00:38:11,246
-sparka folk. Tur att han blev skjuten.
-Jag pressade honom lite.
495
00:38:11,247 --> 00:38:13,415
-För att se om det var snack.
-Och?
496
00:38:13,416 --> 00:38:17,127
Efter ett långt korsförhör
497
00:38:17,128 --> 00:38:20,088
kom vi fram till
att han bara var stor i käften.
498
00:38:20,089 --> 00:38:23,383
Varför tog ni hit honom
om han inte hade gjort något?
499
00:38:23,384 --> 00:38:26,220
Så att du får se
att vi gjorde som du bad om.
500
00:38:26,221 --> 00:38:29,674
Säg det till din farsa.
Det är viktigt för oss.
501
00:38:30,391 --> 00:38:34,178
Med eller utan jacka är du en Serpent.
502
00:38:47,158 --> 00:38:48,364
Veronica.
503
00:38:57,043 --> 00:38:59,245
Jag kom tidigt för att överraska dig.
504
00:38:59,462 --> 00:39:02,457
Döm om min förvåning
när du inte var här.
505
00:39:03,508 --> 00:39:06,878
-Och hon drack upp din Cristal.
-Så respektlöst.
506
00:39:08,179 --> 00:39:09,922
Inte alls likt dig, mija.
507
00:39:11,266 --> 00:39:12,633
Jag har förändrats.
508
00:39:13,309 --> 00:39:14,594
Du anar inte.
509
00:39:17,063 --> 00:39:20,933
Frågan är om du har förändrats?
510
00:39:22,193 --> 00:39:26,230
Inte så mycket att jag inte
vill ha en välkomstpuss av min dotter.
511
00:39:42,130 --> 00:39:47,668
Förresten, om någon av er undrar
så har mr Andrews vaknat nu.
512
00:39:48,344 --> 00:39:49,837
Han klarade sig.
513
00:39:50,763 --> 00:39:53,382
Jag vet att vi alla gläds över det.
514
00:40:06,571 --> 00:40:08,523
När mrs Andrews hade anlänt...
515
00:40:10,116 --> 00:40:13,861
...och mr Andrews återhämtade sig
hemma i sin säng...
516
00:40:14,495 --> 00:40:18,032
...började Archies verkliga vaka.
517
00:40:25,340 --> 00:40:28,042
Han hade avlagt ett löfte, en ed
518
00:40:28,092 --> 00:40:30,385
om att skydda sin pappa från allt ont.
519
00:40:30,386 --> 00:40:34,590
Så länge mannen
i den svarta luvan fanns där ute i natten
520
00:40:35,642 --> 00:40:38,469
avsåg Archie att hålla sitt löfte.
521
00:40:48,404 --> 00:40:52,741
Han anade inte att dödsängeln
vandrade på andra gator inatt
522
00:40:52,742 --> 00:40:57,405
i den lilla staden Greendale
på andra sidan Sweetwater-floden.
523
00:41:02,585 --> 00:41:04,203
Hur lät det, ms Grundy?
524
00:41:04,504 --> 00:41:08,457
Väldigt bra.
Du gör fantastiska framsteg, Ben.
525
00:41:08,967 --> 00:41:11,836
-Kommer du imorgon igen?
-Absolut.
526
00:41:19,185 --> 00:41:20,720
Då ses vi då.
527
00:42:32,175 --> 00:42:34,377
Undertexter:
Cecilia Torngrip