1 00:00:00,140 --> 00:00:01,930 .. "سابقًا في "ريفرديل 2 00:00:04,020 --> 00:00:06,650 .كان هدف هذا الرجل شيءٌ آخر 3 00:00:06,740 --> 00:00:09,660 ."وكأن ملك الموت أتى لـ"ريفرديل 4 00:00:10,950 --> 00:00:12,910 "مرحباً "ديلتون - يجب أن يعلمهم شخص ما - 5 00:00:12,990 --> 00:00:14,120 .على الوقوف بأرضهم 6 00:00:14,200 --> 00:00:16,580 .والدك يواجه عقوبة سجن خطيرة 7 00:00:16,660 --> 00:00:19,500 الأفاعي يهتمون بأحدِهم الآخر .نحن سنحميك 8 00:00:19,580 --> 00:00:23,090 سميثرز" هل تصف والدي" بأنه رجل صالح؟ 9 00:00:23,170 --> 00:00:25,380 .أُفضّلُ بالّا أقول يا آنستي - لقد أخبرت والدك - 10 00:00:25,460 --> 00:00:27,670 .أنكِ كنتِ معارضة بشأن مساعدته 11 00:00:27,760 --> 00:00:31,050 إذا لم تشهدي فربما والدتك .ستغرق في هذا المأزق 12 00:00:31,130 --> 00:00:33,890 "ما إذا كان المأمور "كيلر .يجد الشخص الذي فعل ذلك أم لا 13 00:00:33,970 --> 00:00:37,350 لا يجب أن تقلق, سوف أحميك .أقسم بذلك 14 00:00:38,430 --> 00:00:41,100 "انظروا إلى مطعم "بوب 15 00:00:41,190 --> 00:00:43,190 ."لعقودٍ هو قلبُ "ريفرديل 16 00:00:46,480 --> 00:00:47,570 ما هذا بحق الجحيم؟ 17 00:00:48,690 --> 00:00:53,200 الآن آخر ضحية في هذه البلدة في معركة مستمرة ضد الظلام 18 00:01:00,580 --> 00:01:01,790 "بوب" - أرأيت؟ - 19 00:01:02,870 --> 00:01:05,540 أرأيت ماذا كتبوا على مطعمي؟ 20 00:01:09,840 --> 00:01:10,720 .لا, لا, لا 21 00:01:11,260 --> 00:01:15,180 نحن بحاجة إلى مطفأة حريق؟ - ماذا تفعل هنا؟ - 22 00:01:15,260 --> 00:01:18,270 كنت سأجلب لك الإفطار - أقدر لك ذلك - 23 00:01:18,350 --> 00:01:20,890 لكن لابد أن أتحرك بعض الوقت 24 00:01:23,100 --> 00:01:26,310 مبكراً قليلاً على ذلك, صحيح؟ - لا, أنا بخير - 25 00:01:26,400 --> 00:01:29,280 الشيء الوحيد الذي تحتاج بأن تقلق بشأنه .هو أن تتحسن حالتك 26 00:01:30,490 --> 00:01:33,070 .سحقًا، علي الرد .عليّ الذهاب، إلى اللقاء 27 00:01:36,070 --> 00:01:37,200 مرحباً, المأمور "كيلر"؟ 28 00:01:37,870 --> 00:01:41,290 لا, لا, أيها النائب .كنت قد تركت رسائل للمأمور 29 00:01:41,370 --> 00:01:44,080 أنا أحتاج منه أن يعاود الإتصال بي .بشأن قضية والدي 30 00:01:51,340 --> 00:01:53,800 ."هيا يا "سميثرز - "انتظر يا آنسة "فيرونيكا - 31 00:01:53,880 --> 00:01:56,010 .ربّما لا تودين الخروج من هذا الباب 32 00:01:56,430 --> 00:01:57,300 لماذا؟ 33 00:01:58,310 --> 00:02:00,470 نعم، لماذا يا "سميثرز"؟ .لأنها قد تقابلني 34 00:02:00,560 --> 00:02:03,390 .وأنا قادم من هرولة في وقتٍ مبكر - صباح الخير, أبي - 35 00:02:03,480 --> 00:02:05,810 .ابنتي, تغادرين قبل وقت الإفطار 36 00:02:05,900 --> 00:02:08,980 وتأتين للمنزل قبلما نتناول .العشاء أنا وأمكِ 37 00:02:09,070 --> 00:02:11,860 لا أستطيع تذكر بآخر مرة .تناولنا وجبة معًا كعائلة 38 00:02:11,940 --> 00:02:14,280 "أنا أستطيع, كان ذلك في "داكوتا 39 00:02:14,360 --> 00:02:15,860 .في اليوم الذي اعتقلت فيه 40 00:02:16,950 --> 00:02:20,450 حسناً, ربما يجب علينا أن نتحدث .عن تلك الليلة, أثناء العشاء 41 00:02:20,950 --> 00:02:23,830 نحن الثلاثة - لسوء الحظ, لدي خطط - 42 00:02:23,910 --> 00:02:26,120 !"هل اقتبست ذلك من مجلة "نيويوركر الكرتونية 43 00:02:26,210 --> 00:02:28,040 ماذا عن "أبداً" يا أبي؟ 44 00:02:28,130 --> 00:02:29,540 هل "أبداً" مناسبة لك؟ 45 00:02:31,090 --> 00:02:33,130 .إنه فوز آخر للأشرار 46 00:02:33,220 --> 00:02:35,680 .لمْ يكن احدٌ هناك .جميع موظفينه استقالوا 47 00:02:36,090 --> 00:02:38,850 قال بأنه ليس متأكد كم سيطول .ابقاءهُ مفتوحًا للعمل 48 00:02:38,930 --> 00:02:40,100 .ربما ليس أكثر من أسبوع 49 00:02:40,180 --> 00:02:43,180 بسبب ما حدث لأبي .أصبح الناس مذعورين 50 00:02:43,270 --> 00:02:45,980 علي أن أكون صادقاً, أنا لا أرى .نفسي أني سأعود قريباً 51 00:02:46,060 --> 00:02:47,100 .انتظر, المعذرة 52 00:02:47,650 --> 00:02:49,150 هل أسمع موافقتك؟ 53 00:02:49,900 --> 00:02:54,740 أنا لن أسمح لأي مختل .مسلح بإملاء بما الذي سيحدث في مكاننا 54 00:02:55,700 --> 00:02:58,780 لقد أُصبتَ بالجنون .وأنت تحاول إنقاذ مسرح السيارات 55 00:02:59,320 --> 00:03:02,790 لا يمكنني تحمل المزيد .من المشاكل الاجتماعية 56 00:03:02,870 --> 00:03:03,910 .يداي مشغولتان 57 00:03:04,000 --> 00:03:07,540 مع أبيك، بالطبع وينبغي أن يكون اولويتك 58 00:03:09,670 --> 00:03:12,500 "سأقوم بمساعدة "بوب تيت أنا سأساعد أيضاً 59 00:03:12,590 --> 00:03:15,170 أي شيء يجعلني أبتعد عن والدي أنا موفقة 60 00:03:15,260 --> 00:03:17,510 تعاون آخر من "بيتي" و "فيرونيكا"؟ 61 00:03:17,590 --> 00:03:20,430 ينبغي أن يعملوا على لعبة .فيدو عنكما 62 00:03:21,100 --> 00:03:26,430 أنا سأذهب للقاء محامي والدي النكتة .في قسم الشرطة 63 00:03:26,520 --> 00:03:29,350 اسمح لي آتي معك، لا بد أن أقوم بتوزيع بعض "المنشورات من أجل المأمور "كيلر 64 00:03:29,440 --> 00:03:30,270 .إلى اللقاء 65 00:03:40,740 --> 00:03:41,990 .شكراً لك 66 00:03:43,160 --> 00:03:44,120 "أيها المأمور "كيلر 67 00:03:45,120 --> 00:03:47,370 آرتشي" كيف هو حال صمود والدك؟" 68 00:03:47,460 --> 00:03:50,170 سيكون بأفضل حال, لو أنك قبضت .على الرجل الذي أطلق النار عليه 69 00:03:50,250 --> 00:03:52,790 نحن نبذل قصارى جهدنا - أنا, أيضاً - 70 00:03:52,880 --> 00:03:56,010 جِأتُ هنا لأوزع المنشورات .وأتحدث للجيران 71 00:03:56,090 --> 00:03:58,840 تعقب بطاقة الائتمانية لوالدي ومحفظة لازالت مفقودة 72 00:03:58,930 --> 00:04:01,720 مما يعني .أن ذلك الرجل يملك جميع بياناتنا الشخصية 73 00:04:01,800 --> 00:04:04,350 من ضمنها مكان سكننا .نحن كنّا شهودٌ 74 00:04:04,970 --> 00:04:08,190 لو أن رجالك يقومون بأعمال دورية اسمح لي بالخروج معهم 75 00:04:08,270 --> 00:04:09,640 يمكنني المساعدة - ...حسناً - 76 00:04:12,650 --> 00:04:15,440 في "غرينديل" حسناً، علم أعطني بعض الوقت 77 00:04:16,490 --> 00:04:17,570 .دعن نقوم بعملنا 78 00:04:18,570 --> 00:04:19,490 .اعتن بنفسك 79 00:04:25,120 --> 00:04:26,950 .لنتحدث حول الموضوع اللعين 80 00:04:27,040 --> 00:04:29,750 أولاً : استعراض التُهم .التي تواجها 81 00:04:29,980 --> 00:04:33,840 ،تسبب بحريق، تخريب الأدلة .الإدلاء بإعتراف كاذب 82 00:04:34,460 --> 00:04:35,670 .إعاقة العدالة 83 00:04:35,750 --> 00:04:39,090 ناهيك عن الفوضى الشديدة بخصوص دفن الفتى ميت في النهر 84 00:04:39,170 --> 00:04:40,380 .أنا أعرف ما فعلته 85 00:04:41,840 --> 00:04:42,800 ما هي الصفقة؟ 86 00:04:43,970 --> 00:04:47,140 ما الذي يعرضونه؟ سترغب بأخذها 87 00:04:48,600 --> 00:04:52,400 لقد كنت أفعل هذا طوال الوقت 88 00:04:52,480 --> 00:04:56,480 كم عدد السنوات؟ 89 00:05:16,340 --> 00:05:18,170 .مهلاً, مهلاً, مهلاً 90 00:05:18,760 --> 00:05:19,590 "جغهد" 91 00:05:20,760 --> 00:05:22,720 هل أنت مجنون؟ - أنت الشخص الذي يشبه - 92 00:05:22,800 --> 00:05:25,850 يشبه حلم محارب من فيلم "Nightmare on Elm Street 3" 93 00:05:26,810 --> 00:05:28,220 ماذا قال المحامي؟ 94 00:05:30,810 --> 00:05:34,850 أنا كنت اسير بالجوار محاولاً أن أعرف مدى سوء الامر 95 00:05:36,190 --> 00:05:37,190 .إنه سيء 96 00:05:39,530 --> 00:05:41,530 "والدي يواجة عشرون عاماً "آرتشي 97 00:05:44,070 --> 00:05:46,280 سحقًا يا "جغهد" أنا آسف هذا مُقيّت 98 00:05:48,240 --> 00:05:50,950 المحامي يظن أن عليه قبول الصفقة 99 00:05:51,040 --> 00:05:55,250 لو أنه رفض فالقضية ستذهب إلى المحكمة وربما يواجه 20 عاما سجن 100 00:05:59,630 --> 00:06:01,510 أنا مرعوب للغاية 101 00:06:04,720 --> 00:06:05,680 .أجل, أنا أيضاً 102 00:06:07,140 --> 00:06:08,050 بشأن ماذا؟ 103 00:06:14,030 --> 00:06:19,030 {\fs50\fad(1000,1500)\\\fs32\\c&HFFB355&\fnAssaf Font}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&H2142DC&\1a&H00&}|iCilleZ أصيل أحمد ||\N{\c&H16165A&}\N{\c&H9B3000&\b0}Twitter :{\\1a&H00&\c&H6C2487&} @iCilleZ 104 00:06:21,020 --> 00:06:25,480 لم يكن بإمكاني النوم الليلة الماضية "واصلت التفكير عن والدك و"بوب 105 00:06:25,560 --> 00:06:28,530 وكيف ربما يمكننا قتل عصفورين بحجر واحد 106 00:06:29,110 --> 00:06:30,360 ...نستطيع 107 00:06:34,320 --> 00:06:36,570 أيمكنك مقابلتي في مكتب العمدة؟ 108 00:06:37,080 --> 00:06:38,910 .حسناً, عظيم, سأحضر الوضع 109 00:06:38,990 --> 00:06:41,790 ..الآن, أنا بحاجة لإتصال - مرحباً, "بي" كيف الحال؟ - 110 00:06:49,300 --> 00:06:51,510 .أعرف أنك لم تكن نائماً في غرفتك 111 00:06:51,590 --> 00:06:55,010 أي كنتَ تقضي الليالي؟ 112 00:06:55,090 --> 00:06:57,180 "إذاً, "بيتي" - "أجل "بيتي - 113 00:06:57,260 --> 00:06:59,220 منذ عودتكم للمنزل من المستشفى .أنت و والدك 114 00:06:59,310 --> 00:07:03,690 هي لاحظت بأن غرفتك على غير العادة خالية وهادئة, لماذا؟ 115 00:07:06,150 --> 00:07:08,610 .حتى أستطيع أن... أشاهد الأبواب 116 00:07:09,770 --> 00:07:11,990 حتى أستطيع أن أتأكد .بالّا يدخل أحد 117 00:07:12,440 --> 00:07:15,490 أعلم أنه يبدو جنوناً لكن الرجل الذي أطلق على أبي 118 00:07:15,570 --> 00:07:17,200 "لا يزال طليقاً يا "روني 119 00:07:17,910 --> 00:07:22,250 وأنا خائف سيعود مرة اخرى وينهي عمله 120 00:07:23,460 --> 00:07:28,000 آرتشي" أنت مررت بشيء ما" صادم جداً 121 00:07:28,630 --> 00:07:32,090 أيمكنني أن أقترح؟ - من فضلك, أي شيء - 122 00:07:32,170 --> 00:07:35,510 "أثناء ما كنت أعيش في "نيويورك ذهبت لطبيب نفسي مرة في الأسبوع 123 00:07:35,590 --> 00:07:38,760 لمساعدتي على تخطي الاحداث المتقلبة 124 00:07:39,510 --> 00:07:42,640 حسناً, أنا لا أقول أن تذهب "لرؤية طبيب نفسي "آرتشي 125 00:07:42,720 --> 00:07:45,560 لكن ربما مستشار المدرسة .بإمكانه تقديم المساعدة 126 00:07:50,860 --> 00:07:54,780 "حضرة العمدة "ماكوي - بيتي" "جغهد" بماذا يمكنني مساعدتكم؟" - 127 00:07:54,860 --> 00:07:57,860 .إذًا المطعم على وشك الإغلاق 128 00:07:57,950 --> 00:08:01,830 ونرغب أن يعلم "بوب تيت" بأن البلدة تسانده 129 00:08:02,580 --> 00:08:06,790 كنّا نعتقد أن تقومي .بجعل المطعم مَعْلّمْ 130 00:08:06,870 --> 00:08:08,880 ."أو تعلنين بيوم دعم "بوب تيت 131 00:08:09,580 --> 00:08:12,800 ماذا لو أيدت "بوب" وفي الأسبوع القادم شخص ما أُطلِق عليه النار؟ 132 00:08:12,880 --> 00:08:16,220 أولويتي كعمدة وأم هو .جعل البلدة آمنة 133 00:08:16,840 --> 00:08:19,430 "وإذا ينبغي علينا إغلاق "بوبز فأنا موافقة على ذلك 134 00:08:19,510 --> 00:08:23,970 هل تفعلين ذلك لأجل استمرار زجّ والدي بالسجنِ لجريمةٍ لم يرتكبها؟ 135 00:08:24,060 --> 00:08:25,640 ما هذا؟ أهو فخ؟ 136 00:08:25,730 --> 00:08:27,980 أعرف أنك مرتبطة مع النائب العام 137 00:08:28,060 --> 00:08:31,230 لو يمكنك الاتصال به أو تحضري لوالدي محامٍ أفضل 138 00:08:31,310 --> 00:08:33,570 .والدك ارتكب بعض الأخطاء 139 00:08:34,440 --> 00:08:37,280 أنا موقنة بأنه سيحصل على محاكمة عادلة - العمدة "ماكوي"؟ - 140 00:08:37,950 --> 00:08:39,360 .ستتذكري هذا اللحظة 141 00:08:40,160 --> 00:08:44,290 لأن هذا اللحظة التي أدرتِ ظهركِ .لـ"بوب تيت" وأبي 142 00:08:54,960 --> 00:08:55,800 "ميدج كلامب" 143 00:08:57,260 --> 00:08:59,340 القمامة "ريجي" 144 00:09:00,340 --> 00:09:02,550 ما الذي تعرفه عن "جنغل جانغل"؟ 145 00:09:02,640 --> 00:09:05,850 أعلم أنه لاينبغي عليك قولها بصوتٍ عالٍ في المدرسة 146 00:09:07,060 --> 00:09:10,560 وبإمكاني تخزين لك البعض لمن؟ 147 00:09:11,310 --> 00:09:14,150 ."لي ولـ"مووس - دعيني أرى ما الذي يمكنني فعله - 148 00:09:22,070 --> 00:09:23,780 ما الذي يدور بعقلك "آندروز"؟ 149 00:09:23,870 --> 00:09:25,790 مشاكل الفتيات؟ 150 00:09:26,870 --> 00:09:29,750 لماذا تلتمس التوجية من الآنسة "بربل"؟ 151 00:09:29,830 --> 00:09:31,540 أنا لا آلتمس منه - .ربّما ينبغي عليك - 152 00:09:31,620 --> 00:09:34,040 إنك تبدو كالخصيتاي بعد .تمرين كرة قدم 153 00:09:34,130 --> 00:09:37,710 مرحباً, هل لديك أي شيء يستطيع إبقائي مستيقظاً؟ 154 00:09:37,800 --> 00:09:38,970 .أشياء كثيرة 155 00:09:39,050 --> 00:09:43,430 ...أميتامينات، باكلوفين 156 00:09:43,930 --> 00:09:44,800 "جنغل جانغل" 157 00:09:46,430 --> 00:09:49,640 هذا سيبقيك مستيقظاً لعدة أيام باكثر من طريقة 158 00:09:51,730 --> 00:09:53,940 لماذا تحتاج "وندربريد"؟ 159 00:09:54,020 --> 00:09:57,480 لحينما يُقبض على الرجل .أردى والدي، أحتاج أن أكون منتبهًا 160 00:09:58,230 --> 00:10:01,400 هل تستطيع مساعدتي أم لا "ريجي"؟ - سأساعدك - 161 00:10:05,580 --> 00:10:07,490 لا يمكننا السماح للارهابين أن ينتصروا 162 00:10:07,580 --> 00:10:12,040 يجب أن نقيم حدث يذكر البلدة بالأوقات المشابهة 163 00:10:12,120 --> 00:10:15,080 حدث يعيد بالذاكرة افتتاح المطعم 164 00:10:15,170 --> 00:10:18,800 "بيتي" أنا أحب مخفوق الحليب مثل أي فتاة 165 00:10:18,880 --> 00:10:24,720 ولكن "بوبز" يضع سيرينديبيتي وهذا أمر مؤسف 166 00:10:28,890 --> 00:10:32,480 عصير برتقال مثلج مع .أمي و "بولي" بعد البالية 167 00:10:33,560 --> 00:10:36,270 حساء معكرونة بالدجاج مع أبي بعد التزلج على الجليد 168 00:10:36,360 --> 00:10:40,150 الجبن المقلي مع "آرتشي" في آخر يوم في اجازة الصيف 169 00:10:41,780 --> 00:10:44,240 ."حيثما قابلتِ للمرة الأولي يا "في 170 00:10:45,200 --> 00:10:47,200 إنهُ حيثما ما قابلت للمرة الأولى 171 00:10:49,700 --> 00:10:50,870 ...أيضاً 172 00:10:52,460 --> 00:10:53,290 "جغ" 173 00:10:56,380 --> 00:10:58,090 .ربما قد يخسر والده 174 00:10:59,750 --> 00:11:05,300 لكن ربما يمكنني الحفاظ على هذا المكان له ولجميعنا 175 00:11:06,930 --> 00:11:08,470 "مرحباً, "فيرونيكا 176 00:11:09,310 --> 00:11:10,560 أتسمحين بالتحدث إليكِ؟ 177 00:11:11,350 --> 00:11:12,180 أبي؟ 178 00:11:12,270 --> 00:11:13,350 أبي؟ أبي؟ 179 00:11:13,890 --> 00:11:18,270 كل يوم كنت في السجن، فكرتُ بأن أكون على مقربة الرجوع إليك ولأمك 180 00:11:18,360 --> 00:11:21,650 علمت أنه لن يكون سهلاً وعلمت أن ذلك سيستغرق الوقت 181 00:11:25,320 --> 00:11:26,490 .قابلني في منتصف الطريق 182 00:11:26,570 --> 00:11:28,530 لا تفكر بأنني أريد ذلك, أبي؟ 183 00:11:29,120 --> 00:11:32,790 لا تفكر بأني أريد كل شيء يسير على ما كان عليه؟ 184 00:11:32,870 --> 00:11:36,250 نحن الثلاثة ندخل إلى نفس الحفل 185 00:11:36,330 --> 00:11:38,750 .أنت مع فتياتك المفضلات 186 00:11:39,460 --> 00:11:42,010 .لكن... لا أستطيع 187 00:11:44,050 --> 00:11:46,760 عصّبة العين ازيحت، ولا يمكنني ان اعيدها 188 00:11:49,640 --> 00:11:51,010 .معذرة 189 00:11:51,640 --> 00:11:54,640 علي أن أعود لأصدقائي - أجل, مهلاً, إذاً - 190 00:11:54,730 --> 00:11:59,610 هل تخططِ الرقص معها؟ - ."نقيم حدثًا لمنع إغلاق مطعم "بوبز - 191 00:11:59,690 --> 00:12:01,860 ...يمكنني المساعدة - سأعلمك - 192 00:12:04,190 --> 00:12:07,280 تطرقت للذهاب للطرق الشرعية حتى قمتُ بالتحدث للعمدة 193 00:12:07,360 --> 00:12:10,030 اشعر بأن النظام جُهِزَ ليكون ضدنا 194 00:12:10,120 --> 00:12:12,700 ماذا قال "إف بي"؟ هل سيقبل الصفقة؟ 195 00:12:12,790 --> 00:12:14,410 .ليس إذا يمكنني مساعدته 196 00:12:15,040 --> 00:12:15,870 .. "يا "تول بوي 197 00:12:17,870 --> 00:12:21,840 ماذا لو قمنا بإخراجه من السجن قبلما يُنقل لسجن الولاية؟ 198 00:12:24,130 --> 00:12:28,130 هذا قابل للتنفيذ، فقسم الشرطة لدية أسوا كاميرات مراقبة أكثر من ريفرديل الثانوية 199 00:12:28,220 --> 00:12:30,890 بمجرد أن يخرج "سيتجه مباشرة إلى نهر "سويت واتر 200 00:12:30,970 --> 00:12:32,510 حتى يصل للحدود الكندية 201 00:12:32,600 --> 00:12:36,020 أنت شاهدتَ مشاهد الهروب في .فيلم "الهروب من ألكاتراز" مراتٍ عديدة 202 00:12:36,560 --> 00:12:38,690 أبوك يحتاج إلى مسئول افاعي 203 00:12:38,770 --> 00:12:41,310 شخصٌ يضحي لأجل الأفاعي 204 00:12:41,400 --> 00:12:45,070 الذي اعتاد على التعامل معهم لدي شخص ينبغي أن تقابله 205 00:12:46,780 --> 00:12:50,110 "همتبتي ودمبتي" .حضرتم في الوقت المناسب لمقابلة أعضاء فريقنا الجدد 206 00:12:50,200 --> 00:12:52,700 "وبالإضافة إلى واجباتي كـ"بوبزي كاتس 207 00:12:52,780 --> 00:12:56,660 وما أريد قوله, يافتيات أنا متحمسة للغاية للعمل على حركاتي 208 00:12:56,750 --> 00:13:00,120 وأن أكون عضوًا في الفريق طالما أنا في المقدمة 209 00:13:01,170 --> 00:13:05,170 مهلاً "شيريل" هل هذا يعني أنكِ ستأخذي فيكسنق بعيداً عني 210 00:13:05,800 --> 00:13:08,680 "لكن حقاً "فيرونيكا هل هم ملكك في أي وقت مضى؟ 211 00:13:09,340 --> 00:13:13,010 شيريل" كنا نتسائل لربما المشاكسات ستساعد" 212 00:13:13,100 --> 00:13:15,220 "الحدث على الحفاظ على مطعم "بوبز 213 00:13:18,640 --> 00:13:22,480 أنا لم أخرج من أعماق متجمدة من "نهر "سويت واتر 214 00:13:22,560 --> 00:13:25,860 ولا من اللهب من "ثورنهيل" لأسمح لمشاكستي أن يتركوا اللبن المخفوق 215 00:13:25,940 --> 00:13:30,240 في مطعم ملعون حدث به جريمة قتل الإجابة ستكون أضافة كرز في القمة المخفوق 216 00:13:34,620 --> 00:13:35,490 .حسناً 217 00:13:36,410 --> 00:13:37,290 حديثاً جيداً 218 00:13:37,370 --> 00:13:39,290 هل لي بإنتباهكم جميعاً؟ 219 00:13:41,460 --> 00:13:42,420 ..لدي بعض 220 00:13:43,210 --> 00:13:44,500 الأخبار المأساوية لأُدلي بها 221 00:13:46,750 --> 00:13:47,590 "الآنسة "غراندي 222 00:13:48,920 --> 00:13:52,140 التي كانت معلمة في آخر فصل دراسي ...وُجِدت 223 00:13:53,930 --> 00:13:57,180 "مقتولة في غرفتها في بلدة "غرينديل ليلة الأمس 224 00:14:00,270 --> 00:14:02,520 أعرف أن بعض منكم طلابها 225 00:14:04,150 --> 00:14:06,980 وهذه الاخبار سيصعب تقبلها 226 00:14:19,870 --> 00:14:20,870 السيد "آندروز"؟ 227 00:14:26,910 --> 00:14:28,200 أولاً يتم إطلاق النار عليك 228 00:14:28,290 --> 00:14:31,660 بعدها الآنسة "غراندي" قتلت كل ذلك خلال أيام 229 00:14:31,750 --> 00:14:35,380 ماذا لو شخص مجنون سيتعقب الناس الذي اهتم بهم ؟ 230 00:14:36,540 --> 00:14:39,960 ماذا؟ تعتقد أني مجنون لا, يا بني, أظن أنك خائف 231 00:14:40,460 --> 00:14:41,970 هذا متفهم 232 00:14:42,050 --> 00:14:45,720 الحقيقة، لا نعرف أي شي لما حدث "للسيدة "غراندي 233 00:14:45,800 --> 00:14:48,390 .إنها ميتة, لقد كانت مقتولة 234 00:14:49,390 --> 00:14:51,480 "في الجهة المقابلة لنهر "سويت واتر 235 00:14:52,100 --> 00:14:53,140 .أعلم 236 00:14:53,230 --> 00:14:55,100 .لقد كان أمراً شنيعاً 237 00:14:56,400 --> 00:14:59,690 هل تود معرفة من فعل هذا؟ 238 00:15:20,840 --> 00:15:23,010 ...أنا 239 00:15:23,340 --> 00:15:24,720 هنا لأجل "بيمي بيبودي"؟ 240 00:15:31,520 --> 00:15:35,350 سامحني عن المساحات المكتب لكن" أنا مؤمنة بالمساحات الضيقة - 241 00:15:35,440 --> 00:15:40,520 علاوة على أني أحب أن أكون قريبة من عملائي - عملائك أنت من الأفاعي؟ - 242 00:15:40,610 --> 00:15:42,860 .حسناً, لقد كنت ولا زلت أنا أفعى 243 00:15:45,740 --> 00:15:47,410 وضعوها لي في الكلية 244 00:15:48,030 --> 00:15:48,870 كلية القانون 245 00:15:49,870 --> 00:15:53,200 غالباً ما يكونون على الجهة الاخرى من القانون 246 00:15:53,290 --> 00:15:57,380 يحصلون على واحد من تلقاء نفسهم هذا ذكي 247 00:15:58,460 --> 00:16:00,670 "لطالما تفاخر "إف بي أنك ذكي 248 00:16:02,550 --> 00:16:04,170 .أجل, أنا أعرف والدك 249 00:16:05,260 --> 00:16:09,350 و أعرفه أيضاً من صديقنا المشترك 250 00:16:09,430 --> 00:16:11,100 الصفقة التي تم عرضها عليه 251 00:16:12,060 --> 00:16:13,270 إنها سيئة 252 00:16:14,930 --> 00:16:17,400 هل يمكنك المساعدة؟ - أعرف الثغرات - 253 00:16:17,480 --> 00:16:19,400 وفي هذه القضية لاتوجد 254 00:16:19,480 --> 00:16:22,730 لكن لو جعلت عائلة الضحيه تسامحه 255 00:16:23,570 --> 00:16:27,740 أمام القاضي "فذلك سيقلب الآمر لصالح "إف بي 256 00:16:28,280 --> 00:16:31,490 بدلاً من 20 عاماُ قد يقضي وقته مع إفراج سراح 257 00:16:31,580 --> 00:16:33,490 هذا رائع - أجل - 258 00:16:34,160 --> 00:16:38,330 أشكرك، هل يفترض بي أن أدفع لك أم ماذا؟ 259 00:16:38,960 --> 00:16:39,920 .نحن أصدقاء 260 00:16:41,460 --> 00:16:46,220 أسديت لك صنيعاً .وبيوم ما ربما ستسدي لي آخر 261 00:16:49,680 --> 00:16:51,550 دعني أعرف كيف جرى الأمر معك؟ 262 00:16:52,970 --> 00:16:54,640 أخبر والدك أن يرتدي ربطة عنق 263 00:16:55,390 --> 00:16:58,810 "أنت توخز يا"آرتشي مايعني ان هذا جاد 264 00:16:59,900 --> 00:17:03,730 أعتقد بأن الشخص الذي أطلق على والدي "قد يكون قتل الآنسة "غراندي 265 00:17:04,900 --> 00:17:08,450 لقد قطعنا شوطا طويلا منذ ساعة الرقص في الصالة الرياضية 266 00:17:08,530 --> 00:17:10,990 وفرق كرة القدم اليس كذلك؟ 267 00:17:12,320 --> 00:17:15,620 أنتِ أول ."من يعرف بآمر كشفِ تشريح"جايسون 268 00:17:15,700 --> 00:17:18,750 ولذا كان "آرتشي" يتسائل ان كان بمقدوري الافصاح عن تفاصيل 269 00:17:18,830 --> 00:17:21,000 وأرى إذا ما كانوا وضعوها الهجوم "على "فريد 270 00:17:21,080 --> 00:17:24,380 سيكونِ ذو نفعِ كبيرٍ .لو جعلتِ (آرتشي) ينفتح 271 00:17:25,380 --> 00:17:27,760 حسنًا، سأحوال التواصل ."بصديقي "غوليش 272 00:17:28,380 --> 00:17:31,050 "شكرًا يا آنسة "كوبر "شكرًا يا "بيتي 273 00:17:32,050 --> 00:17:32,890 .يجب أن أذهب 274 00:17:33,890 --> 00:17:35,100 "سأتصلُ بكَ يا "آرتشي 275 00:17:38,350 --> 00:17:39,690 تتظاهرين بالرقة 276 00:17:39,770 --> 00:17:42,980 كشفيعة لأسباب نبيلة مفقودة ألسنا كذلك؟ 277 00:17:43,810 --> 00:17:46,320 يمكنك شطب "الحفاظ على مطعم بوبز" من لائحتك 278 00:17:47,280 --> 00:17:49,950 ألم تسمعي؟ بوب تيت" سيقوم ببيع المطعم" 279 00:17:51,030 --> 00:17:52,530 ماذا؟ إلى من؟ 280 00:17:52,620 --> 00:17:55,370 ستحبين ذلك لمشترٍ مجهول 281 00:17:56,540 --> 00:17:57,540 أيذكرك هذا بشيء؟ 282 00:18:01,420 --> 00:18:03,880 آنسة "فيرونيكا" سآخذ هذه - "شكراً لك يا "سميثرز - 283 00:18:04,840 --> 00:18:05,880 .مرحباً, يا فتاة 284 00:18:09,880 --> 00:18:10,720 ماذا؟ 285 00:18:10,800 --> 00:18:14,220 هل ستشترون مطعم "بوبز" بالطريقة نفسها التي أشتريتوا بها مسرح السيارات؟ 286 00:18:14,300 --> 00:18:15,550 بإسم مجهول؟ 287 00:18:17,600 --> 00:18:19,850 هل تفعل ذلك فقط من أجل شرائي؟ 288 00:18:20,810 --> 00:18:23,810 بالأمس هل فكرتوا "فيرونيكا تعمل بجهد" 289 00:18:23,900 --> 00:18:26,730 لانقاذ مطعم ذا تشوكلت تشوب سأنقذه لأجلها 290 00:18:26,820 --> 00:18:29,150 "فيرونيكا" أنا لن أشتري مطعم "بوبز" 291 00:18:29,740 --> 00:18:32,910 الآن، اخفضي من صوتي ...وإجلسي 292 00:18:33,990 --> 00:18:35,410 حتى نتحدث بتحضر 293 00:18:36,580 --> 00:18:40,200 هل تريدُ التحدث يا أبي - هذا كل ما أردته جلسة استماع عادلة - 294 00:18:40,290 --> 00:18:41,370 .لتفسير نفسي 295 00:18:43,920 --> 00:18:44,920 .حسناً 296 00:18:46,170 --> 00:18:48,090 "لنتحدث عن السيد"آندروز 297 00:18:50,970 --> 00:18:54,760 طلبت أمي منه بيع حصته "من مشروع "سو ديل 298 00:18:55,260 --> 00:18:57,760 ...وبعد اليوم الذي رفض فيه العرض 299 00:18:59,930 --> 00:19:02,230 تعرض لطلق ناري 300 00:19:05,350 --> 00:19:07,610 هل كانت فعلتكِ؟ - "فيرونيكا" - 301 00:19:07,690 --> 00:19:10,320 ،"فيرونيكا" أولًا تتهميني بعدها والدك؟ 302 00:19:10,820 --> 00:19:11,650 .لا 303 00:19:12,360 --> 00:19:13,570 أنا لم أطلق النار ."على "فريد 304 00:19:14,740 --> 00:19:16,740 ولم أقم بتعيين شخص لفعل الآمر 305 00:19:19,620 --> 00:19:22,120 كنتُ أعتى حاميةً لك يا أبي 306 00:19:23,660 --> 00:19:28,500 أسأل أمي، كل من لقبك بالشيطان بعينه لقد دافعتُ عنكِ 307 00:19:30,050 --> 00:19:32,920 ظللت أقول لنفسي "هو ليس بذلك السوء" 308 00:19:34,470 --> 00:19:35,930 .بإستطاعتك أن تسامحه 309 00:19:38,930 --> 00:19:40,470 .وثم ترسل لي هذا 310 00:19:49,860 --> 00:19:51,650 رسالة تهددك يا أمي 311 00:20:01,240 --> 00:20:04,910 هذا النوع من الرجال الذتي تعيدينه إلى حياتنا 312 00:20:12,340 --> 00:20:13,170 "فيرونيكا" 313 00:20:15,340 --> 00:20:17,260 .أباك لم يكّتب ذلك 314 00:20:19,180 --> 00:20:20,010 لقد كتبت ذلك 315 00:20:23,680 --> 00:20:24,890 .أنا لا أفهم الأمر 316 00:20:24,980 --> 00:20:27,770 كنت أريدك أن تَشّهدي نيابة عن أباك 317 00:20:29,020 --> 00:20:33,030 إذا، أنا كتبت تلك الرسالة مهددةً نفسي ليس أبوكِ 318 00:20:33,110 --> 00:20:33,940 نعم 319 00:20:34,610 --> 00:20:35,860 ...فعّلت ذلك من أجلنا 320 00:20:36,950 --> 00:20:37,950 .من أجل البقاء 321 00:20:38,950 --> 00:20:40,620 .لذا يمكننا أن نصبح أسرةً من جديد 322 00:20:43,790 --> 00:20:45,410 أنتما تستحقان بعضكم البعض 323 00:20:52,840 --> 00:20:54,710 إنه ليس بصغير الحجم، أليس كذلك؟ 324 00:20:57,050 --> 00:20:57,930 أهلًا 325 00:20:59,890 --> 00:21:01,390 "مرحبًا بكم بـ"ثيسلهاوس 326 00:21:01,470 --> 00:21:03,890 ،أمي في المعهد الموسيقي اتبعوني 327 00:21:12,770 --> 00:21:15,150 .شكراً لجلوسك معنا 328 00:21:15,230 --> 00:21:17,900 .بالطبع "بيتي". أنت من العائلة 329 00:21:20,160 --> 00:21:21,030 حسناً 330 00:21:22,070 --> 00:21:24,660 ...سبب تواجدنا هو 331 00:21:25,200 --> 00:21:30,790 محامي"إف بي" يعتقد إذا اظهرت ..عائلة الضحية الرحمة 332 00:21:30,870 --> 00:21:32,250 رحمة 333 00:21:34,170 --> 00:21:35,670 لهذا السبب أنتِ هنا؟ 334 00:21:37,130 --> 00:21:40,470 إنها مناشدة للتساهل .. منكم 335 00:21:41,930 --> 00:21:43,600 .للحد من عقوبة والدي 336 00:21:44,260 --> 00:21:46,770 أين كانت رحمة والدك عندما كنت أقضي تلك الليالي 337 00:21:46,850 --> 00:21:48,350 مشياَ إلى "ثورنهيل" بألم 338 00:21:48,430 --> 00:21:52,230 "قلقة ما كان حدث لـ"جي جي تصور الأسوء من ذلك ؟ 339 00:21:52,310 --> 00:21:54,940 أين كانت رحمة والدك عندما نمت تحت نفس السقف 340 00:21:55,020 --> 00:21:57,650 كقاتلة ليلةً بعد ليلة - شيريل"؟" - 341 00:21:58,570 --> 00:22:00,360 "إف بي" لم يقتل "جايسون" 342 00:22:01,280 --> 00:22:03,780 حسناً، كان أباكِ من قتله 343 00:22:03,870 --> 00:22:05,200 رأيتِ الفيديو 344 00:22:05,280 --> 00:22:09,660 لو كان الأمر عائداً لي، أود أن أرى .إف بي" يقلى في الكرسي الكهربائي" 345 00:22:10,210 --> 00:22:13,290 نحن بحاجة للأغلاق هذه الصفحة للأبد 346 00:22:13,380 --> 00:22:15,840 وحياة "إف بي" الطليقة تنتهي بشدّ الوَثاق 347 00:22:15,920 --> 00:22:18,960 أنا لن أعيش وأنا أتنفس ذكريات 348 00:22:19,050 --> 00:22:22,220 الفصل الأكثر ظلمة في حياتي "وأنا أسير في شوارع "ريفرديل 349 00:22:24,430 --> 00:22:27,680 "ما الذي علينا فعله الآن بأن "شيريل ستغير رأي "أيفي"؟ 350 00:22:27,770 --> 00:22:30,020 إبتزاز استغلال 351 00:22:31,350 --> 00:22:35,190 لو أنهم لم يكونا يتيمة وأرملة لفعلناها 352 00:22:43,950 --> 00:22:47,120 تمزقات في العنق سحقت القصبة الهوائية 353 00:22:47,200 --> 00:22:51,290 عروق عينيها ممزقة وتمزق بشرتها تشير وحشية الفعل 354 00:22:51,370 --> 00:22:53,000 .هذه جريمة عاطفية 355 00:22:53,670 --> 00:22:57,090 كراهية. يود أن يشعر بمعناتها .حينما ماتت 356 00:22:59,300 --> 00:23:01,970 ،"اخبريني آنسة "كوبر هل تعرفين الضحية؟ 357 00:23:03,470 --> 00:23:04,300 .لا 358 00:23:11,230 --> 00:23:12,850 أعطيني المحفظة 359 00:23:21,240 --> 00:23:22,440 .توقف 360 00:23:23,490 --> 00:23:24,530 !توقف 361 00:23:25,160 --> 00:23:26,120 إنا أنا 362 00:23:27,780 --> 00:23:30,200 هل جننت؟ ما الذي تفعله هنا ؟ 363 00:23:30,290 --> 00:23:33,500 تسليم منشطاتك. من الواضح أن ذلك آخر ما تريدة 364 00:23:35,250 --> 00:23:39,170 "لقد فقدت عقلك يـ"آندروز .أنت من يرتدي ذلك القناع 365 00:23:39,250 --> 00:23:42,670 "يسمى بذلك "مقلب .لم أتوقع منك الأعتداء علي 366 00:23:42,760 --> 00:23:45,630 ماذا لو كنت ذاك الرجل؟ 367 00:23:45,720 --> 00:23:49,300 فقط ستعرقله؟ نعم 368 00:23:49,390 --> 00:23:52,020 "كان يملك مسدس "آندروز 369 00:23:52,100 --> 00:23:53,270 لقد أطلق النار على أناس 370 00:23:54,390 --> 00:23:57,600 فقط الغبي هو الذي يستخدم مضرب في صراع ناري 371 00:24:02,950 --> 00:24:06,870 لم يكن هناك اي دليل لدخول المنزل بشكل اجباري مما يعني كانت تعرف قاتلها 372 00:24:07,710 --> 00:24:11,170 ولا تعرف الشرطة ما إذا كان قد تم أخذ أي من ممتلكاتها الشخصية. 373 00:24:13,250 --> 00:24:14,300 كيف...؟ 374 00:24:15,630 --> 00:24:17,090 كيف ماتت آنسة "غراندي"؟ 375 00:24:18,720 --> 00:24:21,090 ...أظهر تشريح الجثة بإنها خُنقت 376 00:24:22,510 --> 00:24:25,020 بشيئًا ما أمسكه القاتل بمتناول اليد 377 00:24:26,220 --> 00:24:28,060 قوسة آل التشيلو من بين كل الاشياء 378 00:24:31,690 --> 00:24:34,360 .كان هناك صِراع، هي قاومت 379 00:24:34,900 --> 00:24:37,780 لكن "آرتشي" كانت تلك جريمة عاطفة 380 00:24:38,400 --> 00:24:41,780 في بلدة آخرى وبسلاح جريمة مختلف 381 00:24:43,490 --> 00:24:47,500 احتمالية أن تكون الجريمتين متصلتين ضئيلة جداً 382 00:24:48,830 --> 00:24:50,080 بني؟ 383 00:24:52,170 --> 00:24:54,920 إذا قلتُ ما أفكر فيه .ستقول بأنني مجنون 384 00:24:57,340 --> 00:24:59,420 من الارجح الآنسة "كوبر" صادقة 385 00:25:01,430 --> 00:25:03,260 من الأرجح إنهم ليسوا مرتبطين 386 00:25:05,060 --> 00:25:08,180 إذاً، ماالذي قمت بة "بوب" ؟ هل قدموا لك عرضا لم يكن بإمكانك رفضه؟ 387 00:25:08,270 --> 00:25:11,350 من سيشتريه؟ هل تعلم ؟ ...عارٌ عليّ القول 388 00:25:12,520 --> 00:25:14,860 "شاغ مو " صاحب سلسلة متاجر الخمور؟ 389 00:25:16,690 --> 00:25:20,320 هل يمكنني طلب أخِر وجب عشاء؟ - .أي ما تشتهيه - 390 00:25:21,030 --> 00:25:23,240 ليس من أجلي، من أجل والدي 391 00:25:23,910 --> 00:25:26,950 يواجه عشرون عاماً في السجن من رغيف اللحم 392 00:25:27,040 --> 00:25:28,540 الذي يقدموه للسجناء 393 00:25:28,620 --> 00:25:31,120 وحمل معجزة عند الساعة الحادية عشر ...كنت 394 00:25:32,170 --> 00:25:35,590 "نوعًا من الآمل للآخر وجبة له في "ريفرديل .التي يمكنك أن تطهو لها من المفضلةِ لديه 395 00:25:35,670 --> 00:25:40,670 دجاج مقلي، خبز الذرة، خواتم البصل والبرتقال المثلج إذا أسعفتني الذاكرة 396 00:25:40,760 --> 00:25:42,880 "هذا كرمٌ منك يـ"بوب 397 00:25:42,970 --> 00:25:44,640 فعلت ذلك منذ مدة طويلة 398 00:25:45,350 --> 00:25:47,890 اعتقدت أنني سأفعل ذلك إلى .لحين مماتي 399 00:25:48,810 --> 00:25:49,640 ...هذا 400 00:25:51,520 --> 00:25:52,730 غير مقبول 401 00:25:54,850 --> 00:25:56,270 ماذا؟ كل شيء 402 00:25:57,480 --> 00:26:01,280 هل بعت بشكل رسمي المطعم؟ يجري إعداد العقد 403 00:26:01,360 --> 00:26:02,320 لاتُوَقّع على العقد 404 00:26:02,900 --> 00:26:04,910 حسناً؟ لاتستسلما. أحدكما 405 00:26:05,740 --> 00:26:09,450 يمكنني أصلاحه؟ حسناً يمكنني ذلك 406 00:26:10,120 --> 00:26:10,950 الوداع 407 00:26:24,590 --> 00:26:27,970 أعطني تنبيهً، من فضلك؟ - ترغبين في الحل - 408 00:26:29,640 --> 00:26:32,140 أريد مساعدة والد خليلي ...أخبرتك 409 00:26:32,230 --> 00:26:33,730 .. وسأخبركِ 410 00:26:35,230 --> 00:26:37,310 "أن تساعدي "إف بي .. أو 411 00:26:37,400 --> 00:26:38,820 أو ماذا ؟ 412 00:26:39,480 --> 00:26:42,650 أو سأقوم بتسريب الفديو لوالدك "وهو يطلق النار على "جايسون 413 00:26:44,740 --> 00:26:47,530 أحاول الوصول لحل من أجل انهاء الامر فيه هذا العالم 414 00:26:49,240 --> 00:26:52,580 خلتُ أنك اعطيتي ذاكرة التخزين ."للمأمور "كيلر 415 00:26:52,660 --> 00:26:55,710 لا، ليس قبل أن حفظت نسخة "في محمول "جغهد 416 00:26:57,710 --> 00:27:03,760 ضغطة واحدة أسوء جزء من الدراما النفسية لعائلتك 417 00:27:03,840 --> 00:27:05,930 يصبح ذو ضجة كبيرة 418 00:27:07,090 --> 00:27:08,550 هل تهدديني؟ 419 00:27:10,470 --> 00:27:11,310 هذا؟ 420 00:27:12,720 --> 00:27:13,770 .لا 421 00:27:14,390 --> 00:27:18,810 لا هذا...حديث فتاة ممتع 422 00:27:22,360 --> 00:27:24,860 بإمكانكِ إنقاذ حياةِ الرجل 423 00:27:26,610 --> 00:27:27,820 فكري بذلك 424 00:27:29,490 --> 00:27:32,990 "نهاية سعيدة لقصة محزنة" 425 00:27:36,080 --> 00:27:39,750 إن شهدتُ، ستعطيني الفديو 426 00:27:40,420 --> 00:27:44,380 وضمان أن جميع النسخ التي .تمتلكينها ستمحى 427 00:27:46,050 --> 00:27:47,050 لديكِ وعدي 428 00:27:49,050 --> 00:27:49,890 ...أيضاً 429 00:27:51,300 --> 00:27:53,850 احتاج "المشاكسات" الليلة 430 00:27:57,890 --> 00:28:00,480 أنتِ ساقطة بلامشاعر "يا "بيتي كوبر 431 00:28:10,280 --> 00:28:13,990 ليس لدي شعر أحمر ولا أكتاف عريضة 432 00:28:14,080 --> 00:28:16,250 ولا ذيل حصان، من هذا القبيل 433 00:28:18,580 --> 00:28:19,670 هل تريدين التحدث؟ 434 00:28:25,460 --> 00:28:28,840 أنت كنت على أتم الأستعداد أن ترحل عن أبيك 435 00:28:30,220 --> 00:28:33,350 .والآن أنت تناضل من أجل حريته 436 00:28:34,640 --> 00:28:35,470 ما الذي تغير؟ 437 00:28:38,180 --> 00:28:39,020 هو تغير 438 00:28:40,100 --> 00:28:41,190 هو بذل جهداً 439 00:28:42,270 --> 00:28:44,610 استعاد توازن في أن يكون أباً جيداً 440 00:28:47,530 --> 00:28:48,860 ...لكن ألا تعتقد 441 00:28:49,820 --> 00:28:51,610 بعض الناس لا يستطيعون التغيير 442 00:28:52,740 --> 00:28:55,540 وكأنه في حمضهم النووي ليكون سيئاً 443 00:28:58,330 --> 00:29:01,290 ليس من المفترض أن أعرف مايكّمن في قلب والدي 444 00:29:02,130 --> 00:29:03,840 لكن والد"آرتشي" أوشك على الموت 445 00:29:05,000 --> 00:29:08,090 ووالدي سيسجن لـ20 عاماً 446 00:29:09,920 --> 00:29:14,760 حتى إذا كانت فرصة ضئيلة أن والدك ..يحاول 447 00:29:14,850 --> 00:29:16,100 أعيّ ذلك 448 00:29:18,430 --> 00:29:20,390 "شكراً "جغهد 449 00:29:21,600 --> 00:29:24,860 أيها المأمور، أؤمن بأن الشخص الذي أردى والدي هو الشخص ذاته 450 00:29:24,940 --> 00:29:28,030 الذي قتل الآنسة "غراندي" وأظنُ بأنني أعلم من هو 451 00:29:28,650 --> 00:29:31,360 "هذه تصاريح خطرة "آرتشي 452 00:29:31,450 --> 00:29:33,700 كانت لآنسة "غراندي" زوجٌ سيء التعامل 453 00:29:34,450 --> 00:29:36,080 "انتقلت للسكن في "ريفرديل للهربِ منه 454 00:29:36,160 --> 00:29:39,080 قامت باحتفاظ مسدس في سيارتها في حال قدومه 455 00:29:39,700 --> 00:29:41,540 وكيف عرفت كل ذلك؟ 456 00:29:42,290 --> 00:29:44,290 ...لأن أنا وهي كنا 457 00:29:47,340 --> 00:29:48,500 كنا مقربين 458 00:29:48,590 --> 00:29:51,050 وأنا أظن أنه علم بشأني 459 00:29:52,630 --> 00:29:55,010 الآنسة "غراندي" قتلت بعصا تشيلو 460 00:29:55,090 --> 00:29:59,600 قمتُ بإهدائها قبل رحيلها من "ريفرديل أراهن انه سلاح الجريمة 461 00:30:00,810 --> 00:30:03,230 ألاترى؟ هو يرسلِ لي رسالة 462 00:30:03,310 --> 00:30:05,150 "نظريتك خاطئة يا "آرتشي 463 00:30:05,230 --> 00:30:08,480 نظرائي في"غرينديل" جلبوا زوجها السابق 464 00:30:08,570 --> 00:30:10,740 وهو يملك حجّة غياب 465 00:30:18,450 --> 00:30:19,910 ربما الجميع صادقون 466 00:30:23,290 --> 00:30:24,670 ربما أنا مصاب بالجنون 467 00:30:32,670 --> 00:30:34,040 مهلاً، هل اتصلت "بيتي"؟ 468 00:30:35,290 --> 00:30:38,920 ليس بعد لندعو أن "شيريل" تأتي من خلالهم 469 00:30:39,630 --> 00:30:42,050 الآنسة "بلوسوم" يمكنك الشروع في إدلاء إفادتك 470 00:30:42,130 --> 00:30:45,720 حضرة القاضي، أتحدث نيابة عني وعن والدتي ...أننا نقول 471 00:30:46,890 --> 00:30:50,890 نحن نسامح "إف بي جونز" لدور الذي لَعِبُه للتستر لجريمة أخي 472 00:30:52,430 --> 00:30:54,850 وبكلِّ تواضعٍ، نطالب من المحكمة التساهل 473 00:30:56,980 --> 00:30:58,940 ذنب "إف بي" زاد عن حدّه 474 00:30:59,020 --> 00:31:01,690 لأشباع رغبات ما حرمنا من انتحار والدي 475 00:31:03,150 --> 00:31:04,240 الحل 476 00:31:04,820 --> 00:31:09,490 بقدر ما أنا متعاطف، لا أستطيع "نكران جرائم "إف بي جونز 477 00:31:09,580 --> 00:31:12,290 .لا توجد ظروف تخفيف 478 00:31:18,250 --> 00:31:19,710 .والدي هدده 479 00:31:20,340 --> 00:31:22,840 لقد استرقت السمع وهم يتكلمون .عن دراسة والدي 480 00:31:23,920 --> 00:31:26,890 "قال والدي بأنّه سيأذي "جغهد .إذا لم يمتثل 481 00:31:30,970 --> 00:31:32,890 هل هذا مخففاً كافٍ؟ 482 00:31:36,060 --> 00:31:38,560 ،وفي ضوء ذاك الوحي 483 00:31:39,190 --> 00:31:41,400 أقترح بأن نأخذ جميعاً خطوة للوراء؟ 484 00:31:41,480 --> 00:31:44,450 وإعادة تقييم بعض الجوانب المعينة الكافية لهذه القضية 485 00:31:45,400 --> 00:31:48,160 وعندئذ، سنعود للإصدار الحكم 486 00:31:49,370 --> 00:31:50,200 رُفِعّتْ الجلّسَةْ 487 00:31:58,210 --> 00:31:59,040 هل هذا فوز؟ 488 00:31:59,790 --> 00:32:01,170 لقد تأجلت، نعم 489 00:32:13,390 --> 00:32:14,310 لا يوجد أحدٌ هنا 490 00:32:15,600 --> 00:32:16,560 .لن يأتي أحد 491 00:32:17,350 --> 00:32:18,980 لازال مبكراً، حسناً؟ 492 00:32:23,860 --> 00:32:25,110 أمي 493 00:32:25,950 --> 00:32:29,200 هل أتيتي لتشتمي؟ "لا تكون متشائمة "إليزبيث 494 00:32:29,280 --> 00:32:32,280 اتيت لكتابة قصتي التاليه على آخر كوباً من الجعّة 495 00:32:32,370 --> 00:32:34,830 سأسمي القصة "قدّاس الموتى لأجل "بوبز 496 00:32:34,910 --> 00:32:36,330 هل يمكنني الحصول على اقتباس ياعزيزتي؟ 497 00:32:37,620 --> 00:32:39,250 أنت شيطانة يا أماه 498 00:32:39,790 --> 00:32:42,800 لكن هذا نعّي لن تقوم بكتابته 499 00:32:46,340 --> 00:32:47,420 حسناً 500 00:32:47,880 --> 00:32:52,760 اثنان فراولة، واحد فانيليا وواحد شوكلاتة بإضافة إلى الشعير 501 00:32:58,100 --> 00:33:00,650 لماذا قمت ببثه لجميع انحاء وسائط التواصل الإجتماعي 502 00:33:00,730 --> 00:33:04,320 أن الـ"بوسي كاتس" سيفعلوا حفلاً موسيقياً مجاناً؟ 503 00:33:04,400 --> 00:33:06,820 لقد علمت لو أنني سألتكم ...ستقولو 504 00:33:06,900 --> 00:33:10,700 لا، إذا أمي سمعت أني وضعت ...قدمي في هذا المكان 505 00:33:10,780 --> 00:33:12,740 .جوزي" أنت تهتمين بهذا المكان" 506 00:33:12,830 --> 00:33:15,370 أعلم بذلك. أراكِ هنا دائما 507 00:33:16,200 --> 00:33:19,000 بيتي" حتى لوأردت المساعدة" سأبقى انا القطة 508 00:33:19,080 --> 00:33:21,380 ..."فيلي" لديها . لا أمانع بالحضور 509 00:33:21,460 --> 00:33:25,130 إذا كان بمقدرتك أن تكون مشاكسة ريفر يمكنني أن أكون من الـ"بوبزي كاتس" 510 00:33:26,170 --> 00:33:28,340 لطالما أنك تغطين محلها، أعلم الكلمات 511 00:33:28,420 --> 00:33:30,550 أعني، أنت تحبي البطاطس بالجبنة 512 00:33:33,930 --> 00:33:35,100 حسناً 513 00:34:30,780 --> 00:34:31,740 .لقد فعلتها 514 00:34:32,650 --> 00:34:34,360 هل تشعر بخير؟ نعم 515 00:34:35,530 --> 00:34:37,030 فقط أخذ نفس عميق 516 00:34:37,660 --> 00:34:38,740 أنا فخورة بك 517 00:34:41,210 --> 00:34:42,580 هيا بنا 518 00:34:42,660 --> 00:34:45,790 خذ طاولة، وأنا سأتي بمخفوقٍ لك 519 00:34:54,050 --> 00:34:56,640 لست هنا للمشاجرة .أنا هنا لأكون داعماً 520 00:34:56,720 --> 00:34:58,350 أبي، أمي 521 00:34:59,140 --> 00:35:00,270 كنتُ افكّر 522 00:35:01,310 --> 00:35:05,900 الليلة بداية جديد لـ"بوب" وربما .أيضًا بداية جديدة لنا 523 00:35:06,770 --> 00:35:09,190 .هذا عائد لك .إذا ما أردت ذلك 524 00:35:09,860 --> 00:35:11,360 لنحاول 525 00:35:11,860 --> 00:35:15,700 لكن، يارفاق شفافيه تامّة حسناً؟ 526 00:35:16,450 --> 00:35:18,830 من الآن. 527 00:35:18,910 --> 00:35:22,660 أقترح أن مصانع "لودج" تساهم في التبرعات الخيرية 528 00:35:43,270 --> 00:35:44,180 "اهدئِ يا "بيتي 529 00:35:44,270 --> 00:35:48,690 أنا موقن بأنهم هنا لأجل الاستمتاع بالبرغر "بوب" ملكي المذاق 530 00:35:50,270 --> 00:35:51,900 مثلي تماماً 531 00:35:51,980 --> 00:35:56,360 أنتما مثل الشمبانزي في الاسّر تستميلا لنزع القمل 532 00:35:57,360 --> 00:36:01,080 احفظوا هذا اليوم في مذكراتكم لقد قمتُ بالكذب تحت القسم من أجلكم 533 00:36:01,160 --> 00:36:03,660 حمدًلله بأنني كنت سريعة 534 00:36:06,170 --> 00:36:07,080 شكراً 535 00:36:09,330 --> 00:36:10,840 قدروا وعودكم لي 536 00:36:20,720 --> 00:36:22,390 "أهلًا يا "ميدج - "لويس" - 537 00:36:24,850 --> 00:36:26,350 "لدي "جنغل جانغل 538 00:36:33,480 --> 00:36:35,400 عليّ وضعها في عين المكان 539 00:36:35,490 --> 00:36:40,620 الشكر لتلك الآنسة لأن بوب" سيبقى مفتوحاً الليلة" 540 00:36:40,700 --> 00:36:43,450 غداً، لطالما تواصلون يا رفاق القدوم 541 00:36:48,330 --> 00:36:51,130 "الشكر أيضاً لعائلـة "لودج 542 00:36:51,210 --> 00:36:54,880 للتبرع الذي تبرعوه للتو ووفرنا لنا إحتياطي 543 00:36:54,960 --> 00:36:57,090 لتجاوز أي عقبة تظهر 544 00:37:01,760 --> 00:37:04,220 لم أعلم بأننا نقوم بأعمال خيرية 545 00:37:04,310 --> 00:37:05,390 لسنا كذلك 546 00:37:06,730 --> 00:37:09,520 بالنسبة للخمس دقائق الماضية .نحن نملك المطعم 547 00:37:10,400 --> 00:37:14,650 مقابل صمته أخبرته أنه بإمكانه أن يكون مديراً 548 00:37:16,530 --> 00:37:18,240 "لطيف أن تعود لنا "هايرم 549 00:37:20,030 --> 00:37:22,660 شكراً لك لقولك أنك كتبت تلك الرسالة 550 00:37:23,370 --> 00:37:25,830 فيرونيكا" لن تسامحني بشأن ذلك" 551 00:37:25,910 --> 00:37:28,330 مرة آخرى ولائك لا يعرف أي حدود 552 00:37:35,380 --> 00:37:38,050 روني" أيَجِبُ أَنْ أُقدّمَ نفسي لوالدك؟" 553 00:37:38,470 --> 00:37:42,260 لقد واجهت ما يكفي من التنانين لليلة واحدة "المرة الاخرى "آرتشيكنز 554 00:37:42,890 --> 00:37:46,810 إذاً، أعتقد الليلة هو فوز للرفاق الطيبين 555 00:37:48,140 --> 00:37:50,560 فوز نادر، لكن نعم 556 00:37:51,140 --> 00:37:52,480 "الشكر لكِ يا "بيتي 557 00:37:52,560 --> 00:37:53,440 هل أنت بخير؟ 558 00:37:56,440 --> 00:37:57,990 أنا هنا معكم يارفاق 559 00:37:58,940 --> 00:38:00,400 أعتقد ذلك 560 00:38:13,890 --> 00:38:16,020 .لدي هدية لك 561 00:38:20,610 --> 00:38:22,400 "الفديو لأبي و "جايسون 562 00:38:26,780 --> 00:38:27,610 موجود 563 00:38:31,700 --> 00:38:33,200 ربما يجلب لك السَكينة 564 00:38:41,880 --> 00:38:43,840 "مساءً السيد والسيد "لودج 565 00:38:43,920 --> 00:38:47,340 لابد أنك "فيروينكا". نعم أين "سميثرز"؟ 566 00:38:47,420 --> 00:38:49,930 لم يخبرك؟ والدته شعرت بالمرض 567 00:38:50,010 --> 00:38:53,510 لقد ذهب خارج البلاد لرعايتها هل ترك عنوان مكان إقامته؟ 568 00:38:53,600 --> 00:38:56,140 سأحاول تعقبه "شكرا "آندري 569 00:39:10,910 --> 00:39:13,570 مرحباً؟ هل ذهبت لرؤية "بيني بيبودي"؟ 570 00:39:14,160 --> 00:39:17,700 طلبتها للمساعدة أبي، مهلاً 571 00:39:18,000 --> 00:39:21,500 نعم، لم يتوفر لدينا خيار هل هناك خطب ما ؟ 572 00:39:21,580 --> 00:39:23,460 ..هل هل دفعت لها ؟ 573 00:39:24,090 --> 00:39:27,260 لا، قالت بإنه معروف "اسمعني يا "جغهد 574 00:39:27,840 --> 00:39:31,680 لا تتواصل معها مرة آخرى إذا حاولت الوصول لاترد 575 00:39:32,300 --> 00:39:34,010 لا تريد أن تكون في موضع سيء 576 00:39:34,100 --> 00:39:35,930 مع الأفعى "شارمر" لماذا؟ 577 00:39:36,720 --> 00:39:37,560 ابي؟ 578 00:39:49,280 --> 00:39:52,780 هل تعلمي بأن بعض من مروجي المخدرات اتوا هنا الليلة؟ 579 00:39:54,030 --> 00:39:56,160 ماذا؟ إذا كنت تفكري بأن "هايرم لودج"؟ 580 00:39:56,240 --> 00:40:00,370 إجابة لـ"ريفرديل" إلى ذو الندبة ساعد بوب تيت" لأسباب تتعلق بحب مساعدة الغير" 581 00:40:00,460 --> 00:40:03,670 لدي الجريدة لأبيعها إليك امي 582 00:40:03,750 --> 00:40:06,210 الأفاعي تجاوزوا المسار رسمياً 583 00:40:06,290 --> 00:40:09,670 ولديهم موطئ في الجانب الشمالي لذا مبروك 584 00:40:09,760 --> 00:40:14,550 أنت تقريباً المسؤولة بمفردك لمنح الجريمة ملاذً في ريفرديل 585 00:40:18,310 --> 00:40:22,770 "وحتى الآن من وهج لافتة "بوبز "على جسر "سويت واتر 586 00:40:23,310 --> 00:40:27,320 "آرتشي آندروز" نسق مقابلة سرية مع "ديلتون دويلي" 587 00:40:30,360 --> 00:40:31,240 "مرحبا يا "ديلتون 588 00:40:32,820 --> 00:40:35,570 مرحباً "آرتشي" لدي ما طلبته مني 589 00:40:51,260 --> 00:40:52,340 أنت لست مجنوناً 590 00:40:53,510 --> 00:40:56,260 لازال الرجل في الخارج، فقط من أجل الحماية 591 00:40:57,390 --> 00:40:58,300 "بالطبع "آرتشي 592 00:40:59,220 --> 00:41:00,350 مهما تقوله 593 00:41:01,220 --> 00:41:05,020 تلك الليلة للمرة الأولى منذ أسابيع ... آرتشي" يمكنه النوم" 594 00:41:07,060 --> 00:41:10,820 قبل أن يفيق الصباح التالي ليعيش كابوسًا 595 00:41:10,900 --> 00:41:11,940 هلم دفعة واحدة 596 00:41:32,460 --> 00:41:35,340 لحظة، لحظة أظن أنه هنا شخص ما 597 00:41:38,930 --> 00:41:39,760 "لا "ميدج 598 00:41:59,600 --> 00:42:04,600 {\fs50\fad(1000,1500)\\\fs32\\c&HFFB355&\fnAssaf Font}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&H2142DC&\1a&H00&}|iCilleZ أصيل أحمد ||\N{\c&H16165A&}\N{\c&H9B3000&\b0}Twitter :{\\1a&H00&\c&H6C2487&} @iCilleZ