1 00:00:08,258 --> 00:00:09,976 Tidigare i Riverdale: 2 00:00:10,177 --> 00:00:14,305 Jag är så glad att du är här och att bebisarna mår bra. 3 00:00:14,306 --> 00:00:17,943 -Han byter till Southside High. -Jag är inte en Serpent. 4 00:00:18,185 --> 00:00:22,605 -Kanske pappas liv, men inte mitt. -Du blev skjuten och ms Grundy mördad. 5 00:00:22,606 --> 00:00:26,952 Tänk om nån galning är ute efter dem jag bryr mig om? 6 00:00:29,196 --> 00:00:32,249 Alla sagor har samma sensmoral: 7 00:00:32,783 --> 00:00:36,920 Snälla barn ska aldrig gå ut i skogen på egen hand. 8 00:00:38,205 --> 00:00:41,675 Viker man från stigen vet man aldrig vem man möter. 9 00:00:43,585 --> 00:00:45,011 En hungrig varg, 10 00:00:46,338 --> 00:00:47,681 en stilig jävel... 11 00:00:52,761 --> 00:00:54,938 ...eller kanske nåt ännu värre. 12 00:01:00,435 --> 00:01:04,656 Hjälp! Snälla, hjälp mig! 13 00:01:07,776 --> 00:01:11,696 Jag kan ge den där till pappa, jag ska ändå fråga honom en sak. 14 00:01:11,697 --> 00:01:15,032 Han och jag ska prata affärer och du kan hans regler. 15 00:01:15,033 --> 00:01:18,795 -Men mamma, de reglerna är gamla. -De gäller än. 16 00:01:19,204 --> 00:01:22,549 Jag hör mina palomitas kvittra här ute. 17 00:01:22,708 --> 00:01:24,509 Har du min café con leche? 18 00:01:24,543 --> 00:01:25,751 Tack, corazón. 19 00:01:25,752 --> 00:01:28,587 Säsongspremiären för The Matchlerette är ikväll 20 00:01:28,588 --> 00:01:30,840 och jag vill bjuda över mina vänner. 21 00:01:30,841 --> 00:01:32,976 -Vilka? -De närmaste, bara. 22 00:01:34,344 --> 00:01:37,179 Ni får titta med oss, de vill gärna träffa dig. 23 00:01:37,180 --> 00:01:41,151 -De är välkomna, mija. -Tack, pappa. 24 00:01:47,524 --> 00:01:50,443 Ska vi inte börja snart? Var är tränare Clayton? 25 00:01:50,444 --> 00:01:53,288 -På sjukhuset med Moose och Midge. -Va? 26 00:01:53,488 --> 00:01:56,458 -Hör ni. -Jag vet bara vad han sa till mig. 27 00:01:57,242 --> 00:02:01,212 Någon galning sköt Moose flera gånger vid Lovers' Lane. 28 00:02:01,455 --> 00:02:04,415 -Gud, är...? -Nej, han lever. Midge också. 29 00:02:04,416 --> 00:02:08,011 Han skyddade henne med sin kropp. Hon blev inte träffad. 30 00:02:08,253 --> 00:02:09,763 Träningen är inställd. 31 00:02:14,217 --> 00:02:16,427 Riktar de in sig på elever? 32 00:02:16,428 --> 00:02:19,180 Bör vi oroa oss? Vad är det som pågår? 33 00:02:19,181 --> 00:02:21,524 Det var som i filmen Carrie. 34 00:02:21,683 --> 00:02:25,311 Midge var täckt av Mooses blod och skrek som en stucken gris. 35 00:02:25,312 --> 00:02:26,618 Det var galet. 36 00:02:26,647 --> 00:02:28,814 Kev, varför var du ens där? 37 00:02:28,815 --> 00:02:31,484 Jag kvällsjoggade, som man gör ibland, 38 00:02:31,485 --> 00:02:33,745 och hörde plötsligt pistolskott. 39 00:02:33,987 --> 00:02:36,405 Är vi överens om att en mördare går lös? 40 00:02:36,406 --> 00:02:39,700 -Med uselt sikte. -Jughead, han dödade ms Grundy. 41 00:02:39,701 --> 00:02:42,203 Vi vet inte om det finns någon koppling. 42 00:02:42,204 --> 00:02:44,830 Kan vi fokusera på det som spelar roll? 43 00:02:44,831 --> 00:02:47,884 Midge och Moose lever. Archies pappa överlevde. 44 00:02:48,126 --> 00:02:51,545 The Matchlerette börjar ikväll och ni ska se det hos mig. 45 00:02:51,546 --> 00:02:54,090 En skytt terroriserar stan 46 00:02:54,091 --> 00:02:56,801 och du vill titta på ett löjligt dejtingprogram? 47 00:02:56,802 --> 00:03:00,313 Vad jag vill är att ni ska få träffa min pappa. 48 00:03:00,680 --> 00:03:05,735 I New York satt han alltid på sitt kontor och gjorde dumheter, visade det sig. 49 00:03:06,019 --> 00:03:08,279 Jag är trött på stängda dörrar. 50 00:03:08,730 --> 00:03:11,816 Vi behöver få inblick i varandras liv. 51 00:03:11,817 --> 00:03:14,068 -Vi kommer. Jag ser fram emot det. -Tack. 52 00:03:14,069 --> 00:03:17,947 Vi ska till sjukhuset och hälsa på Moose. Hänger du med? 53 00:03:17,948 --> 00:03:20,741 Absolut. Vi ses ikväll, Ronnie. 54 00:03:20,742 --> 00:03:23,411 Du, jag skulle ha mött min kamratmentor 55 00:03:23,412 --> 00:03:26,464 -på Southside High för länge sen. -Vänta... 56 00:03:26,706 --> 00:03:30,969 Är du säker på att du inte kan gå kvar här? 57 00:03:31,086 --> 00:03:32,429 Jag klarar mig. 58 00:03:34,714 --> 00:03:36,020 Hej då. 59 00:03:40,095 --> 00:03:44,807 Det är bara vi här. Kvällsjoggning? 60 00:03:44,808 --> 00:03:47,777 Jag måste komma i form för brottningen. 61 00:03:48,061 --> 00:03:51,021 Okej, jag raggade i Fox Forest. 62 00:03:51,022 --> 00:03:54,650 Jag ska ju brottas, men jag sa till pappa att jag joggade. 63 00:03:54,651 --> 00:03:57,027 -Trodde han dig? -Han vill tro mig. 64 00:03:57,028 --> 00:04:00,415 Jag vet att du saknar Joaquin, men att ragga sådär? 65 00:04:01,032 --> 00:04:03,460 Du vet att jag avskyr sånt. 66 00:04:04,035 --> 00:04:07,121 Kan du inte använda Grindr som alla andra gaykillar? 67 00:04:07,122 --> 00:04:09,373 Ingen är vad de utger sig för. 68 00:04:09,374 --> 00:04:12,209 I verkliga livet så ser man vad man får. 69 00:04:12,210 --> 00:04:16,213 Moose och Midge sköts bokstavligen 270 m från Fox Forest, 70 00:04:16,214 --> 00:04:18,758 och den skyldige är ännu på fri fot. 71 00:04:18,759 --> 00:04:21,427 Gå inte tillbaka förrän han är fast. 72 00:04:21,428 --> 00:04:25,023 Okej, jag går inte tillbaka, det är ett scoutlöfte. 73 00:04:30,687 --> 00:04:34,365 Om jag inte vore en sån bjässe hade han träffat Midge. 74 00:04:34,775 --> 00:04:36,451 Du räddade hennes liv. 75 00:04:39,029 --> 00:04:42,239 Snygg sköterska. Tänk om du får stånd av tvättningen? 76 00:04:42,240 --> 00:04:46,461 Och det var ingen skidmask? Hade han verkligen en svart luva? 77 00:04:48,163 --> 00:04:51,174 Minns du något annat av hur han såg ut? 78 00:04:52,000 --> 00:04:53,306 Hans ögon. 79 00:04:56,296 --> 00:04:57,806 Var de gröna? 80 00:04:58,507 --> 00:04:59,813 De var tomma. 81 00:05:00,884 --> 00:05:03,436 Som om det inte fanns någon därinne. 82 00:05:05,305 --> 00:05:08,817 Lite som Michael Myers. Han hade djävulens ögon. 83 00:05:17,275 --> 00:05:20,328 -Det är knapparna på mössan. -Ta av den. 84 00:05:26,785 --> 00:05:30,421 Forsythe Pendleton Jones III. 85 00:05:31,540 --> 00:05:33,174 Jughead, faktiskt. 86 00:05:33,416 --> 00:05:34,843 Jag är Toni Topaz. 87 00:05:35,544 --> 00:05:38,712 Jag hade tänkt erbjuda guidningen med animatronics 88 00:05:38,713 --> 00:05:42,132 men några robotar löpte amok och började döda besökare, 89 00:05:42,133 --> 00:05:44,143 så nu får jag höfta lite. 90 00:05:46,179 --> 00:05:49,640 Det finns ingen WiFi här och toaletterna saknar dörrar. 91 00:05:49,641 --> 00:05:51,517 Skoltidningen då? 92 00:05:51,518 --> 00:05:55,530 Den existerar inte längre. Censur? Nedskärningar? Välj själv. 93 00:05:55,689 --> 00:06:01,035 Här och där ser du jingle-jangle användas i sin naturliga miljö. 94 00:06:01,278 --> 00:06:03,112 Ursäkta, "jingle-jangle"? 95 00:06:03,113 --> 00:06:07,825 En extremt beroendeframkallande drog. Skolan översvämmas av den. 96 00:06:07,826 --> 00:06:10,169 Håll dig ifrån den. 97 00:06:10,996 --> 00:06:12,302 Jingle-jangle. 98 00:06:12,914 --> 00:06:14,220 Fascinerande. 99 00:06:14,791 --> 00:06:17,710 I kafeterian sitter Ghoulies där borta, 100 00:06:17,711 --> 00:06:22,307 ett rivaliserande gäng och langare. Det ryktas om kannibalism. 101 00:06:22,632 --> 00:06:23,938 Fråga inte. 102 00:06:24,467 --> 00:06:27,145 Vi sitter här borta hos Serpents. 103 00:06:27,387 --> 00:06:29,138 Är du med i Serpents? 104 00:06:29,139 --> 00:06:32,567 Varför tror du att jag erbjöd mig att guida dig runt? 105 00:06:32,934 --> 00:06:38,907 Vet du, jag tänker sitta själv och bara läsa klart min bok och grubbla. 106 00:06:39,399 --> 00:06:42,452 Är du inte en Serpent genom blodsband? 107 00:06:42,527 --> 00:06:44,737 Du är väl FP Jones son? 108 00:06:44,738 --> 00:06:46,044 Jo, 109 00:06:46,114 --> 00:06:50,793 men jag är en ensamvarg, inget flockdjur. 110 00:06:50,869 --> 00:06:54,747 Jag ska bara ducka och försöka överleva det här, okej? 111 00:06:54,748 --> 00:06:59,677 Vill du överleva det här så bör du hålla dig till Serpents. 112 00:07:00,378 --> 00:07:03,380 Om de andra inser att du är ensam 113 00:07:03,381 --> 00:07:07,936 så tar de kontroll över dig snabbare än du kan säga American History X. 114 00:07:11,348 --> 00:07:15,351 Moose beskrev honom och det är han. Samma huva, samma ögon. 115 00:07:15,352 --> 00:07:17,362 Kanske, kanske inte. 116 00:07:17,437 --> 00:07:18,821 Pappa, det är han. 117 00:07:19,064 --> 00:07:23,692 Om inte sheriffen tar det här på allvar, bör vi göra oss redo. 118 00:07:23,693 --> 00:07:28,373 Vi kanske borde köpa ett vapen så att vi är beväpnade om... 119 00:07:29,157 --> 00:07:33,253 Nu får du sansa dig, okej? Vi ska låta polisen sköta det här. 120 00:07:33,912 --> 00:07:36,705 "Beväpnade?" Vad fan pratar du om? 121 00:07:36,706 --> 00:07:38,791 Det här är inte vilda västern. 122 00:07:38,792 --> 00:07:41,928 Vi ska inte ha några vapen i huset, okej? 123 00:07:42,087 --> 00:07:43,393 Så lugna ner dig. 124 00:07:46,675 --> 00:07:49,435 Vill du inte sitta hos mig, snygging? 125 00:07:50,387 --> 00:07:54,107 -Archie? -Förlåt, det här med Moose... 126 00:07:54,265 --> 00:07:57,977 Ingen verkar bry sig. Pappa sa: "Låt sheriffen lösa det." 127 00:07:57,978 --> 00:08:01,772 Då sa jag: "Ja, han var ju så bra på att hitta Jasons mördare." 128 00:08:01,773 --> 00:08:03,691 Nej vänta, det var ju vi. 129 00:08:03,692 --> 00:08:05,109 Sänk rösten lite. 130 00:08:05,110 --> 00:08:06,527 Nej, förstör inte nu. 131 00:08:06,528 --> 00:08:09,613 Archie som Travis Bickle är min favorit-Archie. 132 00:08:09,614 --> 00:08:13,626 Känns det inte som om han har riktat in sig specifikt på oss? 133 00:08:14,452 --> 00:08:16,963 Jag vill inte att fler ska skadas. 134 00:08:17,330 --> 00:08:19,841 När vi semestrade på Cape Cod 135 00:08:20,083 --> 00:08:24,253 brukade vi hyra in en vakt som höll borta allt slödder 136 00:08:24,254 --> 00:08:27,172 -som en extra säkerhet. -Jag älskade det huset. 137 00:08:27,173 --> 00:08:29,633 -Pappa. -Vi ska äta middag på klubben. 138 00:08:29,634 --> 00:08:32,061 Jag ville träffa dina vänner först. 139 00:08:32,387 --> 00:08:33,896 Vad bra, tack. 140 00:08:34,556 --> 00:08:37,567 -Det här är Betty. -Trevligt att träffas. 141 00:08:37,934 --> 00:08:39,184 Och Jughead. 142 00:08:39,185 --> 00:08:40,102 -Hej. -Hej. 143 00:08:40,103 --> 00:08:41,478 -Du känner pappa. -Ja. 144 00:08:41,479 --> 00:08:43,480 En bra familjeman. 145 00:08:43,481 --> 00:08:46,316 Jag hoppas att han återkommer snart. 146 00:08:46,317 --> 00:08:48,652 -Ja, vi också. -Och det här är... 147 00:08:48,653 --> 00:08:52,165 Archie, pojken som har stulit min dotters hjärta. 148 00:08:52,532 --> 00:08:55,418 -Pappa. -Trevligt att träffas, sir. 149 00:08:55,744 --> 00:08:57,253 Snälla du, 150 00:08:58,121 --> 00:08:59,464 kalla mig Hiram. 151 00:09:01,833 --> 00:09:05,178 Jag råkade höra vad ni pratade om 152 00:09:05,295 --> 00:09:07,504 och jag förstår er frustration. 153 00:09:07,505 --> 00:09:11,684 Eftersom jag själv har haft en del bekymmer med lagen 154 00:09:12,802 --> 00:09:16,189 så kan jag säga att polisen inte alltid är lösningen. 155 00:09:16,765 --> 00:09:20,818 Ibland måste man ta saken i egna händer. 156 00:09:20,894 --> 00:09:24,188 -Vi måste skydda oss. -Vi kommer att bli av med bordet. 157 00:09:24,189 --> 00:09:25,564 Ja, just det. 158 00:09:25,565 --> 00:09:27,950 Det var roligt att träffa er. 159 00:09:30,695 --> 00:09:32,821 -Du, Archie? -Ja? 160 00:09:32,822 --> 00:09:35,375 Kom över på middag i veckan. 161 00:09:35,617 --> 00:09:39,629 Jag ser fram emot att höra hur du vill rädda Riverdale. 162 00:10:08,149 --> 00:10:11,119 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 163 00:10:38,638 --> 00:10:44,351 Vad gäller att bjuda Archie på middag, skulle jag inte pressa på om jag var du. 164 00:10:44,352 --> 00:10:47,029 Nej, det var pappa som bjöd in Archie. 165 00:10:47,480 --> 00:10:49,773 Pappa vill glädja sin lilla flicka 166 00:10:49,774 --> 00:10:52,160 och du vill ha din fars gillande. 167 00:10:52,735 --> 00:10:57,290 Mija, du vill att allt ska ändras över en natt 168 00:10:57,824 --> 00:11:00,450 och att han ska vara kompis med dina vänner. 169 00:11:00,451 --> 00:11:03,537 Det kommer att hända, men skynda inte på det. 170 00:11:03,538 --> 00:11:05,840 Man måste inte vara så hungrig. 171 00:11:16,759 --> 00:11:18,102 Nu går jag. 172 00:11:18,428 --> 00:11:21,480 -Vad är det? -Ingen aning, det låg utanför. 173 00:11:24,267 --> 00:11:26,527 Vi är under angrepp, 174 00:11:27,645 --> 00:11:30,823 och med vi menar jag våra vänner och familjer. 175 00:11:31,816 --> 00:11:33,993 Nu var det Moose och Midge. 176 00:11:34,485 --> 00:11:38,915 Nästa gång kan det vara du, din flickvän, din familj. 177 00:11:39,449 --> 00:11:41,751 Det är dags att göra något åt det. 178 00:11:42,410 --> 00:11:44,494 Jag vill starta en vaktgrupp. 179 00:11:44,495 --> 00:11:47,256 Inte för att sondera stan, det går inte, 180 00:11:47,498 --> 00:11:50,334 men för att Riverdale High, dess elever, 181 00:11:50,335 --> 00:11:52,628 dess anställda, dess föräldrar, 182 00:11:52,629 --> 00:11:56,340 stället vi alla umgås på ska ha ett extra skydd. 183 00:11:56,341 --> 00:11:59,852 Du vill få med oss ut på gatorna och slåss. 184 00:12:00,136 --> 00:12:05,691 Det var min första tanke, men nej, inget våld och inga vapen. 185 00:12:05,975 --> 00:12:10,062 Jag pratar om en patrull, ett par extra ögon och öron för polisen. 186 00:12:10,063 --> 00:12:12,406 Tänk om vi stöter på mördaren? 187 00:12:15,693 --> 00:12:17,620 Då ringer vi sheriffen. 188 00:12:17,987 --> 00:12:20,456 Vi är inget garde, vi är vakthundar. 189 00:12:20,657 --> 00:12:24,919 -Vi är Vakthundarna. -Vi ska inte kalla oss Vakthundarna. 190 00:12:25,620 --> 00:12:27,463 Vi heter Red Circle. 191 00:12:28,331 --> 00:12:29,637 Vi backar inte. 192 00:12:29,916 --> 00:12:33,719 Vi inväntar inte nästa attack. Vi skyddar de våra. 193 00:12:40,468 --> 00:12:45,430 Fahrenheit 451, skriven av en av mina favoritförfattare, Ray Bradbury. 194 00:12:45,431 --> 00:12:47,275 Vi börjar med titeln. 195 00:12:47,767 --> 00:12:50,069 Vet någon vad den betyder? 196 00:12:50,269 --> 00:12:51,654 Va? Fan! 197 00:12:56,025 --> 00:13:00,246 Gott folk, det är en brinnande bok på omslaget. 198 00:13:04,409 --> 00:13:08,170 Papper börjar brinna vid 451 Fahrenheit. 199 00:13:11,124 --> 00:13:12,967 "Det var ett nöje att bränna." 200 00:13:13,918 --> 00:13:15,168 Verkligen. 201 00:13:15,169 --> 00:13:20,516 Tack, mr Jones, och välkommen till helvetet. 202 00:13:29,684 --> 00:13:31,018 Mr Phillips? 203 00:13:31,019 --> 00:13:32,862 Mr Jones. 204 00:13:32,937 --> 00:13:36,231 Toni sa att du brukade handleda skoltidningen. 205 00:13:36,232 --> 00:13:38,367 Jag undrar vad som hände. 206 00:13:40,278 --> 00:13:42,830 -Det kom gäng och droger till skolan. 207 00:13:43,489 --> 00:13:46,742 Att då få eleverna intresserade av skoltidningen 208 00:13:46,743 --> 00:13:50,871 -var dömt att misslyckas. -Jag har både intresse och erfarenhet. 209 00:13:50,872 --> 00:13:53,924 På Riverdale High skrev jag för Blue and Gold. 210 00:13:54,625 --> 00:13:56,135 Jag jobbar gärna hårt. 211 00:13:57,837 --> 00:13:59,597 Finns dina artiklar online? 212 00:14:00,923 --> 00:14:03,184 Jag ska se efter och meddela dig. 213 00:14:03,426 --> 00:14:04,732 Tack. 214 00:14:08,306 --> 00:14:11,058 Hej. Vad hände igår kväll? 215 00:14:11,059 --> 00:14:14,612 -Du skulle ju komma till Veronica. -Något annat dök upp. 216 00:14:16,397 --> 00:14:18,032 Något i skogen? 217 00:14:18,107 --> 00:14:20,233 Betty, ta inte det på fel sätt, 218 00:14:20,234 --> 00:14:24,747 men hur många år har jag hört dig mala på om Archie och Jughead? 219 00:14:24,989 --> 00:14:27,324 Bad du mig om lov att dejta dem? 220 00:14:27,325 --> 00:14:29,993 Nej, och jag behöver inte be dig om lov. 221 00:14:29,994 --> 00:14:33,589 -Dejta är en sak, men... -Du har inte med det att göra. 222 00:14:33,790 --> 00:14:35,341 Vi ses. 223 00:14:35,625 --> 00:14:36,931 Kev. 224 00:14:40,254 --> 00:14:45,267 Så den prydlige Kevin har en sexdrift. Vad gör det? 225 00:14:46,010 --> 00:14:50,639 Det sätter honom i fara. Varför slutar han inte? 226 00:14:50,640 --> 00:14:54,235 Du kan så lite om det mänskliga psyket. 227 00:14:54,936 --> 00:14:58,864 Kevin brukade vara en tjock, ensam pojke med finnar. 228 00:14:59,607 --> 00:15:01,200 Nu är han het. 229 00:15:01,692 --> 00:15:02,818 Ja? 230 00:15:02,819 --> 00:15:06,163 Han tror fortfarande att han är ful. 231 00:15:06,364 --> 00:15:11,711 Kevin behöver bli bekräftad och få kontakt, även om det är i en skog. 232 00:15:12,078 --> 00:15:15,881 Även om en mördare är lös och även om du misstycker. 233 00:15:20,878 --> 00:15:23,296 Jag har fantastiska nyheter, Archie. 234 00:15:23,297 --> 00:15:26,892 Du är inbjuden på middag hos min familj. 235 00:15:27,593 --> 00:15:30,345 -Det funkar inte denna... -Det struntar jag i. 236 00:15:30,346 --> 00:15:32,523 Det är inte förhandlingsbart. 237 00:15:32,598 --> 00:15:35,767 Häromkvällen var han bara artig, 238 00:15:35,768 --> 00:15:40,647 men det här... Jag vill inte kalla det ett test, även om det typ är det. 239 00:15:40,648 --> 00:15:43,701 -Vad är det jag testas på? -Inte du, pappa. 240 00:15:43,943 --> 00:15:46,278 Kan han vara bara pappa för en kväll? 241 00:15:46,279 --> 00:15:51,208 Utan en agenda utöver att lära känna någon jag bryr mig om. 242 00:15:52,368 --> 00:15:56,872 -I så fall ställer jag upp. -Jag hinner inte lära dig spanska, 243 00:15:56,873 --> 00:16:00,167 men jag har valt fraser som du kan memorera och öva på. 244 00:16:00,168 --> 00:16:04,221 Och undvik gärna att prata om din privata armé, okej? 245 00:16:04,547 --> 00:16:05,890 Tack. 246 00:16:13,973 --> 00:16:15,279 Hej. 247 00:16:15,892 --> 00:16:18,194 -Hej. -Har det hänt något? 248 00:16:20,563 --> 00:16:22,615 Din mor har fått beundrarpost. 249 00:16:22,732 --> 00:16:27,036 Han kallar sig Svarta huvan och vill att vi ska publicera hans brev. 250 00:16:27,653 --> 00:16:29,362 Han vill att alla ska veta 251 00:16:29,363 --> 00:16:32,374 att han sköt Fred Andrews, Moose och Midge 252 00:16:33,034 --> 00:16:34,910 och mördade Geraldine Grundy. 253 00:16:34,911 --> 00:16:37,171 Är ni säkra på att det är äkta? 254 00:16:37,330 --> 00:16:39,089 Helt säkra. 255 00:16:50,384 --> 00:16:51,885 RÄDD? RING RED CIRCLE 256 00:16:51,886 --> 00:16:53,562 "Detta är Svarta huvan. 257 00:16:53,804 --> 00:16:56,899 Det var jag som sköt äktenskapsförbrytaren. 258 00:16:58,351 --> 00:17:01,529 Jag dödade pedofilen i Greendale. 259 00:17:01,854 --> 00:17:06,075 Jag sköt de drog-och sexberoende ungdomarna. 260 00:17:06,317 --> 00:17:12,331 Riverdale är inte oskyldigt utan en stad full av skenheliga och kriminella. 261 00:17:13,449 --> 00:17:20,214 Min vrede är priset ni betalar för era synder, lögner och hemligheter. 262 00:17:20,623 --> 00:17:24,718 Jag tänker inte sluta och kan inte stoppas. 263 00:17:25,211 --> 00:17:28,597 Jag är vargen och ni flocken. 264 00:17:29,215 --> 00:17:32,852 Detta är blodvitet. Ni kommer att höra ifrån mig igen." 265 00:17:33,219 --> 00:17:35,595 Nå, hur allvarligt är det här hotet? 266 00:17:35,596 --> 00:17:38,440 Det är definitivt Fred Andrews plånbok. 267 00:17:38,975 --> 00:17:41,986 Jag har frågat Greendalepolisen om glasögonen. 268 00:17:43,521 --> 00:17:48,617 Alice, med tanke på den allmänna säkerheten, och Tom håller nog med, 269 00:17:48,693 --> 00:17:51,736 bör vi inte ge denna galning någon uppmärksamhet. 270 00:17:51,737 --> 00:17:56,157 Borgmästaren, det är vår skyldighet att låta allmänheten veta att han 271 00:17:56,158 --> 00:17:57,960 söker sitt nästa offer. 272 00:17:58,119 --> 00:18:01,297 Om ni trycker det här blir det panik. 273 00:18:01,581 --> 00:18:05,467 Jag vill ha medietystnad om detta under minst ett dygn. 274 00:18:05,710 --> 00:18:07,961 Och jag beslagtar det som bevis. 275 00:18:07,962 --> 00:18:09,471 Jag skickar en kopia. 276 00:18:09,505 --> 00:18:11,047 Det behövs inte. 277 00:18:11,048 --> 00:18:15,561 Vi gjorde en innan vi skickade iväg det för morgondagens tryckning. 278 00:18:16,512 --> 00:18:20,724 Mr Jones, jag läste dina alster och är imponerad. 279 00:18:20,725 --> 00:18:24,185 Jag kan tänka mig att starta upp Red and Black igen 280 00:18:24,186 --> 00:18:25,270 på två villkor: 281 00:18:25,271 --> 00:18:28,148 Ett, inga gäng, två, inget jingle-jangle. 282 00:18:28,149 --> 00:18:31,484 Skriv gärna om dem, men blir du inblandad är det slut. 283 00:18:31,485 --> 00:18:33,746 Det blir inget problem. 284 00:18:37,116 --> 00:18:40,294 Tror du att jag låter tonåringar starta en milis? 285 00:18:40,703 --> 00:18:42,746 Vi försöker att hjälpa till. 286 00:18:42,747 --> 00:18:45,498 -Folk är rädda. -En lynchmobb löser inte det. 287 00:18:45,499 --> 00:18:48,543 -Sheriff Keller. -Vi har ett stort bekymmer, Waldo. 288 00:18:48,544 --> 00:18:52,139 En av dina elever har startat sin egen privata armé. 289 00:18:53,007 --> 00:18:55,142 Red Circle är en skolförening. 290 00:18:55,468 --> 00:18:57,177 Stödjer du det här? 291 00:18:57,178 --> 00:18:59,429 Archie tog ett strålande initiativ. 292 00:18:59,430 --> 00:19:03,067 Du kan inte klandra dem för att de vill beskydda varann. 293 00:19:05,519 --> 00:19:06,825 God morgon. 294 00:19:18,824 --> 00:19:20,793 Det är inte New York Times. 295 00:19:21,285 --> 00:19:24,621 Men grattis till att ha hittat en trygg vrå, snöflingan. 296 00:19:24,622 --> 00:19:29,000 Ja, hittar jag nu bara en fotograf med ett bra öga 297 00:19:29,001 --> 00:19:31,345 och en hunger för social rättvisa 298 00:19:31,420 --> 00:19:33,138 så klarar jag mig. 299 00:19:36,634 --> 00:19:38,936 Topaz, vi sticker nu. 300 00:19:40,680 --> 00:19:43,816 Jones, vill du hänga på? Vi ska till stenbrottet. 301 00:19:44,225 --> 00:19:46,276 Min strandfigur är inte redo. 302 00:19:46,435 --> 00:19:50,698 Va? Ber du om hjälp från Serpents, men vägrar umgås med oss? 303 00:19:50,940 --> 00:19:53,191 Kom inte krälande i stoftet sen 304 00:19:53,192 --> 00:19:57,320 när nån Ghoulie vill klättra i rang genom att döda FP Jones grabb. 305 00:19:57,321 --> 00:19:59,957 Det är förstått. Tack, Sweet Pea. 306 00:20:01,283 --> 00:20:05,713 Jag uppskattar vad du och Serpents har gjort för mig och pappa. 307 00:20:06,622 --> 00:20:09,174 Men jag är färdig, okej? 308 00:20:10,251 --> 00:20:12,553 Jag gör inga fler tjänster. 309 00:20:13,504 --> 00:20:16,140 Han har bestämt sig, okej? 310 00:20:16,507 --> 00:20:20,227 Fatta vinken, Sweet Pea. Han är inte intresserad av dig. 311 00:20:20,761 --> 00:20:22,187 Vi drar. 312 00:20:24,348 --> 00:20:26,025 Vi ses sen, Jones. 313 00:20:30,479 --> 00:20:34,524 -Nu lämnar jag Riverdale. -Ge nu inte bebisarna nackskador. 314 00:20:34,525 --> 00:20:36,943 Jag har ringt gården och de har plats. 315 00:20:36,944 --> 00:20:37,944 Vilken gård? 316 00:20:37,945 --> 00:20:41,448 Den Jason och jag tänkte rymma till innan allt raserades. 317 00:20:41,449 --> 00:20:45,034 Raring, vi måste prata om det här. Varför vill du åka? 318 00:20:45,035 --> 00:20:47,704 Fråga mamma som försöker fånga en mördare. 319 00:20:47,705 --> 00:20:50,999 -En mördare som letar syndare. -Du är ingen syndare. 320 00:20:51,000 --> 00:20:53,710 Jag är ogift och väntar min kusins barn. 321 00:20:53,711 --> 00:20:55,670 Jag är rena reklamen för synd. 322 00:20:55,671 --> 00:20:59,632 Det räcker. Över min döda kropp att du ska rymma till någon gård 323 00:20:59,633 --> 00:21:01,968 och föda barn i ett tråg. 324 00:21:01,969 --> 00:21:04,262 Kanske över din döda kropp, mamma, 325 00:21:04,263 --> 00:21:07,149 men inte över min eller mina barns. 326 00:21:08,017 --> 00:21:10,527 -Polly! -Jag ska prata med henne. 327 00:21:18,652 --> 00:21:23,040 Midge ville tacka dig för att du räddade mitt liv. 328 00:21:24,116 --> 00:21:26,126 Du är hennes nya hjälte nu. 329 00:21:29,038 --> 00:21:33,425 Vad gjorde du förresten ute i skogen? 330 00:21:35,169 --> 00:21:38,505 Vad gjorde du själv med Midge, förutom använde droger? 331 00:21:38,506 --> 00:21:42,851 Det var hennes idé. Hon gillar att vara lite galen ibland. 332 00:21:45,763 --> 00:21:48,649 Jag gillar verkligen Midge. 333 00:21:49,391 --> 00:21:52,736 Ibland tror jag inte att vi passar så bra ihop. 334 00:21:53,896 --> 00:21:56,949 Kevin, hur är det? 335 00:21:57,566 --> 00:22:00,401 Jag har fattat dåliga beslut den senaste tiden. 336 00:22:00,402 --> 00:22:03,905 Ljugit för min pappa, smusslat och varit ute i skogen. 337 00:22:03,906 --> 00:22:09,419 Det är farligt, men jag kan inte låta bli. Det är som att jag inte ens bryr mig? 338 00:22:09,912 --> 00:22:13,173 Jag vet inte, men killar som vi, 339 00:22:13,833 --> 00:22:15,139 som du, 340 00:22:15,876 --> 00:22:17,845 i en stad som Riverdale, 341 00:22:18,879 --> 00:22:21,181 vi har inte så många val. 342 00:22:21,966 --> 00:22:27,262 Så även om nåt farligt kan hända gör vi det ändå, 343 00:22:27,263 --> 00:22:30,691 för tänk om vi slipper vara ensamma 344 00:22:31,308 --> 00:22:35,571 under tio, eller kanske bara ynka två, minuter. 345 00:22:37,273 --> 00:22:39,908 Jag är glad att du och Midge mår bra. 346 00:22:42,361 --> 00:22:43,667 Kevin. 347 00:22:44,405 --> 00:22:45,738 Du måste inte gå. 348 00:22:45,739 --> 00:22:48,542 Du kan komma tillbaka när som helst 349 00:22:49,034 --> 00:22:52,254 om du vill umgås eller prata. 350 00:23:00,045 --> 00:23:02,973 Du leker med elden, det ska du veta. 351 00:23:03,090 --> 00:23:05,225 Jag putsar bestick, mamma, 352 00:23:05,426 --> 00:23:09,345 inför middagen som mina föräldrar har bjudit in min pojkvän till. 353 00:23:09,346 --> 00:23:13,266 Det är kanske din agenda, men det behöver inte vara din fars. 354 00:23:13,267 --> 00:23:15,727 Han anstränger sig, jag anstränger mig. 355 00:23:15,728 --> 00:23:18,021 Den enda som inte gör det är du. 356 00:23:18,022 --> 00:23:20,857 -Jag försöker att varna dig. -För vad, mamma? 357 00:23:20,858 --> 00:23:23,026 Vad tror du att pappa tänker göra? 358 00:23:23,027 --> 00:23:28,031 Snälla, sluta med de här förtäckta hoten och säg att du tror att han är farlig. 359 00:23:28,032 --> 00:23:33,712 Säg det rent ut eller tig, för det här kommer vi aldrig att tala om igen. 360 00:23:38,250 --> 00:23:40,052 Du kan inte, eller hur? 361 00:23:43,672 --> 00:23:47,434 Kom bara ihåg att det var du som välkomnade honom tillbaka. 362 00:24:03,901 --> 00:24:07,329 -Inga vapen, väl? -Jag har haft detta sen jag var tio. 363 00:24:08,656 --> 00:24:10,332 Kolla baksätet. 364 00:24:11,575 --> 00:24:12,881 Klassiker. 365 00:24:23,128 --> 00:24:25,463 -Betty. -Så detta är Red and Black. 366 00:24:25,464 --> 00:24:28,809 Du måste vara beväpnad om du ska vara här nattetid. 367 00:24:29,551 --> 00:24:31,979 Det är jag. 368 00:24:34,515 --> 00:24:39,394 Jag har hittat nåt stort. Minns du hur ingen kunde förklara 369 00:24:39,395 --> 00:24:42,271 den lokala anknytningen i Cliffords drogkedja? 370 00:24:42,272 --> 00:24:47,068 Jingle-jangle, det som Moose och Midge använde, kommer härifrån. 371 00:24:47,069 --> 00:24:51,832 Pappa säger att Serpents inte langar tunga droger, men det gör Ghoulies. 372 00:24:51,865 --> 00:24:54,158 Men är det så smart att skriva 373 00:24:54,159 --> 00:24:58,287 om gäng och droger medan du går på den här skolan? 374 00:24:58,288 --> 00:24:59,756 Är du orolig? 375 00:25:01,083 --> 00:25:03,176 Det är klart, Jug. 376 00:25:04,920 --> 00:25:07,472 Jag trodde att du gillade mig orädd? 377 00:25:16,223 --> 00:25:19,642 Åh, förlåt. Jag såg inte strumpan på dörrhandtaget. 378 00:25:19,643 --> 00:25:21,069 Det är okej. 379 00:25:22,020 --> 00:25:23,780 Hej, Toni. 380 00:25:24,773 --> 00:25:28,744 Betty, det här är Toni. Hon är skoltidningens fotograf. 381 00:25:29,236 --> 00:25:32,539 -Det här är Betty, min flickvän. -Hej, Toni. 382 00:25:33,490 --> 00:25:37,711 -Du är inte som jag föreställde mig. -Vad föreställde du dig? 383 00:25:37,745 --> 00:25:41,339 Emily the Strange, Winona Ryder i Beetlejuice. 384 00:25:44,251 --> 00:25:46,219 Titta vad Betty tog med. 385 00:25:48,547 --> 00:25:50,140 Två själar och en tanke. 386 00:25:51,383 --> 00:25:52,893 Två själar och en tanke. 387 00:25:56,805 --> 00:25:59,066 Kan du dra upp dragkedjan? 388 00:25:59,099 --> 00:26:00,405 Javisst. 389 00:26:01,810 --> 00:26:06,406 Det enda problemet med den här våningen är att det är lyhört. 390 00:26:07,608 --> 00:26:11,912 Till och med på mitt kontor kunde jag höra er lika bra i matrummet 391 00:26:13,113 --> 00:26:14,915 som om jag hade varit där. 392 00:26:17,701 --> 00:26:21,370 Det är din ensak om du vill bränna relationen med henne, 393 00:26:21,371 --> 00:26:24,966 men försök inte att förgifta hennes relation med mig. 394 00:26:26,710 --> 00:26:28,016 Förstått? 395 00:26:29,129 --> 00:26:30,680 -Javisst. -Bra. 396 00:26:32,216 --> 00:26:33,522 Vad fin du är. 397 00:26:42,476 --> 00:26:44,694 -Tack, Delores. -Varsågod. 398 00:26:45,145 --> 00:26:46,822 Lycka till med joggningen. 399 00:26:59,243 --> 00:27:00,752 Åh, Kevin. 400 00:27:00,994 --> 00:27:05,382 Du sköra, vackra, neurotiska stackare. 401 00:28:03,557 --> 00:28:05,483 Hej, det är Archie. 402 00:28:06,143 --> 00:28:09,613 Okej, ta det lugnt, jag hör knappt... Är du säker? 403 00:28:10,856 --> 00:28:14,275 Nej, gör inte det. Ta dig nånstans där du är säker bara. 404 00:28:14,276 --> 00:28:18,288 Gå tillbaka till Hastings Street. Håll dig lugn, vi är på väg. 405 00:28:56,902 --> 00:28:58,778 -Det ska vara här. -Är du säker? 406 00:28:58,779 --> 00:29:02,123 Ja, helt säker. Ethel? 407 00:29:05,911 --> 00:29:07,217 Archie. 408 00:29:08,705 --> 00:29:10,011 Archie. 409 00:29:10,290 --> 00:29:12,959 -Ethel, vad hände? -Jag var på väg hem 410 00:29:12,960 --> 00:29:16,379 och en man körde ikapp mig och vände tre gånger. 411 00:29:16,380 --> 00:29:19,966 -Kände du igen honom? -Nej. Nej, tyvärr. 412 00:29:19,967 --> 00:29:22,143 -Hur mår du? -Jag mår bra. 413 00:29:27,182 --> 00:29:29,985 Åh Gud, vad gör ni här? 414 00:29:30,560 --> 00:29:34,772 Cheryl ringde och sa att du joggade i riktning mot Fox Forest. 415 00:29:34,773 --> 00:29:36,079 Precis. 416 00:29:37,276 --> 00:29:42,071 -Du sa att du inte skulle göra såhär. -Betty, vad begär du av mig? 417 00:29:42,072 --> 00:29:44,573 Att du har mer självrespekt än såhär. 418 00:29:44,574 --> 00:29:46,242 -Självrespekt? -Ja. 419 00:29:46,243 --> 00:29:49,954 Vi har varit vänner så länge, men du fattar fortfarande... 420 00:29:49,955 --> 00:29:51,914 Snälla Kev, berätta då för mig. 421 00:29:51,915 --> 00:29:55,760 Du tror att vi har samma möjligheter, men det har vi inte. 422 00:29:56,003 --> 00:30:01,391 Du lever i en ljusrosa värld med milkshakes och första kyssar 423 00:30:01,633 --> 00:30:04,176 och "ska jag dejta Archie eller Jughead?" 424 00:30:04,177 --> 00:30:06,262 Förutom när hon är mörka Betty. 425 00:30:06,263 --> 00:30:10,349 Just ja, förutom när du utforskar din BDSM-sexualitet, 426 00:30:10,350 --> 00:30:14,446 som du får göra men inte jag, därför att vadå? 427 00:30:15,147 --> 00:30:19,150 Det här är vad jag erbjuds, Betty. Jag, den här skogen. 428 00:30:19,151 --> 00:30:22,704 Så snälla, kom inte hit och säg att det är motbjudande. 429 00:30:22,904 --> 00:30:26,782 Om du inte kan acceptera vad jag gör, vad jag än gör, då är vi... 430 00:30:26,783 --> 00:30:28,627 Då är vi inte vänner. 431 00:31:00,817 --> 00:31:02,744 Jughead. 432 00:31:04,196 --> 00:31:05,502 Jughead. 433 00:31:09,618 --> 00:31:10,924 Vänta! 434 00:31:18,668 --> 00:31:20,637 Hur går kriget mot terrorn? 435 00:31:21,546 --> 00:31:22,852 Det går. 436 00:31:23,965 --> 00:31:28,228 Du, vad gäller middagen med familjen Lodge... 437 00:31:29,054 --> 00:31:31,597 Hiram är mer än bara din flickväns pappa. 438 00:31:31,598 --> 00:31:33,608 Han är min affärspartner. 439 00:31:33,850 --> 00:31:38,229 Ronnie och jag inser det. Även om det tar slut så ska jag vara schysst. 440 00:31:38,230 --> 00:31:42,575 Jag ska inte förolämpa vare sig henne eller dem, det lovar jag. 441 00:31:42,818 --> 00:31:47,455 Problemet är att Hiram är den typen av person som... 442 00:31:48,448 --> 00:31:53,044 Tja, han hittar ett sätt att bli förolämpad om han vill det. 443 00:31:54,121 --> 00:31:56,381 -Var bara försiktig, okej? -Ja. 444 00:31:59,126 --> 00:32:02,095 Kan du inte ta ledigt en dag? 445 00:32:02,671 --> 00:32:04,347 Det är inte så farligt. 446 00:32:04,506 --> 00:32:06,349 Det är bara lite skrapsår. 447 00:32:06,675 --> 00:32:09,477 Jag sa ju att köra motorcykel är farligt. 448 00:32:09,761 --> 00:32:14,733 -Du sa att du alltid skulle bära hjälm. -Jag skulle bara runt kvarteret. 449 00:32:15,267 --> 00:32:17,977 Skyll inte på mig, skyll på tjälskottet. 450 00:32:17,978 --> 00:32:22,398 Jag trodde att du skulle säga att de där Creepies hoppade på dig... 451 00:32:22,399 --> 00:32:26,619 Ghoulies. Men nej, det skulle inte Serpents tillåta. 452 00:32:27,237 --> 00:32:28,997 De står bakom Jughead 453 00:32:29,614 --> 00:32:33,460 även om han inte är medlem. Det är ren familjelojalitet. 454 00:32:35,162 --> 00:32:40,925 Bra. Okej, jag måste till skolan och försöka lösa röran med Kevin. 455 00:32:42,085 --> 00:32:46,264 -Toni, håller du ett öga på honom? -Absolut. 456 00:32:52,804 --> 00:32:54,522 Berätta inte för henne. 457 00:32:54,973 --> 00:32:56,557 Hon behöver inget veta. 458 00:32:56,558 --> 00:33:01,237 Vi varnade dig för Ghoulies. Nu måste du ta dem på allvar. 459 00:33:04,107 --> 00:33:05,413 Ja. 460 00:33:06,902 --> 00:33:08,208 Det ska jag nu. 461 00:33:14,493 --> 00:33:17,003 Grytan var fantastisk, mrs Lodge. 462 00:33:18,038 --> 00:33:19,288 Det gläder mig. 463 00:33:19,289 --> 00:33:23,125 Veronica berättade att du räddade Muggs flicka. 464 00:33:23,126 --> 00:33:26,179 Ja, men kräket hann undan. 465 00:33:26,922 --> 00:33:29,548 Vi måste vara mycket snabbare i vår respons. 466 00:33:29,549 --> 00:33:33,645 Ja, ni vill ligga före. Jag förstår. 467 00:33:36,139 --> 00:33:38,525 Har du någonsin druckit rom? 468 00:33:38,975 --> 00:33:42,153 Rom, som i alkoholen? 469 00:33:42,479 --> 00:33:46,574 Ja, familjen Lodge har ett eget märke. Det är... 470 00:33:47,400 --> 00:33:52,580 -Jag har lite på kontoret. Vill du smaka? -Det är klart att han vill. 471 00:33:55,700 --> 00:34:00,505 Palomita, har du något emot om Archie och jag pratar lite oss karlar emellan? 472 00:34:02,332 --> 00:34:04,634 Okej. Visst, pappa. 473 00:34:15,303 --> 00:34:17,605 Stackars lilla prinsessa. 474 00:34:19,182 --> 00:34:22,735 Hon kommer alltid att hållas på armlängds avstånd. 475 00:34:23,645 --> 00:34:27,448 Hon blir aldrig insläppt i kungens privata rum. 476 00:34:37,534 --> 00:34:38,840 Taxin väntar. 477 00:34:39,661 --> 00:34:42,755 Polly, vill du verkligen åka på det här sättet? 478 00:34:43,748 --> 00:34:45,874 Utan att ens säga hejdå till dem? 479 00:34:45,875 --> 00:34:48,720 -Mamma ångrar sig. -Det gör hon jämt, 480 00:34:49,254 --> 00:34:51,472 tills hon gör något nytt. 481 00:34:52,090 --> 00:34:53,396 Jag klarar mig. 482 00:34:54,050 --> 00:34:56,853 -Jag ringer dig, det lovar jag. -Okej. 483 00:35:08,315 --> 00:35:12,744 Jag gillar att ha henne där, tittandes över min axel. 484 00:35:13,320 --> 00:35:14,662 Det gör mig ärlig. 485 00:35:18,116 --> 00:35:19,422 Ja. 486 00:35:19,784 --> 00:35:22,453 Inte något din far skulle godkänna, va? 487 00:35:22,454 --> 00:35:25,173 Rom? Nej, det tror jag inte, sir. 488 00:35:26,124 --> 00:35:28,551 Nej, jag menar din grupp Red Circle. 489 00:35:31,129 --> 00:35:36,476 Han försöker nog fortfarande att förstå vad den innebär. Jag också. 490 00:35:36,843 --> 00:35:38,561 Vet du, Archie... 491 00:35:40,096 --> 00:35:42,398 Jag hoppas på ömsesidig respekt, 492 00:35:43,433 --> 00:35:45,735 du vet, framåt. 493 00:35:46,853 --> 00:35:49,948 Ja. Naturligtvis, mr Lodge. 494 00:35:50,565 --> 00:35:53,660 Smyg aldrig mer in i min dotters sovrum. 495 00:35:54,819 --> 00:35:56,125 Någonsin. 496 00:35:58,365 --> 00:36:03,878 Och gör aldrig någonsin Veronica illa. 497 00:36:05,872 --> 00:36:10,000 Vet du, jag har faktiskt lite tankar kring din Red Circle. 498 00:36:10,001 --> 00:36:12,178 Det är en ädel idé. 499 00:36:12,420 --> 00:36:17,225 Men ondska har inget till övers för ädelhet eller goda intentioner. 500 00:36:18,301 --> 00:36:22,897 Ibland räcker det inte med att försvara sig själv. 501 00:36:23,348 --> 00:36:26,725 Man måste slå tillbaka och vara offensiv. 502 00:36:26,726 --> 00:36:31,531 Denne Svarta huvan för ett krig baserat på terror och rädsla. 503 00:36:31,773 --> 00:36:33,491 De är hans vapen. 504 00:36:38,363 --> 00:36:40,206 De borde även vara dina. 505 00:36:44,744 --> 00:36:48,840 Kevin här. Lämna ett meddelande, om folk fortfarande gör sånt. 506 00:37:07,434 --> 00:37:09,736 Hej. Hur är det? 507 00:37:10,311 --> 00:37:13,990 -Det är lite sent att vara ute nu. -Jag väntar på någon. 508 00:37:14,232 --> 00:37:15,538 På mig? 509 00:37:17,610 --> 00:37:21,456 Jag kan ge dig skjuts och släppa av dig nånstans. Hoppa in. 510 00:37:39,340 --> 00:37:43,603 Moose and Midge blev skjutna. Säg att du inte går tillbaka. 511 00:37:44,471 --> 00:37:48,390 -Tack, det är bra ändå. -Spelar du svårfångad? 512 00:37:48,391 --> 00:37:50,267 -Kom. -Nej, det gör jag inte. 513 00:37:50,268 --> 00:37:52,820 In med dig i bilen, din retsticka. 514 00:38:14,417 --> 00:38:15,723 Det är sent. 515 00:38:17,170 --> 00:38:18,476 Hej, pappa. 516 00:38:19,422 --> 00:38:20,932 Var har du varit? 517 00:38:21,299 --> 00:38:23,267 Betty hade en grej. 518 00:38:23,885 --> 00:38:25,436 Ljug inte för mig. 519 00:38:26,054 --> 00:38:28,898 Betty var här och letade efter dig. 520 00:38:30,934 --> 00:38:36,864 Vi hade ett snack om vad du har haft för dig. 521 00:38:50,411 --> 00:38:56,050 Med allt som pågår just nu behöver jag veta att du är trygg. 522 00:38:56,668 --> 00:38:57,974 Hör du det? 523 00:38:59,254 --> 00:39:00,560 Hör du det? 524 00:39:05,218 --> 00:39:06,524 Jag vet att... 525 00:39:07,637 --> 00:39:10,648 ...det finns vissa saker som vi inte pratar om. 526 00:39:13,059 --> 00:39:16,028 Det kanske är dags att vi börjar försöka. 527 00:39:19,148 --> 00:39:20,454 Okej? 528 00:39:23,444 --> 00:39:24,871 Okej, grabben. 529 00:39:31,661 --> 00:39:32,967 Det är okej. 530 00:39:36,207 --> 00:39:38,009 Jag känner igen det leendet. 531 00:39:39,836 --> 00:39:41,846 -Jag har funderat... -Oj då. 532 00:39:43,006 --> 00:39:46,100 Jag vill ha mer inflytande på Lodge Industries. 533 00:39:46,384 --> 00:39:48,218 Jag äger aktier, eller hur? 534 00:39:48,219 --> 00:39:52,440 -Det är en hederstitel, Veronica. -Vi gör den till en riktig, pappa. 535 00:39:53,182 --> 00:39:55,109 Jag vill bli delaktig. 536 00:39:55,810 --> 00:39:59,697 Jag vill befinna mig där allt händer. 537 00:40:00,565 --> 00:40:05,652 Såvida jag inte borde få se vad som händer bakom ridån? 538 00:40:05,653 --> 00:40:08,164 Nej, inte alls. 539 00:40:08,698 --> 00:40:13,085 Det är klart att du ska involvera dig. Du är ju en Lodge. 540 00:40:27,842 --> 00:40:29,352 Är det ledigt här? 541 00:40:41,773 --> 00:40:45,201 De där barnen i sagorna som går in i skogen 542 00:40:46,486 --> 00:40:48,195 blir inte sig själva igen. 543 00:40:48,196 --> 00:40:51,540 De förändras alltid på något fundamentalt sätt. 544 00:40:53,868 --> 00:40:55,753 Ibland till det bättre, 545 00:40:57,914 --> 00:41:00,132 men oftare till det sämre. 546 00:41:00,917 --> 00:41:04,169 Det är den vanliga missuppfattningen om sagor. 547 00:41:04,170 --> 00:41:08,557 De slutar väldigt sällan... lyckligt. 548 00:41:08,800 --> 00:41:10,726 Doiley, filmar du nu? 549 00:41:11,803 --> 00:41:15,815 Det här är till fegisen som kallar sig Svarta huvan. 550 00:41:17,225 --> 00:41:20,060 Du försöker att attackera oss från skuggorna, 551 00:41:20,061 --> 00:41:25,157 men Riverdale är starkare än du och vi är inte rädda. 552 00:41:26,484 --> 00:41:28,494 Det finns bara en av dig 553 00:41:28,778 --> 00:41:30,538 men vi är många. 554 00:41:31,864 --> 00:41:33,833 Vi är Red Circle. 555 00:41:34,742 --> 00:41:36,544 Vi är ute efter dig. 556 00:41:44,794 --> 00:41:46,178 Vi tänker hitta dig. 557 00:41:46,921 --> 00:41:48,347 Vi tänker jaga dig 558 00:41:49,048 --> 00:41:50,850 och göra slut på dig. 559 00:42:36,304 --> 00:42:38,606 Undertexter: Cecilia Torngrip