1 00:00:00,000 --> 00:00:01,929 Negli episodi precedenti di Riverdale... 2 00:00:02,459 --> 00:00:05,782 Si fa chiamare il Cappuccio Nero. E vuole che pubblichiamo questa lettera. 3 00:00:05,791 --> 00:00:07,985 "La mia collera è il prezzo delle vostre bugie". 4 00:00:07,999 --> 00:00:10,621 L'abbiamo mandata all'editore per la prima pagina di domani. 5 00:00:10,638 --> 00:00:14,552 Ti proteggerò, non ti succederà mai più niente del genere. Te lo giuro. 6 00:00:14,564 --> 00:00:15,564 No! 7 00:00:16,356 --> 00:00:18,162 Sono io. Sei impazzito? 8 00:00:18,178 --> 00:00:20,592 A volte, difendersi non basta. 9 00:00:20,622 --> 00:00:22,014 Bisogna contrattaccare. 10 00:00:22,027 --> 00:00:25,305 Ci chiamiamo la Cerchia Rossa. E stiamo venendo a prenderti. Ti troveremo. 11 00:00:25,311 --> 00:00:26,547 Ti daremo la caccia. 12 00:00:26,671 --> 00:00:28,055 E ti distruggeremo. 13 00:00:33,687 --> 00:00:35,675 Hanno tutti paura di dirlo... 14 00:00:35,995 --> 00:00:37,811 quindi lasciate che sia io il primo. 15 00:00:38,036 --> 00:00:40,882 C'è un serial killer in mezzo a noi. 16 00:00:41,217 --> 00:00:43,597 San Francisco aveva il Killer dello Zodiaco. 17 00:00:44,059 --> 00:00:46,221 New Orleans aveva "L'uomo con l'ascia". 18 00:00:47,034 --> 00:00:48,845 Texarkana, in Texas... 19 00:00:48,984 --> 00:00:50,417 aveva il Fantasma. 20 00:00:50,637 --> 00:00:53,406 La lista è ancora lunga. 21 00:00:53,426 --> 00:00:56,990 Alle loro fila, si aggiunge lo psicopatico di Riverdale... 22 00:00:57,193 --> 00:00:58,600 il Cappuccio Nero. 23 00:01:04,423 --> 00:01:06,020 E' una ricerca per la scuola? 24 00:01:06,196 --> 00:01:07,296 E' una ricerca... 25 00:01:07,513 --> 00:01:08,654 ma non per la scuola. 26 00:01:10,161 --> 00:01:12,600 E' terribile quello che sta succedendo in città. 27 00:01:14,424 --> 00:01:15,639 Chi l'avrebbe immaginato? 28 00:01:15,985 --> 00:01:17,917 Un serial killer a Riverdale? 29 00:01:18,466 --> 00:01:20,294 Non parlo solo di lui. 30 00:01:20,699 --> 00:01:23,864 Ma anche di quell'orribile video che hanno pubblicato quei ragazzi. 31 00:01:23,880 --> 00:01:24,980 Ecco. 32 00:01:24,990 --> 00:01:27,785 Il terrore si stava insinuando tra le fondamenta di Riverdale. 33 00:01:29,342 --> 00:01:32,304 Il sindaco McCoy aveva indetto un'assemblea cittadina. 34 00:01:30,829 --> 00:01:33,336 {\an8}CITTADINI DI RIVERDALE ASSEMBLEA CITTADINA D'EMERGENZA 35 00:01:33,370 --> 00:01:36,018 ESPONETE LE VOSTRE PREOCCUPAZIONI SUI RECENTI FATTI DI RIVERDALE 36 00:01:36,472 --> 00:01:40,913 La gente aveva paura di andare in giro da sola, specialmente al tramonto. 37 00:01:43,235 --> 00:01:46,791 I negozi chiudevano prima, la gente rinforzava le serrature delle porte, 38 00:01:46,809 --> 00:01:50,102 i sospetti tra zona nord, il Northside, e sud, il Southside, si erano aggravati... 39 00:01:51,058 --> 00:01:54,133 alimentati da Alice Cooper... 40 00:02:00,404 --> 00:02:03,634 mentre tutti si chiedevano quale pericolo fosse in agguato nell'ombra... 41 00:02:06,667 --> 00:02:09,660 quando avremmo avuto di nuovo notizie dal Cappuccio Nero... 42 00:02:14,437 --> 00:02:17,838 e fino a che punto Archie si sarebbe spinto nell'oscurità... 43 00:02:18,612 --> 00:02:20,799 nella sua missione per vendicare suo padre... 44 00:02:21,290 --> 00:02:22,507 e fermare... 45 00:02:22,785 --> 00:02:24,025 il Cappuccio Nero. 46 00:02:29,071 --> 00:02:31,836 Sinceramente, non avevo idea di cosa Archie stesse pensando. 47 00:02:31,852 --> 00:02:34,080 Non ti ha detto nulla di questo video? 48 00:02:34,146 --> 00:02:36,328 - Sono forse la sua badante? - Basta, mija. 49 00:02:36,330 --> 00:02:37,942 Non c'è da scherzarci su. 50 00:02:37,950 --> 00:02:41,407 - E' un video, mamma. - Sì, dove minaccia azioni violente. 51 00:02:41,462 --> 00:02:44,203 Papà, per favore, puoi dire alla mamma che sta esagerando? 52 00:02:45,625 --> 00:02:47,807 Su questo, Veronica, mi trovo d'accordo con tua madre. 53 00:02:47,885 --> 00:02:50,854 Quindi smetterai di frequentare Archie Andrews. 54 00:02:50,866 --> 00:02:54,419 Questa non è una comunità Amish, mamma, io posso frequentare chi voglio. 55 00:02:54,522 --> 00:02:58,823 E non salterò a nessuna conclusione finché non avrò sentito la versione di Archie. 56 00:03:06,088 --> 00:03:09,354 - Perché sorridi? - Il Cappuccio Nero, la Cerchia Rossa... 57 00:03:09,492 --> 00:03:10,890 un'assemblea cittadina... 58 00:03:10,902 --> 00:03:13,082 tanto caos e confusione. 59 00:03:14,975 --> 00:03:18,166 Come hai potuto fare questo, Elizabeth? A me? A noi? 60 00:03:18,187 --> 00:03:20,495 Polly mi ha chiesto aiuto, mamma. 61 00:03:20,588 --> 00:03:24,799 - Per scappare, e tu hai accettato? - Sappiamo dov'è. 62 00:03:24,897 --> 00:03:28,600 E, onestamente, grazie a Dio è lontana da Riverdale e da quello psicopatico. 63 00:03:28,619 --> 00:03:30,601 E credi che così sia al sicuro? 64 00:03:30,613 --> 00:03:33,870 - Polly era spaventata. - E credi che io non lo sia? 65 00:03:36,206 --> 00:03:37,829 Sono terrorizzata. 66 00:03:40,575 --> 00:03:43,846 Ogni volta che esci da quella porta. 67 00:03:44,568 --> 00:03:48,701 Ogni volta che ti chiamo e non rispondi... 68 00:03:48,950 --> 00:03:50,978 il mio cuore si ferma. 69 00:03:51,435 --> 00:03:54,027 Ma come posso proteggere voi ragazze... 70 00:03:54,093 --> 00:03:55,870 se fai una cosa del genere? 71 00:03:55,888 --> 00:03:58,661 E poi cerchi di dipingere me come un mostro! 72 00:04:07,609 --> 00:04:10,638 Tu sei solo. Mentre noi siamo tanti. 73 00:04:11,135 --> 00:04:12,775 Ci chiamiamo la Cerchia Rossa. 74 00:04:14,125 --> 00:04:16,982 Che pensavi? Che non l'avrei visto? 75 00:04:20,753 --> 00:04:22,435 Papà, ero incazzato. 76 00:04:22,479 --> 00:04:24,470 Eravamo tutti molto incazzati. 77 00:04:24,502 --> 00:04:26,962 Volevamo mandare un messaggio e spaventare il Cappuccio Nero. 78 00:04:26,974 --> 00:04:30,989 E' più probabile che l'abbia provocato e sia diventato il suo prossimo bersaglio. 79 00:04:31,149 --> 00:04:33,952 Cancellalo subito, davanti a me. 80 00:04:35,120 --> 00:04:38,701 Ho già cancellato il post originale, ma la gente continua a condividerlo. 81 00:04:39,886 --> 00:04:41,430 Santo cielo, Archie. 82 00:04:43,124 --> 00:04:46,263 Mia madre sta sclerando. Credi di poter venire qui in pausa pranzo? 83 00:04:46,270 --> 00:04:51,115 Betty, devo almeno provare a mantenere la parvenza di essere uno studente, qui. 84 00:04:51,625 --> 00:04:52,725 Merda. 85 00:04:53,505 --> 00:04:55,940 Devo andare, Betty, okay? Ehi, ci sentiamo più tardi. 86 00:05:07,732 --> 00:05:09,868 Immagino non stiate guardando simpatici video di gatti. 87 00:05:09,871 --> 00:05:11,144 Ti troveremo. 88 00:05:13,256 --> 00:05:14,376 Guarda un po' qua. 89 00:05:16,016 --> 00:05:19,608 Un malato di mente nella zona nord ha pubblicato un video da pazzoide, e... 90 00:05:19,873 --> 00:05:21,316 - stavamo pensando... - Cosa? 91 00:05:21,451 --> 00:05:23,593 Fogarty vuole guadagnarsi i gradi di Serpent. 92 00:05:23,697 --> 00:05:26,014 Portaci la testa di questo della zona nord e sei dentro. 93 00:05:26,055 --> 00:05:27,251 Ci sto. 94 00:05:28,367 --> 00:05:30,410 - No, ragazzi, no. - Cosa... 95 00:05:30,689 --> 00:05:32,339 - Jones? - Io lo conosco, 96 00:05:32,355 --> 00:05:34,124 è innocuo... 97 00:05:34,138 --> 00:05:37,712 gioca a football. Dico solo che come bersaglio fa pena. 98 00:05:39,346 --> 00:05:40,770 Volete dimostrare qualcosa? 99 00:05:42,012 --> 00:05:43,878 Perché non date la caccia al Cappuccio Nero? 100 00:05:45,204 --> 00:05:46,401 E perché dovremmo farlo? 101 00:05:46,440 --> 00:05:49,994 Prende di mira quelli del Northside che non fanno che incolpare il Southside 102 00:05:50,009 --> 00:05:52,634 per tutto quello che non va in città. E siamo stufi. 103 00:05:52,748 --> 00:05:54,668 Il Cappuccio Nero fa il lavoro al posto nostro. 104 00:05:55,325 --> 00:05:56,425 E' un eroe. 105 00:06:01,856 --> 00:06:04,324 Cappuccio Nero. Cappuccio Nero. 106 00:06:04,356 --> 00:06:08,041 Ci chiamiamo la Cerchia Rossa. E stiamo venendo a prenderti. 107 00:06:08,055 --> 00:06:09,391 Ti troveremo. 108 00:06:10,090 --> 00:06:11,790 Ti daremo la caccia. 109 00:06:12,557 --> 00:06:14,317 Ti distruggeremo. 110 00:06:15,660 --> 00:06:17,177 Cappuccio Nero. 111 00:06:18,356 --> 00:06:20,294 I miei genitori vogliono che rompa con te. 112 00:06:20,331 --> 00:06:22,590 In pratica, ti credono un giovane American Psycho. 113 00:06:22,605 --> 00:06:24,430 Da quando ti importa quello che pensano i tuoi? 114 00:06:24,449 --> 00:06:27,174 Non m'importa, tranne quando mi capita di essere d'accordo. 115 00:06:27,283 --> 00:06:29,134 Non puoi solo sostenermi in questa cosa, Ronnie? 116 00:06:29,220 --> 00:06:30,479 In cosa? 117 00:06:30,543 --> 00:06:34,448 Fa tutto parte di un piano? Perché, se è così, ti prego, illuminami. 118 00:06:34,768 --> 00:06:36,131 Sai, a dirla tutta... 119 00:06:36,282 --> 00:06:38,350 non capisco perché dia tanto fastidio a tuo padre. 120 00:06:38,363 --> 00:06:41,684 In pratica, l'idea me l'ha data lui. Nello studio, mi ha praticamente detto di... 121 00:06:41,691 --> 00:06:45,233 Radunare ragazzi seminudi che sembrano usciti da "Il signore delle mosche", 122 00:06:45,252 --> 00:06:48,774 mettergli dei passamontagna rossi e proclamare un manifesto stile Unabomber? 123 00:06:48,783 --> 00:06:50,519 E' questo che ti ha detto di fare? 124 00:06:50,572 --> 00:06:52,280 Di combattere il fuoco col fuoco. 125 00:06:52,642 --> 00:06:54,450 Il terrore col terrore. 126 00:06:56,457 --> 00:06:57,677 Ecco cos'ha detto. 127 00:06:58,190 --> 00:07:01,101 Il signor Archie Andrews a rapporto nell'ufficio del preside. 128 00:07:04,917 --> 00:07:06,188 "Ti troveremo. 129 00:07:06,382 --> 00:07:07,709 "Ti daremo la caccia. 130 00:07:08,067 --> 00:07:09,723 "E ti distruggeremo". 131 00:07:10,737 --> 00:07:12,770 Questo è quello che hai detto, Andrews. 132 00:07:12,777 --> 00:07:15,749 - E non è molto rassicurante. - Preside Weatherbee, ha la mia parola... 133 00:07:15,774 --> 00:07:18,163 c'è solo una persona che dovrebbe preoccuparsi di quel video. 134 00:07:18,182 --> 00:07:20,429 Sei fuori dalla squadra di football, Andrews... 135 00:07:20,708 --> 00:07:22,401 con effetto immediato. 136 00:07:22,606 --> 00:07:24,543 Anzi, niente squadra di football. 137 00:07:25,243 --> 00:07:27,766 Non finché continua questa assurdità della Cerchia Rossa. 138 00:07:28,594 --> 00:07:29,926 Se, entro il fine settimana... 139 00:07:30,005 --> 00:07:31,957 non avrai scritto una lettera... 140 00:07:32,026 --> 00:07:35,215 in cui ti scusi con l'intera comunità del Riverdale High... 141 00:07:35,351 --> 00:07:38,222 e non avrai sciolto la Cerchia Rossa, inizierà la tua sospensione... 142 00:07:39,147 --> 00:07:41,309 e continuerà finché non l'avrai fatto. 143 00:07:42,261 --> 00:07:43,966 Desideri rivedere la tua posizione? 144 00:07:50,797 --> 00:07:52,333 E' un periodo assurdo, preside. 145 00:07:53,689 --> 00:07:55,576 Dobbiamo fare quello che pensiamo sia giusto. 146 00:08:08,214 --> 00:08:09,988 Betty, okay. 147 00:08:10,523 --> 00:08:13,483 Dire a mio padre che andavo a rimorchiare nei boschi non è stato carino. 148 00:08:13,484 --> 00:08:15,202 L'ha anche detto a mia madre. 149 00:08:15,501 --> 00:08:20,742 Poi ho rinnovato l'iscrizione su redstatemeat.com, 150 00:08:20,743 --> 00:08:23,476 quindi per un po' non andrò a rimorchiare nei boschi. 151 00:08:25,677 --> 00:08:26,677 Betty? 152 00:08:27,544 --> 00:08:28,553 Cosa c'è? 153 00:08:31,713 --> 00:08:34,404 Stavo guardando la posta del "Blue and Gold"... 154 00:08:37,426 --> 00:08:40,715 e ho scoperto che il Cappuccio Nero mi ha mandato una lettera. 155 00:08:44,542 --> 00:08:46,718 Dice che lo sta facendo per me. 156 00:08:48,491 --> 00:08:50,563 Subsfactory presenta... 157 00:08:50,564 --> 00:08:53,108 Riverdale 2x04 - Chapter Seventeen: The Town That Dreaded Sundown 158 00:08:53,109 --> 00:08:55,973 Traduzione e synch: Meryjo, Giuppi, Guendalina95, Smartak, marko988 159 00:08:55,974 --> 00:08:57,627 Revisione: Elan www.subsfactory.it 160 00:08:58,219 --> 00:09:01,568 "Betty, le tue parole, all'Anniversario, sono state una fonte d'ispirazione. 161 00:09:01,644 --> 00:09:04,507 "I peccatori della città devono dimostrare il proprio pentimento, 162 00:09:04,508 --> 00:09:07,189 "altrimenti ci saranno più sofferenze e spargimenti di sangue. 163 00:09:07,190 --> 00:09:11,000 "In allegato, troverai un messaggio cifrato che rivela dove punirò il prossimo peccatore. 164 00:09:11,001 --> 00:09:13,858 "E' una prova. Solo tu puoi decriptarlo, Betty." 165 00:09:17,148 --> 00:09:18,518 Il mio discorso... 166 00:09:19,776 --> 00:09:23,370 è stato una fonte d'ispirazione per lui. Quello stupido discorso che ho scritto! 167 00:09:23,371 --> 00:09:25,653 Cappuccio Nero era all'Anniversario, allora. 168 00:09:25,654 --> 00:09:27,405 C'era tutta la città. 169 00:09:27,406 --> 00:09:29,019 Dobbiamo dare tutto a mio padre. 170 00:09:29,020 --> 00:09:33,532 Il messaggio cifrato, sì, ma non la lettera, questa è solo... 171 00:09:34,324 --> 00:09:37,023 - per me, deve rimanere segreta. - E' una prova. 172 00:09:37,024 --> 00:09:39,007 Kevin, se diamo questa lettera a tuo padre, 173 00:09:39,008 --> 00:09:42,242 lo dirà a mia madre, che si assicurerà che sia il più lontana possibile da tutto. 174 00:09:42,243 --> 00:09:43,608 - Bene! - No! 175 00:09:44,365 --> 00:09:45,365 Questa... 176 00:09:46,326 --> 00:09:47,807 è una prova. 177 00:09:48,063 --> 00:09:51,148 L'ha detto lui stesso. E se... 178 00:09:51,530 --> 00:09:54,870 la prima fase della prova fosse vedere cosa ne faccio... 179 00:09:54,871 --> 00:09:57,090 della lettera? Vedere se la condivido? 180 00:09:57,263 --> 00:09:59,665 Oppure no? Vedere se sono forte? 181 00:09:59,797 --> 00:10:02,133 O sono debole? Se ne sono degna? 182 00:10:02,134 --> 00:10:06,625 E' uno psicopatico, Betty. Tu sei una liceale, non un'agente dell'FBI. 183 00:10:06,626 --> 00:10:10,379 Non è meglio che si concentrino sul messaggio cifrato piuttosto che sulla lettera? 184 00:10:10,380 --> 00:10:11,958 Com'è possibile? 185 00:10:16,945 --> 00:10:17,945 Mamma... 186 00:10:18,669 --> 00:10:21,188 sono tanto spaventata, non sapevo che fare, 187 00:10:21,189 --> 00:10:23,696 - o chi chiamare. - Tesoro... 188 00:10:23,697 --> 00:10:26,284 ti prego, dimmi cosa sta succedendo, così potrò aiutarti. 189 00:10:26,285 --> 00:10:28,781 Ho ricevuto questa busta, al "Blue and Gold". 190 00:10:28,782 --> 00:10:30,810 Non sarà un'altra lettera dal Cappuccio Nero? 191 00:10:30,811 --> 00:10:32,737 No, non è una lettera. 192 00:10:37,277 --> 00:10:39,217 C'era qualcos'altro, nella busta? 193 00:10:39,321 --> 00:10:41,386 - Un biglietto? - Non secondo Betty. 194 00:10:41,745 --> 00:10:44,950 Perché un messaggio cifrato, stavolta, e non un'altra lettera? 195 00:10:45,930 --> 00:10:49,847 - E perché a tua figlia e non a te? - Beh, è ovvio, sceriffo. 196 00:10:49,933 --> 00:10:53,542 Ha bisogno di un palco per mettersi in mostra e ha il terrore di me. 197 00:10:54,044 --> 00:10:58,821 C'è un esperto di crittografia, a Centerville, lo manderò a lui. 198 00:10:59,159 --> 00:11:01,565 - Nel frattempo... - L'ho già pubblicato, sceriffo. 199 00:11:01,566 --> 00:11:04,609 Tutta la città dovrebbe provare a decriptare questo messaggio. 200 00:11:04,610 --> 00:11:06,063 Non crede? 201 00:11:09,156 --> 00:11:10,282 Cavolo, Andrews. 202 00:11:10,283 --> 00:11:12,756 Ti avevo detto che non dovevamo fare quel video. 203 00:11:12,757 --> 00:11:16,557 E ora Weatherbee ha sospeso la squadra! Se il Cappuccio desse la caccia a noi, ora? 204 00:11:16,558 --> 00:11:19,410 Infatti avevate dei cappucci, Reggie, così le colpe ricadono su di me. 205 00:11:19,411 --> 00:11:20,679 Ma ti sbagli! 206 00:11:21,103 --> 00:11:23,460 Stanno ricadendo su tutti noi. 207 00:11:23,509 --> 00:11:26,472 Quindi, ti prego, fratello... 208 00:11:26,965 --> 00:11:28,766 firma la lettera. 209 00:11:31,020 --> 00:11:32,020 No. 210 00:11:32,911 --> 00:11:36,144 Se sciogliessimo la Cerchia, che messaggio manderemmo al Cappuccio Nero? 211 00:11:36,262 --> 00:11:38,427 Che siamo deboli, indifesi. 212 00:11:39,143 --> 00:11:42,626 - Dobbiamo costringerlo a spingersi oltre. - Facendo cosa, di preciso? 213 00:11:42,955 --> 00:11:44,783 Andando a casa sua... 214 00:11:44,977 --> 00:11:47,070 - nella zona sud. - Cosa? Ma sei impazzito? 215 00:11:47,071 --> 00:11:48,849 No, ci ho pensato bene. 216 00:11:48,850 --> 00:11:52,592 La Cooper è convinta che il Cappuccio Nero sia uno di lì con un conto in sospeso. 217 00:11:52,593 --> 00:11:55,303 Il che ha senso se pensi alle persone che ha attaccato. 218 00:11:55,304 --> 00:11:57,843 Mio padre, che vive a nord della città. 219 00:11:57,844 --> 00:11:59,991 Moose e Midge, entrambi vivono nella zona nord. 220 00:11:59,992 --> 00:12:03,315 - La Grundy viveva a Greendale. - Sì, ma prima aveva insegnato qui, Doiley. 221 00:12:03,316 --> 00:12:06,277 Hanno visto tutti il nostro video e sono molto arrabbiati, no? 222 00:12:06,278 --> 00:12:08,230 Possiamo supporre che lo sia anche lui. 223 00:12:08,231 --> 00:12:11,847 Se ci fosse anche una sola possibilità che sia della zona sud, se andiamo lì, 224 00:12:11,848 --> 00:12:15,550 e annunciamo la nostra presenza, potremmo farlo uscire allo scoperto. 225 00:12:15,585 --> 00:12:17,720 E il cacciatore diventa preda. 226 00:12:18,020 --> 00:12:20,355 - Questa è una possibilità. - No. 227 00:12:20,885 --> 00:12:22,141 Io ho chiuso. 228 00:12:22,651 --> 00:12:24,674 Abbiamo tutti chiuso. 229 00:12:24,773 --> 00:12:25,886 Forza, ragazzi. 230 00:12:35,989 --> 00:12:37,494 E ne rimase solo uno. 231 00:12:38,783 --> 00:12:42,225 Che era quello che volevi, no? Tu e il Cappuccio Nero... 232 00:12:42,677 --> 00:12:44,152 in una lotta senza armi... 233 00:12:45,007 --> 00:12:46,391 fino alla morte. 234 00:12:46,717 --> 00:12:48,607 Ma che cavolo dici, Doiley? 235 00:12:48,608 --> 00:12:51,563 So che hai un certo oggetto nelle tue mani. 236 00:12:53,749 --> 00:12:57,010 La Cerchia Rossa era un tuo espediente per far uscire allo scoperto il Cappuccio. 237 00:12:57,183 --> 00:12:59,207 E adesso vuoi andare nel suo territorio. 238 00:12:59,895 --> 00:13:01,214 Già, può darsi. 239 00:13:02,444 --> 00:13:03,883 Ti serviranno delle cose. 240 00:13:04,738 --> 00:13:07,263 C'è un posto, nella periferia della città, dove possono aiutarti. 241 00:13:07,264 --> 00:13:08,772 Va' dopo che avrà fatto buio. 242 00:13:13,764 --> 00:13:14,764 Papà? 243 00:13:21,139 --> 00:13:24,100 Quando Archie è entrato in questa stanza... 244 00:13:24,101 --> 00:13:25,101 Sì? 245 00:13:25,535 --> 00:13:27,377 di cosa avete parlato? 246 00:13:27,551 --> 00:13:29,468 Onestamente, non mi ricordo. 247 00:13:29,469 --> 00:13:30,720 Perché me lo chiedi? 248 00:13:30,902 --> 00:13:35,706 Stavo pensando, sai, che una delle cose che mi piacciono di più di Archie è... 249 00:13:35,707 --> 00:13:37,291 la sua sincerità. 250 00:13:37,292 --> 00:13:40,328 Non in sento negativo, intendo la sua innocenza. 251 00:13:40,641 --> 00:13:42,892 Ti dà fiducia, è buono. 252 00:13:43,274 --> 00:13:45,835 Di sicuro, questa semplicità lo rende... 253 00:13:45,936 --> 00:13:47,216 suggestionabile. 254 00:13:47,285 --> 00:13:50,727 Lo rende vulnerabile a certi tipi di attacco. 255 00:13:50,734 --> 00:13:52,274 Dove vuoi arrivare? 256 00:13:52,670 --> 00:13:53,929 All'abbindolamento. 257 00:13:55,173 --> 00:13:59,733 Mettiamo che qualcuno cerchi di versagli del veleno, 258 00:13:59,879 --> 00:14:02,035 in una delle sue adorabili orecchiette... 259 00:14:02,690 --> 00:14:06,893 potrebbe prendere forma nella sua mente qualche idea oscura. 260 00:14:06,894 --> 00:14:09,050 Ad esempio, la Cerchia Rossa. 261 00:14:09,051 --> 00:14:12,679 - Se stai insinuando... - Non sto insinuando nulla, papà. 262 00:14:12,680 --> 00:14:13,937 Sto chiedendo... 263 00:14:14,528 --> 00:14:18,846 - di cosa avete parlato tu e il mio ragazzo. - E ti ho già detto che non mi ricordo. 264 00:14:19,349 --> 00:14:20,349 Ora... 265 00:14:20,661 --> 00:14:23,427 se vuoi scusarmi, le banche svizzere stanno per chiudere, 266 00:14:23,428 --> 00:14:25,799 e devo chiamare il nostro fondo fiduciario di beneficenza. 267 00:14:26,423 --> 00:14:27,451 Fiducia. 268 00:14:28,606 --> 00:14:29,606 Bene. 269 00:14:30,268 --> 00:14:31,268 Capito. 270 00:14:34,287 --> 00:14:35,951 Buona telefonata, papà. 271 00:14:46,521 --> 00:14:48,461 Allora, cosa leggi? 272 00:14:52,278 --> 00:14:54,837 "Beware the Zodiac". Carino. 273 00:14:54,838 --> 00:14:58,697 Ma preferisco i libri di Robert Graysmith, sull'argomento, sono i più autorevoli. 274 00:15:01,816 --> 00:15:02,963 Non rispondi? 275 00:15:05,320 --> 00:15:06,620 Posso richiamarla dopo. 276 00:15:08,103 --> 00:15:12,552 Jones, Jones, Jones, mi deludi. 277 00:15:12,553 --> 00:15:16,174 Se ti piacciono i serial killer, ti suggerisco Ted Bundy, 278 00:15:16,175 --> 00:15:19,088 Albert Fish, Aileen Wuornos. 279 00:15:19,929 --> 00:15:21,506 - Non corrispondono al profilo. - Giusto. 280 00:15:21,517 --> 00:15:24,250 Diversamente da quasi tutti i serial killer, lui porta una maschera. 281 00:15:24,251 --> 00:15:25,926 Anzi, un cappuccio, quando uccide. 282 00:15:25,955 --> 00:15:27,714 Magari è consumato dal suo disgusto di sé. 283 00:15:27,733 --> 00:15:28,757 Al contrario... 284 00:15:28,779 --> 00:15:31,920 manda lettere e messaggi cifrati alla stampa. 285 00:15:32,740 --> 00:15:34,303 Pensi che sia un narcisista... 286 00:15:34,320 --> 00:15:36,217 o che sia come un cattivo di Batman? 287 00:15:37,376 --> 00:15:39,165 Sono ossessionata dalle storie vere di crimini. 288 00:15:39,776 --> 00:15:43,156 - Sono la mia droga. - Immaginavo. 289 00:15:43,263 --> 00:15:45,571 Per questo sono venuta a cercarti. 290 00:15:46,126 --> 00:15:49,075 Il "Register" ha smesso di prendersela con quelli della zona sud per postare 291 00:15:49,098 --> 00:15:50,792 il messaggio cifrato del Cappuccio Nero. 292 00:15:50,897 --> 00:15:52,976 Vuoi aiutarmi a decriptarlo? 293 00:15:57,933 --> 00:15:58,938 Certo. 294 00:16:15,157 --> 00:16:17,597 EHI, SCUSA SE NON TI HO RISPOSTO CI SENTIAMO DOMANI? 295 00:16:35,469 --> 00:16:36,469 Ehi... 296 00:16:36,527 --> 00:16:37,721 stavo per uscire. 297 00:16:39,131 --> 00:16:40,144 Che succede? 298 00:16:43,711 --> 00:16:44,860 - Okay. - Ecco. 299 00:16:44,976 --> 00:16:47,271 E' il mio modo di chiederti scusa... 300 00:16:47,291 --> 00:16:49,463 per averti rimproverato per la Cerchia Rossa, prima. 301 00:16:49,478 --> 00:16:50,680 Voglio supportare te... 302 00:16:50,770 --> 00:16:52,152 e la tua bella squadra. 303 00:16:52,285 --> 00:16:54,010 Anche a costo di far arrabbiare i miei. 304 00:16:54,015 --> 00:16:58,224 Soprattutto mio padre, che se lo merita visti i suoi giochetti mentali. 305 00:16:58,331 --> 00:16:59,592 Ronnie, devo proprio andare. 306 00:16:59,659 --> 00:17:01,863 E poi è troppo tardi. La Cerchia Rossa si è sciolta. 307 00:17:01,883 --> 00:17:03,830 Aspetta, come? E' già finita? 308 00:17:03,864 --> 00:17:05,260 Per gli altri ragazzi, sì... 309 00:17:05,275 --> 00:17:07,766 ma va bene. E' la mia battaglia, di nessun altro. 310 00:17:07,811 --> 00:17:10,752 No, no, no. Se è tua, allora è anche mia. 311 00:17:10,791 --> 00:17:13,717 E non puoi batterti da solo con un pazzo armato. 312 00:17:13,736 --> 00:17:16,654 No, Riverdale ha bisogno che la Cerchia Rossa si allarghi. 313 00:17:16,750 --> 00:17:18,766 - Non che si riduca. - Sì, ma i ragazzi... 314 00:17:18,792 --> 00:17:20,559 Sono dei codardi senza spina dorsale... 315 00:17:20,572 --> 00:17:21,669 chiaramente. 316 00:17:22,812 --> 00:17:24,203 Per tua fortuna... 317 00:17:24,620 --> 00:17:25,641 io non lo sono. 318 00:17:40,560 --> 00:17:43,043 Ciao. Dovrei prendere alcune cose. 319 00:17:43,105 --> 00:17:44,174 Ho una lista. 320 00:17:49,193 --> 00:17:50,276 Hai un documento? 321 00:17:50,745 --> 00:17:51,745 Sì. 322 00:17:55,408 --> 00:17:57,743 PATENTE DI GUIDA - WILBUR WILKINS DATA DI NASCITA 16/06/1995 323 00:18:00,732 --> 00:18:02,609 Pago in contanti anche quelli. 324 00:18:04,271 --> 00:18:05,281 Aspetta un attimo. 325 00:18:08,912 --> 00:18:10,250 Munizioni... 326 00:18:10,301 --> 00:18:11,470 fondina... 327 00:18:11,715 --> 00:18:12,931 e giubbotto antiproiettile. 328 00:18:13,959 --> 00:18:15,359 Vai... 329 00:18:16,100 --> 00:18:17,372 vai a caccia? 330 00:18:18,845 --> 00:18:20,239 Sì, sì. 331 00:18:20,437 --> 00:18:21,810 Esattamente, vado a caccia. 332 00:18:27,080 --> 00:18:28,168 Betty? 333 00:18:28,238 --> 00:18:30,238 - Che ore sono? - Le 7:15. 334 00:18:30,244 --> 00:18:32,169 Volevo vederti prima della scuola. 335 00:18:32,566 --> 00:18:34,296 Scusa, ho l'alito cattivo. 336 00:18:34,766 --> 00:18:36,042 Vuoi un caffè o altro? 337 00:18:36,264 --> 00:18:39,247 No, in realtà sto per andare in biblioteca. 338 00:18:39,283 --> 00:18:41,593 Ho chiesto alla signora Paroo di mettermi da parte... 339 00:18:41,601 --> 00:18:44,728 tutti i libri sui crittogrammi e i codici cifrati. 340 00:18:44,740 --> 00:18:47,834 Potrebbe aiutarci a decifrare il codice del Cappuccio Nero, e... 341 00:18:47,883 --> 00:18:50,452 spero di poterlo fare insieme, Jug. 342 00:18:55,656 --> 00:18:56,776 In realtà... 343 00:18:58,251 --> 00:18:59,791 strano a dirsi... 344 00:19:00,135 --> 00:19:02,135 io e Toni... 345 00:19:02,234 --> 00:19:05,286 abbiamo iniziato a lavorarci ieri al "Red and Black". 346 00:19:05,384 --> 00:19:07,943 Se vuoi, ti faccio vedere cosa abbiamo trovato finora. 347 00:19:09,397 --> 00:19:10,458 Toni... 348 00:19:11,671 --> 00:19:13,119 perché, fammi indovinare... 349 00:19:13,908 --> 00:19:16,018 è appassionata di serial killer. 350 00:19:16,881 --> 00:19:19,902 Ha sicuramente un'affinità col lato oscuro delle cose, sì. 351 00:19:22,658 --> 00:19:25,617 Se è così, perché non ci lavoriamo tutti insieme? 352 00:19:26,495 --> 00:19:27,923 Io, tu, Toni... 353 00:19:27,946 --> 00:19:29,578 - Kevin... - Kevin? 354 00:19:29,668 --> 00:19:31,343 Sì, sarà come una... 355 00:19:31,817 --> 00:19:33,678 una festa per decriptare il codice. 356 00:19:33,724 --> 00:19:35,927 Ci divertiremo! Possiamo vederci da te. 357 00:19:41,815 --> 00:19:43,060 Eccoti. 358 00:19:43,743 --> 00:19:45,881 Ho una sorpresa per te. 359 00:19:45,985 --> 00:19:49,677 Ho dovuto lavorare fino a tardi e chiedere un paio di favori, ma... 360 00:19:49,862 --> 00:19:52,534 - ta-da. - Ronnie, non puoi indossarla. 361 00:19:52,568 --> 00:19:54,861 - Non sto bene con questa scollatura? - No, no. 362 00:19:54,889 --> 00:19:57,149 Ma non puoi andare in giro con un bersaglio sul petto. 363 00:19:57,192 --> 00:19:58,767 Darai troppo nell'occhio. 364 00:19:58,862 --> 00:20:00,115 Oh, Archie... 365 00:20:00,226 --> 00:20:02,543 è adorabile quando mi sottovaluti. 366 00:20:02,797 --> 00:20:03,839 Vieni, vieni. 367 00:20:07,253 --> 00:20:08,760 Oh, mio Dio. 368 00:20:09,675 --> 00:20:11,906 Che Weatherbee faccia quello che vuole, non mi importa. 369 00:20:11,950 --> 00:20:14,861 La Cerchia Rossa non è più un gruppo di estremisti emarginati. 370 00:20:14,874 --> 00:20:17,838 E' un movimento che ha stile ed eleganza. 371 00:20:33,392 --> 00:20:36,410 Questi simboli mi sono così familiari. 372 00:20:36,643 --> 00:20:40,114 E' come se li avessi già visti e sto impazzendo perché non capisco dove. 373 00:20:40,172 --> 00:20:42,408 Forse se ti sciogli la coda ci riesci. 374 00:20:45,537 --> 00:20:47,553 Che c'è? Era una battuta, ragazzi. 375 00:20:47,615 --> 00:20:50,614 La coda di cavallo di Betty è iconica e non si tocca. 376 00:20:50,647 --> 00:20:52,305 Kev, tranquillo. 377 00:20:52,566 --> 00:20:53,695 E a questo punto... 378 00:20:53,879 --> 00:20:55,414 sono disposta a provare di tutto. 379 00:20:58,636 --> 00:21:00,836 Secondo i libri della signora Paroo... 380 00:21:00,905 --> 00:21:03,790 dovremmo cercare delle associazioni di lettere comuni... 381 00:21:03,814 --> 00:21:06,306 C-H, A-N, N-D-O. 382 00:21:06,321 --> 00:21:09,506 Sto cercando le doppie. Doppie l e parole con cinque lettere come "morte". 383 00:21:09,516 --> 00:21:11,992 - Macabro. - Non sappiamo in che lingua è scritto. 384 00:21:12,019 --> 00:21:13,512 Potrebbe essere un anagramma. 385 00:21:13,552 --> 00:21:15,981 - Mi sto sforzando più che posso... - Va bene. 386 00:21:15,995 --> 00:21:17,767 Facciamo un passo indietro. 387 00:21:17,933 --> 00:21:19,812 Che sappiamo di questo tizio? Chi è? 388 00:21:19,845 --> 00:21:22,019 E' un uomo bianco sulla quarantina. 389 00:21:22,088 --> 00:21:25,017 - Come qualsiasi altro serial killer. - No, voglio dire... 390 00:21:25,043 --> 00:21:27,936 perché... perché uccide delle persone? 391 00:21:27,984 --> 00:21:29,984 O quantomeno, perché adesso? 392 00:21:31,322 --> 00:21:36,531 Sappiamo che vuole purificare la città dai peccatori e dagli ipocriti, giusto? E... 393 00:21:36,547 --> 00:21:40,845 e sembra che attacchi persone che sono legate al Northside. 394 00:21:40,882 --> 00:21:43,257 Ecco che ci risiamo con le bufale... 395 00:21:43,537 --> 00:21:45,924 voi della zona nord con le vostre prerogative. 396 00:21:45,974 --> 00:21:49,514 Demonizzate sempre il Southside, e pensate che il Cappuccio Nero venga da lì. 397 00:21:49,542 --> 00:21:53,214 Non demonizzo nessuno, Toni. Sono dati di fatto. 398 00:21:53,256 --> 00:21:57,840 - La droga e le bande sono molto presenti... - La droga viene venduta... 399 00:21:57,876 --> 00:21:59,735 soprattutto ai fattoni della zona nord? 400 00:21:59,755 --> 00:22:02,825 E che mi dici dei neonazisti del Northside? La Cerchia Rossa. 401 00:22:02,844 --> 00:22:07,079 La cerchia dei pazzi, forse. Cavolo, Betty, mi sorprende che non l'abbia ancora detto. 402 00:22:07,087 --> 00:22:10,324 - Ma cosa? - Che il Cappuccio Nero è un Serpent. 403 00:22:11,197 --> 00:22:12,938 Lo sappiamo quanto ci odii. 404 00:22:13,071 --> 00:22:15,262 - Okay, Toni... - Io non odio i Serpent. 405 00:22:15,284 --> 00:22:19,578 Ah, sì? Allora perché il tuo fidanzato non ti dice con chi si siede a pranzo? 406 00:22:23,918 --> 00:22:25,094 Io vado. 407 00:22:25,435 --> 00:22:27,411 Sì, me ne vado anche io. 408 00:22:28,285 --> 00:22:30,290 Okay. Posso accompagnarti a casa. 409 00:22:32,620 --> 00:22:34,971 O tu puoi accompagnare me. 410 00:22:35,783 --> 00:22:36,814 Ciao, ragazzi. 411 00:22:38,862 --> 00:22:42,921 Ascolta, Betty, mi siedo con i Serpent solo per sopravvivere. 412 00:22:42,943 --> 00:22:45,990 Tranquillo, Jug, continuiamo a lavorare sul codice. 413 00:22:46,044 --> 00:22:49,263 - Okay? Il tempo passa. - Potrebbe essere la sua lista della spesa. 414 00:22:49,286 --> 00:22:51,174 O la lista di chi vuole uccidere. 415 00:23:55,340 --> 00:23:56,340 Ehi! 416 00:23:57,376 --> 00:24:00,515 - Che cavolo stai facendo? Ah, sì? - State indietro. Non sono qui per voi. 417 00:24:00,541 --> 00:24:02,339 Allora per chi è questo messaggio, eh? 418 00:24:03,712 --> 00:24:05,002 Cavolo... 419 00:24:05,268 --> 00:24:06,935 non dirmi che è per il Cappuccio Nero. 420 00:24:06,975 --> 00:24:08,271 Ma ti rendi conto? 421 00:24:08,634 --> 00:24:10,597 E poi dicono che siamo noi a creare problemi. 422 00:24:12,112 --> 00:24:13,325 Dove vai? 423 00:24:15,273 --> 00:24:17,005 Questo è il territorio dei Serpent. 424 00:24:17,028 --> 00:24:19,697 Non puoi venire qui e prenderti il nostro territorio. 425 00:24:19,917 --> 00:24:22,317 Quindi perché non riporti il culo nella zona nord... 426 00:24:22,571 --> 00:24:24,870 - prima che qualcuno si faccia male? - Levatevi di mezzo... 427 00:24:25,706 --> 00:24:27,384 o qualcuno si farà davvero del male. 428 00:24:28,271 --> 00:24:29,590 Hai sbagliato di grosso. 429 00:24:36,437 --> 00:24:37,704 Chi è che ha sbagliato? 430 00:24:37,730 --> 00:24:39,730 - Ma che cazzo. - Chi è che ha sbagliato? 431 00:24:42,535 --> 00:24:43,785 Andiamo via. 432 00:24:44,285 --> 00:24:45,385 Muoviti, bello! 433 00:25:10,545 --> 00:25:12,305 - Il collo. - Ci siamo addormentati. 434 00:25:12,675 --> 00:25:14,075 Perché ci siamo addormentati? 435 00:25:14,335 --> 00:25:15,575 Siamo esausti. 436 00:25:15,995 --> 00:25:17,505 Non è facile essere noi. 437 00:25:19,295 --> 00:25:20,785 Oddio, mi ucciderà. 438 00:25:21,195 --> 00:25:22,254 Devo andare. 439 00:25:22,255 --> 00:25:23,255 Cosa? 440 00:25:23,575 --> 00:25:26,355 Mia madre mi ucciderà. Devo andare. 441 00:25:27,455 --> 00:25:28,635 Ti chiamo più tardi. 442 00:25:33,315 --> 00:25:35,215 Scusi per l'interruzione, professor Phylum... 443 00:25:35,785 --> 00:25:38,895 Io e lo sceriffo Keller dobbiamo parlare con Archie Andrews. 444 00:25:43,465 --> 00:25:46,734 Preside Weatherbee, le magliette sono una mia idea, non di Archie. 445 00:25:46,735 --> 00:25:48,835 Non si tratta delle magliette, signorina Lodge. 446 00:25:49,015 --> 00:25:52,095 - Siediti, per favore. - Tranquilla. Non preoccuparti. 447 00:25:58,625 --> 00:26:01,034 Il proprietario di un negozio nel Southside mi ha detto... 448 00:26:01,035 --> 00:26:04,845 che uno studente della scuola brandiva una pistola davanti al suo negozio. 449 00:26:05,095 --> 00:26:06,865 Sembrava avesse i capelli rossi. 450 00:26:07,145 --> 00:26:09,344 Ieri sera, ero nel mio garage, provavo delle canzoni. 451 00:26:09,345 --> 00:26:12,824 Bene, ma visto il tuo comportamento in questi ultimi giorni... 452 00:26:12,825 --> 00:26:16,294 riteniamo sia il caso di controllare se nel tuo armadietto ci sono armi. 453 00:26:16,295 --> 00:26:18,274 Armi? Non serve un mandato per quello? 454 00:26:18,275 --> 00:26:19,314 No, non serve. 455 00:26:19,315 --> 00:26:22,105 - Forse dovremmo chiamare mio padre. - E' già stato informato. 456 00:26:22,345 --> 00:26:23,825 Apri l'armadietto, o lo farò io. 457 00:26:28,725 --> 00:26:30,875 Non so cosa si aspetta di trovare, sceriffo. 458 00:26:42,355 --> 00:26:43,865 Questo è interessante. 459 00:26:44,535 --> 00:26:45,715 Cosa? Non ci sono armi. 460 00:26:48,635 --> 00:26:50,145 Dove hai preso questo cappuccio? 461 00:26:51,055 --> 00:26:52,625 Posso spiegarle. 462 00:26:58,055 --> 00:27:00,315 Il cappuccio non è mio, è di Reggie. 463 00:27:00,945 --> 00:27:03,354 Lo ha indossato per farmi uno scherzo, papà. 464 00:27:03,355 --> 00:27:05,535 Beh, io non so cosa dire. 465 00:27:05,965 --> 00:27:08,005 Sono interdetto, Archie. 466 00:27:08,425 --> 00:27:10,634 Keller e Weatherbee pensano che tu sia una minaccia... 467 00:27:10,635 --> 00:27:13,825 quindi ti hanno espulso da scuola, e io non posso protestare. 468 00:27:16,405 --> 00:27:17,535 Mi hanno sparato. 469 00:27:18,355 --> 00:27:20,994 E il responsabile è ancora lì fuori... 470 00:27:20,995 --> 00:27:23,844 a giocare al gatto col topo con questa città. 471 00:27:23,845 --> 00:27:25,075 E mi spaventa. 472 00:27:26,785 --> 00:27:28,675 Ma non come mi stai spaventando tu. 473 00:27:28,955 --> 00:27:30,505 Perché non ho idea... 474 00:27:30,615 --> 00:27:32,525 di cosa ti passa per la testa. 475 00:27:33,365 --> 00:27:34,884 Non so cos'altro potresti fare. 476 00:27:34,885 --> 00:27:36,624 Papà, aspetta. Possiamo parlarne? 477 00:27:36,625 --> 00:27:39,394 Sì, quando torno dall'assemblea possiamo parlarne. 478 00:27:39,395 --> 00:27:41,454 Se sei pronto a essere onesto... 479 00:27:41,455 --> 00:27:42,665 e ad aprirti con me. 480 00:27:52,035 --> 00:27:53,407 Bella maglietta. 481 00:27:54,235 --> 00:27:58,174 La metterai anche quando verrà arrestato per condotta pericolosa o peggio? 482 00:27:58,175 --> 00:28:00,244 Archie non lo farebbe mai, mamma. 483 00:28:00,245 --> 00:28:01,424 E' stato costretto. 484 00:28:01,425 --> 00:28:02,625 E lo puoi dire... 485 00:28:03,865 --> 00:28:05,514 con assoluta certezza... 486 00:28:05,515 --> 00:28:07,135 dopo aver visto quel video? 487 00:28:09,935 --> 00:28:11,173 Forse sì. 488 00:28:12,265 --> 00:28:13,885 O forse sei soltanto leale. 489 00:28:15,715 --> 00:28:17,955 Ma lascia che ti dica una cosa sulla lealtà. 490 00:28:19,605 --> 00:28:21,955 Non c'è nulla di più onorevole. 491 00:28:22,905 --> 00:28:24,235 E' persino nobile. 492 00:28:25,475 --> 00:28:26,855 Ma la lealtà cieca... 493 00:28:29,935 --> 00:28:32,425 è una cosa stupida e pericolosa. 494 00:28:34,575 --> 00:28:37,065 Spero non sia così per te e Archie. 495 00:28:41,945 --> 00:28:44,514 Stamattina hai dimenticato alcuni libri. 496 00:28:44,515 --> 00:28:45,728 E i quaderni. 497 00:28:45,945 --> 00:28:48,485 Che tu ci creda o no, non stavo curiosando... 498 00:28:49,375 --> 00:28:50,635 è semplicemente caduta. 499 00:28:52,235 --> 00:28:53,235 Cosa? 500 00:28:54,565 --> 00:28:55,665 La lettera... 501 00:28:55,795 --> 00:28:57,684 - del Cappuccio Nero. - Jug. 502 00:28:57,685 --> 00:28:59,735 Presumo sia arrivata insieme al messaggio cifrato. 503 00:29:00,145 --> 00:29:01,754 Perché non l'hai detto a nessuno? 504 00:29:01,755 --> 00:29:03,704 L'ho fatto, l'ho detto a Kevin. 505 00:29:03,705 --> 00:29:06,065 - Perché non l'hai detto a me? - Perché tu eri... 506 00:29:07,205 --> 00:29:09,264 in giro con i Serpent per il Southside High. 507 00:29:09,265 --> 00:29:11,255 Non ci sono stato per due giorni, Betty. 508 00:29:11,335 --> 00:29:13,774 E sì, è uno schifo che non andiamo più alla stessa scuola. 509 00:29:13,775 --> 00:29:15,404 Ma non è per questo che hai taciuto... 510 00:29:15,405 --> 00:29:17,815 sul fatto che il Cappuccio Nero ti ha spedito una lettera. 511 00:29:18,145 --> 00:29:20,775 - Quindi perché? - Per quello che dice, Jughead! 512 00:29:21,485 --> 00:29:23,515 Per quello che ha scritto. 513 00:29:25,465 --> 00:29:26,773 Che sono stata... 514 00:29:27,615 --> 00:29:29,295 una fonte d'ispirazione. 515 00:29:29,395 --> 00:29:32,294 Io gli ho ispirato tutta questa follia. 516 00:29:32,295 --> 00:29:34,425 Credi che le persone ti incolperanno per questo? 517 00:29:37,885 --> 00:29:39,435 Non le persone, solo... 518 00:29:39,985 --> 00:29:41,075 una persona. 519 00:29:41,185 --> 00:29:42,185 Archie? 520 00:29:45,885 --> 00:29:51,334 Per aver scritto un discorso che questo sta usando per provocare te... 521 00:29:51,335 --> 00:29:52,764 e tutta la città? 522 00:29:52,765 --> 00:29:54,764 Sì, Archie è sicuramente sconvolto... 523 00:29:54,765 --> 00:29:58,445 ma sa chi è il colpevole, e non sei tu. 524 00:30:00,315 --> 00:30:01,535 Tu sei Betty Cooper. 525 00:30:01,705 --> 00:30:04,515 Sei un misto tra Nancy Drew e la ragazza col tatuaggio del drago. 526 00:30:06,715 --> 00:30:08,365 Oh, mio Dio. 527 00:30:08,395 --> 00:30:09,575 - Cosa? - Nella... 528 00:30:09,915 --> 00:30:11,824 nella lettera, c'è scritto che... 529 00:30:11,825 --> 00:30:16,255 sono l'unica a poter risolvere il codice, come se l'avesse creato apposta per me. 530 00:30:16,555 --> 00:30:19,145 Forse bisogna usare uno dei miei punti di riferimento. 531 00:30:20,115 --> 00:30:23,445 Se ho ragione, penso di sapere come decifrare il messaggio. 532 00:30:24,855 --> 00:30:25,955 Andiamo. 533 00:30:29,535 --> 00:30:32,425 Archie? Che diavolo succede? 534 00:30:32,595 --> 00:30:33,695 Stai bene? 535 00:30:33,715 --> 00:30:35,565 Ho bisogno che recuperi una cosa per me. 536 00:31:06,475 --> 00:31:08,824 Almeno non hai pensato di metterla nell'armadietto... 537 00:31:08,825 --> 00:31:10,434 ma una pistola, Archie? 538 00:31:10,435 --> 00:31:12,014 Perché? A che ti serve? 539 00:31:12,015 --> 00:31:13,334 E' per proteggermi. 540 00:31:13,335 --> 00:31:14,915 Da chi, dal Cappuccio Nero? 541 00:31:16,275 --> 00:31:17,275 Archie... 542 00:31:18,115 --> 00:31:20,324 quel video, la pistola... 543 00:31:20,325 --> 00:31:23,794 se devo sostenerti, devo sapere perché, devo sapere la verità. 544 00:31:23,795 --> 00:31:25,925 Lo voglio morto, Veronica! 545 00:31:27,835 --> 00:31:30,495 Voglio che il Cappuccio Nero muoia... 546 00:31:31,635 --> 00:31:33,405 e voglio essere io a ucciderlo. 547 00:31:34,455 --> 00:31:35,765 Voglio essere... 548 00:31:36,025 --> 00:31:38,205 l'ultima cosa che vede. 549 00:31:38,895 --> 00:31:42,134 - Parli proprio come un vigilante. - Volevi la verità. 550 00:31:42,135 --> 00:31:45,973 Ho girato il video e mostrato la faccia per essere il prossimo obiettivo. 551 00:31:45,974 --> 00:31:48,264 Sono andato nel Southside sperando mi desse la caccia. 552 00:31:48,265 --> 00:31:51,805 Poniamo che incontri il Cappuccio Nero e gli spari, e poi che succede? 553 00:31:52,215 --> 00:31:55,244 Finisci in prigione, oppure lo manchi e lui ti uccide... 554 00:31:55,245 --> 00:31:56,554 - Archie. - Non importa. 555 00:31:56,555 --> 00:32:00,425 Sì, invece! Importa a me, e a tuo padre, Betty, Jughead. 556 00:32:04,675 --> 00:32:06,495 E io come un'idiota sto cercando... 557 00:32:06,935 --> 00:32:09,834 - di sostenerti con delle magliette. - Non te l'ho chiesto. 558 00:32:09,835 --> 00:32:12,415 No, mi hai soltanto chiesto di recuperare una pistola. 559 00:32:12,845 --> 00:32:14,984 Comunque, nel caso ti stessi chiedendo dov'è... 560 00:32:14,985 --> 00:32:16,775 L'ho gettata nello Sweetwater. 561 00:32:17,335 --> 00:32:18,954 - Cosa? - Adesso puoi arrabbiarti... 562 00:32:18,955 --> 00:32:20,805 ma dopo mi ringrazierai. 563 00:32:23,355 --> 00:32:25,185 Veronica, aspetta, e se fosse... 564 00:32:28,225 --> 00:32:29,225 Reggie? 565 00:32:29,701 --> 00:32:30,967 Possiamo entrare? 566 00:32:39,902 --> 00:32:41,588 Genitori di Riverdale... 567 00:32:41,808 --> 00:32:43,772 comprendo le vostre preoccupazioni. 568 00:32:43,994 --> 00:32:45,581 E le condivido. 569 00:32:45,582 --> 00:32:50,151 In qualità di sindaco, la mia principale priorità è garantire la sicurezza della città 570 00:32:50,152 --> 00:32:51,683 e dei nostri figli. 571 00:32:51,960 --> 00:32:55,087 Lo scopo di quest'assemblea è rispondere alle vostre domande... 572 00:32:55,088 --> 00:32:57,773 e, se possibile, tranquillizzarvi. 573 00:32:58,791 --> 00:33:01,101 A cosa dobbiamo quest'onore imprevisto? 574 00:33:01,102 --> 00:33:03,858 Archie avrebbe potuto dire a Weatherbee che il cappuccio era mio... 575 00:33:04,073 --> 00:33:05,400 ma non l'ha fatto. 576 00:33:05,401 --> 00:33:09,444 Ai sensi del codice Reg, significa che sei un amico cazzuto e fedelissimo. 577 00:33:09,445 --> 00:33:12,317 Oggi ne abbiamo parlato e abbiamo deciso... 578 00:33:12,318 --> 00:33:14,571 che se vuoi tenere viva la Cerchia Rossa... 579 00:33:15,138 --> 00:33:16,927 resteremo al tuo fianco, amico. 580 00:33:26,592 --> 00:33:29,224 Capitate proprio a fagiolo! Archie, guai in vista. 581 00:33:40,704 --> 00:33:42,667 Quanti siete stupidi voi del nord? 582 00:33:43,144 --> 00:33:46,875 Credevi davvero che, dopo essere venuto a casa mia a minacciarmi con una pistola.... 583 00:33:46,876 --> 00:33:48,454 davanti ai miei amici... 584 00:33:48,455 --> 00:33:50,307 non ci sarebbero state conseguenze? 585 00:33:51,833 --> 00:33:55,192 Hai un pessimo tempismo, bello mio. 586 00:33:55,960 --> 00:33:58,918 I Bulldog mangiano i Serpent per pranzo. 587 00:33:59,224 --> 00:34:00,587 Staremo a vedere. 588 00:34:01,225 --> 00:34:02,566 Più siamo, meglio è. 589 00:34:02,771 --> 00:34:04,166 Ehi, tranquillo. 590 00:34:04,383 --> 00:34:05,840 Veronica, resta qui. 591 00:34:05,841 --> 00:34:09,107 - Cosa? Archie, no! - Veronica, dopo quello che è successo... 592 00:34:09,307 --> 00:34:11,877 ho giurato di proteggere mio padre e questa casa. 593 00:34:13,296 --> 00:34:14,479 Resta qui. 594 00:34:16,961 --> 00:34:19,029 - Se vuoi batterti, ci batteremo. - E la pistola? 595 00:34:19,030 --> 00:34:21,962 - E il coltello? - Che ne dite di non usare armi? 596 00:34:22,362 --> 00:34:26,536 Se davvero ci tenete a comportarvi da trogloditi, devono esserci delle regole. 597 00:34:27,008 --> 00:34:29,681 O preferite che sia lo sceriffo Keller a fare da arbitro? 598 00:34:30,711 --> 00:34:34,387 Da piccola, leggevo in modo ossessivo questo libro. 599 00:34:36,157 --> 00:34:38,557 IL CIFRARIO SEGRETO DI NANCY DREW 600 00:34:38,707 --> 00:34:39,707 Betty... 601 00:34:43,390 --> 00:34:45,369 I fondi sono limitati, ma... 602 00:34:45,370 --> 00:34:48,761 potremmo organizzare una linea d'emergenza per segnalare attività sospette. 603 00:34:48,762 --> 00:34:53,273 Assomiglia un po' troppo a quella della Cerchia Rossa. 604 00:34:53,690 --> 00:34:55,687 Vuoi fare una domanda, Alice? 605 00:34:55,688 --> 00:35:00,257 Mi chiedevo quando vi deciderete ad affrontare il vero problema di Riverdale. 606 00:35:00,539 --> 00:35:01,844 Il Southside. 607 00:35:05,474 --> 00:35:08,405 Sarà fatto a tempo debito, Alice. 608 00:35:08,406 --> 00:35:10,797 Ma siamo qui per parlare del Cappuccio Nero. 609 00:35:10,798 --> 00:35:14,879 Lo sceriffo pensava di adottare delle misure, tra cui un coprifuoco urbano. 610 00:35:14,880 --> 00:35:16,307 Un coprifuoco? 611 00:35:16,308 --> 00:35:19,688 Dobbiamo alzare la testa, non nasconderla sotto la sabbia. 612 00:35:19,689 --> 00:35:24,301 Iniziamo dal chiudere quel covo di drogati del Southside High, 613 00:35:24,302 --> 00:35:27,756 incanalando i suoi fondi verso un potenziamento della polizia. 614 00:35:27,757 --> 00:35:32,592 In modo da assumere più agenti, in grado effettivamente di proteggere i nostri figli. 615 00:35:33,705 --> 00:35:35,139 Aspettate un attimo. 616 00:35:41,184 --> 00:35:42,430 Oh, mio Dio. 617 00:35:43,574 --> 00:35:46,526 "Il mio prossimo bersaglio sarà il luogo da cui è cominciato tutto". 618 00:35:49,388 --> 00:35:52,830 - Il tuo discorso. L'assemblea cittadina! - Mia madre! 619 00:35:52,831 --> 00:35:57,898 In quel quartiere non ci sono altro che vetrine vuote e terreni abbandonati. 620 00:35:57,899 --> 00:36:01,515 E' un focolare di violenza, pronto a esplodere. 621 00:36:02,210 --> 00:36:05,621 Chiedete a Fred Andrews, che è rimasto vittima... 622 00:36:05,788 --> 00:36:10,077 dell'assurda e feroce sete di sangue di un abitante del Southside. 623 00:36:14,037 --> 00:36:17,723 Stai dicendo che questa città è divisa, ma sei la prima a impugnare le armi, Alice. 624 00:36:17,724 --> 00:36:20,337 Il problema non è il Southside. 625 00:36:20,710 --> 00:36:24,078 Il problema è che c'è un uomo che va in giro armato e incappucciato... 626 00:36:24,079 --> 00:36:28,127 e sta tirando fuori il peggio della città. Ci sta mettendo gli uni contro gli altri. 627 00:36:38,793 --> 00:36:43,018 Come sempre, Fred Andrews cerca di porgere l'altra guancia. 628 00:36:43,449 --> 00:36:45,966 Non nutro molta simpatia per tuo figlio Archie, 629 00:36:45,967 --> 00:36:48,714 ma almeno lui si sta dando da fare. 630 00:36:56,011 --> 00:36:59,324 Dobbiamo essere uniti in questa lotta, d'accordo? 631 00:36:59,546 --> 00:37:03,946 Se lasciamo che la paura prenda il sopravvento, demonizzandoci a vicenda... 632 00:37:04,639 --> 00:37:06,101 siamo spacciati. 633 00:37:08,272 --> 00:37:10,708 Ti avevo detto che Fred sarebbe stato un problema. 634 00:37:12,341 --> 00:37:14,413 No, la città lo apprezza e si fida di lui. 635 00:37:14,735 --> 00:37:16,585 Può giocare a nostro favore. 636 00:37:19,047 --> 00:37:20,669 Dovete andarvene tutti, presto! 637 00:37:20,670 --> 00:37:23,503 Il Cappuccio Nero sta arrivando. Ha detto che è il prossimo bersaglio! 638 00:37:23,504 --> 00:37:25,893 Di che parlate? Che vuol dire che sta arrivando? 639 00:37:25,894 --> 00:37:28,752 - Il messaggio dice che colpirà l'assemblea. - Cosa? 640 00:37:30,618 --> 00:37:34,440 State calmi, gente. Restate ai vostri posti, ora troveremo una soluzione. 641 00:37:50,604 --> 00:37:51,704 Dilton! 642 00:38:18,302 --> 00:38:21,129 Forza, ragazzi, andiamo. Andiamocene da qui. 643 00:38:21,130 --> 00:38:22,308 Aiutatemi! 644 00:38:32,092 --> 00:38:34,243 Quando te lo chiederanno, in ospedale... 645 00:38:34,244 --> 00:38:38,183 Dico che camminavo tranquillamente, quando dei Serpent mi hanno aggredito senza motivo. 646 00:38:40,700 --> 00:38:42,900 Okay, Elizabeth, stiamo aspettando. 647 00:38:45,443 --> 00:38:47,378 Questa è da parte del Cappuccio Nero. 648 00:38:47,624 --> 00:38:49,412 Era insieme al messaggio cifrato. 649 00:38:49,646 --> 00:38:52,110 E ce l'hai tenuta nascosta? 650 00:39:05,375 --> 00:39:07,528 - Mi dispiace. - No. 651 00:39:08,500 --> 00:39:09,873 Me lo sono meritato. 652 00:39:10,814 --> 00:39:13,203 Stasera è successo un gran bel casino, Ronnie. 653 00:39:15,405 --> 00:39:17,660 La situazione ci è sfuggita di mano. 654 00:39:18,830 --> 00:39:20,821 Almeno, Dilton si riprenderà. 655 00:39:21,147 --> 00:39:22,947 Sì, ma è tutto merito tuo. 656 00:39:23,617 --> 00:39:25,319 L'hai salvato, Ronnie. 657 00:39:26,923 --> 00:39:28,204 E hai salvato me. 658 00:39:31,185 --> 00:39:33,468 C'è molta tensione nell'aria, Archie. 659 00:39:34,503 --> 00:39:36,550 Nessuno ragiona con lucidità. 660 00:39:37,990 --> 00:39:39,159 Dobbiamo... 661 00:39:39,657 --> 00:39:41,341 sostenerci a vicenda. 662 00:39:44,168 --> 00:39:45,168 Giusto? 663 00:39:46,564 --> 00:39:49,530 Scusa se ti ho mentito sulla pistola. 664 00:39:49,531 --> 00:39:53,285 - Ero terrorizzata. - Oddio, Ronnie, se stasera l'avessi avuta... 665 00:39:55,872 --> 00:39:58,754 non voglio neanche pensare a cosa avrei potuto fare. 666 00:39:59,248 --> 00:40:00,793 Ma non l'hai fatto. 667 00:40:03,487 --> 00:40:04,487 E... 668 00:40:06,080 --> 00:40:08,123 non credo che l'avresti fatto... 669 00:40:10,310 --> 00:40:12,148 anche se l'avessi avuta. 670 00:40:17,689 --> 00:40:19,246 Non sei un assassino. 671 00:40:45,169 --> 00:40:46,864 - Aspetta. - Che c'è? 672 00:40:50,427 --> 00:40:52,914 Abbiamo un'ultima cosa da fare, stasera. 673 00:40:56,323 --> 00:41:00,088 E così, i due piccioncini tornarono nel luogo in cui tutto era iniziato. 674 00:41:00,467 --> 00:41:02,131 Il fiume Sweetwater. 675 00:41:02,606 --> 00:41:06,282 Per cercare di porre fine a quell'ondata di violenza. 676 00:41:08,326 --> 00:41:10,387 Possiamo considerare quella serata... 677 00:41:10,388 --> 00:41:12,084 la sera della zuffa... 678 00:41:12,085 --> 00:41:13,970 la sera dell'assemblea cittadina... 679 00:41:14,220 --> 00:41:15,917 come uno spartiacque. 680 00:41:15,918 --> 00:41:19,470 Riverdale non sarebbe mai più stata una città piena di vita. 681 00:41:20,068 --> 00:41:25,257 D'ora in avanti, sarebbe diventata la città che temeva le tenebre. 682 00:41:35,660 --> 00:41:38,037 SCONOSCIUTO 683 00:41:38,636 --> 00:41:39,636 Pronto? 684 00:41:39,874 --> 00:41:41,253 Ciao, Betty... 685 00:41:42,557 --> 00:41:44,422 sono il Cappuccio Nero. 686 00:41:46,501 --> 00:41:49,717 www.subsfactory.it