1
00:00:08,258 --> 00:00:09,593
Tidigare i Riverdale:
2
00:00:09,676 --> 00:00:13,222
Detta är Svarta huvan.
Jag vill rena Riverdale från syndare.
3
00:00:13,305 --> 00:00:14,973
Jag klarar inte det här.
4
00:00:15,057 --> 00:00:19,811
Du måste bryta med dina vänner,
annars gör jag det åt dig.
5
00:00:19,895 --> 00:00:23,523
Jag kan tänka mig att öppna
Red and Black igen på två villkor:
6
00:00:23,607 --> 00:00:28,320
Ett, inga gäng. Två, inget jingle-jangle.
Blir du inblandad, är det slut.
7
00:00:28,403 --> 00:00:32,241
Håll dig till Serpents.
Om Ghoulies förstår att du är ensam...
8
00:00:34,076 --> 00:00:37,913
Tall Boy gav mig den här jackan.
Det är dags att använda den.
9
00:00:39,957 --> 00:00:41,333
- Är det...?
- Jingle-jangle.
10
00:00:43,168 --> 00:00:45,087
Nick, jag menar det. Sluta!
11
00:00:45,170 --> 00:00:47,798
Vi fick inte chans att prata igår kväll.
12
00:00:49,424 --> 00:00:53,095
Jag vill att Nick ska betala,
lida och brinna i helvetet.
13
00:00:53,178 --> 00:00:54,471
Säg ett annat namn.
14
00:00:54,555 --> 00:00:55,722
Nick St Clair.
15
00:00:57,766 --> 00:01:02,062
I Riverdale bär alla mask,
inte bara Svarta huvan.
16
00:01:03,438 --> 00:01:06,400
Men ibland hamnar den på sniskan -
17
00:01:06,483 --> 00:01:10,070
- och våra sanna jag blottas för världen.
18
00:01:10,779 --> 00:01:12,030
God morgon.
19
00:01:13,991 --> 00:01:15,033
Är du hungrig?
20
00:01:15,701 --> 00:01:17,703
Det behöver du aldrig fråga mig.
21
00:01:18,495 --> 00:01:19,495
Okej.
22
00:01:24,418 --> 00:01:26,295
Vi sätter hastigt på den igen, -
23
00:01:26,378 --> 00:01:29,798
- som ett barn i en Halloween-dräkt,
men det är för sent.
24
00:01:29,881 --> 00:01:32,509
De andra har redan sett
vad som finns under -
25
00:01:34,469 --> 00:01:35,721
- och det är skrämmande.
26
00:01:41,018 --> 00:01:42,018
Åh, Gud.
27
00:01:53,030 --> 00:01:55,782
Vad? Ska du avsluta vad din vän påbörjade?
28
00:01:56,325 --> 00:01:57,409
Du lever.
29
00:01:58,827 --> 00:02:02,789
Säg till häxan Veronica att hon
ska vara glad att jag inte anmäler.
30
00:02:02,873 --> 00:02:05,250
Nicholas, varför är du inte påklädd?
31
00:02:05,334 --> 00:02:06,543
Och vem är det här?
32
00:02:07,461 --> 00:02:09,713
Ni är inte säkra här. Ingen av er.
33
00:02:10,505 --> 00:02:11,548
Ni måste åka...
34
00:02:12,257 --> 00:02:15,344
- Nicholas St Clair?
- Ja, och jag är hans far.
35
00:02:15,427 --> 00:02:18,805
- Har något hänt?
- Han har blivit anmäld.
36
00:02:18,889 --> 00:02:22,517
Både ni och han
måste följa med ner till stationen.
37
00:02:22,601 --> 00:02:24,561
Klä på dig, pojk.
38
00:02:29,149 --> 00:02:31,151
Borde jag fråga vad du gör här?
39
00:02:31,985 --> 00:02:36,531
Jag... ser till
att Nick får vad han förtjänar.
40
00:02:37,574 --> 00:02:38,574
Åk hem, Betty.
41
00:02:44,581 --> 00:02:47,793
OKÄND
42
00:02:50,545 --> 00:02:51,797
Du dödade honom inte.
43
00:02:52,214 --> 00:02:54,424
Nick är inte en av Riverdales söner.
44
00:02:54,508 --> 00:02:57,344
Du har redan gett mig den finaste gåvan.
45
00:02:57,427 --> 00:02:59,012
Du gav mig Nicks namn.
46
00:02:59,096 --> 00:03:02,724
I det nakna ögonblicket
fick jag se den riktiga Betty Cooper.
47
00:03:02,808 --> 00:03:05,227
Och hon var vacker och rättskaffens.
48
00:03:05,310 --> 00:03:07,854
Domare, jury, bödel...
49
00:03:07,938 --> 00:03:11,191
Nej. Nej, det är inte... Jag är... Det...
50
00:03:11,274 --> 00:03:16,071
Nu när jag har sett ditt sanna jag,
Betty, kan det riktiga jobbet börja.
51
00:03:16,571 --> 00:03:17,697
Vad menar du...?
52
00:03:25,455 --> 00:03:28,125
ARCHIE:
ÄR DU VAKEN?
53
00:03:31,586 --> 00:03:33,422
Penelope, tack för att du kom.
54
00:03:34,464 --> 00:03:36,550
Vi ringde så fort Cheryl hade berättat.
55
00:03:37,509 --> 00:03:38,719
Det uppskattar jag.
56
00:03:40,137 --> 00:03:43,348
Jag önskar att hon inte
hade pratat med sheriffen.
57
00:03:43,432 --> 00:03:47,561
Gud vet vad Cheryl gjorde
för att provocera honom.
58
00:03:47,644 --> 00:03:49,771
Ingenting, enligt Veronica.
59
00:03:49,938 --> 00:03:54,609
Hermione, Hiram,
jag vill sköta det här diskret.
60
00:03:57,404 --> 00:04:00,407
Det vill säkert St Clairs också.
61
00:04:00,615 --> 00:04:01,742
Då är det bestämt.
62
00:04:02,159 --> 00:04:06,455
Jag pratar med idioten Keller
och säger att vi inte vill anmäla.
63
00:04:07,080 --> 00:04:08,080
Trots allt -
64
00:04:09,541 --> 00:04:11,543
- hände inget med Cheryl.
65
00:04:15,839 --> 00:04:18,925
Cheryl, jag... beklagar.
66
00:04:19,509 --> 00:04:21,762
Var inte dum. Jag är van.
67
00:04:21,928 --> 00:04:26,057
Och du hörde vad mamma sa.
Inget hände egentligen med mig.
68
00:04:26,141 --> 00:04:28,435
- Nick drogade dig, han...
- Det är okej.
69
00:04:28,518 --> 00:04:30,270
Veronica, allt är bra nu.
70
00:04:30,854 --> 00:04:34,566
Om allt är bra,
varför avlämnade vi just ett vittnesmål?
71
00:04:34,649 --> 00:04:37,819
Tillfällig sinnesförvirring.
Kan du tänka dig -
72
00:04:37,903 --> 00:04:40,781
- mig mot Nick i holmgång i rättssalen?
73
00:04:40,864 --> 00:04:43,116
- Jag skulle bli utskrattad.
- Vänta.
74
00:04:45,035 --> 00:04:48,163
Du är inte ensam.
Han har gjort det mot andra tjejer.
75
00:04:48,246 --> 00:04:50,749
Fan, han försökte till och med med mig.
76
00:04:51,166 --> 00:04:55,420
- Kvällen innan vi hade öppet hus.
- Berättade du för dina föräldrar?
77
00:04:58,131 --> 00:05:01,551
Men du berättade gärna om
vad som hade hänt mig?
78
00:05:01,968 --> 00:05:04,304
Jag klär inte skott för din hämndlystnad.
79
00:05:04,387 --> 00:05:07,682
Vill du ha rättvisa
så dra honom inför rätta själv.
80
00:05:12,854 --> 00:05:14,815
Tack för övernattningen.
81
00:05:15,607 --> 00:05:18,944
Vidare till nästa slaf
tills jag inte är utlåst längre.
82
00:05:19,027 --> 00:05:20,695
Min trailer är din trailer.
83
00:05:21,905 --> 00:05:24,533
- Igårkväll var...
- Barntillåtet tafsande?
84
00:05:25,867 --> 00:05:27,702
Schysst sätt att plocka ner en.
85
00:05:27,994 --> 00:05:32,541
Korten på bordet?
Du har inte kommit över Betty.
86
00:05:32,833 --> 00:05:35,877
Jag vill inte vara nåns plåster på såren.
87
00:05:36,419 --> 00:05:37,419
Dessutom -
88
00:05:38,838 --> 00:05:40,840
- är tjejer mer min grej.
89
00:05:44,177 --> 00:05:45,177
Då så.
90
00:05:46,972 --> 00:05:49,474
Jag behövde tänka igenom saker.
91
00:05:49,849 --> 00:05:54,062
Jag insåg att det här bara
är en sjuk lek för honom.
92
00:05:54,145 --> 00:05:55,647
Psykologisk tortyr.
93
00:05:57,357 --> 00:05:58,357
Så -
94
00:05:59,651 --> 00:06:03,947
- jag är färdig med Svarta huvan,
med hans brev och "gör si, gör så".
95
00:06:04,406 --> 00:06:07,367
- Vad händer om han ringer igen?
- Jag svarar inte.
96
00:06:08,410 --> 00:06:12,122
Jag kan inte fortsätta leken.
97
00:06:12,205 --> 00:06:15,000
- Hotade han Polly?
- Jag har pratat med henne.
98
00:06:15,083 --> 00:06:18,670
De på gården hjälper henne
att gömma sig tills allt är över.
99
00:06:18,753 --> 00:06:21,131
När det nu blir. Jughead och Veronica?
100
00:06:21,214 --> 00:06:25,468
- Vi måste berätta sanningen för dem.
- Vi får låta saker lugna sig först.
101
00:06:25,552 --> 00:06:27,053
Se att allt är över...
102
00:06:38,273 --> 00:06:39,273
- Mamma?
- Pappa?
103
00:06:40,400 --> 00:06:43,153
Jaha, Riverdales elit minsann.
104
00:06:43,528 --> 00:06:46,823
- Tack för att vi fick komma.
- Naturligtvis, borgmästaren.
105
00:06:47,032 --> 00:06:50,577
När jag hörde vad som har hänt,
insåg jag att vi måste enas -
106
00:06:50,660 --> 00:06:55,290
- för att handskas med alla lögnare,
knarkare och horbockar.
107
00:06:55,790 --> 00:07:00,086
Alla utom Betty, som gick
innan det blev en backanalisk huggsexa.
108
00:07:00,170 --> 00:07:03,006
- Åh Gud. Mamma, sluta.
- Härligt, nu börjas det.
109
00:07:03,089 --> 00:07:06,259
- Sankta Betty och demonen Veronica.
- Jag undrar
110
00:07:06,343 --> 00:07:09,971
- om du tog hit oss för att gotta dig?
- Jag testade jingle-jangle,
111
00:07:10,055 --> 00:07:13,558
- men hon hade ett psykotiskt utbrott.
- Släpp det, Veronica.
112
00:07:13,642 --> 00:07:16,227
- Det är slut med Jughead.
- Hashtag "Bughead"?
113
00:07:16,311 --> 00:07:17,562
Visste du inte det?
114
00:07:18,229 --> 00:07:21,191
Kasta inte sten i glashus,
isdrottningen Alice.
115
00:07:21,274 --> 00:07:24,653
Det är inte bara jag
som vet bakgrunden till fotot -
116
00:07:24,736 --> 00:07:26,863
- din dotter tryckte i sin tidning.
117
00:07:26,947 --> 00:07:31,242
Jag skulle vilja veta
vem som tog med jingle-jangle till festen?
118
00:07:35,330 --> 00:07:39,042
Reginald, inte ett ord från dig
innan vi har skaffat en advokat.
119
00:07:39,125 --> 00:07:42,629
Allt Reggie behöver berätta
är hur han fick tag i det.
120
00:07:43,171 --> 00:07:46,591
- Från gängmedlemmar i Southside.
- Har du en langare?
121
00:07:46,675 --> 00:07:49,928
Återigen
är Southside roten till problemen.
122
00:07:50,011 --> 00:07:52,222
Är han en Serpent? Går han på skolan?
123
00:07:52,305 --> 00:07:53,932
- Jag tror det.
- Spelar det nån roll?
124
00:07:54,015 --> 00:07:56,476
- Inte alla Serpents langar.
- Tyst, Archie.
125
00:07:56,559 --> 00:07:58,561
Vi borde inte ha tagit det, -
126
00:07:58,645 --> 00:08:01,523
- men Nick bad om det
och prackade sen på oss det.
127
00:08:01,606 --> 00:08:05,235
Det är han som borde bli manglad här.
Han drogade Cheryl...
128
00:08:05,318 --> 00:08:08,905
Att väcka åtal blir svårt
med tanke på att alla vittnen var höga.
129
00:08:08,989 --> 00:08:11,866
Josie och jag
såg Nick med henne kvällen efter.
130
00:08:11,950 --> 00:08:13,576
Vi var inte höga då.
131
00:08:13,660 --> 00:08:15,704
Drogen stannar i kroppen i tre dygn.
132
00:08:15,787 --> 00:08:19,040
Om jag testade dig nu
skulle det fortfarande ge utslag.
133
00:08:19,124 --> 00:08:20,709
Josie, tog du drogen?
134
00:08:21,626 --> 00:08:23,795
Tog du in det giftet i kroppen -
135
00:08:23,878 --> 00:08:26,715
- när du vet hur din far
kämpade med sitt beroende?
136
00:08:28,967 --> 00:08:29,967
Jag förstår.
137
00:08:31,428 --> 00:08:32,762
Från och med nu -
138
00:08:32,846 --> 00:08:36,307
- är min högsta prioritet
att få Southside under kontroll.
139
00:08:36,391 --> 00:08:41,396
Om jag så behöver jämna det med marken
eller häkta varenda Serpent -
140
00:08:41,479 --> 00:08:44,232
- med början i skolan, så får det bli så.
141
00:08:45,734 --> 00:08:47,110
Nu går vi, Josephine.
142
00:08:48,695 --> 00:08:49,779
Nu.
143
00:08:56,036 --> 00:09:00,123
"Folk har associerat den här skolan
med Southsides farsoter, -
144
00:09:00,206 --> 00:09:01,958
- droger, gäng och våld.
145
00:09:02,459 --> 00:09:05,837
Men, precis som i Southside,
finns en gemenskap här.
146
00:09:06,212 --> 00:09:09,507
Även om förfallet är verkligt,
går det ännu att vända."
147
00:09:12,302 --> 00:09:14,262
Jag är imponerad, Jughead.
148
00:09:15,805 --> 00:09:19,225
Hur fick du tid
att ge ut en tidningsupplaga -
149
00:09:19,309 --> 00:09:21,102
- medan du gick med i Serpents?
150
00:09:23,605 --> 00:09:26,733
Jag är inte blind.
Vi hade en överenskommelse.
151
00:09:28,109 --> 00:09:32,572
Serpents är verkligen en gemenskap,
mr Phillips.
152
00:09:32,655 --> 00:09:35,408
- En langargemenskap.
- Det är inte Serpents -
153
00:09:35,492 --> 00:09:38,119
- utan Ghoulies
och det är min nästa artikel.
154
00:09:38,203 --> 00:09:40,580
Jughead, när du sa att du ville...
155
00:09:40,663 --> 00:09:41,915
ARCHIE:
KOM UT! NU!
156
00:09:41,998 --> 00:09:45,627
Kan du ursäkta mig två sekunder?
Jag beklagar, mr Phillips.
157
00:09:49,506 --> 00:09:50,506
Jug! Jug.
158
00:09:51,424 --> 00:09:53,760
- Vi måste sticka!
- Vad gör du här?
159
00:09:53,843 --> 00:09:55,929
Bad Betty dig att strö salt i såren?
160
00:09:56,012 --> 00:09:59,641
Borgmästaren ska just göra en räd här.
Vi måste få ut dig.
161
00:10:12,153 --> 00:10:13,488
Toni!
162
00:10:14,155 --> 00:10:15,990
- Vill du hjälpa henne?
- Släpp!
163
00:10:16,074 --> 00:10:18,451
Det kan du inte göra från häktet. Kom!
164
00:10:19,494 --> 00:10:22,705
ENDAST NÖDUTGÅNG
165
00:10:34,050 --> 00:10:35,844
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
166
00:10:48,189 --> 00:10:51,484
- Menar du att Nick gjorde det mot dig?
- Han försökte.
167
00:10:51,693 --> 00:10:54,237
Efter festen,
men det stoppade jag direkt.
168
00:10:54,320 --> 00:10:56,990
Måtte Nick kvävas av sin silversked.
169
00:10:57,073 --> 00:10:59,284
Du måste berätta för någon.
170
00:10:59,367 --> 00:11:00,410
Nej, Kevin.
171
00:11:00,493 --> 00:11:02,078
Min pappa får inte veta.
172
00:11:02,495 --> 00:11:06,124
Har du sett Gudfadern?
Om pappa får veta vad Nick gjorde...
173
00:11:06,207 --> 00:11:08,710
- Så får Nick ett hästhuvud i sängen?
- Värre.
174
00:11:08,793 --> 00:11:11,588
Han skulle lägga Nicks huvud
i St Clairs säng.
175
00:11:11,671 --> 00:11:14,507
Jag vill inte ha hans blod
på min familjs händer.
176
00:11:14,591 --> 00:11:15,591
Hej.
177
00:11:18,386 --> 00:11:21,097
- Veronica, jag...
- Försök inte, din Judas.
178
00:11:21,180 --> 00:11:24,100
Sluta, Kevin. Hon är inte värd det.
179
00:11:32,567 --> 00:11:33,567
OKÄND
180
00:11:40,158 --> 00:11:43,912
Jag har gjort allt du har begärt.
Kan du inte lämna mig ifred?
181
00:11:43,995 --> 00:11:45,538
Vi är inte färdiga än.
182
00:11:45,622 --> 00:11:49,792
Jag skonade Nick. Tack vare mig
har du inte hans blod på dina händer.
183
00:11:49,876 --> 00:11:53,254
Om du inte hjälper mig
blir du ansvarig för värre saker.
184
00:11:53,338 --> 00:11:56,716
- Riverdales gator ska färgas röda.
- Hjälpa dig hur?
185
00:11:56,799 --> 00:11:59,802
Medan Keller och hans mannar
jagar smålangare -
186
00:11:59,886 --> 00:12:01,679
- jagar vi den riktiga syndaren.
187
00:12:01,763 --> 00:12:05,016
Drogtillverkaren,
den som gömmer sig bakom namnet
188
00:12:05,099 --> 00:12:06,351
Sugarman.
189
00:12:06,517 --> 00:12:10,063
Han förtjänar en brutal rättvisa
för vad han gör mot barn.
190
00:12:10,146 --> 00:12:15,026
Att du ber mig att hitta honom visar att
du inte kan. Jag är skoltidningsreporter.
191
00:12:15,109 --> 00:12:17,445
Som händelsevis är vän med dottern -
192
00:12:17,528 --> 00:12:20,740
- till Sugarmans förre leverantör
Clifford Blossom.
193
00:12:21,074 --> 00:12:22,283
Jag skulle börja där.
194
00:12:22,492 --> 00:12:24,827
Vad gör du om jag hittar honom?
195
00:12:24,911 --> 00:12:27,622
Ställ inte frågor
du inte vill veta svaren på.
196
00:12:27,705 --> 00:12:31,626
Ta reda på Sugarmans identitet
så lägger jag ner svärdet.
197
00:12:31,709 --> 00:12:33,753
Och om jag vägrar?
198
00:12:33,836 --> 00:12:37,090
Någon kommer att renas. Testa mig inte.
199
00:12:40,510 --> 00:12:41,427
Lugna dig.
200
00:12:41,511 --> 00:12:44,347
Lugna mig?
Riverdale blev just en polisstat.
201
00:12:44,430 --> 00:12:47,350
McCoy tror
att Serpents langar jingle-jangle.
202
00:12:47,433 --> 00:12:49,811
Det är Ghoulies som langar det.
203
00:12:50,395 --> 00:12:52,981
- Säg det till McCoy.
- Jaså, McCoy.
204
00:12:54,607 --> 00:12:58,695
Menar du den McCoy som just häktade
alla mina kompisar utan anledning?
205
00:12:58,903 --> 00:13:00,530
Varför bryr du dig ens?
206
00:13:00,613 --> 00:13:03,616
Jag trodde inte
att ni ville ha med mig att göra?
207
00:13:03,700 --> 00:13:06,327
Jag beklagar vad som hände och hur.
208
00:13:06,411 --> 00:13:09,372
Vad gäller Betty
så borde du nog prata med henne.
209
00:13:13,626 --> 00:13:16,087
Jag måste gå. Tall Boy vill diskutera.
210
00:13:22,802 --> 00:13:26,347
Kära kusin,
kommer du och överraskar med ett besök?
211
00:13:26,681 --> 00:13:29,058
Jag ville bara se hur du mår.
212
00:13:29,142 --> 00:13:31,853
Jag... samlar mig.
213
00:13:32,937 --> 00:13:35,857
Jag ser också rakt igenom dig,
Invisible Woman.
214
00:13:37,025 --> 00:13:41,487
Jag skriver en artikel om hur
jingle-jangle översvämmar Riverdale.
215
00:13:42,613 --> 00:13:46,200
- Har du hört talas om Sugarman?
- Ja, det är klart.
216
00:13:48,327 --> 00:13:49,327
Va?
217
00:13:49,871 --> 00:13:54,751
När vi var små berättade mamma om hur
pappa var vän med den så kallade Sugarman.
218
00:13:54,834 --> 00:13:56,044
Och om vi betedde oss illa -
219
00:13:56,127 --> 00:13:59,380
- skulle han smyga in i
våra rum på natten -
220
00:13:59,464 --> 00:14:01,466
- och röva bort oss för alltid.
221
00:14:01,549 --> 00:14:05,386
Cheryl, är det möjligt
att den mannen var inblandad -
222
00:14:05,470 --> 00:14:07,722
- i din pappas drogaffärer?
223
00:14:09,140 --> 00:14:12,977
Kära du, finns det några minnen
som du inte vill vanhelga?
224
00:14:13,061 --> 00:14:15,730
- Jag vill veta.
- Tro mig,
225
00:14:15,813 --> 00:14:19,359
Sugarman var en rövarhistoria
min mamma hittade på för att skrämmas, -
226
00:14:19,442 --> 00:14:21,152
- som John Blund eller Krampus.
227
00:14:22,153 --> 00:14:23,654
Sjas nu, lilla pippi.
228
00:14:28,993 --> 00:14:31,954
Samhällstjänst?
Kan jag inte få utegångsförbud?
229
00:14:32,038 --> 00:14:37,251
Samhällstjänst var borgmästarens förslag
och jag tycker att det är ett bra sådant.
230
00:14:37,335 --> 00:14:39,504
Vii du ha in det skräpet i din kropp -
231
00:14:39,587 --> 00:14:42,423
- så kan du plocka skräp
i Pickens-parken en dag.
232
00:14:45,009 --> 00:14:47,637
Jug var förvisso inte
på festen häromkvällen, -
233
00:14:47,720 --> 00:14:50,973
- men han går på Southside.
Den är skitens epicentrum.
234
00:14:51,057 --> 00:14:53,684
Pratar ni så du vet hur han har det?
235
00:14:53,768 --> 00:14:55,186
- Jag försöker.
- Ja.
236
00:14:56,771 --> 00:14:59,690
Så var det när jag försökte att hjälpa FP.
237
00:15:00,441 --> 00:15:04,028
Jag vet inte varför
men det är en evig kamp med de två.
238
00:15:04,112 --> 00:15:06,406
Jag hoppas att Jug inte förlorar den.
239
00:15:11,786 --> 00:15:12,786
Sitt, grabben.
240
00:15:13,704 --> 00:15:15,248
Vi ska diskutera affärer.
241
00:15:15,873 --> 00:15:18,668
Tall Boy, vad fan är det här? Var är vi?
242
00:15:19,293 --> 00:15:20,461
Du är i mitt hus.
243
00:15:24,090 --> 00:15:25,716
Det är de dödas hus.
244
00:15:27,427 --> 00:15:29,762
Och vem fan är du?
245
00:15:29,846 --> 00:15:31,264
Ta det lugnt, Jughead.
246
00:15:31,806 --> 00:15:33,850
Malachai representerar Ghoulies.
247
00:15:34,475 --> 00:15:37,478
Under rådande situation
behöver våra skaror enas -
248
00:15:37,562 --> 00:15:41,941
- och det blir enklare att göra
om du godkänner hopslagningen.
249
00:15:42,024 --> 00:15:43,943
- Jag?
- Du är FP:s son.
250
00:15:44,026 --> 00:15:46,988
Det ger tyngd,
särskilt bland våra yngre medlemmar.
251
00:15:47,071 --> 00:15:50,533
Tall Boy,
de är skälet till polisräden på Southside.
252
00:15:50,616 --> 00:15:53,661
- De och deras jingle-jangle.
- Vi frodas av kaos.
253
00:15:54,203 --> 00:15:55,955
Vänj dig vid det.
254
00:15:57,081 --> 00:15:59,041
Tänker du göra så mot min pappa?
255
00:15:59,375 --> 00:16:03,045
- Du ska vara hans högra hand.
- Northside förklarade krig idag.
256
00:16:05,298 --> 00:16:07,800
Din farsa är inte här för att styra upp.
257
00:16:08,301 --> 00:16:11,053
Och ja, jag är hans högra hand.
258
00:16:12,054 --> 00:16:15,016
Det gör mig till den faktiska ledaren här.
259
00:16:16,350 --> 00:16:18,144
Saker förändras, Jones.
260
00:16:18,978 --> 00:16:20,771
Förändras med dem -
261
00:16:22,356 --> 00:16:24,442
- eller ta konsekvenserna.
262
00:16:27,487 --> 00:16:28,821
Utvecklas eller dö.
263
00:16:29,864 --> 00:16:31,407
Utvecklas eller dö.
264
00:16:53,095 --> 00:16:55,890
SUGARMAN - JAG - JASON
265
00:17:04,357 --> 00:17:07,693
Sheriffen, de sa att du nog var här.
266
00:17:07,860 --> 00:17:09,111
Jag jobbar inte nu.
267
00:17:09,195 --> 00:17:12,740
Bara ett par frågor om jingle-jangle
för min tidningsstory.
268
00:17:12,823 --> 00:17:13,866
Okej.
269
00:17:14,408 --> 00:17:16,494
En fråga, så välj den väl.
270
00:17:18,079 --> 00:17:20,623
Har du nånsin hört
langaren Sugarman nämnas?
271
00:17:21,499 --> 00:17:25,336
Om jag har hört honom nämnas?
Jag känner honom. Du känner honom.
272
00:17:25,419 --> 00:17:28,089
Sugarman, Maple Man, Delivery Man.
273
00:17:28,172 --> 00:17:31,509
Han hade en miljon olika namn
men var alltid densamme.
274
00:17:31,592 --> 00:17:32,677
Clifford Blossom.
275
00:17:33,302 --> 00:17:34,470
Men han är död.
276
00:17:34,929 --> 00:17:37,765
Hur kan det då finnas jingle-jangle?
277
00:17:37,848 --> 00:17:41,519
Jingle-jangle började inte langas
förrän Clifford hade dött.
278
00:17:41,894 --> 00:17:45,189
Vem som helst kan vara leverantör nu.
279
00:17:46,399 --> 00:17:47,483
God kväll, Betty.
280
00:17:54,657 --> 00:17:56,784
Filar du på nästa förödmjukelse?
281
00:18:03,249 --> 00:18:08,129
Jag väntar mig inte att du ska tro mig,
men jag menade inte vad jag sa.
282
00:18:08,212 --> 00:18:11,424
- Det finns ingen vettig förklaring.
- Nej.
283
00:18:12,008 --> 00:18:15,761
Få höra, B, vad är den galna förklaringen?
284
00:18:21,434 --> 00:18:23,603
Sammanfattningsvis -
285
00:18:25,313 --> 00:18:28,107
- pratar du regelbundet
med en seriemördare -
286
00:18:28,649 --> 00:18:30,735
- och du är hans marionettdocka?
287
00:18:32,987 --> 00:18:35,656
Det är oförlåtligt, det jag har gjort.
288
00:18:36,741 --> 00:18:40,328
Mot dig, Jug och mamma.
Till och med mot Nick St Clair.
289
00:18:40,411 --> 00:18:45,458
Du, jag hade gett honom Nicks namn och
sen belönat mig med en ansiktsbehandling.
290
00:18:46,584 --> 00:18:48,252
-Det kanske jag borde. Men ja, -
291
00:18:48,669 --> 00:18:51,756
- du har en förgiftad relation
med Svarta huvan
292
00:18:51,839 --> 00:18:55,051
- och du måste bryta.
- Jag kan vända situationen.
293
00:18:55,760 --> 00:18:58,512
Han lovar att sluta
om jag gör en sista sak:
294
00:18:59,347 --> 00:19:03,768
Hittar den som ligger bakom jingle-jangle,
ett kräk som kallas Sugarman.
295
00:19:03,851 --> 00:19:05,645
Okej, så vad är problemet?
296
00:19:05,853 --> 00:19:09,982
Om Sugarman existerar och jag
hittar honom, kan jag inte avslöja det.
297
00:19:10,066 --> 00:19:11,859
Då dödar Svarta huvan honom.
298
00:19:12,360 --> 00:19:14,904
Han är fortfarande människa.
299
00:19:15,488 --> 00:19:17,907
- Knappt.
- Jag är så nära, V.
300
00:19:18,449 --> 00:19:19,617
Hjälper du mig?
301
00:19:23,287 --> 00:19:24,413
Absolut.
302
00:19:27,291 --> 00:19:31,128
Det är ingen allians,
det är ett fientligt övertagande.
303
00:19:31,962 --> 00:19:35,966
Vem vet hur länge Tall Boy
har planerat att förråda oss?
304
00:19:36,050 --> 00:19:38,761
Jag borde maska tills de andra tar sig ut.
305
00:19:38,844 --> 00:19:41,972
Jag hoppas bara
att de hellre protesterar än börjar
306
00:19:42,056 --> 00:19:43,808
- Jug.
- Langa jingle-jangle.
307
00:19:43,891 --> 00:19:45,851
Du gick med för att hålla fred.
308
00:19:45,935 --> 00:19:49,480
Pappa skulle aldrig tillåta det,
så det kan inte jag heller.
309
00:19:50,106 --> 00:19:55,569
- Så om du inte har nån bättre idé...
- Inte jag, men det du just sa...
310
00:19:59,532 --> 00:20:01,450
Börja från början, killar.
311
00:20:06,539 --> 00:20:10,501
Du kan skälla på mig senare
för att jag gick med i Serpents, -
312
00:20:10,584 --> 00:20:12,336
- men om vi inte gör nåt nu -
313
00:20:14,255 --> 00:20:18,175
- kommer det inte
att finnas något Serpents, bara Ghoulies.
314
00:20:20,136 --> 00:20:23,139
Ghoulies klär sig som modelejon,
men de är farliga.
315
00:20:24,348 --> 00:20:26,767
Serpents har dock överlevt värre.
316
00:20:27,226 --> 00:20:31,230
Mycket värre. Den enda haken är
att ni verkar vara färre än dem -
317
00:20:31,313 --> 00:20:34,692
- så ni måste undvika blodsspillan
till varje pris.
318
00:20:34,775 --> 00:20:37,570
- Jag håller helt med.
- Överlista dem.
319
00:20:37,653 --> 00:20:39,071
Det handlar om revir.
320
00:20:39,155 --> 00:20:43,868
Om det är nåt Ghoulies älskar
så är det sina veteranbilar och likbilar.
321
00:20:43,951 --> 00:20:46,036
Hänger ni med, killar?
322
00:20:50,291 --> 00:20:54,712
Utmana dem på street racing, en mot en.
323
00:20:55,087 --> 00:20:59,008
Men håll det hemligt.
Det är olagligt, så ni kan åka in för det.
324
00:20:59,091 --> 00:21:01,510
- Fortsätt.
- Bestäm reglerna för loppet.
325
00:21:02,136 --> 00:21:04,513
Om de vinner, lägger sig Serpents platt.
326
00:21:04,597 --> 00:21:08,309
Om vi vinner, får Ghoulies kliva tillbaka.
327
00:21:08,392 --> 00:21:13,397
Kanske höjer ni insatsen. Den som vinner
får kontrollen över Southside High.
328
00:21:13,981 --> 00:21:18,778
Då blir vi av med både Ghoulies
och jingle-jangle och slipper McCoy.
329
00:21:25,576 --> 00:21:28,621
Där är jag, där är Jason
och där är Sugarman.
330
00:21:29,205 --> 00:21:32,458
Minns du? Du brukade berätta
att han var pappas vän?
331
00:21:32,541 --> 00:21:35,920
Vi skulle vara på våra rum
när han besökte Thornhill?
332
00:21:37,213 --> 00:21:40,132
Var han en av pappas affärspartners?
333
00:21:41,217 --> 00:21:45,179
Inte i lönnsirap, men i den andra delen?
334
00:21:47,431 --> 00:21:50,643
Efter allt du dolt för mig
om pappa och om Jasons död, -
335
00:21:50,726 --> 00:21:53,187
- är det här ännu en del i ditt pussel?
336
00:21:53,270 --> 00:21:56,232
Som vanligt
vet jag inte vad du pratar om, Cheryl.
337
00:21:56,315 --> 00:21:58,901
Jag berättade aldrig nåt sånt.
338
00:21:59,193 --> 00:22:01,111
Och vad gäller din fars affärer -
339
00:22:01,195 --> 00:22:05,324
- vet du mycket väl att alla hans dokument
antingen beslagtogs av polisen -
340
00:22:05,407 --> 00:22:08,160
- eller brann upp i branden du startade.
341
00:22:14,708 --> 00:22:19,505
- Pickens-parken? Mer som Needle-parken.
- Jag skulle inte ens ragga här.
342
00:22:21,924 --> 00:22:24,468
Du är välkommen att hjälpa till.
343
00:22:25,094 --> 00:22:30,599
Jag fattar att du nästan är Beyoncé,
men idag är du en av oss ofrälse.
344
00:22:30,683 --> 00:22:33,227
Jag tror att dina biceps ordnar det.
345
00:22:33,769 --> 00:22:35,729
- Ska jag spänna dem?
- Josie.
346
00:22:35,813 --> 00:22:38,607
Kan jag få låna Reggie ett ögonblick?
347
00:22:38,691 --> 00:22:40,317
Varsågod, ta honom.
348
00:22:41,277 --> 00:22:43,445
Du gillar att titta när jag går, va?
349
00:22:45,447 --> 00:22:46,782
Vad vill du, Veronica?
350
00:22:46,865 --> 00:22:49,118
Vi var mitt i något.
351
00:22:49,660 --> 00:22:53,747
Jag behöver namnet på din langare
och jag accepterar inte ett nej.
352
00:22:55,833 --> 00:22:58,002
Betty, du måste prata med Jughead.
353
00:22:58,085 --> 00:23:00,212
Snart, jag lovar.
354
00:23:01,589 --> 00:23:03,632
Jag måste bara ordna några saker.
355
00:23:15,686 --> 00:23:19,356
Jag gissar att det är du som är Verne.
Har du mina grejor?
356
00:23:21,191 --> 00:23:24,069
- Jag tar inte American Excess.
- Duger det här?
357
00:23:24,778 --> 00:23:29,199
Vi behöver pigga upp oss ikväll.
Min kompis gjorde slut med sin kille.
358
00:23:30,326 --> 00:23:31,326
Hundrafemtio.
359
00:23:32,453 --> 00:23:35,122
Du tar för mycket, men jag är desperat.
360
00:23:36,790 --> 00:23:38,626
Hälsa Sugarman.
361
00:23:40,836 --> 00:23:45,215
Sa jag fel? Är inte det namnet på geniet
bakom de här godsakerna?
362
00:23:45,299 --> 00:23:46,634
Har du träffat honom?
363
00:23:48,510 --> 00:23:50,346
Var är min växel, rövhatt?
364
00:23:54,016 --> 00:23:56,727
Vår knarklangare bör passera dig -
365
00:23:56,810 --> 00:24:00,064
- om tre, två, ett.
366
00:24:00,481 --> 00:24:01,732
Jag ser honom.
367
00:24:05,444 --> 00:24:09,365
Vi vill utmana er i street racing.
368
00:24:11,033 --> 00:24:12,034
Om vi vinner, -
369
00:24:13,285 --> 00:24:17,915
- förblir Serpents självstyrande
och ni slutar att langa på Southside High.
370
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
Och om vi vinner?
371
00:24:21,627 --> 00:24:22,627
Då ger vi oss -
372
00:24:23,420 --> 00:24:27,091
- och ni kan fortsätta att förorena skolan
med era döds-sugrör.
373
00:24:27,174 --> 00:24:31,720
Så den mäktiga Serpent-prinsen har kulor,
men inte mycket mer.
374
00:24:32,221 --> 00:24:35,766
Om inte Ers Nåd lägger lite
av pappas territorium på bordet, -
375
00:24:35,849 --> 00:24:38,143
- har jag ingen anledning att tävla.
376
00:24:38,227 --> 00:24:40,562
De följde efter mig,
försökte komma in i garaget.
377
00:24:40,646 --> 00:24:41,689
- Veronica?
- Betty?
378
00:24:41,980 --> 00:24:42,981
- Archie?
- Jughead?
379
00:24:43,565 --> 00:24:45,275
Vad gör ni här?
380
00:24:45,818 --> 00:24:49,780
- Vänta, är det här dina slynor?
- Ursäkta, kvinnohataren?
381
00:24:49,863 --> 00:24:52,825
Ta dina jävla luder och stick härifrån.
382
00:24:53,117 --> 00:24:56,245
Det blir inget race innan du erbjudit mer.
383
00:24:56,328 --> 00:25:00,332
Om ni vinner får ni vår bar, Whyte Wyrm.
384
00:25:01,625 --> 00:25:06,338
Då kan ni vidga era knarkhorisonter
och lämna det här bokstavliga helvetet.
385
00:25:06,422 --> 00:25:10,008
Vi tar Wyrm och Sunnyside Camping.
386
00:25:20,894 --> 00:25:23,439
Två kalkonburgare
och en Cobbsallad att ta med.
387
00:25:26,483 --> 00:25:27,651
Sharon.
388
00:25:28,318 --> 00:25:29,403
Cheryl.
389
00:25:31,905 --> 00:25:36,118
- Varför är du kvar i stan, Nick?
- Hämtar bränsle för resan hem.
390
00:25:36,618 --> 00:25:37,786
Hur mår du?
391
00:25:38,495 --> 00:25:39,495
Hur mår jag?
392
00:25:42,082 --> 00:25:43,375
Hur mår jag?
393
00:25:44,251 --> 00:25:45,251
Du drogade mig.
394
00:25:46,044 --> 00:25:49,631
- Du försökte att våldta mig.
- Nej, det tror jag inte.
395
00:25:51,091 --> 00:25:52,926
Du är ett monster.
396
00:25:53,010 --> 00:25:55,971
Jag är i alla fall inte
ett fnask från en småstad.
397
00:25:56,430 --> 00:25:59,475
Du förvrider det
för att gömma din dagen efter-skam.
398
00:25:59,558 --> 00:26:02,561
Du var hög, halvnaken och bad om det.
399
00:26:04,188 --> 00:26:05,230
Ring din advokat.
400
00:26:06,398 --> 00:26:11,111
Eftersom du inte ångrar dig,
tänker jag anmäla dig trots allt.
401
00:26:11,570 --> 00:26:14,907
Känner du inte till överenskommelsen
mina föräldrar slöt -
402
00:26:14,990 --> 00:26:16,658
- med din orm till mor?
403
00:26:17,451 --> 00:26:20,412
Du kommer inte
att säga något till någon om mig.
404
00:26:21,413 --> 00:26:24,625
Det kallas inte muta för intet.
405
00:26:28,003 --> 00:26:29,755
Jag betalar för henne också.
406
00:26:33,634 --> 00:26:37,471
Tack gode Gud för Reggie Mantle
och hans mindervärdeskomplex.
407
00:26:38,680 --> 00:26:42,100
Hans bil är som han, snygg att se på -
408
00:26:42,184 --> 00:26:44,436
- men det finns inte mycket under huven.
409
00:26:46,522 --> 00:26:48,398
Skiftnyckeln, tack.
410
00:26:51,819 --> 00:26:52,819
Tack.
411
00:26:58,700 --> 00:27:02,663
Är det så Serpents roar sig?
Street racing med rivaliserande gäng?
412
00:27:02,746 --> 00:27:04,665
Säg det bara, Betty.
413
00:27:10,170 --> 00:27:12,464
Du sa att du inte skulle gå med, Jug.
414
00:27:12,548 --> 00:27:16,218
Och du sa att du älskade mig
och gjorde sen slut via Archie.
415
00:27:17,386 --> 00:27:21,223
Vilket för övrigt var värre än via SMS.
416
00:27:23,559 --> 00:27:26,228
Förlåt, Jughead.
417
00:27:29,439 --> 00:27:31,108
Det verkar inte logiskt, -
418
00:27:32,442 --> 00:27:36,905
- men allt runtom oss imploderade
och jag gjorde det för att skydda dig.
419
00:27:39,199 --> 00:27:42,452
Du gjorde det enda
som faktiskt kunde göra mig illa.
420
00:27:42,744 --> 00:27:46,498
Jag kommer att förklara allt, Jug,
jag lovar.
421
00:27:48,417 --> 00:27:51,545
Men just nu vill jag bara
att du ska vinna racet.
422
00:27:59,261 --> 00:28:01,680
Jag hade ett spännande samtal
med Nick idag.
423
00:28:01,763 --> 00:28:05,058
Sen letade jag i ditt rum
tills jag hittade den här.
424
00:28:06,351 --> 00:28:10,147
Innan du börjar kasta sten bör du veta -
425
00:28:11,648 --> 00:28:14,735
- att Lodges fortfarande får pengar
från St Clairs
426
00:28:14,818 --> 00:28:18,655
- till sitt kära SoDale-bygge.
- Jag bryr mig inte om dem.
427
00:28:18,906 --> 00:28:20,782
Jag bryr mig om min mor.
428
00:28:23,285 --> 00:28:27,289
Du försvarade pappa till och med
efter att han hade dödat din son -
429
00:28:29,917 --> 00:28:31,627
- men mig står du inte upp för.
430
00:28:32,544 --> 00:28:35,130
Inte ens mot den som tänkte våldta mig.
431
00:28:35,213 --> 00:28:37,299
Var inte absurd, Cheryl.
432
00:28:38,091 --> 00:28:39,635
Ge mig checken.
433
00:28:43,263 --> 00:28:45,682
Inte förrän du berättar om Sugarman.
434
00:28:45,766 --> 00:28:47,392
Han existerar.
435
00:28:47,476 --> 00:28:50,562
Det vet vi båda. Han jobbade med pappa.
436
00:28:51,104 --> 00:28:52,314
Din far...
437
00:28:52,397 --> 00:28:55,609
Var en vidrig människa
och jag är glad att han är död.
438
00:28:55,817 --> 00:28:58,820
Men jag lever, och jag ber dig -
439
00:29:00,113 --> 00:29:03,242
- var ärlig mot mig för en gångs skull.
440
00:29:04,576 --> 00:29:06,286
Bry dig mer om mig.
441
00:29:14,586 --> 00:29:15,586
Det är enkelt.
442
00:29:17,214 --> 00:29:19,591
St Clairs köpte din tystnad, -
443
00:29:19,716 --> 00:29:23,303
- men du får inte pengarna
innan jag vet sanningen.
444
00:29:30,269 --> 00:29:31,687
Vad kan jag säga -
445
00:29:33,855 --> 00:29:34,855
- eller göra -
446
00:29:36,108 --> 00:29:38,026
- för att få dig att stanna här?
447
00:29:39,820 --> 00:29:43,115
Istället för
att du sticker till det där farliga -
448
00:29:43,657 --> 00:29:47,119
- dumma, och kanske dödliga street racet?
449
00:29:48,412 --> 00:29:50,497
Ingen fara, jag har en plan.
450
00:29:52,666 --> 00:29:56,670
Som planen du och Betty hade
när ni smet in i Ghoulies högkvarter.
451
00:30:00,757 --> 00:30:04,678
- Touché.
- En som förhoppningsvis alla överlever.
452
00:30:09,558 --> 00:30:10,558
Cheryl?
453
00:30:12,352 --> 00:30:13,395
Vad? Lugna dig.
454
00:30:16,356 --> 00:30:17,441
De gör vad?
455
00:30:21,903 --> 00:30:27,451
Gör ni fortfarande affärer med St Clairs?
Får de investera efter vad Nick gjorde?
456
00:30:27,534 --> 00:30:30,537
- Cheryls anklagelser...
- Vad Cheryl säger är sant.
457
00:30:31,121 --> 00:30:33,665
Jag vet, eftersom Nick försökte med mig.
458
00:30:37,169 --> 00:30:39,588
Gjorde Nick St Clair dig... illa?
459
00:30:39,671 --> 00:30:40,881
Han försökte.
460
00:30:40,964 --> 00:30:44,926
Jag stoppade honom i tid.
Kvällen efter gav han sig på Cheryl.
461
00:30:45,010 --> 00:30:48,722
- Veronica, varför sa du inget?
- Jag hade inga bevis.
462
00:30:48,972 --> 00:30:51,725
Och det har hänt förut,
det är jag säker på.
463
00:30:51,808 --> 00:30:55,687
Veronica,
med Gud som mitt vittne så svär jag på...
464
00:30:55,771 --> 00:30:59,608
Vi tar inte en cent från den familjen
under några omständigheter.
465
00:31:00,942 --> 00:31:04,196
Nu kör vi!
466
00:31:04,279 --> 00:31:05,739
Okej!
467
00:31:05,822 --> 00:31:10,869
Inte det slags dragrace jag tänkte mig,
men killarna är i alla fall snygga.
468
00:31:14,247 --> 00:31:17,667
- Ingen fara, det här fixar vi.
- Ta dig bara hit igen.
469
00:31:17,751 --> 00:31:20,295
Helst i en del, Archiekins.
470
00:31:25,300 --> 00:31:28,345
Innan du sätter dig
vill jag att du ska veta -
471
00:31:31,681 --> 00:31:33,892
- att jag aldrig slutat älska dig.
472
00:31:35,018 --> 00:31:36,978
Jag tror inte att jag kan det.
473
00:31:38,063 --> 00:31:42,984
Kom ihåg att inte hänga på kopplingen
och släpp den inte mellan växlingarna.
474
00:31:44,653 --> 00:31:46,029
Du är ett mysterium.
475
00:31:46,113 --> 00:31:48,407
- Nu kör vi!
- Ja!
476
00:31:53,245 --> 00:31:54,871
Rada upp bilarna!
477
00:32:03,213 --> 00:32:06,258
Kör över Herk Harvey-parken
till Dead Man's Curve.
478
00:32:06,341 --> 00:32:07,843
Först tillbaka vinner.
479
00:32:08,218 --> 00:32:10,929
- Det där brukar jag göra.
- Inte idag, bruden.
480
00:32:11,012 --> 00:32:12,639
Jag föddes till det här.
481
00:32:28,447 --> 00:32:31,074
Är motorerna redo?
482
00:33:09,821 --> 00:33:10,821
Fan.
483
00:33:21,708 --> 00:33:24,503
- Jug, vi närmar oss bron.
- Jag klarar det.
484
00:33:24,586 --> 00:33:27,005
Den är för smal för oss båda, Jughead.
485
00:33:32,844 --> 00:33:35,096
- Jug, vi måste bryta.
- Och förlora?
486
00:33:35,180 --> 00:33:36,681
Vi kommer att krascha.
487
00:33:36,765 --> 00:33:39,893
Serpents och Ghoulies
går ihop över min döda kropp.
488
00:33:41,269 --> 00:33:44,105
De villkoren går inte jag med på.
489
00:33:55,909 --> 00:33:59,287
- Varför gjorde du så?
- Tro mig, du kommer att tacka mig.
490
00:34:02,123 --> 00:34:05,210
Jug, stanna! Jug!
491
00:34:05,293 --> 00:34:06,293
Jug!
492
00:34:16,763 --> 00:34:19,224
Kom igen, Jug, vi måste sticka.
493
00:34:23,103 --> 00:34:26,147
Skingra er!
Polisen samlar ihop alla Ghoulies!
494
00:34:30,527 --> 00:34:33,363
- Åh Gud, du klarade dig.
- Vi måste härifrån.
495
00:34:33,446 --> 00:34:35,949
- Kom, vi måste sticka.
- Ringde du polisen?
496
00:34:37,200 --> 00:34:40,120
Är du hellre med polisen än Ghoulies?
497
00:34:40,203 --> 00:34:42,455
- Var ligger äran i det?
- Lugna dig, Tall Boy.
498
00:34:42,539 --> 00:34:45,417
- Tror du att jag visste?
- Jag ringde Keller.
499
00:34:45,959 --> 00:34:48,795
Vad fan, Archie?
Nämnde pappa det här också?
500
00:34:48,878 --> 00:34:51,590
Det här var min idé
för att bli av med Ghoulies.
501
00:34:51,673 --> 00:34:54,509
De häktas och är ute ur spelet.
502
00:34:54,593 --> 00:34:56,386
Hur länge? En månad? Tre?
503
00:34:56,469 --> 00:34:58,513
Vet du vad de kommer att kräva?
504
00:34:58,597 --> 00:35:01,224
Ditt huvud! Allas våra huvuden!
505
00:35:14,195 --> 00:35:16,281
Akta så att du inte bränner dig igen.
506
00:35:18,825 --> 00:35:20,869
Du sa att jag aldrig har skyddat dig.
507
00:35:24,539 --> 00:35:25,874
Sugarman -
508
00:35:27,292 --> 00:35:29,085
- var en historia jag hittade på -
509
00:35:29,961 --> 00:35:33,465
- för att förvandla ett riktigt monster -
510
00:35:33,548 --> 00:35:35,508
- till ett barns garderobsmonster.
511
00:35:36,051 --> 00:35:40,013
Det fungerade ett tag.
Men nu behöver jag sanningen.
512
00:35:44,225 --> 00:35:46,728
Under åren var det många Sugarmen -
513
00:35:48,229 --> 00:35:50,190
- som avlöste varandra.
514
00:35:53,735 --> 00:35:55,195
När Clifford bestämde sig för -
515
00:35:55,445 --> 00:35:58,657
- att lära upp din bror
för att ta över familjeföretaget -
516
00:35:59,991 --> 00:36:03,161
- ville han låta honom träffa
den nuvarande Sugarman.
517
00:36:06,289 --> 00:36:09,417
Jag protesterade, men din far insisterade -
518
00:36:10,669 --> 00:36:12,003
- och Gud hjälpe mig, -
519
00:36:13,838 --> 00:36:18,551
- så inleddes händelseutvecklingen
som ledde till Jasons död.
520
00:36:50,834 --> 00:36:53,461
Tack för det, mamma.
521
00:36:54,754 --> 00:36:58,258
En till fråga: Vem är Sugarman just nu?
522
00:37:03,763 --> 00:37:05,640
Gud, är det Svarta huvan?
523
00:37:08,810 --> 00:37:09,811
Det är Cheryl.
524
00:37:11,396 --> 00:37:12,396
Hej.
525
00:37:13,898 --> 00:37:14,898
Gjorde du?
526
00:37:16,860 --> 00:37:17,860
Vem är han?
527
00:37:20,447 --> 00:37:22,240
Är du säker?
528
00:37:26,411 --> 00:37:27,411
Betty?
529
00:37:29,539 --> 00:37:32,083
Cheryl berättade just vem Sugarman är.
530
00:37:33,084 --> 00:37:35,754
Åh Gud, länge leve Cheryl.
531
00:37:40,175 --> 00:37:42,010
Vad gör jag, Veronica?
532
00:37:43,845 --> 00:37:47,515
Om jag ger Svarta huvan namnet,
må Gud vara Sugarman nådig.
533
00:37:47,599 --> 00:37:48,600
Om inte, -
534
00:37:50,059 --> 00:37:52,103
- må Gud vara alla oss andra nådiga.
535
00:38:04,949 --> 00:38:06,576
Är min tid ute?
536
00:38:06,701 --> 00:38:09,287
Ja, Betty. Har du hittat honom åt mig?
537
00:38:09,746 --> 00:38:10,746
Ja.
538
00:38:11,039 --> 00:38:13,750
Duktig flicka. Berätta vad han heter.
539
00:38:16,628 --> 00:38:17,629
Det kan jag.
540
00:38:19,672 --> 00:38:21,925
Men det skulle inte hjälpa dig nu.
541
00:38:23,218 --> 00:38:25,678
Jag har redan meddelat sheriffen.
542
00:38:27,013 --> 00:38:31,434
Du får läsa hans namn i exposén
jag just publicerade i Blue and Gold.
543
00:38:33,895 --> 00:38:34,979
Kommentar på det?
544
00:38:35,980 --> 00:38:38,149
Jag sa vad som skulle hända.
545
00:38:38,733 --> 00:38:43,947
Sugarman behöver dras inför rätta,
inte avrättas.
546
00:38:44,030 --> 00:38:46,783
Nu tas han om hand på rätt sätt.
547
00:38:46,866 --> 00:38:49,118
Du leker en farlig lek.
548
00:38:52,121 --> 00:38:53,121
Ja...
549
00:38:54,749 --> 00:38:56,167
Men nu är det min lek.
550
00:38:56,543 --> 00:38:58,545
Vad är det för lek, Betty?
551
00:38:58,920 --> 00:39:01,589
En lek som slutar med att jag fångar dig.
552
00:39:03,341 --> 00:39:07,470
Jag kom på vem som dödade Jason Blossom
och vem Sugarman är.
553
00:39:11,224 --> 00:39:14,310
Du står näst på tur, Svarta huvan.
554
00:39:17,146 --> 00:39:19,232
Jag andas i nacken på dig.
555
00:39:21,526 --> 00:39:22,610
Känner du?
556
00:39:25,238 --> 00:39:26,447
Känner du mig?
557
00:39:29,492 --> 00:39:31,119
Vad säger de andra?
558
00:39:31,703 --> 00:39:35,623
Vissa berömmer dig för
att ha utmanat och besegrat Ghoulies.
559
00:39:35,707 --> 00:39:38,918
Andra avskyr att de nu
har hamnat i säng med polisen.
560
00:39:39,002 --> 00:39:40,920
Det var Archie, inte jag.
561
00:39:41,004 --> 00:39:44,048
Du och jag vet det, men inte alla andra.
562
00:39:46,009 --> 00:39:48,052
Är det här ännu en räd?
563
00:39:48,761 --> 00:39:49,804
Har du inte hört?
564
00:39:54,267 --> 00:39:55,935
De har fångat Sugarman.
565
00:40:11,326 --> 00:40:15,246
Hörde du om läraren
på Southside High som blev häktad?
566
00:40:15,330 --> 00:40:17,332
Jughead gick i en av hans klasser.
567
00:40:17,415 --> 00:40:20,585
- Hur tar han det?
- Ärligt talat vet jag inte.
568
00:40:21,544 --> 00:40:25,673
Jag försökte att hjälpa honom med något
och det misslyckades.
569
00:40:27,675 --> 00:40:30,136
Ni har varit osams förr -
570
00:40:30,219 --> 00:40:33,306
- och det lär hända igen.
Ni tar er igenom det.
571
00:40:33,890 --> 00:40:38,061
- Hur mår du, pappa?
- Bättre för varje dag.
572
00:40:41,147 --> 00:40:42,231
Lodge.
573
00:40:43,483 --> 00:40:45,026
Det var tråkigt att höra.
574
00:40:47,195 --> 00:40:49,822
Vi ska be för er. Tack, Andre.
575
00:40:54,118 --> 00:40:55,912
Har något hänt, mi vida?
576
00:40:57,956 --> 00:41:00,625
St Clairs råkade ut för en bilolycka.
577
00:41:01,501 --> 00:41:03,127
De prejades av vägen.
578
00:41:04,379 --> 00:41:09,676
Nick kommer att återhämta sig,
men det kommer att ta många månader...
579
00:41:10,593 --> 00:41:11,761
Så synd.
580
00:41:15,056 --> 00:41:16,056
Det var karma.
581
00:41:19,978 --> 00:41:20,978
Schackmatt.
582
00:41:21,437 --> 00:41:23,982
I slutändan tillstod grannflickan -
583
00:41:24,065 --> 00:41:26,609
- sin makabra dans med Svarta huvan, -
584
00:41:28,987 --> 00:41:33,074
- ett ytterligare bevis på
att alla i Riverdale bär mask.
585
00:41:33,866 --> 00:41:36,869
Typexempel: Robert Phillips.
586
00:41:39,247 --> 00:41:43,459
Dagtid är han
en snäll och hängiven engelsklärare -
587
00:41:43,543 --> 00:41:46,838
- som döljer sin sanna identitet -
en skoningslös langare.
588
00:41:53,761 --> 00:41:56,848
Dröm sött, Sugarman.
589
00:42:31,174 --> 00:42:33,176
Undertexter:
Cecilia Torngrip