1
00:00:08,258 --> 00:00:09,593
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:09,676 --> 00:00:13,222
Tässä on Black Hood.
Tyhjennän Riverdalen syntisistä.
3
00:00:13,305 --> 00:00:14,973
En voi jatkaa tätä.
4
00:00:15,057 --> 00:00:19,811
Poista ystäväsi elämästäsi,
tai minä poistan tavallani.
5
00:00:19,895 --> 00:00:23,523
Harkitsen Red and Blackin
jatkamista kahdella ehdolla.
6
00:00:23,607 --> 00:00:28,320
Ei jengejä, ei kilinää. Jos sotkeudut
kumpaan tahansa, tämä on loppu.
7
00:00:28,403 --> 00:00:32,241
Ole Serpentsin kanssa. Jos Ghoulies
saa tietää, että olet yksin...
8
00:00:34,076 --> 00:00:37,913
Tall Boy antoi minulle takin.
On aika alkaa käyttää sitä.
9
00:00:39,957 --> 00:00:41,333
- Onko tuo...
- Kilinää.
10
00:00:43,168 --> 00:00:45,087
Nick, tarkoitan sitä. Lopeta!
11
00:00:45,170 --> 00:00:47,339
Emme ehtineet jutella eilisiltana.
12
00:00:49,424 --> 00:00:53,095
Haluan Nickin maksavan,
kärsivän ja palavan helvetissä.
13
00:00:53,178 --> 00:00:54,471
Anna toinen nimi.
14
00:00:54,555 --> 00:00:55,722
Nick St. Clair.
15
00:00:57,766 --> 00:01:02,062
Riverdalessa kaikilla on naamio,
ei vain Black Hoodilla.
16
00:01:03,438 --> 00:01:06,400
Mutta silloin tällöin naamio putoaa - -
17
00:01:06,483 --> 00:01:10,070
- ja todelliset minämme
paljastuvat koko maailmalle.
18
00:01:10,779 --> 00:01:12,030
Huomenta.
19
00:01:13,991 --> 00:01:15,033
Onko nälkä?
20
00:01:15,701 --> 00:01:17,703
Ei tarvitse kysyä.
21
00:01:18,495 --> 00:01:19,495
Kiva.
22
00:01:24,418 --> 00:01:29,798
Yritämme laittaa sen takaisin,
mutta on liian myöhäistä.
23
00:01:29,881 --> 00:01:32,509
Ihmiset ovat jo nähneet, mitä sen alla on.
24
00:01:34,469 --> 00:01:35,721
Ja se on pelottavaa.
25
00:01:41,018 --> 00:01:42,018
Hyvä luoja.
26
00:01:53,030 --> 00:01:55,782
Tulitko päättämään, mitä ystäväsi aloitti?
27
00:01:56,325 --> 00:01:57,409
Olet elossa.
28
00:01:58,827 --> 00:02:02,789
Kerro Veronica-nartulle,
että onneksi en nosta syytettä.
29
00:02:02,873 --> 00:02:05,250
Nicholas, mikset ole vielä pukeissa?
30
00:02:05,334 --> 00:02:06,543
Kuka hän on?
31
00:02:07,461 --> 00:02:09,713
Ette ole turvassa täällä.
32
00:02:10,505 --> 00:02:11,548
Lähtekää...
33
00:02:12,257 --> 00:02:15,344
- Nicholas St. Clair?
- Hän. Olen hänen isänsä.
34
00:02:15,427 --> 00:02:18,805
- Onko jokin vialla?
- Hänestä on tehty valitus.
35
00:02:18,889 --> 00:02:22,517
Hänen täytyy tulla asemalle. Tulkaa tekin.
36
00:02:22,601 --> 00:02:24,561
Kannattaa pukea päällesi, poika.
37
00:02:29,149 --> 00:02:31,151
Mitä sinä täällä teet?
38
00:02:31,985 --> 00:02:36,531
Varmistan vain,
että Nick saa ansionsa mukaan.
39
00:02:37,574 --> 00:02:38,574
Mene kotiin.
40
00:02:44,581 --> 00:02:47,793
TUNTEMATON NUMERO
41
00:02:50,545 --> 00:02:54,424
- Et tappanut häntä.
- Nick ei ole Riverdalen poikia.
42
00:02:54,508 --> 00:02:57,344
Annoit jo minulle ihanan lahjan.
43
00:02:57,427 --> 00:02:59,012
Sanoit Nickin nimen.
44
00:02:59,096 --> 00:03:02,724
Sillä hetkellä paljastit minulle
oikean Betty Cooperin.
45
00:03:02,808 --> 00:03:05,227
Hän oli kaunis ja synnitön.
46
00:03:05,310 --> 00:03:07,854
Tuomari, valamiehistö, pyöveli...
47
00:03:07,938 --> 00:03:11,191
Ei. En ole...
48
00:03:11,274 --> 00:03:16,071
Nyt kun näin, kuka todella olet,
työ voi alkaa.
49
00:03:16,571 --> 00:03:17,697
Mitä tarkoitat?
50
00:03:25,455 --> 00:03:28,125
Oletko hereillä?
51
00:03:31,586 --> 00:03:33,422
Kiitos, että tulit, Penelope.
52
00:03:34,464 --> 00:03:36,550
Soitimme heti Cherylin kerrottua.
53
00:03:37,509 --> 00:03:38,719
Kiitos.
54
00:03:40,137 --> 00:03:43,348
Ette olisi saanut antaa
hänen puhua seriffi Kellerille.
55
00:03:43,432 --> 00:03:47,561
Luoja tietää, miten Cheryl
provosoi St. Clairin poikaa.
56
00:03:47,644 --> 00:03:50,063
Veronican mukaan hän ei provosoinut.
57
00:03:50,147 --> 00:03:54,609
Hermione, Hiram,
tämä pitää hoitaa huomiota herättämättä.
58
00:03:57,404 --> 00:04:00,532
St. Clairit ovat varmasti samaa mieltä.
59
00:04:00,615 --> 00:04:06,455
Se on sovittu. Puhun Kellerin idiootille
ja kerron, ettemme nosta syytettä.
60
00:04:07,080 --> 00:04:11,543
Eihän Cherylin edes käynyt kuinkaan.
61
00:04:15,839 --> 00:04:18,925
Olen pahoillani.
62
00:04:19,509 --> 00:04:21,845
Älä höpsi. Olen tottunut siihen.
63
00:04:21,928 --> 00:04:26,057
Kuulit, mitä äiti sanoi.
Ei käynyt kuinkaan.
64
00:04:26,141 --> 00:04:28,435
- Nick huumasi sinut.
- Ei hätää.
65
00:04:28,518 --> 00:04:30,270
Kaikki on hyvin, Veronica.
66
00:04:30,854 --> 00:04:34,566
Jos on, niin miksi annoimme
seriffille lausunnon?
67
00:04:34,649 --> 00:04:37,819
Hetkellinen mielenhäiriö.
Voitko edes kuvitella?
68
00:04:37,903 --> 00:04:40,781
Minä vastaan Nick St. Clair
oikeudenkäynnissä.
69
00:04:40,864 --> 00:04:43,116
- Joutuisin naurunalaiseksi.
- Odota.
70
00:04:45,035 --> 00:04:48,163
Tämä ei koske vain sinua.
Hän on tehnyt sen muillekin.
71
00:04:48,246 --> 00:04:50,749
Hän yritti tehdä niin minullekin.
72
00:04:51,166 --> 00:04:53,210
Avoimia ovia edeltävänä iltana.
73
00:04:54,169 --> 00:04:55,420
Kerroitko porukoille?
74
00:04:58,131 --> 00:05:01,551
Mutta kerroit heille heti
minun yöllisestä draamastani?
75
00:05:01,968 --> 00:05:04,304
En suostu kostosi välikappaleeksi.
76
00:05:04,387 --> 00:05:07,682
Haluatko oikeutta? Haasta Nick oikeuteen.
77
00:05:12,896 --> 00:05:14,689
Kiitos yösijasta.
78
00:05:15,607 --> 00:05:18,944
Toivottavasti setäni
päästää minut pian sisälle.
79
00:05:19,027 --> 00:05:20,695
Ole kuin kotonasi.
80
00:05:21,905 --> 00:05:24,533
- Viime yö oli...
- Kunnon kopelointia?
81
00:05:25,867 --> 00:05:27,911
Osaat palauttaa maan tasalle.
82
00:05:27,994 --> 00:05:30,288
Tosiasiassa...
83
00:05:31,122 --> 00:05:32,749
Rakastat yhä Bettyä.
84
00:05:32,833 --> 00:05:35,877
Enkä halua olla kenenkään laastari.
85
00:05:36,419 --> 00:05:37,587
Sitä paitsi - -
86
00:05:38,838 --> 00:05:40,840
- tykkään enemmän tytöistä.
87
00:05:44,177 --> 00:05:45,220
Asia selvä.
88
00:05:46,972 --> 00:05:49,766
Minun piti selvittää päätäni, ja sen tein.
89
00:05:49,849 --> 00:05:54,062
Tajusin, että tämä on
hänelle vain sairasta peliä.
90
00:05:54,145 --> 00:05:55,647
Psykologista kidutusta.
91
00:05:57,357 --> 00:05:58,357
Eli - -
92
00:05:59,651 --> 00:06:03,947
- en enää välitä Black Hoodista,
hänen kirjeistään ja peleistään.
93
00:06:04,406 --> 00:06:07,367
- Entä kun hän soittaa taas?
- En vastaa.
94
00:06:08,410 --> 00:06:12,122
En voi jatkaa tätä peliä.
95
00:06:12,205 --> 00:06:15,000
- Eikö hän uhannut Pollya?
- Puhuin Pollylle.
96
00:06:15,083 --> 00:06:18,670
Maatilan väki auttaa häntä katoamaan,
kunnes on turvallista.
97
00:06:18,753 --> 00:06:21,131
Entä Jughead ja Veronica?
98
00:06:21,214 --> 00:06:25,468
- Meidän on kerrottava totuus.
- Me kerromme. Antaa tilanteen rauhoittua.
99
00:06:25,552 --> 00:06:27,053
Niin, että kaikki on ohi.
100
00:06:38,273 --> 00:06:39,274
- Äiti?
- Isä?
101
00:06:40,400 --> 00:06:43,153
Riverdalen parhaat ja fiksuimmat,
vai mitä?
102
00:06:43,528 --> 00:06:46,948
- Kiitos, että emännöit.
- Ei kestä, pormestari McCoy.
103
00:06:47,032 --> 00:06:50,577
Kun kuulin tapahtuneesta,
halusin, että kokoonnumme - -
104
00:06:50,660 --> 00:06:55,290
- tekemään selvää siitä valehtelijoiden
ja nistien sekalaisesta sakista.
105
00:06:55,790 --> 00:07:00,086
Paitsi Betty, joka oli tarpeeksi fiksu
lähteäkseen ajoissa.
106
00:07:00,170 --> 00:07:01,796
Lopeta, äiti.
107
00:07:01,880 --> 00:07:05,091
Mahtavaa. Pyhä Betty ja demoni Veronica.
108
00:07:05,175 --> 00:07:09,054
Jotta asia on selvä,
emännöitkö tätä vain leuhkiaksesi?
109
00:07:09,137 --> 00:07:12,140
Vedin kilinää,
mutta hänellä oli psykoottinen kohtaus.
110
00:07:12,223 --> 00:07:16,227
- Anna olla. He erosivat.
- Hashtag "Bughead on ohi".
111
00:07:16,311 --> 00:07:17,562
Eikö Betty kertonut?
112
00:07:18,229 --> 00:07:21,191
Varo, kenet tuomitset,
happokuningatar Alice.
113
00:07:21,274 --> 00:07:24,653
En ole ainoa, joka tietää
sen pidätyskuvan tarinan, -
114
00:07:24,736 --> 00:07:26,863
- jonka tyttäresi julkaisi lehdessään.
115
00:07:26,947 --> 00:07:30,825
Minä tahtoisin tietää,
kuka toi kilinää juhliin.
116
00:07:35,330 --> 00:07:39,042
Reginald, ei sanaakaan
ennen kuin hankimme asianajajan.
117
00:07:39,125 --> 00:07:42,629
Reggien täytyy vain kertoa,
mistä hän hankki aineen.
118
00:07:43,171 --> 00:07:46,591
- Jengiläinen Southsidesta.
- Onko sinulla diileri?
119
00:07:46,675 --> 00:07:49,928
Taas kerran Southside on ongelmien lähde.
120
00:07:50,011 --> 00:07:52,222
Onko hän serpent Southside High'ssa?
121
00:07:52,305 --> 00:07:53,932
- Luulen niin.
- Mitä väliä?
122
00:07:54,015 --> 00:07:56,476
- Eivät he kaikki diilaa.
- Tuo ei auta.
123
00:07:56,559 --> 00:08:01,523
Ei olisi pitänyt ottaa kilinää,
mutta Nick pyysi Reggietä hankkimaan sitä.
124
00:08:01,606 --> 00:08:05,235
Nickin pitäisi olla kuulusteltavana.
Hän huumasi Cherylin...
125
00:08:05,318 --> 00:08:09,447
Häntä kohtaan on vaikea nostaa syyte,
koska todistajat olivat pöllyssä.
126
00:08:09,531 --> 00:08:12,242
Josie ja minä näimme
Nickin Cherylin kanssa.
127
00:08:12,325 --> 00:08:15,704
- Olimme selvin päin.
- Huume pysyy kehossa kolme päivää.
128
00:08:15,787 --> 00:08:19,040
Jos tekisin teille huumetestit,
ette olisi uskottavia.
129
00:08:19,124 --> 00:08:20,709
Käytitkö huumetta, Josie?
130
00:08:21,626 --> 00:08:26,715
Laitoitko sitä myrkkyä elimistöösi,
vaikka tiedät isäsi riippuvuudesta?
131
00:08:28,967 --> 00:08:29,967
Vai niin.
132
00:08:31,428 --> 00:08:36,307
Tästä lähtien Southsiden suitsiminen
on tärkein tavoitteeni.
133
00:08:36,391 --> 00:08:41,396
Hävitän koko paikan ja
pidätän jokaisen Serpents-jengiläisen - -
134
00:08:41,479 --> 00:08:44,232
- koulusta alkaen, jos se sitä vaatii.
135
00:08:45,734 --> 00:08:47,110
Mennään, Josephine.
136
00:08:48,695 --> 00:08:49,779
Nyt.
137
00:08:56,036 --> 00:09:00,123
"Ihmiset liittävät tämän koulun
Southsiden vitsauksiin, -
138
00:09:00,206 --> 00:09:01,958
- huumeisiin ja jengeihin.
139
00:09:02,459 --> 00:09:05,837
Mutta täällä on myös yhteisö.
140
00:09:06,212 --> 00:09:09,507
Vaikka rappio on todellista,
se ei ole peruuttamatonta."
141
00:09:12,302 --> 00:09:14,262
Vaikuttavaa.
142
00:09:15,805 --> 00:09:21,102
Miten ehdit julkaista Red and Blackia
samalla kuin liityit Serpentsiin?
143
00:09:23,605 --> 00:09:24,647
En ole sokea.
144
00:09:25,899 --> 00:09:26,983
Teimme diilin.
145
00:09:28,109 --> 00:09:32,572
Serpents on oikea yhteisö, herra Philips.
146
00:09:32,655 --> 00:09:35,408
- Huumekauppiaiden yhteisö.
- Ei Serpents.
147
00:09:35,492 --> 00:09:38,119
Vaan Ghoulies.
Kirjoitan siitä seuraavaksi.
148
00:09:38,203 --> 00:09:40,580
Kun sanoit, että haluat...
149
00:09:40,663 --> 00:09:41,915
Tavataan ulkona!
150
00:09:41,998 --> 00:09:45,627
Suokaa anteeksi. Pari sekuntia.
151
00:09:49,506 --> 00:09:50,506
Jug!
152
00:09:51,424 --> 00:09:53,760
- Meidän pitää mennä.
- Mitä teet täällä?
153
00:09:53,843 --> 00:09:55,929
Tulitko vääntämään veistä haavassa?
154
00:09:56,012 --> 00:09:59,641
Pormestari ratsaa Southside High'n.
Sinut on saatava ulos.
155
00:10:12,153 --> 00:10:13,488
Toni!
156
00:10:14,155 --> 00:10:15,990
Haluatko auttaa häntä?
157
00:10:16,074 --> 00:10:18,451
Et voi tehdä sitä telkien takaa. Tule!
158
00:10:19,494 --> 00:10:22,705
HÄTÄULOSKÄYNTI
159
00:10:34,050 --> 00:10:35,844
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
160
00:10:48,189 --> 00:10:51,609
- Miten niin Nick teki sen sinulle?
- Hän yritti.
161
00:10:51,693 --> 00:10:54,237
Bileiden jälkeen,
mutta sain lopetettua sen.
162
00:10:54,320 --> 00:10:56,990
Nick St. Clair tukehtukoon
hopealusikkaansa.
163
00:10:57,073 --> 00:10:59,284
Kerro isälleni tai sinun isällesi.
164
00:10:59,367 --> 00:11:02,078
Ei, Kevin. Isäni ei saa tietää.
165
00:11:02,495 --> 00:11:06,082
Oletko nähnyt Kummisetää?
Jos hän saa tietää...
166
00:11:06,166 --> 00:11:08,710
- Nickin sängyssä on hevosen pää?
- Pahempaa.
167
00:11:08,793 --> 00:11:11,588
Nickin pää löytyisi
hänen vanhempiensa sängystä.
168
00:11:11,671 --> 00:11:14,507
En halua hänen vertaan
isäni tai minun käsiini.
169
00:11:18,386 --> 00:11:21,097
- Veronica, minä...
- Älä yritä, Benedict Betty.
170
00:11:21,180 --> 00:11:22,265
Rauhoitu.
171
00:11:22,974 --> 00:11:24,100
Älä turhaan.
172
00:11:32,567 --> 00:11:33,567
TUNTEMATON
173
00:11:40,158 --> 00:11:43,912
Tein kaiken, mitä pyysit.
Mikset jätä minua rauhaan?
174
00:11:43,995 --> 00:11:45,538
Tämä ei ole vielä ohi.
175
00:11:45,622 --> 00:11:49,792
Säästin Nickin hengen. Minun vuokseni
kätesi eivät ole hänen veressään.
176
00:11:49,876 --> 00:11:53,254
Ellet auta minua,
olet vastuussa paljon pahemmasta.
177
00:11:53,338 --> 00:11:56,716
- Riverdalen kadut virtaavat punaisina.
- Miten autan sinua?
178
00:11:56,799 --> 00:12:01,679
Kun Keller jahtaa diilereitä,
jahtaamme todellista syntistä.
179
00:12:01,763 --> 00:12:06,351
Huumeen valmistajaa,
joka piileskelee Sugarman-nimen takana.
180
00:12:06,517 --> 00:12:10,063
Lasten korruptoija,
joka ansaitsee pikaista, raakaa oikeutta.
181
00:12:10,146 --> 00:12:15,026
Et siis löydä häntä itse.
Olen koulun lehden toimittaja.
182
00:12:15,109 --> 00:12:20,740
Ja Sugarmanin ex-tavarantoimittaja
Clifford Blossomin tyttären ystävä.
183
00:12:21,074 --> 00:12:22,408
Aloittaisin sieltä.
184
00:12:22,492 --> 00:12:24,827
Mitä teet hänelle, jos löydän hänet?
185
00:12:24,911 --> 00:12:27,622
Älä kysele asioita,
joihin et halua vastausta.
186
00:12:27,705 --> 00:12:31,626
Anna minulle Sugarmanin henkilöllisyys,
niin lasken miekkani.
187
00:12:31,709 --> 00:12:33,753
Entä jos kieltäydyn?
188
00:12:33,836 --> 00:12:37,090
Joku puhdistetaan. Älä koettele minua.
189
00:12:40,510 --> 00:12:44,347
- Rauhoitu.
- Riverdalesta tuli poliisivaltio.
190
00:12:44,430 --> 00:12:47,350
McCoyn mielestä Serpents myy kilinää.
191
00:12:47,433 --> 00:12:49,811
Ghoulies sitä myy, ei Serpents.
192
00:12:50,395 --> 00:12:52,981
- Kerro se pormestarille.
- Pormestari McCoy.
193
00:12:54,607 --> 00:12:58,695
Sillekö, joka pidätti ystäväni syyttä?
194
00:12:58,903 --> 00:13:00,530
Miksi edes välität?
195
00:13:00,613 --> 00:13:03,616
Sinä ja Betty ette halua
olla tekemisissä kanssani.
196
00:13:03,700 --> 00:13:06,327
Olen pahoillani siitä
ja miten se tapahtui.
197
00:13:06,411 --> 00:13:09,372
Sinun pitäisi puhua Bettyn kanssa.
198
00:13:13,626 --> 00:13:16,087
Pitää mennä. Tall Boy haluaa jutella.
199
00:13:22,802 --> 00:13:26,347
Rakas serkkuni, mistä moinen yllätys?
200
00:13:26,681 --> 00:13:29,058
Halusin vain nähdä, miten pärjäilet.
201
00:13:29,142 --> 00:13:31,853
Yritän lokeroida asioita.
202
00:13:32,937 --> 00:13:35,857
Näen myös lävitsesi, näkymätön nainen.
203
00:13:37,025 --> 00:13:41,487
Kirjoitan artikkelia
kilinän alle hautautuvasta Riverdalesta.
204
00:13:42,613 --> 00:13:46,200
- Oletko kuullut Sugarmanista?
- Totta kai.
205
00:13:48,327 --> 00:13:49,370
Mitä?
206
00:13:49,871 --> 00:13:54,751
Lapsena äiti kertoi,
kuinka isällä oli ystävä nimeltä Sugarman.
207
00:13:54,834 --> 00:13:57,920
Jos olisimme tuhmia,
hän hiipisi huoneeseemme yöllä - -
208
00:13:58,004 --> 00:14:01,466
- ja veisi meidät sängystä
ikuisiksi ajoiksi kauas pois.
209
00:14:01,549 --> 00:14:07,722
Onko mahdollista, että se mies
oli mukana isäsi huumebisneksissä?
210
00:14:09,140 --> 00:14:13,519
Eikö ole mitään muistoa, jota et tahrisi?
211
00:14:13,603 --> 00:14:15,730
- Selvitän totuuden.
- Kerroin jo.
212
00:14:15,813 --> 00:14:19,359
Sugarman oli äidin keksimä satuhahmo.
213
00:14:19,442 --> 00:14:21,152
Niin kuin nukkumatti.
214
00:14:22,153 --> 00:14:23,654
Lennä tiehesi, lintu.
215
00:14:28,993 --> 00:14:31,954
Yhdyskuntapalvelua?
Etkö voi antaa arestia?
216
00:14:32,038 --> 00:14:37,251
Yhdyskuntapalvelu oli pormestari McCoyn
ajatus, ja hemmetin hyvä sellainen.
217
00:14:37,335 --> 00:14:42,423
Jos haluat roskata kehoasi, voit viettää
päivän keräten roskia puistossa.
218
00:14:45,009 --> 00:14:47,637
Tiedän, ettei Jug ollut mukana jutussa, -
219
00:14:47,720 --> 00:14:50,973
- mutta Southside High'sta
kaikki se roska on lähtöisin.
220
00:14:51,057 --> 00:14:53,684
Puhuitko hänen kanssaan?
221
00:14:53,768 --> 00:14:55,186
- Yritän.
- Niin.
222
00:14:56,771 --> 00:14:59,690
Se oli samanlaista,
kun yritin auttaa FP:tä.
223
00:15:00,441 --> 00:15:04,028
En tiedä, mistä se johtuu.
Se on loputonta taistelua.
224
00:15:04,112 --> 00:15:06,406
Toivottavasti se ei ole turhaa.
225
00:15:11,786 --> 00:15:12,786
Istu alas.
226
00:15:13,704 --> 00:15:15,248
Meillä on puhuttavaa.
227
00:15:15,873 --> 00:15:18,668
Tall Boy, mikä paikka tämä on?
228
00:15:19,293 --> 00:15:20,461
Olet luonani.
229
00:15:24,090 --> 00:15:25,716
Kuolleiden talossa.
230
00:15:27,427 --> 00:15:29,762
Kuka helvetti sinä olet?
231
00:15:29,846 --> 00:15:33,266
Rauhoitu, Jughead.
Malachai edustaa Ghoulies-jengiä.
232
00:15:34,475 --> 00:15:37,478
Rivimme ovat harvenneet,
joten pitää yhdistyä.
233
00:15:37,562 --> 00:15:41,941
Se on helpompaa,
jos tuet tätä kumppanuutta.
234
00:15:42,024 --> 00:15:43,943
- Minäkö?
- Olet FP:n poika.
235
00:15:44,026 --> 00:15:46,988
Sillä on painoarvoa
nuorten jäsenten keskuudessa.
236
00:15:47,071 --> 00:15:50,533
Ratsia oli heidän syytään.
237
00:15:50,616 --> 00:15:53,661
- Ja heidän kilinänsä.
- Kukoistamme kaaoksessa.
238
00:15:54,203 --> 00:15:55,955
Totu siihen.
239
00:15:57,081 --> 00:15:59,041
Teetkö tämän isälleni?
240
00:15:59,375 --> 00:16:03,045
- Olet hänen oikea kätensä.
- Northside julisti tänään sodan.
241
00:16:05,298 --> 00:16:07,800
Isäsi ei ole täällä johtamassa.
242
00:16:08,301 --> 00:16:11,053
Ja kyllä, olen hänen oikea kätensä.
243
00:16:12,054 --> 00:16:15,016
Eli käytännössä olen johtaja.
244
00:16:16,350 --> 00:16:18,144
Asiat muuttuvat, Jones.
245
00:16:18,978 --> 00:16:20,771
Joko muutut niiden mukana - -
246
00:16:22,356 --> 00:16:24,442
- tai kärsit seurauksista.
247
00:16:27,487 --> 00:16:31,407
Kehity tai kuole.
248
00:16:53,095 --> 00:16:55,890
SUGARMAN - MINÄ - JASON
249
00:17:04,357 --> 00:17:07,777
Seriffi Keller.
Asemalla sanottiin, että olet täällä.
250
00:17:07,860 --> 00:17:09,111
En ole töissä.
251
00:17:09,195 --> 00:17:12,740
Minulla on kysyttävää kilinästä
juttuani varten.
252
00:17:12,823 --> 00:17:13,866
Hyvä on.
253
00:17:14,408 --> 00:17:16,494
Yksi kysymys. Muotoile se hyvin.
254
00:17:18,079 --> 00:17:20,623
Oletko kuullut Sugarman-huumekauppiaasta?
255
00:17:21,499 --> 00:17:25,336
Olenko kuullut?
Tunnen hänet. Sinäkin tunnet.
256
00:17:25,419 --> 00:17:28,089
Sugarman, Maple Man, lähetti.
257
00:17:28,172 --> 00:17:31,509
Hänet tunnetaan eri nimillä,
mutta hän oli yksi ja sama.
258
00:17:31,592 --> 00:17:32,677
Clifford Blossom.
259
00:17:33,302 --> 00:17:37,223
Hän on kuollut. Mistä kilinää tulee?
260
00:17:37,848 --> 00:17:41,519
Kilinä tuli markkinoille
vasta Cliffordin kuoleman jälkeen.
261
00:17:41,894 --> 00:17:45,189
Kuka tahansa voi toimittaa sitä nyt.
262
00:17:46,399 --> 00:17:47,483
Hyvää yötä, Betty.
263
00:17:54,657 --> 00:17:56,784
Luonnosteletko seuraavaa kaatoasi?
264
00:18:03,249 --> 00:18:08,129
Et varmaankaan usko,
mutta en tarkoittanut sitä, mitä sanoin.
265
00:18:08,212 --> 00:18:11,424
- Järkeviä tekosyitä ei ole.
- Ei olekaan.
266
00:18:12,008 --> 00:18:15,761
Kerrohan järjetön tekosyysi.
267
00:18:21,434 --> 00:18:23,603
Tiivistettynä...
268
00:18:25,313 --> 00:18:30,735
Puhut sarjamurhaajan kanssa,
ja hän on vedellyt langoistasi?
269
00:18:32,987 --> 00:18:35,656
En koskaan anna anteeksi
itselleni, mitä tein.
270
00:18:36,741 --> 00:18:40,328
Sinulle, Jugille, äidille.
Jopa Nick St. Clairille.
271
00:18:40,411 --> 00:18:45,458
Minä olisin antanut Nickin nimen
ja käynyt sen jälkeen kasvohoidossa.
272
00:18:46,584 --> 00:18:48,252
Saatan tehdä sen yhä.
273
00:18:48,669 --> 00:18:51,756
Olet myrkyllisessä suhteessa
Black Hoodin kanssa.
274
00:18:51,839 --> 00:18:55,051
- Lopeta se.
- Tai voin saada hänet nalkkiin.
275
00:18:55,760 --> 00:18:58,512
Hän häipyy, jos teen vielä yhden asian.
276
00:18:59,347 --> 00:19:03,768
Selvitän, kuka valmistaa kilinää.
Joku hyypiö nimeltä Sugarman.
277
00:19:03,851 --> 00:19:05,770
Mikä on vialla?
278
00:19:05,853 --> 00:19:09,982
Jos selvitän, kuka Sugarman on,
en voi antaa hänen nimeään.
279
00:19:10,066 --> 00:19:11,859
Black Hood tappaisi hänet.
280
00:19:12,360 --> 00:19:14,904
Huumekauppias tai ei, hän on yhä ihminen.
281
00:19:15,488 --> 00:19:17,907
- Hädin tuskin.
- Olen niin lähellä.
282
00:19:18,449 --> 00:19:19,617
Autatko minua?
283
00:19:23,287 --> 00:19:24,413
Autan.
284
00:19:27,291 --> 00:19:31,128
Tämä ei ole liittouma,
vaan vihamielinen valtaus.
285
00:19:31,962 --> 00:19:35,966
Kuka tietää, kauanko Tall Boy
on suunnitellut pettävänsä meidät.
286
00:19:36,050 --> 00:19:38,761
Viivyttelen, kunnes
Sweet Pea ja Toni vapautuvat.
287
00:19:38,844 --> 00:19:41,972
Toivottavasti he mieluummin
aloittavat sodan - -
288
00:19:42,056 --> 00:19:43,808
- kuin myyvät kilinää.
289
00:19:43,891 --> 00:19:45,851
Liityit heihin rauhan vuoksi.
290
00:19:45,935 --> 00:19:49,480
Isä ei antaisi tämän tapahtua,
joten en anna minäkään.
291
00:19:50,106 --> 00:19:55,569
- Ellei sinulla ole parempia ideoita...
- Ei ole, mutta se, mitä sanoit...
292
00:19:59,532 --> 00:20:01,450
Aloittakaa alusta.
293
00:20:06,539 --> 00:20:10,501
Voit moittia minua
Serpentsiin liittymisestä myöhemmin, -
294
00:20:10,584 --> 00:20:12,336
- mutta ellemme tee jotain nyt,
295
00:20:14,255 --> 00:20:18,175
Serpentsiä ei kohta ole. On vain Ghoulies.
296
00:20:20,136 --> 00:20:23,139
Ghoulies on kauhea porukka.
297
00:20:24,348 --> 00:20:26,767
Serpents on selvinnyt pahemmastakin.
298
00:20:27,226 --> 00:20:31,230
Paljon pahemmasta. Ongelma on,
että olet alakynnessä.
299
00:20:31,313 --> 00:20:34,692
Eli sinun on kaikin keinoin
vältettävä verenvuodatusta.
300
00:20:34,775 --> 00:20:37,570
- Olen samaa mieltä.
- Ole ovelampi kuin he.
301
00:20:37,653 --> 00:20:39,071
Kyse on reviiristä.
302
00:20:39,155 --> 00:20:43,868
Ghoulies pitää älyttömistä
retroautoistaan ja ruumisautoistaan.
303
00:20:43,951 --> 00:20:46,036
Tajuatteko, mitä vihjaan?
304
00:20:50,291 --> 00:20:54,712
Haasta heidät katuajoihin,
yksi vastaan yksi.
305
00:20:55,087 --> 00:20:59,008
Mutta älä huutele siitä. Se on laitonta.
306
00:20:59,091 --> 00:21:01,510
- Jatka.
- Sovi kisan säännöistä.
307
00:21:02,136 --> 00:21:04,513
Jos he voittavat, Serpents luovuttaa.
308
00:21:04,597 --> 00:21:08,309
Mutta jos me voitamme, Ghoulies perääntyy.
309
00:21:08,392 --> 00:21:13,397
Voit korottaa panoksia.
Voittaja hallitsee Southside High'ta.
310
00:21:13,981 --> 00:21:16,901
Pääsemme eroon Ghouliesta ja kilinästä.
311
00:21:16,984 --> 00:21:18,778
McCoy jättää meidät rauhaan.
312
00:21:25,576 --> 00:21:28,621
Minä, Jason ja Sugarman.
313
00:21:29,205 --> 00:21:32,458
Muistatko? Kerroit,
kuinka hän oli isän ystävä.
314
00:21:32,541 --> 00:21:35,920
Meidän piti pysyä huoneissamme,
kun hän oli vierailulla.
315
00:21:37,213 --> 00:21:40,132
Oliko hän isän liikekumppani?
316
00:21:41,217 --> 00:21:45,179
Ei vaahterasiirapin parissa,
mutta siinä toisessa bisneksessä?
317
00:21:47,431 --> 00:21:50,643
Et kertonut minulle
isästä ja Jasonin kuolemasta.
318
00:21:50,726 --> 00:21:53,187
Onko tämä taas osa arvoitusta?
319
00:21:53,270 --> 00:21:56,232
Kuten tavallista en tiedä, mistä puhut.
320
00:21:56,315 --> 00:21:59,109
En ole kertonut sinulle
sellaisia tarinoita.
321
00:21:59,193 --> 00:22:01,111
Mitä isäsi liiketoimiin tulee, -
322
00:22:01,195 --> 00:22:05,324
- tiedät vallan hyvin,
että asiakirjat ovat poliisin hallussa - -
323
00:22:05,407 --> 00:22:08,160
- tai ne paloivat
aloittamassasi tulipalossa.
324
00:22:14,708 --> 00:22:19,505
- Pickenspuisto? Enemminkin Neulapuisto.
- En kävisi täällä.
325
00:22:21,924 --> 00:22:24,468
Voit vapaasti esittää ideoita.
326
00:22:25,094 --> 00:22:30,599
Olet yleensä Beyoncé,
mutta tänään olet kuin tavis.
327
00:22:30,683 --> 00:22:33,227
Hauiksesi kestävät sen kyllä, Mantle.
328
00:22:33,769 --> 00:22:35,729
- Haluatko nähdä ne?
- Josie.
329
00:22:35,813 --> 00:22:38,607
Saanko lainata Reggietä hetkeksi?
330
00:22:38,691 --> 00:22:40,317
Lainaa vain.
331
00:22:41,277 --> 00:22:43,445
Tykkäät, kun kävelen poispäin.
332
00:22:45,447 --> 00:22:48,576
Mitä tahdot? Meillä oli juttu kesken.
333
00:22:49,660 --> 00:22:51,829
Haluan kilinäkontaktisi nimen.
334
00:22:51,912 --> 00:22:53,747
Kieltävä vastaus ei käy.
335
00:22:55,833 --> 00:22:58,002
Puhu Jugheadin kanssa.
336
00:22:58,085 --> 00:23:00,212
Pian, lupaan sen.
337
00:23:01,589 --> 00:23:03,632
Minun on hoidettava pari asiaa.
338
00:23:15,686 --> 00:23:19,356
Arvaan, että olet Verne.
Onko sinulla kamaa?
339
00:23:21,191 --> 00:23:24,069
- American Express ei käy.
- Käykö tämä?
340
00:23:25,279 --> 00:23:27,114
Tarvitsemme piristystä.
341
00:23:27,197 --> 00:23:29,700
Kaverini erosi poikaystävästään.
Traagista.
342
00:23:30,326 --> 00:23:31,326
150.
343
00:23:32,453 --> 00:23:35,122
Pyydät ylihintaa, mutta olen epätoivoinen.
344
00:23:36,790 --> 00:23:38,626
Kiitokseni Sugarmanille.
345
00:23:40,836 --> 00:23:45,215
Eikö se olekin nimi näiden namujen takana?
346
00:23:45,299 --> 00:23:46,634
Oletko tavannut häntä?
347
00:23:48,510 --> 00:23:50,346
Entä vaihtorahat, kusipää?
348
00:23:54,016 --> 00:23:56,727
Diilerimme pitäisi ohittaa sinut...
349
00:23:56,810 --> 00:24:00,064
Kolme, kaksi, yksi.
350
00:24:00,481 --> 00:24:01,732
Näen hänet.
351
00:24:05,444 --> 00:24:09,365
Haluamme haastaa teidät kisaan.
352
00:24:11,033 --> 00:24:15,079
Jos me voitamme,
Serpents säilyy itsenäisenä - -
353
00:24:15,579 --> 00:24:17,915
- ettekä myy enää Southside High'ssa.
354
00:24:19,958 --> 00:24:22,544
- Jos voitamme?
- Me luovutamme, -
355
00:24:23,420 --> 00:24:27,091
- ja voitte jatkaa Southsiden
saastuttamista pikku pilleillänne.
356
00:24:27,174 --> 00:24:31,720
Mahtavalla serpent-prinssillä
on pari kiveä, muttei juuri muuta.
357
00:24:32,221 --> 00:24:35,766
Ellei teidän korkeutenne
laita peliin isän alueita, -
358
00:24:35,849 --> 00:24:38,143
- minulla ei ole mitään syytä kisata.
359
00:24:38,227 --> 00:24:41,271
He seurasivat minua
ja yrittivät päästä autotalliin.
360
00:24:41,980 --> 00:24:43,065
- Archie?
- Jughead?
361
00:24:43,565 --> 00:24:45,275
Mitä te täällä teette?
362
00:24:45,818 --> 00:24:49,196
- Ovatko nämä sinun narttujasi?
- Anteeksi kuinka?
363
00:24:49,863 --> 00:24:53,033
Ota horosi ja painu helvettiin täältä.
364
00:24:53,117 --> 00:24:56,245
Kisoja ei tule ennen parempaa tarjousta.
365
00:24:56,328 --> 00:25:00,332
Jos voitatte, saatte Whyte Wyrmin.
366
00:25:01,625 --> 00:25:06,338
Voitte laajentaa huumebisneksiä
ja päästä pois tästä rotankolosta.
367
00:25:06,422 --> 00:25:10,008
Otamme Wyrmin
ja Sunnysiden asuntovaunualueen.
368
00:25:20,894 --> 00:25:23,897
Kaksi kalkkunapurilaista
ja Cobbin salaatti. Mukaan.
369
00:25:26,483 --> 00:25:27,651
Sharon.
370
00:25:28,318 --> 00:25:29,403
Cheryl.
371
00:25:31,905 --> 00:25:36,118
- Mitä sinä vielä täällä teet, Nick?
- Haen syötävää kotimatkaa varten.
372
00:25:36,618 --> 00:25:37,786
Miten voit?
373
00:25:38,495 --> 00:25:39,705
Miten voin?
374
00:25:42,082 --> 00:25:43,375
Miten voin?
375
00:25:44,251 --> 00:25:49,631
- Huumasit minut. Yritit raiskata minut.
- Olet erehtynyt.
376
00:25:51,091 --> 00:25:52,926
Olet oikea hirviö.
377
00:25:53,010 --> 00:25:56,346
Ainakaan en ole pikkukaupungin
epätoivoinen lutka.
378
00:25:56,430 --> 00:25:59,475
Ei vääristellä totuutta
peittämään häpeääsi.
379
00:25:59,558 --> 00:26:02,561
Olit pilvessä,
puolialaston ja anelit sitä.
380
00:26:04,188 --> 00:26:05,689
Soita lakimiehellesi.
381
00:26:06,398 --> 00:26:10,444
Koska et näköjään kadu,
taidan sittenkin nostaa syytteen.
382
00:26:11,570 --> 00:26:16,658
Eikö kukaan kertonut sopimuksesta,
jonka vanhempani tekivät äitisi kanssa?
383
00:26:17,451 --> 00:26:20,412
Et puhu siitä yöstä kenellekään.
384
00:26:21,413 --> 00:26:24,625
Sitä ei kutsuta lahjuksesi syyttä.
385
00:26:28,003 --> 00:26:29,755
Maksan myös neidin aterian.
386
00:26:33,634 --> 00:26:37,471
Luoja siunatkoon Reggie Mantlea
ja hänen alemmuuskompleksiaan.
387
00:26:38,680 --> 00:26:42,100
Hänen autonsa on kuin hän.
Kaunis päältä päin, -
388
00:26:42,184 --> 00:26:44,436
- mutta pinnan alla on tyhjää.
389
00:26:46,522 --> 00:26:48,398
Jakoavain.
390
00:26:51,819 --> 00:26:52,819
Kiitos.
391
00:26:58,700 --> 00:27:02,663
Huvitteleeko Serpents ajamalla kilpaa?
392
00:27:02,746 --> 00:27:04,665
Sano se, Betty.
393
00:27:10,170 --> 00:27:12,506
Sanoit, ettet liity heihin.
394
00:27:12,589 --> 00:27:16,218
Sanoit rakastavasi ja sitten jätit
minut Archien välityksellä.
395
00:27:17,386 --> 00:27:21,223
Se on paljon pahempi tapa
kuin tekstiviesti.
396
00:27:23,559 --> 00:27:26,228
Olen pahoillani.
397
00:27:29,439 --> 00:27:31,108
Se ei käy järkeen, -
398
00:27:32,442 --> 00:27:37,197
- mutta kaikki oli räjähtämäisillään,
ja tein sen suojellakseni sinua.
399
00:27:39,199 --> 00:27:42,452
Teit juuri sen, mikä satuttaa minua.
400
00:27:42,744 --> 00:27:46,498
Selitän sinulle kaiken. Lupaan sen.
401
00:27:48,417 --> 00:27:51,545
Nyt haluan vain auttaa
sinua selviämään tästä kisasta.
402
00:27:59,177 --> 00:28:01,680
Kävin kiehtovan keskustelun Nickin kanssa.
403
00:28:01,763 --> 00:28:05,058
Sitten pengoin huonettasi,
kunnes löysin tämän.
404
00:28:06,351 --> 00:28:10,147
Ennen kuin alat kivittää, sinun pitäisi...
405
00:28:11,648 --> 00:28:16,737
Lodget saavat yhä rahaa St. Claireilta
SoDale-rakennusprojektiinsa.
406
00:28:16,820 --> 00:28:20,782
En välitä heistä. Välitän äidistäni.
407
00:28:23,285 --> 00:28:27,289
Puolustat isää,
vaikka hän murhasi poikasi, -
408
00:28:29,917 --> 00:28:31,627
- muttet puolusta minua.
409
00:28:32,544 --> 00:28:35,130
Et edes mahdollista raiskaajaani vastaan.
410
00:28:35,213 --> 00:28:37,299
Älä ole naurettava.
411
00:28:38,091 --> 00:28:39,635
Ja anna tuo %ekki.
412
00:28:43,263 --> 00:28:45,682
Kerro ensin totuus Sugarmanista.
413
00:28:45,766 --> 00:28:47,392
Hän on olemassa.
414
00:28:47,476 --> 00:28:50,562
Tiedämme sen kumpikin.
He olivat kollegoja.
415
00:28:51,104 --> 00:28:52,314
Isäsi...
416
00:28:52,397 --> 00:28:55,734
Oli kauhea ihminen.
Luojan kiitos hän on kuollut.
417
00:28:55,817 --> 00:28:58,820
Mutta minä olen elossa
ja rukoilen sinua - -
418
00:29:00,113 --> 00:29:03,242
- olemaan kerran elämässäsi
rehellinen minulle.
419
00:29:04,576 --> 00:29:06,495
Välittämään minusta enemmän.
420
00:29:14,586 --> 00:29:15,586
Yksinkertaista.
421
00:29:17,214 --> 00:29:19,633
St. Clairit ostivat hiljaisuutesi.
422
00:29:19,716 --> 00:29:23,303
Muttet saa rahoja,
ennen kuin kuulen totuuden.
423
00:29:30,269 --> 00:29:31,687
Mitä voin sanoa - -
424
00:29:33,855 --> 00:29:35,023
- tai tehdä, -
425
00:29:36,108 --> 00:29:38,026
- jotta jäisit luokseni?
426
00:29:39,820 --> 00:29:43,115
Sen sijaan,
että lähdet niihin vaarallisin, -
427
00:29:43,657 --> 00:29:47,119
- typeriin ja mahdollisesti
kuolettaviin katuajoihin?
428
00:29:48,412 --> 00:29:50,497
Älä huoli. Minulla on suunnitelma.
429
00:29:52,666 --> 00:29:56,670
Niin kuin se, kun sinä ja Betty
menitte Ghouliesin päämajaan.
430
00:30:00,757 --> 00:30:04,678
- Osui ja upposi.
- Sellainen, joka pitää kaikki hengissä.
431
00:30:09,558 --> 00:30:10,558
Cheryl?
432
00:30:12,352 --> 00:30:13,520
Mitä? Hidasta.
433
00:30:16,356 --> 00:30:17,566
Mitä he tekevät?
434
00:30:21,903 --> 00:30:24,573
Teettekö yhä yhteistyötä
St. Clairien kanssa?
435
00:30:25,157 --> 00:30:27,451
Sijoittavatko he yhä?
436
00:30:27,534 --> 00:30:30,537
- Cherylin syytökset...
- Cheryl puhuu totta.
437
00:30:31,121 --> 00:30:33,665
Tiedän, koska Nick yritti samaa minulle.
438
00:30:37,169 --> 00:30:40,881
- Satuttiko Nick St. Clair sinua?
- Yritti.
439
00:30:40,964 --> 00:30:44,926
Pysäytin hänet.
Seuraavana iltana hän yritti Cheryliä.
440
00:30:45,010 --> 00:30:48,722
- Mikset sanonut?
- Minulla ei ollut todisteita.
441
00:30:48,972 --> 00:30:51,725
Ja Nick on tehnyt niin aiemminkin.
442
00:30:51,808 --> 00:30:55,687
Veronica, vannon Jumalan nimeen, että...
443
00:30:55,771 --> 00:30:59,608
Emme missään tapauksessa
ota penniäkään siltä perheeltä.
444
00:31:00,942 --> 00:31:04,196
Aloitetaan!
445
00:31:05,822 --> 00:31:08,992
En kuvitellut tulevani
katsomaan tällaisia ajoja, -
446
00:31:09,076 --> 00:31:10,869
- mutta ainakin he ovat kuumia.
447
00:31:14,247 --> 00:31:17,667
- Älä huoli, me hoidamme tämän.
- Tule takaisin luokseni.
448
00:31:17,751 --> 00:31:20,295
Mielellään yhtenä kappaleena, Archiekins.
449
00:31:25,300 --> 00:31:28,512
Ennen kuin istut autoon,
sinun pitää tietää jotain.
450
00:31:31,723 --> 00:31:33,892
En lakannut rakastamasta sinua.
451
00:31:35,018 --> 00:31:36,978
En tiedä, pystynkö edes.
452
00:31:38,063 --> 00:31:42,984
Säästä kytkintä
ja vaihda vaihdetta varovasti.
453
00:31:44,653 --> 00:31:46,029
Olet mysteeri, Cooper.
454
00:31:46,113 --> 00:31:47,239
Aloitetaan!
455
00:31:53,245 --> 00:31:54,871
Autot riviin.
456
00:32:03,213 --> 00:32:06,258
Ajakaa sillan yli Kuolleen miehen mutkaan.
457
00:32:06,341 --> 00:32:08,135
Se, joka palaa ensin, voittaa.
458
00:32:08,218 --> 00:32:10,929
- Minä hoidan yleensä tämän.
- Et tänään.
459
00:32:11,012 --> 00:32:12,639
Synnyin tätä hetkeä varten.
460
00:32:28,447 --> 00:32:31,074
Ovatko moottorit valmiina?
461
00:33:09,821 --> 00:33:10,821
Hemmetti.
462
00:33:21,708 --> 00:33:24,503
- Saavumme sillalle.
- Tiedän. Hoidan tämän.
463
00:33:24,586 --> 00:33:27,005
Se on liian kapea meille molemmille.
464
00:33:32,844 --> 00:33:34,304
Keskeytetään.
465
00:33:34,387 --> 00:33:36,681
- Luovutammeko?
- Törmäämme siltaan.
466
00:33:36,765 --> 00:33:39,893
Serpents liittyy Ghouliesiin
vain kuolleen ruumiini yli.
467
00:33:41,269 --> 00:33:43,396
Valitan, mutta se ei sovi minulle.
468
00:33:55,909 --> 00:33:57,035
Miksi teit niin?
469
00:33:57,118 --> 00:33:59,287
Luota minuun. Kiität minua vielä.
470
00:34:02,123 --> 00:34:05,210
Pysähdy!
471
00:34:16,763 --> 00:34:19,224
Meidän pitää mennä. Tule.
472
00:34:23,144 --> 00:34:26,147
Hajaantukaa! Kytät keräävät ghouliet.
473
00:34:30,527 --> 00:34:33,363
- Olet kunnossa.
- Meidän on lähdettävä täältä.
474
00:34:33,446 --> 00:34:35,949
- Lähdetään. Nyt heti.
- Soititko kytille?
475
00:34:37,200 --> 00:34:39,494
Ghouliesin sijaan kytät kelpaavat.
476
00:34:39,578 --> 00:34:42,455
- Missä kaikki kunnia?
- Rauhoitu.
477
00:34:42,539 --> 00:34:45,417
- En tiennyt Kelleristä.
- Soitin Kellerille.
478
00:34:45,959 --> 00:34:47,294
Mitä helvettiä?
479
00:34:47,377 --> 00:34:49,045
Käskikö isäni tehdä niin?
480
00:34:49,129 --> 00:34:52,173
Keksin sen päästäksemme
eroon Ghouliesta. Se toimi.
481
00:34:52,257 --> 00:34:54,175
Nyt he ovat poissa pelistä.
482
00:34:54,259 --> 00:34:56,386
Kuinka kauan? Kuukauden vai kolme?
483
00:34:56,469 --> 00:34:58,513
Tiedätkö, mitä he haluavat?
484
00:34:58,597 --> 00:35:01,224
Pääsi vadille. Kaikkien meidän!
485
00:35:14,195 --> 00:35:16,281
Varo, ettet polta taas itseäsi.
486
00:35:18,825 --> 00:35:20,869
Sanoit, etten ole suojellut sinua.
487
00:35:24,539 --> 00:35:25,874
Sugarman - -
488
00:35:27,292 --> 00:35:29,085
- oli keksimäni tarina - -
489
00:35:29,961 --> 00:35:35,508
- muuttaakseni todellisen hirviön
lasten möröksi.
490
00:35:36,051 --> 00:35:37,594
Se toimi jonkin aikaa.
491
00:35:38,511 --> 00:35:40,013
Tahdon tietää totuuden.
492
00:35:44,225 --> 00:35:46,728
Vuosien aikana on ollut
useita Sugarmaneja.
493
00:35:48,229 --> 00:35:50,357
He ovat jatkaneet toistensa työtä.
494
00:35:53,735 --> 00:35:58,657
Kun Clifford päätti alkaa valmentaa
veljeäsi perheyrityksen johtoon, -
495
00:35:59,991 --> 00:36:03,161
- hän halusi veljesi tapaavan Sugarmanin.
496
00:36:06,289 --> 00:36:09,417
Olin sitä vastaan, mutta isäsi vaati sitä.
497
00:36:10,669 --> 00:36:12,003
Luoja auttakoon...
498
00:36:13,838 --> 00:36:18,551
Siitä alkoi kauhea tapahtumasarja,
joka johti Jasonin kuolemaan.
499
00:36:50,834 --> 00:36:53,461
Kiitos tuosta.
500
00:36:54,754 --> 00:36:58,258
Vielä yksi kysymys. Kuka Sugarman on nyt?
501
00:37:03,763 --> 00:37:05,640
Onko se Black Hood?
502
00:37:08,810 --> 00:37:09,811
Cheryl.
503
00:37:13,898 --> 00:37:14,898
Niinkö?
504
00:37:16,860 --> 00:37:17,902
Kuka hän on?
505
00:37:20,447 --> 00:37:22,240
Oletko aivan varma?
506
00:37:26,411 --> 00:37:27,411
Betty.
507
00:37:29,539 --> 00:37:32,083
Cheryl kertoi Sugarmanin nimen.
508
00:37:33,084 --> 00:37:35,754
Hyvänen aika. Cheryl hoiti homman kotiin.
509
00:37:40,175 --> 00:37:42,010
Mitä minä teen?
510
00:37:43,845 --> 00:37:47,515
Jos annan nimen Black Hoodille,
Herra varjelkoon Sugarmania.
511
00:37:47,599 --> 00:37:48,600
Ja ellen anna,
512
00:37:50,059 --> 00:37:52,103
Herra varjelkoon meitä kaikkia.
513
00:38:04,949 --> 00:38:06,618
Aikani lienee lopussa.
514
00:38:06,701 --> 00:38:09,287
Kyllä. Löysitkö hänet?
515
00:38:09,746 --> 00:38:10,955
Löysin.
516
00:38:11,039 --> 00:38:13,750
Hyvä tyttö. Kerro nimi.
517
00:38:16,628 --> 00:38:17,796
Voisin tehdä sen.
518
00:38:19,672 --> 00:38:21,925
Mutta se ei hyödyttäisi sinua.
519
00:38:23,218 --> 00:38:25,678
Kerroin jo nimen seriffille.
520
00:38:27,013 --> 00:38:31,434
Saat lukea hänen nimensä jutusta,
jonka julkaisin Blue and Goldissa.
521
00:38:33,895 --> 00:38:34,979
Kommentoitko?
522
00:38:35,980 --> 00:38:38,149
Kerroin, mitä tapahtuisi.
523
00:38:38,733 --> 00:38:43,947
Sugarman piti tuoda oikeuden eteen,
ei teloittaa.
524
00:38:44,030 --> 00:38:46,783
Hänet hoidellaan oikealla tavalla.
525
00:38:46,866 --> 00:38:49,118
Pelaat vaarallista peliä.
526
00:38:54,749 --> 00:38:56,167
Nyt tämä on pelini.
527
00:38:56,543 --> 00:38:58,545
Mikä peli?
528
00:38:58,920 --> 00:39:01,589
Peli, joka päättyy siihen,
kun nappaan sinut.
529
00:39:03,341 --> 00:39:07,470
Selvitin, kuka tappoi Jason Blossomin.
Selvitin, kuka Sugarman on.
530
00:39:11,224 --> 00:39:14,310
Olet seuraava, Black Hood.
531
00:39:17,146 --> 00:39:19,232
Hengitän niskaasi.
532
00:39:21,526 --> 00:39:22,610
Tunnetko sen?
533
00:39:25,238 --> 00:39:26,447
Tunnetko minut?
534
00:39:29,826 --> 00:39:31,119
Mitä he sanovat?
535
00:39:31,703 --> 00:39:35,623
Osa kunnioittaa sinua Ghouliesin
haastamisesta ja päihittämisestä.
536
00:39:35,707 --> 00:39:37,667
Osa ei Kellerin diilin takia.
537
00:39:37,750 --> 00:39:40,920
- Olemme liitossa kyttien kanssa.
- Se oli Archie.
538
00:39:41,004 --> 00:39:44,048
Me tiedämme sen, mutta osa heistä ei.
539
00:39:46,009 --> 00:39:48,052
Taasko uusi ratsia?
540
00:39:48,761 --> 00:39:49,804
Etkö kuullut?
541
00:39:54,267 --> 00:39:55,935
Sugarman saatiin kiinni.
542
00:40:11,326 --> 00:40:15,246
Kuulitko siitä Southside High'n
opettajasta, joka pidätettiin?
543
00:40:15,330 --> 00:40:17,332
Jughead oli hänen kurssillaan.
544
00:40:17,415 --> 00:40:20,585
- Kuinka hän pärjäilee?
- En ole varma.
545
00:40:21,544 --> 00:40:25,673
Yritin auttaa häntä, ja se epäonnistui.
Hän on vihainen.
546
00:40:27,675 --> 00:40:30,136
Se ei ole teidän ensimmäinen riitanne.
547
00:40:30,219 --> 00:40:33,306
Tuskin viimeinenkään.
Kyllä te sovitte asiat.
548
00:40:33,890 --> 00:40:38,061
- Oletko kunnossa?
- Oloni on joka päivä parempi.
549
00:40:41,147 --> 00:40:42,231
Lodge.
550
00:40:43,483 --> 00:40:45,234
Onpa harmillista kuulla.
551
00:40:47,195 --> 00:40:49,822
Rukoilemme heidän puolestaan.
Kiitos, Andre.
552
00:40:54,118 --> 00:40:55,912
Onko kaikki hyvin, mi vida?
553
00:40:57,956 --> 00:41:00,625
St. Clairit olivat auto-onnettomuudessa.
554
00:41:01,501 --> 00:41:03,127
He ajoivat ulos tieltä.
555
00:41:04,379 --> 00:41:09,676
Nick toipuu,
mutta se kestää useita kuukausia.
556
00:41:10,593 --> 00:41:11,761
Niin, no...
557
00:41:15,056 --> 00:41:16,307
Paha saa palkkansa.
558
00:41:19,978 --> 00:41:21,354
Shakki ja matti.
559
00:41:21,437 --> 00:41:26,609
Lopulta naapurintyttö kertoi
kuolemantanssistaan Black Hoodin kanssa.
560
00:41:28,987 --> 00:41:33,074
Vahvistui, että kaikilla on tosiaan
naamio Riverdalessa.
561
00:41:33,866 --> 00:41:36,869
Esimerkkinä Robert Philips.
562
00:41:39,247 --> 00:41:43,459
Päivisin hän on kiltti,
välittävä kirjallisuuden opettaja, -
563
00:41:43,543 --> 00:41:46,838
- joka onkin oikeasti
armoton huumekauppias.
564
00:41:53,761 --> 00:41:56,848
Kauniita unia, Sugarman.
565
00:42:31,174 --> 00:42:33,176
Tekstitys:
Anniina Mäkelä