1 00:00:08,258 --> 00:00:10,761 - Aiemmin tapahtunutta: - B ja V. Neidit. 2 00:00:10,844 --> 00:00:15,474 - Et voi nöyryyttää tyttöjä... - Haluatko Chuckin kyytiin? Se järjestyy. 3 00:00:15,557 --> 00:00:17,392 Jos et olisi tullut... 4 00:00:17,476 --> 00:00:20,020 - Missä hän on? - Pussycats pelasti minut jo. 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,396 Olenko jotain velkaa? 6 00:00:21,480 --> 00:00:24,024 Joskus vielä teet minulle palveluksen. 7 00:00:24,107 --> 00:00:25,567 Tapasitko Penny Peabodyn? 8 00:00:25,651 --> 00:00:29,238 Älä ota häneen yhteyttä. Älä vastaa, jos hän ottaa yhteyttä. 9 00:00:29,321 --> 00:00:30,781 Kytät vievät Ghouliesit! 10 00:00:30,864 --> 00:00:33,242 - Soititko kytät? - En tiennyt Kelleristä. 11 00:00:33,325 --> 00:00:35,118 - Soitin Kellerille. - Mitä hittoa? 12 00:00:35,202 --> 00:00:37,246 Selvitin, kuka tappoi Jasonin. 13 00:00:37,329 --> 00:00:39,289 Selvitin, kuka Sugarman on. 14 00:00:39,373 --> 00:00:41,792 Olet seuraava, Black Hood. 15 00:00:45,587 --> 00:00:47,881 Näet pian kolme kieroutunutta tarinaa, - 16 00:00:47,965 --> 00:00:51,802 - jotka liittyvät Riverdalen traagisiin ja kammottaviin tapahtumiin. 17 00:00:52,636 --> 00:00:55,389 Black Hood -murhat olivat erityisen traagisia, - 18 00:00:55,472 --> 00:00:58,267 - koska niiden todistajat olivat niin nuoria. 19 00:00:59,142 --> 00:01:01,478 Satunnaiselta vaikuttanut ampuminen - - 20 00:01:01,562 --> 00:01:05,315 - oli huppupäisen hyökkääjän ensimmäinen isku. 21 00:01:06,441 --> 00:01:08,235 Viimeisimmät luvut alkoivat - 22 00:01:08,318 --> 00:01:12,072 Pop Taten Chock'lit Shoppen ovelta löytyneiden kirjeiden myötä. 23 00:01:13,282 --> 00:01:15,993 "Riverdalen väki, olen puhdistanut kaupungin - - 24 00:01:16,076 --> 00:01:19,246 - huumediileri-lastentappajasta ja muista hänenlaisistaan." 25 00:01:19,329 --> 00:01:23,500 "Nyt teidän on valittava kohtalonne. Seuraavat 48 tuntia ovat testi. 26 00:01:23,584 --> 00:01:25,961 Seuraan teitä hyvin tarkkaan." 27 00:01:26,044 --> 00:01:29,172 "Osoittakaa sydäntenne puhtaus, ja työni päättyy. 28 00:01:29,965 --> 00:01:31,633 Jos jatkatte syntisinä, - 29 00:01:33,427 --> 00:01:35,053 - tartun taas miekkaani." 30 00:01:36,430 --> 00:01:40,058 Luulin päihittäneeni Black Hoodin, Jug. 31 00:01:41,935 --> 00:01:47,566 Ilmiantamalla herra Phillipsin luulin pelastavani hänen henkensä. 32 00:01:49,901 --> 00:01:55,866 Phillips ei ansainnut sitä, mutta hän oli opettaja, joka myi huumeita. 33 00:01:57,159 --> 00:02:00,704 Miten ihmeessä Black Hood pääsi seriffin asemalle? 34 00:02:02,873 --> 00:02:04,124 Ellei hän... 35 00:02:06,460 --> 00:02:07,460 Mitä? 36 00:02:09,046 --> 00:02:10,505 Mitä nyt, Poirot? 37 00:02:11,840 --> 00:02:13,842 Ei mitään. Se on järjetöntä. 38 00:02:19,973 --> 00:02:22,434 - Haloo. - Penny Peabody tässä. 39 00:02:22,517 --> 00:02:25,646 Soitan siitä palveluksesta, jonka olet velkaa. 40 00:02:27,898 --> 00:02:31,943 - Ei. Hetkinen. - Minulla on nälkä. Tavataan Pop'sissa. 41 00:02:33,904 --> 00:02:36,531 En voi tehdä sinulle palvelusta. 42 00:02:36,615 --> 00:02:40,118 - Jos minun täytyy maksaa avusta... - Isäsi tarvitsee taas apua. 43 00:02:40,202 --> 00:02:43,163 Siksi soitin. FP joutui onnettomuuteen - 44 00:02:43,747 --> 00:02:46,917 Ghoulies-jengiläisten kanssa vankilan suihkussa. 45 00:02:47,000 --> 00:02:47,834 Hyvä luoja. 46 00:02:47,918 --> 00:02:50,462 - Hän on sairastuvalla. - Onko hän kunnossa? 47 00:02:50,545 --> 00:02:53,215 Hänen komeat kasvonsa ovat pilalla. 48 00:02:53,715 --> 00:02:58,345 Ghoulies halusi kostaa tekemänne sopimuksen seriffin kanssa. 49 00:02:58,428 --> 00:03:01,723 - Korkea-arvoiset ovat telkien takana. - Se ei ollut... 50 00:03:01,807 --> 00:03:05,060 - Miten saamme heidät ulos? - Tarvitset rahaa. 51 00:03:05,143 --> 00:03:07,729 Rikkaat eivät istu putkassa. 52 00:03:07,813 --> 00:03:10,440 Raha voitelee oikeuden pyörät. 53 00:03:10,524 --> 00:03:12,359 Minulla on 18 dollaria. 54 00:03:13,276 --> 00:03:16,738 Ehkä palvelus voisi olla työ. 55 00:03:16,822 --> 00:03:20,200 Kertaluonteinen kuljetus. Haet laatikon Southsidesta - - 56 00:03:20,283 --> 00:03:22,744 - ja viet sen osoitteeseen Greendalessa. 57 00:03:22,828 --> 00:03:25,455 - Mitä laatikossa on? - Vaikka - - 58 00:03:27,040 --> 00:03:28,291 - pannukakkujauhoa. 59 00:03:29,376 --> 00:03:33,338 - En ala huumekuriiriksesi. - Et tietenkään. 60 00:03:33,422 --> 00:03:35,465 Alat kuljetusneuvonantajaksi. 61 00:03:36,883 --> 00:03:40,512 Tee se, niin käytän osuutesi rahoista isäsi juttuun. 62 00:03:40,595 --> 00:03:43,223 Yritän saada hänet vapaaksi etuajassa. 63 00:03:43,807 --> 00:03:45,642 - Hyvä on. Teen sen. - Hyvä poika. 64 00:03:45,726 --> 00:03:50,147 Vie se ennen keskiyötä. Et halua olla Greendalessa yöllä. 65 00:03:50,814 --> 00:03:54,985 Laatikko ei mahdu pyörääsi. Saatko auton? 66 00:04:00,031 --> 00:04:03,577 - Jug? Mitä teet täällä? - Pois tieltä, Bert ja Ernie. 67 00:04:06,872 --> 00:04:11,877 Tarvitsen apuasi. Olet minulle velkaa siitä tempustasi Kellerin kanssa. 68 00:04:11,960 --> 00:04:14,546 Mitä vain tahdot. Kerro vain aika ja paikka. 69 00:04:14,629 --> 00:04:17,549 Tänä iltana. Meidän on lainattava isäsi autoa. 70 00:04:17,632 --> 00:04:20,135 Ei kysymyksiä. 71 00:04:33,356 --> 00:04:35,525 Ota kiinni toisesta puolesta. 72 00:04:51,833 --> 00:04:54,836 Teen tämän, mutta mihin se loppuu? 73 00:04:56,046 --> 00:04:58,131 115 Derby Street, Greendale. 74 00:04:58,215 --> 00:05:01,218 - Milloin lähdet Serpentsistä? - En tiedä. 75 00:05:03,720 --> 00:05:07,182 Elän minuutti kerrallaan. 76 00:05:13,563 --> 00:05:15,482 Minulla oli typerä ajatus. 77 00:05:16,775 --> 00:05:20,612 Että valmistuttuamme muuttaisimme New Yorkiin yliopiston sijaan. 78 00:05:21,154 --> 00:05:23,824 Sinä olisit kirjoittaja ja minä muusikko. 79 00:05:23,907 --> 00:05:27,369 Asuisimme East Villagessa ja kumpikin tekisi omaa juttuaan. 80 00:05:27,452 --> 00:05:30,121 East Villagea ei ole enää olemassa. 81 00:05:31,122 --> 00:05:35,085 - Entä Betty ja Veronica? - He olisivat kämppiksiä Park Avenuella. 82 00:05:39,756 --> 00:05:43,677 Jos jatkat tätä, päädyt vankilaan. 83 00:05:43,760 --> 00:05:45,637 Tai ehkä jonnekin pahempaan. 84 00:05:56,856 --> 00:05:59,442 Eikä minulla tietenkään ole vararengasta. 85 00:06:00,068 --> 00:06:02,696 - Pitää soittaa hinaaja. - Meillä on laatikko. 86 00:06:02,779 --> 00:06:05,323 Soitetaan Bettylle. Hän voi tuoda renkaan... 87 00:06:05,407 --> 00:06:07,701 Oletko hullu? Betty ei ole vaihtoehto. 88 00:06:07,784 --> 00:06:11,371 - En anna sinun sotkea häntä tähän. - Rauhoitu. Olet oikeassa. 89 00:06:11,454 --> 00:06:14,457 Kevinillä on lava-auto. Soitetaan hänelle. 90 00:06:28,054 --> 00:06:30,307 Ota rauhallisesti. 91 00:06:38,398 --> 00:06:40,275 Onko auto-ongelmia? 92 00:06:40,859 --> 00:06:42,110 - Ei ole. - On. 93 00:06:45,238 --> 00:06:46,573 Tarvitsemme renkaan. 94 00:06:47,407 --> 00:06:49,284 Tai kyydin Greendaleen. 95 00:06:49,868 --> 00:06:53,830 Vararengasta ei ole, mutta ajan Greendalen läpi. 96 00:06:55,790 --> 00:06:57,250 Mitä laatikossa on? 97 00:06:57,876 --> 00:06:59,085 Pannukakkujauhoa. 98 00:06:59,628 --> 00:07:02,631 Kyyti maksaa. Paljonko teillä on rahaa? 99 00:07:02,714 --> 00:07:04,758 - Kahdeksantoista dollaria. - Selvä. 100 00:07:04,841 --> 00:07:08,595 - Minulla on tilaa vain toiselle. - Minulle. Ja laatikolle. 101 00:07:13,016 --> 00:07:15,393 Et kai mene yksin tuon tyypin kanssa? 102 00:07:15,477 --> 00:07:18,647 - Ei ole muuta vaihtoehtoa... - Teemmekö tämän vai emme? 103 00:07:18,730 --> 00:07:20,941 Teemme. 104 00:07:21,942 --> 00:07:24,486 Ei mitään hätää. Pysy isäsi autossa. 105 00:07:24,569 --> 00:07:28,698 Pääsit näin pitkälle. Kaikki on hyvin, vai mitä? 106 00:07:37,624 --> 00:07:39,793 Älä katso pressun alle. 107 00:07:57,644 --> 00:07:59,020 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 108 00:07:59,104 --> 00:08:02,273 Luulin hetken, että ystäväsi oli Jason Blossom. 109 00:08:03,274 --> 00:08:05,819 Koskaan ei voi tietää tiellä Greendaleen. 110 00:08:15,245 --> 00:08:18,289 Tämä on tuomiopäivä, ja hän on viikatemies. 111 00:08:18,373 --> 00:08:21,334 Sillä Riverdale on sieluton ja turmeltunut. 112 00:08:21,626 --> 00:08:24,546 Mutta hupun varjossa on Jumalan valo. 113 00:08:24,629 --> 00:08:26,965 Ja kun sen näkee, kuolee, - 114 00:08:27,048 --> 00:08:29,926 - ellei ole taivaallinen ja sydämeltään puhdas. 115 00:08:30,010 --> 00:08:31,845 Voinko laittaa hiljemmalle? 116 00:08:31,928 --> 00:08:36,808 Monet vanhurskaat sanovat, että Black Hood tekee Jumalan työtä. 117 00:08:37,600 --> 00:08:39,978 Se on yksi näkökulma. 118 00:08:40,061 --> 00:08:44,774 Tiedätkö, mistä tämä Black Hood -juttu muistuttaa minua? 119 00:08:45,608 --> 00:08:48,778 Riverdalen viikatemiehestä. 120 00:08:48,862 --> 00:08:53,116 - Oliko Riverdalessa viikatemies? - Pelkkä ajatuskin puistattaa. 121 00:08:57,078 --> 00:08:58,872 - Kiitos renkaasta. - Ei kestä. 122 00:09:31,654 --> 00:09:32,655 Täytä tankki. 123 00:09:33,156 --> 00:09:34,657 Käyn maksamassa sisällä. 124 00:10:08,691 --> 00:10:09,691 Hei, poika. 125 00:10:12,779 --> 00:10:15,657 Tuolla on kahvila. Kuolen nälkään. 126 00:10:16,199 --> 00:10:17,199 Tulehan. 127 00:10:26,835 --> 00:10:29,921 Näin, kun katsoit pressun alle. 128 00:10:30,755 --> 00:10:32,924 Älä huoli, luvat ovat kunnossa. 129 00:10:33,007 --> 00:10:35,426 En ole jännitystä hakeva mielipuoli, - 130 00:10:35,510 --> 00:10:38,138 - kuten Black Hood tai Riverdalen viikatemies. 131 00:10:39,430 --> 00:10:41,349 Kuka viikatemies oli? 132 00:10:41,432 --> 00:10:44,644 Foxmetsässä asui perhe. 133 00:10:45,895 --> 00:10:46,938 Kunnon perhe. 134 00:10:47,564 --> 00:10:50,859 Äiti, isä, kaksi lasta. 135 00:10:51,359 --> 00:10:54,529 Eräänä yönä he kaikki nukkuivat. 136 00:10:54,612 --> 00:10:56,698 Joku murtautui sisään. Mörkö. 137 00:10:56,781 --> 00:11:02,495 Hän kulki talon läpi haulikon kanssa. Ampui kaikki. Kukaan ei jäänyt eloon. 138 00:11:03,663 --> 00:11:04,664 Hyvänen aika. 139 00:11:05,248 --> 00:11:08,168 - Löydettiinkö viikatemies? - Jotkut sanovat, - 140 00:11:08,251 --> 00:11:12,088 - että lynkkausjoukko hirtti hänet puuhun Pickenspuiston lähellä. 141 00:11:12,172 --> 00:11:16,384 Joidenkin mielestä hän hyppäsi junaan, meni Kaliforniaan - - 142 00:11:16,467 --> 00:11:18,803 - ja alkoi palvoa paholaista. 143 00:11:18,887 --> 00:11:22,640 Joidenkin mielestä hän ei koskaan lähtenyt Riverdalesta. 144 00:11:24,851 --> 00:11:28,354 Tarkoitatko, että Riverdalen viikatemies on Black Hood? 145 00:11:28,438 --> 00:11:34,652 Asioilla on syklinsä. Mitä tapahtui silloin ja mitä tapahtuu nyt. 146 00:11:34,736 --> 00:11:36,779 Riverdalessa on tappokausi. 147 00:11:36,863 --> 00:11:40,700 En yllättyisi, jos kyseessä olisi sama mies. 148 00:11:43,077 --> 00:11:45,371 Tässä on lasku. 149 00:11:45,455 --> 00:11:48,666 - Ystäväni maksaa sen. - Mitä? 150 00:11:48,750 --> 00:11:51,711 Minulla ei ole rahaa. Annoin 18 taalaa sinulle. 151 00:11:51,794 --> 00:11:54,797 - Ostin sillä bensaa. - Jonkun on maksettava lasku. 152 00:11:54,881 --> 00:11:57,008 Lykkyä tykö. Minä lähden. 153 00:11:57,091 --> 00:11:59,385 - Otan sen laatikon. - Et helvetissä ota. 154 00:11:59,469 --> 00:12:02,055 Minne menette? Soitan seriffille. 155 00:12:02,138 --> 00:12:03,014 Ei! 156 00:12:03,097 --> 00:12:06,225 - Mitä täällä tapahtuu? - He yrittivät lähteä maksamatta. 157 00:12:06,309 --> 00:12:09,562 Kaksi poikaa maantiellä, laatikossa ties mitä. 158 00:12:09,646 --> 00:12:14,609 Olette kumpikin syntisiä. Varokaa, tai saatte maistaa viikatemiehen terää. 159 00:12:14,692 --> 00:12:17,236 Maksan laskun. Käykö pankkikortti? 160 00:12:26,371 --> 00:12:27,455 Kiitos. 161 00:12:28,915 --> 00:12:31,084 Kiitos, että tulit hakemaan minua. 162 00:12:31,751 --> 00:12:33,920 Sanoin, että tekisin tämän loppuun. 163 00:12:39,092 --> 00:12:41,511 - Kello on 23.52. - On paras lähteä. 164 00:13:22,218 --> 00:13:23,386 Olette myöhässä. 165 00:13:24,846 --> 00:13:26,264 Auto-ongelmia. 166 00:13:28,891 --> 00:13:32,812 - Älkää myöhästykö ensi kerralla. - Ensi kertaa ei tule. 167 00:13:32,895 --> 00:13:36,607 - Tämä oli kertaluonteinen keikka. - Käärmeenlumooja sanoi muuta. 168 00:13:36,691 --> 00:13:40,194 Hän sanoi, että Serpents tulee Ghouliesin tilalle. 169 00:13:40,278 --> 00:13:44,699 Meillä on säännöllinen tilaus ja vakituinen lähetti. 170 00:13:44,782 --> 00:13:49,412 Kumpi teistä on Jughead Jones? 171 00:13:49,495 --> 00:13:50,580 Tiedätkö nimeni? 172 00:14:26,366 --> 00:14:28,201 Kiitos, että autoit tänään. 173 00:14:28,284 --> 00:14:32,038 Tiedän, että tämä on vastoin periaatteitasi. 174 00:14:32,121 --> 00:14:36,459 Olemme kaikki tehneet pahoja asioita Black Hoodin ilmestymisestä lähtien. 175 00:14:37,251 --> 00:14:39,253 Aivan kuin hän pakottaisi niihin. 176 00:14:40,713 --> 00:14:44,467 Siitä tyypistä, joka pysähtyi auttamaan. 177 00:14:44,550 --> 00:14:46,761 Hän kertoi Riverdalen viikatemiehestä. 178 00:14:46,844 --> 00:14:49,097 Ehkä se oli vain pelkkä tarina, - 179 00:14:51,391 --> 00:14:54,435 - mutta entä jos se on johtolanka? 180 00:14:55,436 --> 00:15:00,900 Ehkä huomenna, jos olet vapaa, voisimme mennä kirjastoon... 181 00:15:00,983 --> 00:15:03,653 Vien Moosen fysioterapiaan Reggien kanssa. 182 00:15:03,736 --> 00:15:06,614 Sitten menen syömään Ronnien vanhempien kanssa. 183 00:15:08,533 --> 00:15:13,329 - Ehkä ylihuomenna? - Selvä. Ehdottomasti. 184 00:15:14,872 --> 00:15:17,166 Etkö pääse eroon tästä? 185 00:15:18,167 --> 00:15:19,836 Mistä siitä? 186 00:15:22,213 --> 00:15:23,339 Voin yrittää. 187 00:15:25,133 --> 00:15:26,300 Minä yritän. 188 00:15:32,640 --> 00:15:35,184 Haluatko kyydin kotiin? Aamu sarastaa jo. 189 00:15:35,560 --> 00:15:36,769 En, minä... 190 00:15:37,228 --> 00:15:41,274 Vierailuaika alkaa aikaisin. Käyn katsomassa isää. 191 00:15:56,164 --> 00:15:59,459 PITÄKÄÄ KÄDET NÄKYVISSÄ 192 00:16:10,261 --> 00:16:13,055 Näytät siltä kuin olisit nähnyt aaveen. 193 00:16:13,473 --> 00:16:16,726 Valehtelit minulle. Isäni on kunnossa. 194 00:16:16,809 --> 00:16:18,060 Motivoin sinua. 195 00:16:18,144 --> 00:16:22,023 - Tämän piti olla vain yksi keikka. - Sinulla ei ole vaihtoehtoa. 196 00:16:25,318 --> 00:16:28,196 - Mikä tämä on? - Takuu siitä, että tottelet. 197 00:16:29,155 --> 00:16:34,368 Jos nostat metelin, yrität perääntyä tai korotat ääntäsi minulle, - 198 00:16:34,452 --> 00:16:37,121 - tuo video menee suoraan seriffille. 199 00:16:37,205 --> 00:16:40,875 Mieti, mitä se tekisi isäsi sydämelle. Se särkyisi. 200 00:16:44,045 --> 00:16:46,005 Miksi minä? 201 00:16:46,088 --> 00:16:49,425 FP teki minulle lupauksen, jota hän ei pitänyt. 202 00:16:49,509 --> 00:16:51,886 Hänen velkansa on nyt sinun. 203 00:16:51,969 --> 00:16:54,138 Tämä oli vasta lämmittelyä. 204 00:17:08,611 --> 00:17:13,324 Illan viileydessä Kun kaikki... 205 00:17:15,618 --> 00:17:18,538 Herra Svenson. Pelästytitte minut. 206 00:17:18,621 --> 00:17:22,208 - Lukitsen paikat. Pärjäätkö? - Pärjään. 207 00:17:22,291 --> 00:17:25,753 Livahdan sivuovesta kuten aina. 208 00:17:25,836 --> 00:17:29,549 Kunhan et kerro rehtori Weatherbeelle. Joutuisin vaikeuksiin. 209 00:17:56,409 --> 00:17:58,119 Josephine McCoy. 210 00:18:00,121 --> 00:18:02,665 Miksi asumme Five Seasonsissa? 211 00:18:02,748 --> 00:18:05,918 Koska et tunne oloasi turvalliseksi kotona. 212 00:18:06,002 --> 00:18:11,424 En tahdo, että kävelet yksin kadulla, kun Black Hood on vapaana. 213 00:18:11,507 --> 00:18:14,135 Määrään turvaksesi pian apulaisseriffin. 214 00:18:14,218 --> 00:18:18,556 En tarvitse henkivartijaa. En ole Whitney. 215 00:18:19,640 --> 00:18:21,017 Ainakaan vielä. 216 00:18:21,100 --> 00:18:25,271 Haluan, että tulet hotelliin ennen pimeää. 217 00:18:25,354 --> 00:18:26,897 - Äiti. - Onko selvä? 218 00:18:29,191 --> 00:18:30,443 On. 219 00:18:32,945 --> 00:18:36,240 Black Hood hermostuttaa äitiä, ja äiti hermostuttaa minua. 220 00:18:36,324 --> 00:18:39,201 Stressi turvottaa äänihuulteni polyyppeja. 221 00:18:39,285 --> 00:18:41,621 Menetän ääneni kaiken muun lisäksi. 222 00:18:43,080 --> 00:18:46,584 Työstän kappaleita Pussycatsin tietämättä. 223 00:18:46,667 --> 00:18:50,087 Tunnet itsesi syntiseksi. Black Hood jahtaa syntisiä. 224 00:18:50,171 --> 00:18:53,341 Saat tuntea olosi syylliseksi tiettyyn rajaan asti. 225 00:18:53,424 --> 00:18:58,471 Annoin videon, jolla laulat "Milkshaken", Shabbey Road Studiosin tuottajalle. 226 00:18:58,554 --> 00:19:02,600 Hän haluaa sinut, ja vain sinut, studioon. 227 00:19:03,684 --> 00:19:04,852 TARKKAILEN SINUA 228 00:19:08,147 --> 00:19:11,067 Luoja. Taasko uusi lahja ihailijalta? 229 00:19:11,150 --> 00:19:12,401 Pitää vaihtaa lukko. 230 00:19:12,485 --> 00:19:16,197 Jo kolmas kerta tällä viikolla. Kuka tämä mysteeri-ihailija on? 231 00:19:17,031 --> 00:19:20,701 Ehkä se on Black Hood. Hän tykkää kirjoitella viestejä. 232 00:19:20,785 --> 00:19:22,495 Tuo ei ole hauskaa, Cheryl. 233 00:19:27,166 --> 00:19:30,753 Menen sekaisin En tiedä, mitä ajattelet 234 00:19:30,836 --> 00:19:32,922 Sitten hymyilet... 235 00:19:35,925 --> 00:19:38,177 Chuck Clayton? Voinko auttaa? 236 00:19:39,595 --> 00:19:42,139 Kuulin äänesi enkä voinut vastustaa. 237 00:19:43,140 --> 00:19:48,396 Tiedän, että tämä tulee yllättäen, mutta ajattelin, 238 00:19:48,479 --> 00:19:50,314 - jos me kaksi voisimme... - Ei. 239 00:19:50,690 --> 00:19:52,692 Eikö edes ranskalaisia Pop'sissa? 240 00:19:54,276 --> 00:19:55,486 Odota. 241 00:19:58,656 --> 00:20:02,368 - Sinäkö laitat tavaroita kaappiini? - Voin olla. 242 00:20:02,451 --> 00:20:04,412 Valitan. En käy treffeillä. 243 00:20:04,495 --> 00:20:09,166 Varsinkaan kaltaisesi sovinistisen naistenvihaajan kanssa. 244 00:20:11,794 --> 00:20:12,794 Biologia alkaa. 245 00:20:16,799 --> 00:20:21,679 Et usko. Chuck Clayton pyysi minua äsken treffeille. 246 00:20:21,762 --> 00:20:25,307 - Ällöä. Oletan, että kieltäydyit. - En ole järjiltäni. 247 00:20:25,891 --> 00:20:29,145 Hyvä. Sillä meillä on treffit levytysstudion kanssa. 248 00:20:29,228 --> 00:20:33,691 - Tänään koulun jälkeen? - Ei käy. Menen suoraan eukalyptushöyryyn. 249 00:20:33,774 --> 00:20:36,485 - Kurkkuni on ollut... - Meidän on harjoiteltava. 250 00:20:36,569 --> 00:20:39,780 En tiedä, kumpi on kontrolloivampi, sinä vai äiti. 251 00:20:41,490 --> 00:20:46,287 Josie. Kun pelastit minut sen kauhean Nickin kynsistä... 252 00:20:47,538 --> 00:20:50,416 En voi ikinä maksaa sitä velkaa sinulle takaisin. 253 00:20:51,083 --> 00:20:54,628 Voin auttaa sinua eteenpäin urallasi. 254 00:20:55,588 --> 00:20:59,300 Voin ottaa askeleen taaksepäin, jos tämä tuntuu ylivoimaiselta. 255 00:20:59,383 --> 00:21:00,926 Ei. 256 00:21:02,762 --> 00:21:03,763 Kaikki on hyvin. 257 00:21:09,852 --> 00:21:10,978 Voi luoja. 258 00:21:11,061 --> 00:21:14,273 - Mitä nyt? - Jätätkö meidät? 259 00:21:15,733 --> 00:21:16,733 Kuka niin sanoi? 260 00:21:16,776 --> 00:21:18,944 - Joku laittoi lapun kaappiini. - Mitä? 261 00:21:19,028 --> 00:21:22,114 Naisten pitäisi kohdella toisiaan paremmin. 262 00:21:22,198 --> 00:21:25,993 - Olemme siskoja. Puukotit meitä selkään. - Se ei ole mustavalkoista. 263 00:21:26,076 --> 00:21:28,621 Tämä mahdollisuus tupsahti eteeni. 264 00:21:28,704 --> 00:21:31,540 Mikset puhunut kanssamme? Miksi salasit asioita? 265 00:21:31,624 --> 00:21:34,210 Koska hän haluaa yrittää soolouraa. 266 00:21:34,293 --> 00:21:37,254 Siitä vain. Anna mennä. 267 00:21:37,338 --> 00:21:41,759 - Sillä nyt olet omillasi. - Mitä? Ei. Odottakaa. Val. 268 00:21:41,842 --> 00:21:44,762 Ylpeys käy lankeemuksen edellä. 269 00:21:58,025 --> 00:21:59,025 Kuka siellä? 270 00:22:09,245 --> 00:22:10,454 Luoja! 271 00:22:10,538 --> 00:22:13,082 Chuck! 272 00:22:14,041 --> 00:22:16,085 - Hyvänen aika. - Oletko kunnossa? 273 00:22:17,211 --> 00:22:20,005 Olen. 274 00:22:20,756 --> 00:22:23,050 Annatko minulle kyydin kotiin? 275 00:22:23,801 --> 00:22:25,553 Totta kai. 276 00:22:25,636 --> 00:22:29,098 - Hyvä. - Sopiiko, että pysähdymme ensin jossain? 277 00:22:29,682 --> 00:22:32,434 Älä katso minua tuolla tavoin. 278 00:22:32,518 --> 00:22:36,021 Tuolla "olemme treffeillä" -katseella. Emme ole treffeillä. 279 00:22:36,647 --> 00:22:39,358 Hyvä on. Myönnän. Maineeni on huono. 280 00:22:40,359 --> 00:22:41,902 Mutta minä muutun. 281 00:22:41,986 --> 00:22:45,906 Aloin käydä isän kanssa kirkossa ja käyn taidekurssilla. 282 00:22:45,990 --> 00:22:48,200 Jotta voit esineellistää malleja? 283 00:22:48,284 --> 00:22:52,204 En. Haluan piirtää sarjakuvia tai lastenkirjoja. 284 00:22:52,288 --> 00:22:56,750 Ollaanpa realistisia. Odotatko minun uskovan, että olet muuttunut? 285 00:22:56,834 --> 00:22:57,834 Hei, nuoret. 286 00:22:58,961 --> 00:23:01,839 Oli kiva nähdä sinut kirkossa sunnuntaina, Chuck. 287 00:23:01,922 --> 00:23:04,550 - Ehkä saat hänetkin mukaan. - Mitä? 288 00:23:06,510 --> 00:23:08,762 - Suunnittelitko tuon? - En. Olen hyvä. 289 00:23:09,430 --> 00:23:11,640 Mutten niin hyvä. 290 00:23:12,224 --> 00:23:15,060 Josie. Yritän oikeasti olla parempi. 291 00:23:20,316 --> 00:23:21,525 Tanssitaan. 292 00:23:22,735 --> 00:23:24,445 - Täälläkö? - Miksei? 293 00:23:56,935 --> 00:24:00,314 - Josie, senkin typerys. - Äiti. Mitä sinä täällä teet? 294 00:24:00,397 --> 00:24:03,984 Katso puhelintasi. Lähetin viestejä, ja sinä vain tanssit. 295 00:24:04,068 --> 00:24:05,152 Rauhoitu. 296 00:24:05,235 --> 00:24:08,822 Pormestari McCoy. Olin aikeissa viedä Josien kotiin. 297 00:24:09,698 --> 00:24:15,663 Sinäkö? Et saa olla kolmea metriä lähempänä tytärtäni. 298 00:24:24,672 --> 00:24:28,008 En halua, että alat pelleillä nyt kaiken tämän lisäksi. 299 00:24:28,092 --> 00:24:31,553 En pelleillyt. Elän elämääni. 300 00:24:31,637 --> 00:24:34,723 Kaupungissa on ihmisiä, joiden sydämessä on vihaa. 301 00:24:34,807 --> 00:24:37,601 Luit saamani kirjeet. Sanat, joita he käyttivät. 302 00:24:37,685 --> 00:24:41,355 Nyt Black Hoodin aloitettua tilanne on pahentunut. 303 00:24:41,438 --> 00:24:44,441 Hän on ikään kuin rohkaissut heitä. 304 00:24:47,569 --> 00:24:51,031 - Olen saanut tappouhkauksia. - Hyvä luoja. 305 00:24:51,115 --> 00:24:52,950 Asiat, joita he sanovat. 306 00:24:54,159 --> 00:24:58,372 He viiltävät kurkkuni tai leikkaavat sydämeni irti. 307 00:24:58,455 --> 00:25:00,499 He ovat hirviöitä. Ja... 308 00:25:03,877 --> 00:25:04,877 Mitä? 309 00:25:05,462 --> 00:25:09,258 Viime kirjeessä he mainitsivat sinut. 310 00:25:13,846 --> 00:25:15,222 Minun on kysyttävä. 311 00:25:16,223 --> 00:25:21,061 Oletko saanut epäilyttäviä tai uhkaavia kirjeitä tai paketteja? 312 00:25:24,565 --> 00:25:25,565 En. 313 00:25:27,192 --> 00:25:28,902 En mitään sellaista. 314 00:25:28,986 --> 00:25:33,782 Olen raatanut kovasti päästäksemme tähän ja suojellakseni meitä. 315 00:25:34,241 --> 00:25:35,241 Äiti. 316 00:25:44,084 --> 00:25:47,045 Kirjoittaako joku tuollaisia asioita äidillesi? 317 00:25:47,129 --> 00:25:50,257 - Tämä kaupunki on tosiaan sairas. - Niinpä. 318 00:25:51,383 --> 00:25:54,970 Äiti on pormestari. Hän on vahvin tuntemani nainen. 319 00:25:55,053 --> 00:25:59,224 - Ja ne pelkurit terrorisoivat häntä. - Peruutetaanko harjoitukset? 320 00:25:59,308 --> 00:26:02,519 En. Haluan laulaa. Saan ajatukset pois eilisestä. 321 00:26:02,603 --> 00:26:04,313 Siitä puheen ollen... 322 00:26:04,396 --> 00:26:07,357 En voi uskoa, että menit treffeille Chuckin kanssa. 323 00:26:07,441 --> 00:26:10,068 Pari taidekurssia ei tee kenestäkään pyhimystä. 324 00:26:10,152 --> 00:26:12,237 Hän yrittää olla parempi ihminen. 325 00:26:12,321 --> 00:26:16,658 Siksikö et kertonut seriffi Kellerille, että hän tavallaan vaanii sinua? 326 00:26:16,742 --> 00:26:20,954 - Annan Chuckille mahdollisuuden. - Hyvä on. Omatpa ovat hautajaisesi. 327 00:26:26,668 --> 00:26:31,215 Tästä se alkaa taas. Chuck ainakin omistautuu. 328 00:26:39,723 --> 00:26:40,557 KUULUT MINULLE 329 00:26:40,641 --> 00:26:42,392 Voi luoja. 330 00:26:42,476 --> 00:26:44,144 Tämä ei ole hyväksyttävää. 331 00:26:44,770 --> 00:26:46,230 Se on uhkaus. 332 00:26:46,814 --> 00:26:49,399 - Mitä laatikossa on? - Tässä. 333 00:26:55,072 --> 00:26:56,114 Voi luoja. 334 00:27:00,994 --> 00:27:02,830 Pois tieltä, Bert ja Ernie. 335 00:27:04,581 --> 00:27:09,253 Saimme viestisi, ääliö. Sairas pelisi päättyy nyt. 336 00:27:09,336 --> 00:27:12,464 Jotkut saattavat uskoa tarinoitasi, mutta minä en. 337 00:27:12,548 --> 00:27:16,134 Uskotko vieläkin, että naiset ovat leikkikaluja? 338 00:27:16,218 --> 00:27:19,930 - Mistä sinä puhut? - Pehmolelut vielä menevät, - 339 00:27:20,013 --> 00:27:21,390 - mutta sian sydän? 340 00:27:21,974 --> 00:27:26,228 Jos Black Hood ei olisi valkoihoinen, vanha mies, olisit pääepäilty. 341 00:27:26,311 --> 00:27:30,482 - Mitä täällä tapahtuu? - Herra Svenson tuli viemään roskat. 342 00:27:30,566 --> 00:27:33,819 Chuck on uhkaillut Josieta. Lähettänyt sairaita viestejä. 343 00:27:33,902 --> 00:27:38,156 - Hän haluaa tunnustella Josien sisäelimiä. - Pitääkö se paikkansa? 344 00:27:40,033 --> 00:27:43,328 Hän saattaa lähetellä kirjeitä äidillesikin. 345 00:27:43,412 --> 00:27:44,454 Älä, Josie. 346 00:27:46,832 --> 00:27:49,042 Pitää. Hän se on. 347 00:27:49,126 --> 00:27:50,669 - Mitä? - Totta se on. 348 00:27:50,752 --> 00:27:52,838 Ei ole, ja tiedät sen. 349 00:27:52,921 --> 00:27:55,757 - Menet Weatherbeen kansliaan. - Valehtelet. 350 00:27:55,841 --> 00:27:58,385 - Tule. - Valehtelet. 351 00:27:58,468 --> 00:27:59,678 Hyvä on. 352 00:28:02,347 --> 00:28:06,435 Puhutimme Chuckia. Hän pysyy tästä lähtien kaukana sinusta. 353 00:28:06,518 --> 00:28:09,563 Onneksi löysimme syyllisen. 354 00:28:09,646 --> 00:28:11,106 Emme välttämättä. 355 00:28:11,189 --> 00:28:14,526 Kuulustelin Chuckia ja tarkistin hänen kaappinsa, 356 00:28:14,610 --> 00:28:17,487 - muttemme löytäneet todisteita. - Jatka etsimistä. 357 00:28:17,946 --> 00:28:20,866 Jos tyttäreni sanoo, että se on hän, se on hän. 358 00:28:25,120 --> 00:28:28,957 Kuin aave Olet kummitellut unissani 359 00:28:29,041 --> 00:28:33,837 Mutta nyt tiedän Et ole miltä vaikutat 360 00:28:33,921 --> 00:28:40,010 Rakkaus on hullua Kaltaisesi pelottavan pojan kanssa 361 00:28:47,643 --> 00:28:48,685 Pelottavaa 362 00:28:50,229 --> 00:28:52,856 Pelottavaa 363 00:29:00,322 --> 00:29:02,366 Kulta? Mikä hätänä? 364 00:29:03,367 --> 00:29:06,662 Mikä hätänä? Sano jotakin. 365 00:29:32,187 --> 00:29:35,816 - Mitä nyt, Poirot? - Ei mitään. Se on järjetöntä. 366 00:29:50,622 --> 00:29:51,665 Ei voi olla. 367 00:29:56,003 --> 00:29:59,423 Olen huolissani isästä. Kaupunki kääntää hänelle selkänsä. 368 00:29:59,506 --> 00:30:04,594 Hän yrittää parhaansa näissä olosuhteissa, mutta Black Hood -juttu vaikuttaa häneen. 369 00:30:04,678 --> 00:30:06,388 Kuinka hän pärjäilee? 370 00:30:06,471 --> 00:30:09,975 - Mitä hän on tehnyt? - Hän ei nuku eikä syö. 371 00:30:10,058 --> 00:30:13,353 Kuulen hänen penkovan taloa ja puhuvan itsekseen. 372 00:30:13,437 --> 00:30:16,189 - Hän lähtee ulos keskellä yötä. - Minne? 373 00:30:16,273 --> 00:30:19,026 En tiedä. Hän on kuin eri ihminen. 374 00:30:22,821 --> 00:30:26,992 Kevin-raukka. Hän on kuin hahmo Tennessee Williamsin näytelmässä. 375 00:30:27,075 --> 00:30:29,745 Minulla on teoria seriffi Kelleristä. 376 00:30:29,828 --> 00:30:31,997 Niin minullakin. Se on ilmiselvää. 377 00:30:32,873 --> 00:30:35,083 - Hän on Black Hood. - Hänellä on suhde. 378 00:30:35,167 --> 00:30:38,337 Mitä? Onko tuo vitsi? 379 00:30:38,420 --> 00:30:39,796 Kunpa olisikin. 380 00:30:39,880 --> 00:30:44,468 Mitä ikinä mietitkin, se ei pidä paikkaansa. 381 00:30:44,551 --> 00:30:47,554 Kellerin vaimo on poissa, hän ei pärjää työssään - - 382 00:30:47,637 --> 00:30:51,308 - ja hiiviskelee ympäriinsä. Kaikki viittaa suhteeseen. 383 00:30:51,391 --> 00:30:54,936 Ehkä hänellä on suhde, ja hän on Black Hood. 384 00:30:55,020 --> 00:30:58,190 - Kauanko olet tuntenut Kevinin isän? - Mieti nyt. 385 00:30:58,273 --> 00:31:02,319 Black Hood tappoi herra Phillipsin sellissä seriffin asemalla. 386 00:31:02,402 --> 00:31:03,737 Miten selität sen? 387 00:31:03,820 --> 00:31:08,075 Kevin tarvitsee ystävyyttämme, ei perusteettomia epäilyksiäsi. 388 00:31:08,492 --> 00:31:11,870 Älä huoli. Vaistoni sanoo, että hänellä on suhde. 389 00:31:13,163 --> 00:31:15,207 Odota, niin todistan sen sinulle. 390 00:31:18,293 --> 00:31:21,463 Olen miettinyt jotain, mikä piristäisi sinua. 391 00:31:21,546 --> 00:31:23,382 Keksin oikean lääkkeen. 392 00:31:23,465 --> 00:31:27,219 - Yökyläily. Eikö kuulostakin hauskalta? - Yökyläily Pembrookessa? 393 00:31:27,302 --> 00:31:30,639 Itse asiassa mietin, etten en ole koskaan käynyt teillä. 394 00:31:32,099 --> 00:31:34,017 Kiitos, että tapasitte minut. 395 00:31:34,101 --> 00:31:36,686 Kirjoitan artikkelia herra Phillipsistä. 396 00:31:36,770 --> 00:31:38,355 Autan mielelläni, Betty. 397 00:31:38,438 --> 00:31:41,149 Kuinka Black Hood pääsi Sugarmanin luo? 398 00:31:41,233 --> 00:31:43,485 - Täällä asemalla. - Hän murtautui. 399 00:31:43,568 --> 00:31:47,906 Olin partiossa, ja apulaisseriffi nukahti. 400 00:31:47,989 --> 00:31:52,119 - Murtautuminen asemalle vaikuttaa... - Uskomattoman rohkealta. 401 00:31:57,040 --> 00:32:01,753 Katso. Black Hood mursi oven ulkoapäin. 402 00:32:02,379 --> 00:32:03,547 Sitten hän vain... 403 00:32:04,089 --> 00:32:06,591 Tule. Näytän sinulle. 404 00:32:10,554 --> 00:32:12,472 Vien sinut putkaan. 405 00:32:12,973 --> 00:32:14,975 Siellä hän ampui Phillipsin. 406 00:32:15,058 --> 00:32:17,727 Keräsimme jalanjäljet, valvontakamerakuvat - - 407 00:32:17,811 --> 00:32:20,772 - ja kaiken muun saadaksemme sen hirviön kiinni. 408 00:32:20,856 --> 00:32:25,694 Minua raivostuttaa, että se tapahtui minun laitoksellani ja minun vuorollani. 409 00:32:29,614 --> 00:32:34,536 Jos saat kuutosen, voit vallata Theodoren kuningaskunnan. 410 00:32:36,580 --> 00:32:37,789 Mielenkiintoista. 411 00:32:41,793 --> 00:32:45,881 - Haen juotavaa. Otatko jotain? - Lasi maitoa maistuisi. 412 00:32:46,465 --> 00:32:47,299 Betty? 413 00:32:47,382 --> 00:32:51,386 Oletko yökylässä ilman minua kesken tutkintaa? 414 00:32:51,470 --> 00:32:53,013 Tämä ei ole tutkinta. 415 00:32:53,096 --> 00:32:56,600 Autan ystävää pärjäämään isänsä uskottomuuden kanssa. 416 00:32:56,683 --> 00:32:59,603 Nuuskitko paikkoja todistaaksesi Kellerin suhteen? 417 00:32:59,686 --> 00:33:02,314 Miksi muuten jättäisin Pembrooken mukavuudet? 418 00:33:02,397 --> 00:33:07,569 Voitko samalla etsiä todisteita siitä, että Keller on Black Hood? 419 00:33:07,652 --> 00:33:09,571 Aloittaisin työhuoneesta. 420 00:33:13,408 --> 00:33:16,369 Se on lukossa. Eikä minulla ole hiuspinnejä. 421 00:33:16,453 --> 00:33:18,330 Tarkista kellari. 422 00:33:18,413 --> 00:33:21,500 Siellä hän varmaan pitää varahuppujaan. 423 00:33:25,921 --> 00:33:28,548 Ei käy. En mene sinne. 424 00:33:28,632 --> 00:33:31,718 Ole kiltti. Käy katsomassa, pistääkö jokin silmään. 425 00:33:32,511 --> 00:33:33,553 Hyvä on. 426 00:33:50,195 --> 00:33:51,446 Hei. V? 427 00:33:53,823 --> 00:33:56,409 Veronica. Miten voin auttaa? 428 00:33:56,493 --> 00:33:57,577 Olin vain... 429 00:33:58,912 --> 00:34:01,748 Etsin mehua tai kevytlimua. 430 00:34:01,831 --> 00:34:04,709 Jääkaappi oli tyhjä, ja on kauhea jano. 431 00:34:05,293 --> 00:34:07,003 Täällä on kai jotain. 432 00:34:10,882 --> 00:34:12,133 - Ole hyvä. - Kiitos. 433 00:34:15,637 --> 00:34:20,892 En tiennyt, että treenaatte niin kovasti. Archie Andrews, kannattaa varoa. 434 00:34:20,976 --> 00:34:24,896 En tee sitä ulkonäön takia, vaan itsekurin ja rajojen koettelemiseksi. 435 00:34:24,980 --> 00:34:27,440 - Se varmasti auttaa töissä. - Niin. 436 00:34:27,524 --> 00:34:30,986 Kevin kertoi, että tilanne on ollut stressaava - 437 00:34:31,069 --> 00:34:33,029 Black Hoodin ja muun takia. 438 00:34:33,113 --> 00:34:35,574 Se on varmasti kovaa. 439 00:34:37,617 --> 00:34:40,328 Kaikki se paine ilman rouva Kelleriä. 440 00:34:41,204 --> 00:34:43,623 - Missä hän olikaan? - Bahrainissa. 441 00:34:43,707 --> 00:34:46,585 - Siellä on laivaston tukikohta. - Se on rankkaa. 442 00:34:46,668 --> 00:34:49,212 Miten pärjäilette? 443 00:34:50,630 --> 00:34:53,925 Veronica? Mitä sinä täällä teet? 444 00:34:55,802 --> 00:34:56,802 Hei, kamu. 445 00:35:24,581 --> 00:35:27,751 Näin Kevinin isän hiipivän ulos keskellä yötä. 446 00:35:27,834 --> 00:35:30,045 Hän tuli kotiin neljältä aamuyöllä. 447 00:35:31,963 --> 00:35:32,963 Katso. 448 00:35:35,342 --> 00:35:39,429 Kilinäaddiktin ruumis löydettiin aamulla junaradalta. 449 00:35:40,347 --> 00:35:43,183 Tyyppi jäi kuulemma junan alle. 450 00:35:43,266 --> 00:35:48,605 - Koska seriffi työnsi hänet sen eteen. - Tai hän törmäsi siihen itse. 451 00:35:48,688 --> 00:35:52,275 Mieti kaikkia niitä lukittuja ovia hänen talossaan. Miksi? 452 00:35:52,359 --> 00:35:55,195 Koska hän arvostaa yksityisyyttään. 453 00:35:55,278 --> 00:35:59,574 Ei sekoiteta halua ratkaista mysteeri ja oikeaa ratkaisua. 454 00:35:59,658 --> 00:36:01,993 Kyse on Kevinin isästä. 455 00:37:13,773 --> 00:37:14,773 OLETKO NÄHNYT? 456 00:37:17,819 --> 00:37:18,862 KUOLEMAN ATERIA 457 00:37:32,041 --> 00:37:33,041 Betty? 458 00:37:34,919 --> 00:37:36,421 Mitä sinä täällä teet? 459 00:37:40,467 --> 00:37:43,553 - Kiitos soitosta, Tom. - Ei kestä, Hal. 460 00:37:43,636 --> 00:37:47,390 Ja mitä Bettyyn tulee... Olen pahoillani. 461 00:37:47,474 --> 00:37:52,812 Sinäkö muka Black Hood? En voi kuvitella, mistä hän sen keksi. 462 00:37:52,896 --> 00:37:55,064 Hän löysi tutkimukseni tapauksesta - - 463 00:37:55,148 --> 00:37:58,985 - ja mustan hupun, jonka löysin Archien kaapista. 464 00:37:59,068 --> 00:38:02,489 Jos on ylivilkas mielikuvitus, se voi näyttää siltä. 465 00:38:03,656 --> 00:38:06,951 Tässä on lokikirjani. Käy se läpi. 466 00:38:11,247 --> 00:38:14,334 Kun Frediä ammuttiin, olin töissä laitoksella. 467 00:38:14,417 --> 00:38:19,339 Kun Moosen ja Midgen kimppuun hyökättiin, olin partiossa keskustassa. 468 00:38:20,006 --> 00:38:24,344 Olin täällä asemalla, kun neiti Grundy murhattiin Greendalessa. 469 00:38:24,427 --> 00:38:25,470 Yövuorossa. 470 00:38:28,681 --> 00:38:32,101 En kerro tästä mitään Kevinille. 471 00:38:33,061 --> 00:38:35,188 Olet ollut hyvä ystävä hänelle. 472 00:38:36,731 --> 00:38:39,025 Tämä särkisi hänen sydämensä. 473 00:38:39,859 --> 00:38:40,944 Kiitos, Tom. 474 00:38:42,237 --> 00:38:46,449 Pidät minua hulluna, mutta näit itse, kun hän hiipi ulos. 475 00:38:46,533 --> 00:38:51,204 - Hän salaa jotakin. - Hyvä on. Olen mukana. Kevinin takia. 476 00:38:51,746 --> 00:38:53,790 Ja pitääkseni sinut kurissa. 477 00:39:02,173 --> 00:39:04,133 Katso. 478 00:39:06,511 --> 00:39:09,597 Minne matka, seriffi? 479 00:39:19,315 --> 00:39:21,609 - Tuolla hän on. - Mitä hän tekee? 480 00:39:21,693 --> 00:39:25,029 - Varmaan hänen murhavarusteensa. - Mitkä? 481 00:39:28,366 --> 00:39:32,453 Hän tekee jotain kauheaa. Seuraava uhri voi olla tuossa huoneessa. 482 00:39:32,537 --> 00:39:34,038 Soitetaanko poliisille? 483 00:39:34,122 --> 00:39:36,207 Betty. 484 00:39:45,300 --> 00:39:46,843 Mitä helvettiä sinä teet? 485 00:40:05,111 --> 00:40:09,032 - En voi uskoa tätä. Olen sokissa. - Sama täällä. 486 00:40:09,616 --> 00:40:13,494 Naisen vaistoni kertoi, että seriffi Kellerillä oli suhde, 487 00:40:13,578 --> 00:40:15,914 - mutta pormestarin kanssa? - Luoja. 488 00:40:15,997 --> 00:40:18,875 Lista Riverdalen syntisistä pitenee. 489 00:40:20,293 --> 00:40:23,421 Katso. Pojat ovat täällä. Pyydetäänkö heidät tänne? 490 00:40:26,090 --> 00:40:29,552 Heillä taitaakin olla meneillään intensiivinen hetki. 491 00:40:29,636 --> 00:40:33,097 - Miten kerromme tästä Kevinille? - Emme kerro. 492 00:40:33,181 --> 00:40:36,309 Tämä on salaisuus, joka meidän on pidettävä. 493 00:40:37,310 --> 00:40:41,898 Kevinin takia. Antaa hänen pitää isäänsä hyvänä tyyppinä. 494 00:40:48,947 --> 00:40:50,239 No niin. 495 00:40:50,823 --> 00:40:52,325 Juo teesi. 496 00:40:54,827 --> 00:40:57,580 Haluatko kyydin kotiin? Aamu sarastaa jo. 497 00:40:57,664 --> 00:40:58,915 En. Minä... 498 00:40:59,374 --> 00:41:03,419 Vierailuaika alkaa aikaisin. Käyn katsomassa isää. 499 00:41:14,180 --> 00:41:15,515 Hei, Pop's. 500 00:41:31,739 --> 00:41:33,408 Hän oli puhelimessa. 501 00:41:35,284 --> 00:41:36,327 Black Hood. 502 00:41:40,623 --> 00:41:43,209 Emme läpäisseet hänen testiään. 503 00:41:45,420 --> 00:41:47,171 Olemme kaikki syntisiä. 504 00:41:50,925 --> 00:41:52,844 Tilinteko on alkanut. 505 00:42:31,174 --> 00:42:33,176 Tekstitys: Anniina Mäkelä