1 00:00:01,008 --> 00:00:02,676 :آنچه در ریوردیل گذشت 2 00:00:03,386 --> 00:00:05,096 نقاب‌پوش حرف می‌زنه 3 00:00:05,179 --> 00:00:07,890 من ریوردیل رو خالی از گناه‌کارها می‌خوام- نه- 4 00:00:09,934 --> 00:00:12,019 آقای اسونسون، ترسوندیم 5 00:00:13,187 --> 00:00:14,271 منظورم اینه، واقعا مامان 6 00:00:14,355 --> 00:00:17,441 تو راجع به سرپنت‌ها مزخرف می‌گی وقتی خودت یکی از اونا بودی 7 00:00:17,525 --> 00:00:19,902 اف‌پی یه تصادف کوچیک داشته- چی کار می‌تونیم بکنیم؟- 8 00:00:19,986 --> 00:00:23,364 یه بسته رو از جنوب شهر بردار و به این آدرس توی گریندیل برسون 9 00:00:23,447 --> 00:00:26,284 تو نمی‌خوای با اون مار خوش خط و خال توی تخت خواب باشی 10 00:00:26,367 --> 00:00:28,869 و اگه پنی تماس گرفت، جواب نده 11 00:00:28,953 --> 00:00:31,372 بهم گفتی این یه کار یه‌بارست 12 00:00:31,455 --> 00:00:33,207 و تازه کارم داره باهات شروع می‌شه 13 00:00:33,291 --> 00:00:35,292 عزرائیل ریوردیل نقاب‌پوشه؟ 14 00:00:35,376 --> 00:00:38,963 اگه هر دو یه مرد بودن تعجب نمی‌م 15 00:00:39,046 --> 00:00:41,465 یه خانواده بود در نزدیکی جنگل فاکس زندگی می‌کردن 16 00:00:41,549 --> 00:00:43,926 یه نفر به زور وارد خونشون شد و به همشون شلیک کرد تا بمیرن 17 00:00:44,468 --> 00:00:47,096 یه سری می‌گن اون هرگز ریوردیل رو ترک نکرد 18 00:00:48,973 --> 00:00:52,685 درست مثل مرگ قرمز که در یکی از داستانای ادگار آلن پو پیدا شد 19 00:00:52,768 --> 00:00:54,979 نقاب‌پوش به ریوردیل اومده بود 20 00:00:55,396 --> 00:00:59,233 با ترسناک‌ترین عزرائیل‌ها که بر ما سایه انداخته بود، چطور باهاش کنار میومدیم؟ 21 00:01:00,109 --> 00:01:02,236 ...در مورد آرچی و ورونیکا 22 00:01:02,945 --> 00:01:04,905 از طریق مبارزه‌ی نفسانی بود 23 00:01:05,865 --> 00:01:07,867 بچپید توی یه اتاق آدم فضاییا 24 00:01:08,617 --> 00:01:11,578 با هر بوسه و آغوش :انگار داشتن می‌گفتن 25 00:01:11,662 --> 00:01:14,123 "تو هیچ‌قدرتی روی من نداری، مرگ" 26 00:01:15,291 --> 00:01:18,294 در حقیقت، وارچی به عکس مرگ تبدیل شده بود 27 00:01:18,377 --> 00:01:20,796 28 00:01:21,255 --> 00:01:22,506 توی اتاق آرچی 29 00:01:22,590 --> 00:01:26,552 30 00:01:28,345 --> 00:01:29,304 توی گاراژش 31 00:01:29,972 --> 00:01:32,933 32 00:01:33,017 --> 00:01:36,020 33 00:01:39,023 --> 00:01:40,399 حتی در پمبروک 34 00:01:40,733 --> 00:01:44,528 هرچی نباشه، عاشقای جوونمون جرات کردن تو روی نقاب‌پوش بایستند 35 00:01:44,695 --> 00:01:47,489 چرا روی خشم هیرام لاج هم ریسک نکنن؟ 36 00:01:47,573 --> 00:01:49,617 37 00:01:50,451 --> 00:01:51,786 38 00:01:52,745 --> 00:01:55,206 مطمئنی پدر و مادرت به این زودی پیداشون نمی‌شه؟ 39 00:01:55,289 --> 00:01:56,665 اگه مچمون رو اینطوری بگیرن چی؟ 40 00:01:56,832 --> 00:02:00,086 منوی پوروکوئی سیزده وعده‌اس آرچی 41 00:02:01,045 --> 00:02:02,463 هنوز ساعت‌ها وقت داریم 42 00:02:03,089 --> 00:02:04,131 43 00:02:05,174 --> 00:02:09,095 چیه؟ تو همیشه می‌خواستی جلوی آتیش انجامش بدیم؟ 44 00:02:09,178 --> 00:02:11,138 45 00:02:11,222 --> 00:02:13,557 نه فقط... عاشقتم رونی 46 00:02:18,104 --> 00:02:19,480 47 00:02:19,563 --> 00:02:21,707 می‌خوای نتفلیکس ببینی؟- در عجبم اچی‌بی‌او چی داره الان- 48 00:02:21,791 --> 00:02:23,668 باید برم، احتمالش هست پدر و مادرت برگردن 49 00:02:23,751 --> 00:02:25,711 آره یا حتی در کمترین حالت هم باید لباس بپوشیم 50 00:02:27,338 --> 00:02:29,674 من می‌رم، باید یه کاری انجام بدم 51 00:02:29,757 --> 00:02:30,591 بهت پیام می‌دم 52 00:02:31,300 --> 00:02:32,134 آرچی 53 00:02:33,010 --> 00:02:35,972 این، مثل همیشه عالی بود 54 00:02:36,358 --> 00:02:49,318 ارائه شده توسط وبسايت رسانه کوچک LiLMeDiA.TV 55 00:02:49,402 --> 00:02:52,238 ببخشید هیچ سرویسی داخل سالن شهر نیست 56 00:02:52,321 --> 00:02:54,907 چی پیدا کردی؟ حقیقتی از حرفایی که اون مرتیکه چند راننده کامیونه 57 00:02:54,991 --> 00:02:56,492 در مورد قتل اون خانواده می‌زد پیدا کردی؟ 58 00:02:56,575 --> 00:02:59,870 آره، به طور شوک‌برانگیزی فردی کروگر بهم دروغ نگفت 59 00:02:59,954 --> 00:03:04,333 یه خانواده‌ی چهار نفره توسط کسی که در اخبار بهش عزرائیل ریوردیل می‌گفتن کشته شدن 60 00:03:04,417 --> 00:03:08,129 قربانی‌ها جیم و مری الن کنوی و بچه‌هاشون بودن 61 00:03:08,212 --> 00:03:10,131 تامی ده سال و سو نه سال داشته 62 00:03:10,214 --> 00:03:13,300 عزرائیل هیچ‌وقت دستگیر نشد یا مشخص نشد کیه پس اون می‌تونه نقاب‌پوش ما باشه 63 00:03:13,384 --> 00:03:15,970 اما من شک دارم اون الان باید توی دهه‌ی شصت زندگیش باشه 64 00:03:16,053 --> 00:03:18,180 چرا این کار رو کرده؟ اونا رو کشته؟ 65 00:03:18,347 --> 00:03:20,975 نویسنده‌ی این مقاله با کلانتر اون زمان حرف زده 66 00:03:21,058 --> 00:03:25,229 که فکر می‌کرد انتخابش تصادفیه یا چون خونشون ایزوله شده بوده 67 00:03:25,312 --> 00:03:28,107 کجا بوده؟- لبه‌ی جنگل فاکس پایین جاده- 68 00:03:28,190 --> 00:03:29,984 بیا. یه عکس ازش هست 69 00:03:37,158 --> 00:03:37,992 خدای من 70 00:03:39,243 --> 00:03:41,579 جاگهد، من توی این خونه بودم 71 00:03:41,704 --> 00:03:45,333 نقاب‌پوش من و به اینجا فرستاد قسمتی از بازیش بود 72 00:03:45,416 --> 00:03:48,252 خب، پس، مطمئنا یه ارتباطی بین نقاب و عزرائیل هست 73 00:03:48,336 --> 00:03:50,463 باید با کلر حرف بزنیم پرونده‌ی قتل رو بیرون بکشیم 74 00:03:50,546 --> 00:03:52,089 حداقل یه لیست از همه بازیکنا بگیر 75 00:03:52,173 --> 00:03:54,133 نه من نمی‌تونم پیش کلانتر کلر برم 76 00:03:54,216 --> 00:03:57,261 نه وقتی متهمش کردم که نقاب‌پوشه 77 00:03:57,845 --> 00:03:59,930 درسته، آره. این ضایع می‌شه 78 00:04:00,890 --> 00:04:04,352 می‌تونیم بریم به اون خونه- من نمی‌تونم به اونجا برگردم جاگ 79 00:04:04,435 --> 00:04:06,771 اون مجبورم کرد به آینه نگاه کنم 80 00:04:06,854 --> 00:04:09,315 و چیزی دیدم که بهم زل زده بود نمی‌خوام دوباره انجامش بدم 81 00:04:09,398 --> 00:04:10,316 هی 82 00:04:11,025 --> 00:04:12,777 اونوقت مجبور نیستی، باشه؟ 83 00:04:13,029 --> 00:04:23,156 ترجمه شده توسط: مهرناز و نیما MaryGold & Nimash 84 00:04:24,038 --> 00:04:24,872 الو؟ 85 00:04:26,665 --> 00:04:27,541 86 00:04:27,917 --> 00:04:29,752 آره، قبول می‌کنم 87 00:04:29,835 --> 00:04:32,171 ...پس دلیلی که شما بچه‌ها رو اینجا خواستیم 88 00:04:32,254 --> 00:04:33,923 بابام داره از زندان در میاد 89 00:04:35,216 --> 00:04:37,551 این عالیه جاگ- آره- 90 00:04:38,135 --> 00:04:39,970 چی باعث این معجزه شده؟ 91 00:04:41,889 --> 00:04:46,435 ،شلوغی زندان باعث شده که قاضی پرونده بابامو دوباره ببینه 92 00:04:46,519 --> 00:04:50,189 و بعد از شهادت شریل یه موقعیت عالی بود 93 00:04:50,272 --> 00:04:52,733 واسه چی به ما احتیاج داری جاگ؟- هردومون- 94 00:04:52,817 --> 00:04:55,069 ما یه سرنخ جدید در مورد پرونده‌ی نقاب‌پوش داریم 95 00:04:55,152 --> 00:04:58,489 و من و جاگهد می‌خواستیم بدونیم شماها می‌تونید دنبالشو برامون بگیرید 96 00:04:58,572 --> 00:05:02,701 بهتون همه‌ی اطلاعات و مقاله‌ها رو می‌دیم 97 00:05:02,785 --> 00:05:06,080 ...فقط اینه که من باید توی این زمان کنار پدرم باشم 98 00:05:06,163 --> 00:05:09,708 آره، و منم فقط دارم از نقاب‌پوش یه کم فاصله می‌گیرم 99 00:05:11,085 --> 00:05:16,632 وایسا، پس شما از ما می‌خواید... شما باشیم؟ 100 00:05:16,715 --> 00:05:18,217 اساسا، بله 101 00:05:20,928 --> 00:05:22,346 چیه، مشکلی داره این قضیه؟ 102 00:05:28,644 --> 00:05:31,939 خدای من. جوسی، پشتت مثل طناب ملوانه 103 00:05:32,898 --> 00:05:34,984 چی؟- همه اون گره‌های تنش- 104 00:05:35,067 --> 00:05:39,697 خوشبختانه، یه شیشه‌ی تازه از روغن لاوندر برداشتم برگرد 105 00:05:40,364 --> 00:05:41,824 اوه باشه 106 00:05:45,202 --> 00:05:46,328 107 00:05:47,371 --> 00:05:50,499 دخترا ببخشید نمی‌دونستم کسی هنوز اینجاست 108 00:05:50,583 --> 00:05:54,503 نه، مشکلی نیست آقا اسونسون- خدای من جوسی. مشکل داره- 109 00:05:54,587 --> 00:05:58,299 نگاه مردونه و رفتار مردونتو بردار و از تکن زنا برو بیرون 110 00:05:58,382 --> 00:06:01,177 البته، عذر می‌خوام باید در می‌زدم 111 00:06:01,260 --> 00:06:05,806 می‌تونی باور کنی؟ باید اخراج شه و ازش بازجویی کنن مرتیکه خرفت 112 00:06:07,099 --> 00:06:08,058 113 00:06:18,402 --> 00:06:19,945 کلانتر کلر- ورونیکا- 114 00:06:22,781 --> 00:06:23,908 اون اینجا چی کار می‌کرد؟ 115 00:06:25,201 --> 00:06:28,704 سایه‌ی نقاب‌پوش بالاخره روی خونمون افتاد 116 00:06:29,288 --> 00:06:30,539 یه نامه دریافت کردیم 117 00:06:30,915 --> 00:06:32,625 چی؟ چی میگه؟ 118 00:06:32,708 --> 00:06:36,629 همون همیشگی. که ما برای گناه‌هامون بها پس می‌دیم 119 00:06:37,588 --> 00:06:39,423 خب، نذار این روزتو خراب کنه 120 00:06:39,506 --> 00:06:44,011 اونطوری که کلر می‌گفت، یه مشت دیگه از خانه‌ها هم همین نامه رو دریافت کردن 121 00:06:44,094 --> 00:06:47,681 در مورد اون آدمای دیگه نمی‌دونم اما ما در واقع گناه‌کاریم 122 00:06:48,766 --> 00:06:52,853 پمبروک یه قلعه هست و آندره برای هنرهای رزمی تعلیم دیده 123 00:06:52,937 --> 00:06:55,314 وقتی که می‌رم مدرسه یا خرید چی؟ 124 00:06:55,397 --> 00:06:58,400 اون می‌رسونتت. اگه در دسترس نبود برات یه ماشین می‌گیریم 125 00:06:58,484 --> 00:07:00,903 همچنین، پدرت و من حرف زدیم 126 00:07:00,986 --> 00:07:03,614 و مشکلی نداره برامون که آرچی رو بیشتر ببینی 127 00:07:04,198 --> 00:07:06,033 اون قوی‌ایه و سرسپردته 128 00:07:14,333 --> 00:07:15,167 129 00:07:22,800 --> 00:07:25,594 وایسا، مامان. قبل از اینکه بری می‌خواستم بپرسم 130 00:07:25,678 --> 00:07:27,471 اگه بتونم ونتون رو فردا قرض بگیرم 131 00:07:28,138 --> 00:07:31,517 چرا؟- اف پی فردا از زندان آزاد می‌شه- 132 00:07:31,600 --> 00:07:34,270 پس، من و جاگهد قرار بود برش داریم و ببریم پاپ مهمونش کنیم 133 00:07:34,853 --> 00:07:36,105 می‌ذارن اف پی بیاد بیرون؟ 134 00:07:36,188 --> 00:07:38,941 گفتم بالاخره می‌شنوی پس چه بهتر که از جانب من باشه 135 00:07:39,650 --> 00:07:40,609 نترس 136 00:07:41,235 --> 00:07:42,736 جاگهد الان یه سرپنته 137 00:07:43,153 --> 00:07:44,697 به صورت رسمی- بتی- 138 00:07:46,073 --> 00:07:48,033 کاش می‌شد بگم که سورپرایز شدم 139 00:07:48,117 --> 00:07:51,412 جاگهد برام مهمه اف پی هم برای جاگهد مهمه 140 00:07:51,495 --> 00:07:56,458 پس دارم ازت می‌پرسم مامان، سعی می‌کنی بهش یه فرصتی بدی؟ 141 00:07:56,709 --> 00:07:57,668 به خاطر من؟ 142 00:07:58,877 --> 00:08:02,047 یه خبری باید بدم بابام داره میاد بیرون 143 00:08:02,923 --> 00:08:04,091 آره 144 00:08:04,800 --> 00:08:09,138 وقتی بیاد. میارمش که به نقشه‌هامون با شهردار مک‌کوی سرعت بده 145 00:08:09,221 --> 00:08:10,848 این عالیه 146 00:08:11,348 --> 00:08:14,560 مشکلی باهاش داری تال بوی؟- رفیق پیرت؟- 147 00:08:15,394 --> 00:08:16,520 نه 148 00:08:17,062 --> 00:08:21,275 من باهاش مشکلی ندارم. اما از ما می‌خوای که با شهردار بشینیم 149 00:08:21,358 --> 00:08:23,360 می‌خوام. حق با اونه 150 00:08:24,612 --> 00:08:27,489 فکر کنم می‌تونیم قسمت جنوبی رو برگردونیم 151 00:08:28,574 --> 00:08:30,284 و راه حلش مصالحه کردنه 152 00:08:30,367 --> 00:08:32,119 ما می‌تونیم جنوب شهر رو برگردونیم 153 00:08:32,202 --> 00:08:34,663 شما همش پنج دیقه اینجا بودید- تال بوی- 154 00:08:34,747 --> 00:08:37,666 خسته شدم از بس مثل عوضیا رفتار کردی 155 00:08:37,791 --> 00:08:42,212 پشت سرم نشستی گفتی که من یه نیمه سرپنتم یا اینکه به اینجا تعلق ندارم 156 00:08:42,296 --> 00:08:43,589 چرا رای نگیریم؟ 157 00:08:43,672 --> 00:08:46,300 اگه شما رفقا فکر می‌کنید من دارم اشتباه رفتار می‌کنم، کنار می‌کشم 158 00:08:47,343 --> 00:08:51,972 همه اونایی که با جاگهدن و فکر می‌کنن تال بوی باید خفه خون بگیره؟ 159 00:09:05,152 --> 00:09:07,738 پدر و مادرم توی اتاقشونن- خوبه- 160 00:09:17,623 --> 00:09:21,126 اون کاری که بتی و جاگهد خواستن انجام بدیم تحقیق روی خونه‌ی قتل؟ 161 00:09:21,710 --> 00:09:23,420 می‌خوام انجامش بدم- آره منم همینطور- 162 00:09:24,922 --> 00:09:26,590 پدر و مادرم نامه‌ی تهدیدآمیز گرفتن 163 00:09:26,674 --> 00:09:28,592 چی؟ از نقاب‌پوش؟- شاید- 164 00:09:28,676 --> 00:09:31,011 یا شایدم یه کسیه تظاهر می‌کنه نقاب‌پوشه 165 00:09:31,095 --> 00:09:31,929 رونی 166 00:09:36,016 --> 00:09:36,850 ما خوبیم؟ 167 00:09:36,975 --> 00:09:38,102 متوقف نشو آرچی 168 00:09:39,436 --> 00:09:40,396 نمیخوام 169 00:09:43,065 --> 00:09:44,692 می‌تونیم درباره چیزی که گفتم حرف بزنیم؟ 170 00:09:44,775 --> 00:09:48,862 آرچی، می‌خوام با تو باشم و تو می‌خوای با من باشی 171 00:09:48,946 --> 00:09:50,864 این نمی‌تونه واسه الان کافی باشه؟ 172 00:09:51,448 --> 00:09:53,075 وقتی داریم روی پرونده تمرکز می‌کنیم؟ 173 00:10:00,312 --> 00:10:05,312 ترجمه شده توسط: مهرناز و نیما MaryGold & Nimash 174 00:10:07,198 --> 00:10:09,992 مشکل چیه آرچی؟ چیزی هست که بخوای بگی؟ 175 00:10:10,076 --> 00:10:11,494 آره در واقع 176 00:10:14,288 --> 00:10:16,499 من و رونی توی جایگاه عجیبی هستیم 177 00:10:16,582 --> 00:10:18,251 اوضاع خیلی پرتنش شده این چند وقته 178 00:10:18,334 --> 00:10:20,920 یه چیز عجیب با آرچی اتفاق افتاد 179 00:10:21,629 --> 00:10:25,258 خب، اگه بخوام صادق باشم ...مطمئن نیستم چی دقیق اتفاق افتاد 180 00:10:26,050 --> 00:10:30,388 اما اون ممکنه بهم راجع به عشق گفته باشه؟ 181 00:10:31,055 --> 00:10:34,433 من بهش گفتم "دوست دارم" بابا 182 00:10:34,517 --> 00:10:37,478 و اون در مقابل چیزی نگفت و آره، اون شنید حرفمو 183 00:10:37,562 --> 00:10:41,566 که اگه گفته باشه فکر میکنم... خیلی زوده 184 00:10:42,108 --> 00:10:43,359 شماها قبول ندارید؟ 185 00:10:43,442 --> 00:10:45,778 من باشم زیاد ذهنمو درگیرش نمی‌کنم پسرم 186 00:10:46,696 --> 00:10:49,907 اون کلمات، مردم اکثرا توی برنامه‌های مختلفن 187 00:10:49,991 --> 00:10:53,661 مهم نیست آرچی چی گفته- یا نگفته، من اینطوری ترجیح می‌دم- 188 00:10:54,203 --> 00:10:56,539 این مهمه که تو آیا آماده‌ی شنیدنش هستی یا نه 189 00:10:58,708 --> 00:11:00,084 190 00:11:02,211 --> 00:11:03,462 191 00:11:08,259 --> 00:11:09,510 192 00:11:11,846 --> 00:11:12,930 193 00:11:15,349 --> 00:11:16,559 سلام، بتی- سلام آقای جونز- 194 00:11:17,977 --> 00:11:20,187 آلیس؟- چیزی که راجع به مردایی که تازه- 195 00:11:20,271 --> 00:11:21,981 از زندان آزاد شدن می‌گن درسته اف پی؟ 196 00:11:22,690 --> 00:11:26,110 چی می‌گن مگه؟- اونا از لحاظ جنسی تشنه‌ان- 197 00:11:26,193 --> 00:11:27,695 مامان، چی؟- عجب- 198 00:11:37,038 --> 00:11:37,997 کمربند بتی 199 00:11:44,003 --> 00:11:48,174 نقاب‌پوش داره گناه‌کارها رو هدف می‌گیره اگه من جات بودم حواسمو جمع می‌کردم، اف پی 200 00:11:48,758 --> 00:11:51,469 مخصوصا همینکه به گروه اوباشت برگردی 201 00:11:51,552 --> 00:11:54,388 ...سرپنت‌ها اوباش نیستن- من به سرپنت‌ها برنمی‌گردم- 202 00:11:55,473 --> 00:11:57,642 وقتی تو زندان بودم خیلی بهش فکر کردم 203 00:11:57,725 --> 00:11:59,435 و با زندگی سرپنتی دیگه کاری ندارم 204 00:11:59,518 --> 00:12:01,604 این آخرین سواری واسه من و پسرمه 205 00:12:01,687 --> 00:12:04,523 اما دیگه واسه من زیادی لغزنده‌اس 206 00:12:04,607 --> 00:12:06,943 سرپنت‌ها بهت نیاز دارن بابا- جاگهد بهتون نیاز داره آقای جونز- 207 00:12:07,026 --> 00:12:11,030 و قراره با اون وقت اضافه‌ات چی کار کنی اف پی؟ 208 00:12:11,113 --> 00:12:14,825 کار بازرس کوپر روی پنجره اعلامیه‌ی "به کارگر ساده نیازمندیم" رو دیدم 209 00:12:14,909 --> 00:12:17,495 فکر کردم با پاپ حرف بزنم که یه چند تا شیفت بردارم 210 00:12:17,578 --> 00:12:20,957 بیا امیدوار باشیم که نقشه‌ات همینکه شروع کردی به مشروب خوردن دوباره خراب نشه 211 00:12:21,040 --> 00:12:25,795 در واقع پاکم. توی زندان شروع شد و قرارم نیست خرابش کنم 212 00:12:25,878 --> 00:12:26,921 213 00:12:28,255 --> 00:12:29,131 214 00:12:31,092 --> 00:12:31,926 کلانتر 215 00:12:32,009 --> 00:12:34,011 می‌خواستیم باهاتون در مورد یه پرونده قدیمی حرف بزنیم 216 00:12:34,095 --> 00:12:37,223 در مورد قتل یه خانواده چهل سال پیش در جنگل فاکس 217 00:12:37,306 --> 00:12:40,059 مسئول پذیرشتون گفت پرونده‌هاش گم شدن 218 00:12:40,142 --> 00:12:42,520 ممکنه واسه پنهان کردن چیزی دزدیده شده باشن؟ 219 00:12:42,603 --> 00:12:45,731 حالا، حالا وایسا بعضی وقتا با پرونده‌های بسته شده 220 00:12:45,815 --> 00:12:49,110 مامور ارشد پرونده رو می‌بره خونه تا بتونن به کار کردن روش ادامه بدن 221 00:12:49,193 --> 00:12:51,654 کی مامور ارشد این پرونده بوده؟ 222 00:12:51,737 --> 00:12:55,408 اون موقع؟ چندین قتل خانوادگی؟ حدس ‌می‌زنم کلانتر هاوارد 223 00:12:55,491 --> 00:12:59,161 می‌دونید کجاست؟- کلانتر هاوارد دو سال پیش مرده- 224 00:12:59,245 --> 00:13:01,497 اما دخترش هنوز توی این شهر زندگی می‌کنه مارگارت 225 00:13:01,580 --> 00:13:04,041 یه شماره تماس ازش دارم شاید بتونه کمکتون کنه 226 00:13:04,792 --> 00:13:06,252 اسم من ورونیکا لاجه 227 00:13:06,335 --> 00:13:09,130 در مورد یکی از پرونده‌های پدرتون زنگ زدم 228 00:13:09,213 --> 00:13:10,464 قتل کانوی 229 00:13:10,548 --> 00:13:12,925 دوباره شروع شد. دیگه چیه؟ 230 00:13:13,009 --> 00:13:15,886 همکلاسیام و من داریم یه مقاله در مورد قتل‌ها می‌نویسیم 231 00:13:15,970 --> 00:13:17,430 ... و می‌خواستم بدونیم 232 00:13:17,513 --> 00:13:19,140 بابام روی اون قتل‌ها وسواس پیدا کرده بود 233 00:13:19,223 --> 00:13:22,435 اون خونه‌ای که این اتفاقا توش افتاده بود رو خونه‌ی شیطان صدا می‌کرد 234 00:13:22,518 --> 00:13:26,814 اون روز و شب به اون خونه می‌رفت ساعت‌ها، سعی می‌کرد تیکه‌های پازل رو کنار هم بچینه 235 00:13:27,398 --> 00:13:29,901 اگه از من بپرسی پدرم عقلش رو توی اون خونه از دست داد 236 00:13:29,984 --> 00:13:33,112 حالا، من دیگه نمی‌وام راجع به اون موضوع حرف بزنم دیگه بهم زنگ نزنید 237 00:13:33,237 --> 00:13:34,280 238 00:13:35,114 --> 00:13:36,490 رونی- نگو- 239 00:13:36,574 --> 00:13:39,410 باید بریم به اون خونه- خونه‌ی شیطان؟- 240 00:13:40,870 --> 00:13:41,954 اگه اون خونه باشه چی؟ 241 00:13:46,000 --> 00:13:47,501 242 00:14:12,860 --> 00:14:14,945 وقتی تو دور بودی اوضاع بهم ریخت 243 00:14:15,404 --> 00:14:18,908 هر روز از خودم پرسیدم اگه تو اینجا بودی چی کار می‌کردی 244 00:14:20,034 --> 00:14:24,330 پنی مزاحمت شده؟ فهمیدم اون کسیه که منو از زندان در آورده 245 00:14:26,040 --> 00:14:27,333 واسش یه کاری کردم 246 00:14:27,416 --> 00:14:28,667 چه طور کاری؟ 247 00:14:28,751 --> 00:14:33,172 یه کار یه باره. متوجه شدم بهتره زیاد سوال نپرسم 248 00:14:34,632 --> 00:14:36,467 کارمون واسه همیشه تمومه 249 00:14:38,636 --> 00:14:43,224 می‌دونی، وقتی شونزده سالم بود پدرم از خونه بیرونم کرد و گفت برم به جهنم 250 00:14:43,516 --> 00:14:48,604 در عوض، من عضو سرپنت‌ها شدم و بعد ارتش و بعد دوباره برگشتم 251 00:14:50,398 --> 00:14:52,233 من این زندگی رو واسه تو نمی‌خوام 252 00:14:52,983 --> 00:14:56,362 من می‌خوام تو بری دانشگاه از این شهر لعنتی بری بیرون 253 00:14:56,529 --> 00:14:57,655 من کفش آهنیمو به پا کردم 254 00:14:58,614 --> 00:15:02,243 با سرپنت‌ها جنگیدم و واسه اونا باید بمونم 255 00:15:05,204 --> 00:15:06,122 می‌خوام بمونم 256 00:15:07,540 --> 00:15:08,916 اما می‌خوام اجازه‌ی تورو داشته باشم 257 00:15:12,753 --> 00:15:15,464 فقط بهم قول بده به نوشتن ادامه می‌دی- قول می‌دم- 258 00:15:17,049 --> 00:15:17,967 هر روز انجامش می‌دم 259 00:15:22,888 --> 00:15:23,889 260 00:15:37,211 --> 00:15:39,422 تموم شد؟- آره ممنون بابا- 261 00:15:41,132 --> 00:15:42,467 ممنونم- ممنون- 262 00:15:43,384 --> 00:15:44,636 جوسی- بله- 263 00:15:44,719 --> 00:15:48,598 بازی در تبلیغ اتوموبیل دست کمی از فیلم مستهجن بازی کردن نداره 264 00:15:48,681 --> 00:15:54,479 رجی بهم پیام می‌ده که پدرش واسه پنج تا آهنگ بهم پنج هزار دلار می‌ده 265 00:15:54,562 --> 00:15:56,773 البته اگه اون در کنارم باشه 266 00:16:05,365 --> 00:16:08,743 تمیزش کن، مرتیکه همونطور که خون برادرمو تمیز کردی 267 00:16:10,828 --> 00:16:12,080 جاگ، نکن 268 00:16:16,459 --> 00:16:19,253 واست یه میلکشیک دیگه میارم مهمون ما 269 00:16:29,806 --> 00:16:32,517 بابام قبلا شاه بود، سرپرست یه مشت مرد 270 00:16:32,600 --> 00:16:34,769 حالا بازیچه‌ی دست کسی مثل شریل بلاسم شده؟ 271 00:16:36,062 --> 00:16:38,481 اون لیاقت داره که بهش افتخار کنن نه تحقیرش کنن 272 00:16:39,315 --> 00:16:41,484 پس چرا اینکارو نکنیم؟ 273 00:16:42,068 --> 00:16:46,656 جدی می‌گم؟ چرا واسه بابات یه مهمونی بازنشستگی نگیریم، که لایق یه شاه باشه؟ 274 00:16:47,281 --> 00:16:49,242 نگران نباش، من ترتیب همه چیز رو می‌دم 275 00:16:52,453 --> 00:16:56,332 شما استیج دارید حاضرید ماشین کارائوکه بیاریم؟. 276 00:16:56,416 --> 00:16:57,875 واسه بازنشستگی اف پی؟ 277 00:16:58,501 --> 00:16:59,794 آره چرا که نه 278 00:16:59,877 --> 00:17:02,547 همچنین، تونی، یه دلیل دیگه که می‌خواستم باهات صحبت کنم 279 00:17:02,630 --> 00:17:04,507 ...به غیر از برنامه‌ی مهمونی ریختن 280 00:17:05,383 --> 00:17:09,053 من از وقتی جاگهد به سرپنت‌ها ملحق شده لبه‌ی تیغ دارم راه می‌رم 281 00:17:09,137 --> 00:17:13,933 و همه‌چیزی که فکر می‌کردم این بود که همینکه اف‌پی برگرده خونه اوضاع بهتر می‌شه 282 00:17:14,017 --> 00:17:17,729 چون اون هست که از جاگهد محافظت کنه و مطمئن شه اون صدمه نمی‌بینه 283 00:17:17,812 --> 00:17:20,481 آره می‌فهممت. منظورم اینه که ...با خروج اف پی از ماجرا 284 00:17:20,565 --> 00:17:23,192 منظورم همینه. من نگرانم 285 00:17:24,694 --> 00:17:28,823 پس می‌خوام خودم حواسم به جاگهد باشه 286 00:17:30,450 --> 00:17:34,370 مطمئن شم هر چقدرم که قاطی مارا می‌شه 287 00:17:34,871 --> 00:17:38,541 کاری نمی‌کنه که خودشو می‌دونی تو خطر قرار بده 288 00:17:38,624 --> 00:17:41,753 پس چی؟ می‌خوای یه سرپنت باشی؟ 289 00:17:43,546 --> 00:17:46,090 بذار اسمشو بذاریم ضد-سرپنت 290 00:17:46,674 --> 00:17:50,303 اما آره، می‌خوام جزوی از دنیاش شم، این دنیا 291 00:17:51,137 --> 00:17:52,221 292 00:17:52,889 --> 00:17:54,390 خفه‌شو بیردی 293 00:17:54,974 --> 00:17:56,851 ببخشید، اولیا حضرت 294 00:17:56,934 --> 00:18:01,564 اگه می‌خوای به کلاب ملحق شی باید برقصی، رقص مخصوص سرپنتا 295 00:18:01,647 --> 00:18:03,483 ببخشید، رقص مخصوص سرپنت‌ها؟ 296 00:18:03,566 --> 00:18:06,194 این یه رسم عقب‌افتاده و ضد زن سرپنتیه 297 00:18:06,277 --> 00:18:09,363 خیلی تلاش کردم از دور خارجش کردم اما تنفر از زن به سختی می‌میره 298 00:18:10,698 --> 00:18:12,325 نمی‌خوای بدونی 299 00:18:13,159 --> 00:18:14,911 چرا می‌خوام 300 00:18:16,704 --> 00:18:18,122 می‌خوام همه‌چیز رو بدونم 301 00:18:18,206 --> 00:18:19,165 302 00:18:25,713 --> 00:18:28,633 یه مهمونی؟ نه. نه، نه، نه 303 00:18:28,716 --> 00:18:32,553 مشکل اینجاست که، می‌خوام از سرپنت‌ها دور شم یادته؟ 304 00:18:32,637 --> 00:18:34,055 فقط یه شبه 305 00:18:34,138 --> 00:18:38,142 حتی اونم نه، بیشتر یه چیزی تو مایه‌های سه ساعته تو به حق سرپنت‌ها درست رفتار کردی 306 00:18:38,226 --> 00:18:40,728 بیشتر از درست، بذار اونا باهات درست رفتار کنن 307 00:18:42,480 --> 00:18:44,398 بیخیال، این پایان یه دوره‌اس 308 00:18:44,482 --> 00:18:45,608 309 00:18:46,692 --> 00:18:47,527 باشه 310 00:18:48,152 --> 00:18:49,695 باشه، انجامش بدیم- عالیه- 311 00:18:50,238 --> 00:18:51,739 312 00:18:52,490 --> 00:18:55,493 آرچی‌ام. تخم‌مرغا رو نگه ندار 313 00:18:57,411 --> 00:19:00,414 چی می‌خوای تو پنی؟- یه کاری داریم با هم- 314 00:19:00,498 --> 00:19:01,833 چقدر سریع می‌تونی بیای به پاپ؟ 315 00:19:01,916 --> 00:19:04,627 نه، نه، بهت گفتم من نیستم، تموم شده کارم 316 00:19:04,710 --> 00:19:08,047 زیاد منتظرم نذار سگ کوچولو یا باباتو برمی‌گردونم پشت میله‌های زندان 317 00:19:08,131 --> 00:19:09,715 قبل از اینکه فنجون قهوه‌امو تموم کنم 318 00:19:12,844 --> 00:19:15,972 گروگان تو نمی‌مونم بهت یه بار لطف کردم دیگه نیستم 319 00:19:16,055 --> 00:19:19,225 نه، نه، تو بدهی واسه پرداخت داری 320 00:19:19,308 --> 00:19:21,602 و معاملمون هنوز ادامه داره 321 00:19:21,686 --> 00:19:25,815 می‌دونی چیه پنی؟ قراره با شهردار مک‌کوی بشینم الان 322 00:19:25,898 --> 00:19:28,234 اون زیاد طرفدار قضیه‌ی جابه جایی مواد نیست 323 00:19:28,317 --> 00:19:32,113 مطمئنم خیلی دوست داره بدونه کی کار کلیفورد بلاسم رو به دستش گرفته 324 00:19:32,196 --> 00:19:35,116 تو به مدرک احتیاج داری که چنین اتهامی رو بزنی 325 00:19:36,534 --> 00:19:38,995 مثل همون ویدیویی که من از تو و رفیقت موقع رسوندن مواد دارم 326 00:19:39,078 --> 00:19:40,413 در مورد اون چه فکری می‌کنی؟ 327 00:19:40,496 --> 00:19:43,332 فکر میکنم اون حمله به من یا پدرم 328 00:19:43,916 --> 00:19:46,335 یه حمله علیه کل سرپنت هاست 329 00:19:46,919 --> 00:19:50,715 و نه فقط یه چیز احمقانه از من درحال تحویل جعبه 330 00:19:50,798 --> 00:19:52,800 قرار نیست ما رو متوقف کنه که سراغت نیایم 331 00:19:54,844 --> 00:19:55,928 دوست دخترت 332 00:19:57,305 --> 00:19:59,932 بتی کوپر ، فکر کنم؟ 333 00:20:01,893 --> 00:20:03,144 دختر تو دل بروییه 334 00:20:07,190 --> 00:20:08,316 چی گفتی؟ 335 00:20:08,399 --> 00:20:10,818 همه ی مار ها یه بخش اسیب پذیر دارن 336 00:20:12,695 --> 00:20:14,530 اون مال توعه.درست میگم؟ 337 00:20:23,372 --> 00:20:26,500 حالا دارم اقسوس اینو میخورم که تفنگتو انداختم تو رودخونه ی سوییت واتر 338 00:20:26,667 --> 00:20:31,005 اگه کلانتر بازم برگشته اینجا حتما باید یه دلیلی وجود داشته باشه 339 00:20:31,088 --> 00:20:33,424 یه چیزی که قبلا اضافه نشده بوده 340 00:20:35,009 --> 00:20:37,345 خب تو مقاله چی نوشته بود؟ 341 00:20:37,428 --> 00:20:41,974 اون درنده تو شب اومد وقتی که بقیه میخواستن برن بخوابن 342 00:20:44,435 --> 00:20:45,311 343 00:20:51,734 --> 00:20:53,611 344 00:20:53,819 --> 00:20:57,448 اول مادره رو کشت مری الن کانوی 345 00:21:00,284 --> 00:21:01,285 شاید همونجا 346 00:21:20,179 --> 00:21:22,515 پدره رو که جین کانوی بود تو اشپزخونه کشت 347 00:21:26,602 --> 00:21:28,604 میخواست زنشو نجات بده 348 00:21:33,526 --> 00:21:35,736 و اون مستقیما به قفسه ی سینه ش شلیک کرد 349 00:21:35,903 --> 00:21:37,905 بچه ها هنوز تو اتاق خوابشون بودن 350 00:21:38,447 --> 00:21:39,282 قایم شده بودن 351 00:21:40,574 --> 00:21:41,575 خدای من ، آرچی 352 00:21:52,420 --> 00:21:54,005 زیر تخت قایم شده بودن 353 00:21:56,090 --> 00:21:57,466 354 00:22:18,696 --> 00:22:22,366 آرچی؟تو این خانواده چهار نفر کشته شدن دیگه درسته؟ 355 00:22:22,450 --> 00:22:23,451 اره ، چه طور؟ 356 00:22:23,534 --> 00:22:26,579 یه چیز عجیب راجع به این ماجرا هست اینجا سه تا اسمِ هست 357 00:22:40,176 --> 00:22:43,137 اینا فایلای کلانترن یادداشت هاش 358 00:22:43,220 --> 00:22:45,431 اون اینا رو اینجا نگه داشت تا بتونه روی پرونده کار کنه 359 00:22:46,515 --> 00:22:51,187 چیزی راجع به یه بچه ی سوم ننوشته؟ با حروف ج و س؟ 360 00:22:52,772 --> 00:22:54,023 وایسا ، برگرد عقب 361 00:22:57,068 --> 00:22:58,611 خدای من آرچی.ایناهاش 362 00:23:00,154 --> 00:23:02,364 کانوی ها یه خانواده ی پنج نفره بودن 363 00:23:08,237 --> 00:23:09,405 364 00:23:09,489 --> 00:23:12,033 چرا اینقدر ناراحتی؟ این که خبر عالی ای راجع به پدرت بود 365 00:23:14,368 --> 00:23:16,954 فکر کنم این یعنی اون مار خوش خط اومده جلو 366 00:23:18,623 --> 00:23:21,959 چیه؟هنوز خبرت نکرده که واسش لطفی انجام بدی؟ 367 00:23:22,043 --> 00:23:26,255 اون معامله یه لطف بود.تنها لطفم اساسا ، من دیگه هیچ لطفی بهش بدهکار نیستم 368 00:23:26,339 --> 00:23:29,175 اوه جونز.بیا امیدوار باشیم که راست میگی 369 00:23:30,843 --> 00:23:33,346 مشکلی نداره.ما میتونیم سینیو تمیز کنیم کنیم 370 00:23:33,971 --> 00:23:36,307 ممنون ، پاپ.ببخشید که دارم مختصر بهت توضیح میدم 371 00:23:36,766 --> 00:23:38,684 خدافظ سینی واسه چی؟- 372 00:23:40,269 --> 00:23:43,397 جاگی داره یه مهمونی واسه بازنشستگی اف پی تو وایت ویرم میگیره 373 00:23:43,481 --> 00:23:45,191 و من دارم کمکش میکنم که مهمونیو سازمان دهی کنه 374 00:23:45,274 --> 00:23:50,154 قبل این که بخوای مخالفت کنی ، مامان لازمه بهت یادآوری کنم که تو هم قبلا یه سرپنت بودی؟ 375 00:23:51,656 --> 00:23:54,242 بتی به من گوش نمیکنه پس به تو میگم ..آلیس- 376 00:23:54,325 --> 00:23:56,285 اگه اون داره به پوشیدن کتِ سرپنت ها فکر میکنه 377 00:23:56,369 --> 00:23:57,703 کَلَتو میکَنم می‌کنم ساکت دارم مثلا کار میکنم- 378 00:23:57,787 --> 00:23:59,580 من نمیذارم بچه هامون اشتباهی رو که ما مرتکب شدیم ، مرتکب بشن 379 00:23:59,664 --> 00:24:00,706 اونا همشون که اشتباه نبودن 380 00:24:00,790 --> 00:24:02,917 اگه نگرانی توعم بیا جشن تعقیبش کن و اینطوری میتونی کاراشو کنترل کنی 381 00:24:03,000 --> 00:24:05,586 عقلتو از دست دادی؟من نمیتونم چرا ، میتونی- 382 00:24:05,670 --> 00:24:08,089 بیا یه سر بزن.به چندتا از دوستای قدیمی سلام کن 383 00:24:08,172 --> 00:24:09,090 384 00:24:09,674 --> 00:24:11,467 هال عمرا بیاد خب اونو ولش کن- 385 00:24:13,761 --> 00:24:14,595 بذار خونه بمونه 386 00:24:19,767 --> 00:24:21,853 پس داستان واقعی تو دفترچه یادداشت کلانتر بود 387 00:24:21,936 --> 00:24:25,857 یه بچه ی سومی هم در کار بوده.جوزف کانوی که از این قتل عام جون سالم به در برده 388 00:24:25,940 --> 00:24:29,443 اونا هویتشو مخفی کردن ، اسمشو عوض کردن تا بتونه یه زندگی طبیعی داشته باشه 389 00:24:29,527 --> 00:24:31,362 اره طبق این یادداشت ها- 390 00:24:31,445 --> 00:24:33,823 اون توسط یه خانواده ی دیگه تو ریوردیل به فرزندخوندگی گرفته شده 391 00:24:33,906 --> 00:24:36,993 و احتمالا تو یه دبیرستان محلی ثبت نام شده 392 00:24:37,076 --> 00:24:38,286 ما یه عکس از بچگیش داریم 393 00:24:39,328 --> 00:24:42,582 اگه ما اون بچه رو با یکی از دانش آموزای دبیرستان ریوردیل تطابق بدیم 394 00:24:42,665 --> 00:24:44,292 ...طی این سال ها ممکنه اون 395 00:24:44,375 --> 00:24:47,461 ممکنه بتونه بهمون بگه که ارتباط بین قاتل ها و نقاب پوش چیه 396 00:24:47,545 --> 00:24:48,963 یا شایدم اون خودش نقاب پوشه 397 00:24:50,381 --> 00:24:51,841 به حرفام دقت کنین 398 00:24:52,383 --> 00:24:54,969 بذار بگیم که اون بچه ی اسرارآمیز از از اون قتل عام جون سالم به در برده 399 00:24:55,052 --> 00:24:57,597 ممکنه اون تمام قضایا رو دیده باشه و همین میتونه زندگیش رو نابود کرده باشه 400 00:24:57,680 --> 00:25:01,183 اگه اینجور باشه پس ممکنه اون شهرو مسئول اتفاقی که افتاد بدونه 401 00:25:01,267 --> 00:25:03,102 و حالا داره ما رو مجازات میکنه 402 00:25:03,185 --> 00:25:06,772 پس ما باید بریم سراغ تمام سالنامه ها ورق به ورق 403 00:25:06,856 --> 00:25:09,942 و ببینیم که یه لنگه واسش پیدا میکنیم یا نه عجب قوزِ بالا قوزی 404 00:25:11,193 --> 00:25:12,236 چیه؟ 405 00:25:12,320 --> 00:25:14,614 ما باید واسه جشنی که داریم برنامه ریزی میکنیم آماده بشیم 406 00:25:14,697 --> 00:25:16,949 ..جشن بازنشستگی بابامه ، پس 407 00:25:17,617 --> 00:25:18,618 اوه 408 00:25:18,701 --> 00:25:20,620 نه ، شما بچه ها هم باید بیاین ...من...من- 409 00:25:20,703 --> 00:25:23,581 البته اگه دوست ندارین بیاین لازم نیست بیاین من دارم یه دستگاه کارائوکه اجاره میکنم- 410 00:25:23,664 --> 00:25:24,874 مسئله ی مهمی نیست 411 00:25:25,458 --> 00:25:27,501 باید بیاین.حتما باید بیاین البته اگه میخواین- 412 00:25:35,384 --> 00:25:38,429 میشه یه دقیقه استراحت کنیم و راجع بش صحبت کنیم؟ اوه خدای من- 413 00:25:38,804 --> 00:25:39,847 این خودشه؟ 414 00:25:42,433 --> 00:25:43,434 میتونه باشه ، آره 415 00:25:55,154 --> 00:25:56,364 اقای اسوینسون 416 00:25:56,447 --> 00:25:57,281 جانم؟ 417 00:25:58,532 --> 00:26:01,160 !ما میدونیم تو کی هستی ، جوزف کانوی 418 00:26:02,870 --> 00:26:03,704 !هی 419 00:26:04,246 --> 00:26:05,081 هی 420 00:26:08,834 --> 00:26:10,628 چرا فرار کردین اقای اسوینسون؟ 421 00:26:11,337 --> 00:26:15,216 ترسیدم.تو این دهه هیچس منو جو کانوی صدا نمیکنه 422 00:26:15,299 --> 00:26:18,135 ما راجع به خانوادت خوندیم و میدونیم که تو تنها کسی بودی که نجات پیدا کردی 423 00:26:18,219 --> 00:26:21,514 ...اگه شما تو تمپی بودین تا عدالتو پیدا کنین من عدالتو پیدا کردم- 424 00:26:21,597 --> 00:26:24,016 منظورت چیه؟ شبی که اون اتفاق افتاد- 425 00:26:25,643 --> 00:26:30,106 صدای شلیکِ تفنگ شنیدم و از پنجره ی اتاق خوابم فرار کردم 426 00:26:31,148 --> 00:26:33,693 میتونستم بدوم تو جنگل ولی ندویدم 427 00:26:34,360 --> 00:26:36,946 میخواستم ببینم که خونَمون رو ترک میکنه 428 00:26:37,780 --> 00:26:40,324 دیدم که کل بدنش پر شده از خونِ خانواده ام 429 00:26:41,367 --> 00:26:42,368 صورتشو دیدم 430 00:26:43,786 --> 00:26:45,871 میدونین کی خانوادتون رو کشت؟ 431 00:26:45,955 --> 00:26:49,208 یه مرد شیاد یه شهروند که توی شهر رد می‌شه 432 00:26:49,792 --> 00:26:53,713 روز بعد ، گروهی از مردا منو بردن به مسافرخونه ای که اون اونجا اقامت داشت 433 00:26:54,463 --> 00:26:55,548 من به اون مرد اشاره کردم 434 00:26:57,675 --> 00:27:00,845 اونا هم بردنش و...کشتنش 435 00:27:01,429 --> 00:27:02,430 مطمن نیستم چه طور 436 00:27:03,055 --> 00:27:05,516 چه اتفاقی برای مردی که اون کارو کرد اتفاد؟ هیچی- 437 00:27:06,559 --> 00:27:07,977 عدالت اجرا شد 438 00:27:08,936 --> 00:27:13,607 این اتفاق هیچوقت گزارش نشد.هیچوقتم بهش رسیدگی نشد شهر خواستارِ خون در اِزایِ خون بود 439 00:27:13,691 --> 00:27:16,736 صداتون الان خیلی شبیهِ نقاب پوش شده 440 00:27:20,573 --> 00:27:23,200 اون صبحی که به فرد اندروز شلیک شد شما کجا بودین؟ 441 00:27:23,284 --> 00:27:25,411 رونی و شبی که خانم گراندی به قتل رسید؟- 442 00:27:25,494 --> 00:27:28,247 موز و میدج و مرد شکری چه طور؟ رونی.رونی کافیه- 443 00:27:30,249 --> 00:27:31,125 444 00:27:31,876 --> 00:27:34,211 من به چشمای نقاب پوش دقت کرده بودم 445 00:27:36,130 --> 00:27:36,964 ما اشتباه کردیم 446 00:27:38,340 --> 00:27:39,341 نقاب پوش اون نیست 447 00:27:46,584 --> 00:27:47,585 448 00:28:13,862 --> 00:28:16,364 ماشنیی که اندرو واست گرفته منتظرته 449 00:28:16,448 --> 00:28:18,491 میخواستم بپرسم که اوضاع بین تو و آرچی چه طور پیش میره؟ 450 00:28:18,575 --> 00:28:21,327 ما داشتیم روی این پروژه کار میکردیم 451 00:28:21,870 --> 00:28:26,541 و بعد متوجه شدم یکی از دلایل این که من خودمو وارد این پروژه کردم این بود که 452 00:28:26,624 --> 00:28:30,587 از حرف زدن راجع به عشق دوری کنم اون قدر شهامت ندارم که بتونم این کلمه رو به زبون بیارم 453 00:28:31,963 --> 00:28:33,798 چرا نمیتونم بگمش ، مامان؟ 454 00:28:34,340 --> 00:28:37,427 چرا باید اینقدر مسئله ی بزرگی باشه؟ منظورم اینه که ، تو و بابا هم هیچوقت همچین چیزی نگفتین به هم 455 00:28:37,510 --> 00:28:39,512 یعنی ، فکر نکنم تاحالا شنیده باشم که ...شما دو تا بگین 456 00:28:41,222 --> 00:28:42,057 یه بار 457 00:28:45,685 --> 00:28:46,978 اوه 458 00:28:48,855 --> 00:28:50,440 هی رفیق.میخوای ورونیکا رو با خودت ببری؟ 459 00:28:50,523 --> 00:28:52,984 نه میرم همونجا میبینمش باشه- 460 00:28:54,861 --> 00:28:59,574 خب پس من اینجوری در نظر میگیرم که اوضاع با واژه ی چهار حرفی خوب پیش نرفته 461 00:29:00,241 --> 00:29:01,451 وقتی که من با ورونیکا هستم 462 00:29:01,534 --> 00:29:04,537 هرچه قدرم که اوضاع تاریک و تیره بشن که همین الانشم اوضاع تیره س 463 00:29:05,288 --> 00:29:08,541 اون باعث میشه احساس کنم که همه چی قراره درست بشه 464 00:29:08,625 --> 00:29:10,085 اون اوضاع رو واسم خوشایند میکنه 465 00:29:10,794 --> 00:29:13,379 فقط دلم نمیخواد از دستش بدم نمیدی- 466 00:29:13,922 --> 00:29:17,050 فقط باید بهش یکم زمان بدی یکم فضای خالی 467 00:29:18,009 --> 00:29:19,803 تو بچه ی محشری هستی ، آرچ 468 00:29:19,886 --> 00:29:23,556 واقعا میگم.از این وضع بیا بیرون.خوش بگذرون استرسو از خودت دور کن 469 00:29:25,183 --> 00:29:26,309 470 00:29:28,603 --> 00:29:29,604 471 00:29:35,985 --> 00:29:37,487 آرچی.سلام 472 00:29:37,570 --> 00:29:39,948 سلام داشتم اطرافو دید میزدم- 473 00:29:41,199 --> 00:29:43,326 تو خوبی؟ اره.اره ، اره- 474 00:29:43,743 --> 00:29:44,994 رونی تقریبا اینجاست 475 00:29:45,537 --> 00:29:48,373 قراره همه‌چیز رو مشخص کنیم قراره شبِ خوبی باشه 476 00:29:50,250 --> 00:29:51,251 امید داشته باش 477 00:29:52,418 --> 00:29:54,420 بعدا میام پیشت باشه ، حتما- 478 00:29:56,297 --> 00:29:57,298 برو هووو- 479 00:30:05,306 --> 00:30:07,600 جونز.به نظر مضطرب میای 480 00:30:08,393 --> 00:30:09,727 نوشیدنی میخوای؟ 481 00:30:10,687 --> 00:30:13,231 نه خوبم فقط یه کم خسته شدم 482 00:30:17,277 --> 00:30:19,279 483 00:30:19,362 --> 00:30:20,989 484 00:30:21,072 --> 00:30:24,867 485 00:30:25,326 --> 00:30:28,871 486 00:30:28,955 --> 00:30:30,623 487 00:30:30,707 --> 00:30:31,833 واو 488 00:30:31,916 --> 00:30:34,961 بتی.خانم کوپر ، شگفت انگیز شدین 489 00:30:35,044 --> 00:30:36,045 بایدم همینو بگی 490 00:30:36,129 --> 00:30:39,048 متاسفانه نتونستم این یکیو متقاعد کنم که یه لباس درخور و مناسب واسه این جشن بپوشه 491 00:30:39,674 --> 00:30:40,508 هی چش خوکی 492 00:30:40,592 --> 00:30:43,386 ...یه دونه تکیلا.مستقیم بالا- 493 00:30:44,095 --> 00:30:45,471 کرمشو نگه‌دار 494 00:30:47,098 --> 00:30:48,808 داشتم باهات حرف میزدم 495 00:30:49,142 --> 00:30:51,477 یه سوپرایز واست دارم.بعدا 496 00:30:53,104 --> 00:30:54,314 497 00:30:54,647 --> 00:30:57,984 بازم بده چش خوکی.عزیزم ، تو چی میخوای؟ مشروب الکلی نما؟ ( واسه کسایی که الکل نمیخورن ) 498 00:30:59,527 --> 00:31:01,196 دو تا بهم بده دو- 499 00:31:06,367 --> 00:31:07,869 سلام اوه ، سلام- 500 00:31:10,288 --> 00:31:11,497 میشه حرف بزنیم؟ 501 00:31:11,581 --> 00:31:14,792 نه راجع به اسوینسون نه راجع به نقاب پوش 502 00:31:14,876 --> 00:31:17,587 و نه راجع به یه خونه ی قتل راجع به خودمون حرف بزنیم ، رونی؟ 503 00:31:17,670 --> 00:31:18,504 آرچی 504 00:31:19,339 --> 00:31:22,717 این یه جشنه باید مسائل جدی رو امشب پیش بکشی؟ 505 00:31:22,800 --> 00:31:24,344 فقط میخوام که بدونی 506 00:31:25,386 --> 00:31:26,346 چیزی که من گفتم 507 00:31:27,680 --> 00:31:30,558 راجع به خودم بود ؛ و احساسی که توی اون لحظه ی خاص داشتم 508 00:31:30,642 --> 00:31:32,936 تو نباید برای این که جوابمو بدی هیچ فشاری بهت وارد شه و رو دوشت احساس سنگینی بکنی 509 00:31:33,519 --> 00:31:34,562 اوه ، آرچی 510 00:31:37,357 --> 00:31:39,025 ممنون که درک میکنی 511 00:31:43,988 --> 00:31:46,241 آره.خواهش میکنم 512 00:31:47,617 --> 00:31:50,787 خب راستش ، من برای یه دوئت (اجرای دو نفره) نام نویسی کردم 513 00:31:51,287 --> 00:31:53,206 اون آهنگ دانی دارکو که عاشقشی 514 00:31:54,207 --> 00:31:56,000 البته امیدوارم دوسش داشته باشی 515 00:31:57,418 --> 00:31:59,337 آرچی یا نمیتونی این کارم انجام بدی؟- 516 00:32:06,511 --> 00:32:07,929 نه ، میتونم باهات شعر بخونم 517 00:32:15,520 --> 00:32:20,316 ♪ تمام اطراف من صورت هایی آشنا هستن ♪ 518 00:32:20,400 --> 00:32:23,236 ♪ مکان های داغون ♪ 519 00:32:23,319 --> 00:32:26,364 ♪ صورت های خسته و درمونده ♪ 520 00:32:26,948 --> 00:32:31,494 ♪ صبح زود برای مسابقه ی روزانشون آماده ان ♪ 521 00:32:31,577 --> 00:32:34,080 ♪ ولی جایی نمیرن ♪ (اشاره به روزمرگی و کارای بیهوده ی مردم ) 522 00:32:34,664 --> 00:32:37,500 ♪ ولی جایی نمیرن ♪ (اشاره به روزمرگی و کارای بیهوده ی مردم ) 523 00:32:37,583 --> 00:32:42,588 ♪ اشک هاشون لیوان هاشون رو پر میکنه ♪ 524 00:32:43,131 --> 00:32:45,383 ♪ بدون بروز هیچگونه احساساتی ♪ 525 00:32:45,466 --> 00:32:48,803 ♪ بدون بروز هیچگونه احساساتی ♪ 526 00:32:49,345 --> 00:32:53,891 ♪ سرم رو پنهان کردم ، میخوام اندوهم رو غرق کنم ♪ 527 00:32:53,975 --> 00:32:56,686 ♪ فردایی نیست ♪ 528 00:32:56,769 --> 00:32:59,855 ♪ فردایی نیست ♪ 529 00:33:00,231 --> 00:33:03,317 ♪ به نظرم هم یه جورایی خنده داره ♪ 530 00:33:03,401 --> 00:33:06,029 ♪ هم ناراحت کنندست ♪ 531 00:33:06,112 --> 00:33:08,489 ♪ خواب هایی که توشون در حال مُردنم ♪ 532 00:33:08,573 --> 00:33:11,618 ♪ بهترین خواب هاییه که تاحالا دیدم ♪ 533 00:33:11,701 --> 00:33:14,329 ♪ برام سخته که بهت بگم ♪ 534 00:33:14,412 --> 00:33:17,206 ♪ و برام سخته که قبول کنم ♪ 535 00:33:17,290 --> 00:33:19,667 ♪ زمانی که مردم در مسیرهای دایره ای میدون ♪ ( منظورش همون مسابقه هاس ) 536 00:33:19,751 --> 00:33:22,420 ♪ دنیا خیلی خیلی ♪ 537 00:33:23,129 --> 00:33:26,507 ♪ دیوونه کنندست ♪ ♪ دیوونه کنندست ♪ 538 00:33:28,760 --> 00:33:32,013 ♪ دیوونه کنندست ♪ ♪ دیوونه کنندست ♪ 539 00:33:33,723 --> 00:33:34,599 ورونیکا 540 00:33:38,811 --> 00:33:39,854 541 00:33:43,274 --> 00:33:46,152 542 00:33:54,035 --> 00:33:58,665 ♪ بچه ها منتظر روزی هستن که احساس خوشحالی کنن ♪ 543 00:33:58,748 --> 00:34:01,501 ♪ تولدت مبارک ♪ ( ذوق و شوقی که بچه ها برای تولدشون دارن ) 544 00:34:01,584 --> 00:34:05,046 ♪ تولدت مبارک ♪ ( ذوق و شوقی که بچه ها برای تولدشون دارن ) 545 00:34:05,129 --> 00:34:09,842 ♪ و من اون حسی که وقتی همه ی بچه ها باید ♪ 546 00:34:09,926 --> 00:34:12,262 ♪ بشینن و گوش بدن رو تجربه کردم ♪ 547 00:34:12,845 --> 00:34:15,848 ♪ بشینن و گوش بدن رو تجربه کردم ♪ 548 00:34:27,527 --> 00:34:33,366 ♪ به نظرم هم یه جورایی خنده داره هم یه جورایی ناراحت کنندست ♪ 549 00:34:33,449 --> 00:34:38,829 ♪ خواب هایی که توشون در حال مُردنم بهترین خواب هاییه که تاحالا دیدم ♪ 550 00:34:39,414 --> 00:34:44,544 ♪ برام سخته که بهت بگم و برام سخته که قبول کنم ♪ 551 00:34:44,627 --> 00:34:49,465 ♪ زمانی که مردم در مسیر های دایره ای میدون ♪ ( منظورش همون مسابقه هاس ) 552 00:34:50,425 --> 00:34:54,262 ♪ دنیا خیلی دیوونه کنندست ♪ 553 00:34:55,972 --> 00:34:57,682 ♪ دنیا خیلی دیوونه کنندست ♪ 554 00:34:57,765 --> 00:34:58,808 اوه خدای من 555 00:35:07,233 --> 00:35:11,904 ♪ دنیا خیلی دیوونه کنندست ♪ 556 00:35:17,160 --> 00:35:18,161 557 00:35:19,078 --> 00:35:20,121 اینم از این 558 00:35:20,204 --> 00:35:21,414 559 00:35:22,582 --> 00:35:23,624 یه اجرای به تمام معنا 560 00:35:24,542 --> 00:35:25,585 ممنون ، بتی 561 00:35:26,043 --> 00:35:27,003 اینو بپوش 562 00:35:30,381 --> 00:35:32,133 تشویقش کنید 563 00:35:32,216 --> 00:35:33,551 564 00:35:34,427 --> 00:35:38,306 بیاین بهش از اون مهمان نوازی های سرپنی که واسش شناخته شدیم نشون بدیم 565 00:35:42,101 --> 00:35:47,231 میدونین چیه؟من از وقتی که جوون تر از پسرم بودم هی وارد سرپنت ها میشدم و خارج میشدم 566 00:35:48,024 --> 00:35:49,400 و این یه 567 00:35:49,984 --> 00:35:51,277 سواری وحشیانه بوده 568 00:35:51,861 --> 00:35:54,780 زمانای خوب ، زمانای بد 569 00:35:55,364 --> 00:35:59,744 ولی در بین همه ی این ها سرپنت ها به من چسبیده بودن 570 00:35:59,827 --> 00:36:02,622 درحالی که خیلی از دیگر افراد خانواده ام بهم پشت کردن 571 00:36:02,705 --> 00:36:04,373 که شامل خانواده ی خودم هم میشه 572 00:36:05,791 --> 00:36:11,464 و حالا قانون میگه من نمیتونم اینجا تو خلوتگاه سرپنت ها باشم 573 00:36:11,547 --> 00:36:16,385 ،که نمیتونم با دوستام معاشرت کنم خانواده ی حقیقیِ من 574 00:36:16,469 --> 00:36:17,845 575 00:36:17,929 --> 00:36:18,846 خونِ من 576 00:36:18,930 --> 00:36:20,890 577 00:36:20,973 --> 00:36:22,975 ولی داشتم بهش فکر میکردم 578 00:36:24,477 --> 00:36:27,063 و قراره روز سردی تو جهنم باشه 579 00:36:27,563 --> 00:36:30,942 قبلِ مار بذارین یه خوک بگه که چیکار کنه 580 00:36:31,025 --> 00:36:33,194 581 00:36:33,861 --> 00:36:36,405 آرررره خیله خب گرگ صحرایی زشت ، بیا بریم 582 00:36:36,489 --> 00:36:38,616 نه من واسه جاگهد میمونم الیزابت- 583 00:36:38,699 --> 00:36:41,369 همین الان با من میای خونه نه.گفتم میمونم- 584 00:36:42,662 --> 00:36:43,871 خب ، من که نمیمونم 585 00:36:45,206 --> 00:36:47,833 شمالیا میخوان که من از این گروه برم بیرون؟ 586 00:36:48,417 --> 00:36:53,589 خب ، پس بهتره یه تابوت بیارن چون اف پی قرار نیست کناره گیری کنه 587 00:36:54,173 --> 00:36:57,468 من قرار نیست همینطوری با ملایمت برم و تو شب ناپدید بشم 588 00:36:57,552 --> 00:36:59,136 !من اینجام که بمونم 589 00:36:59,220 --> 00:37:00,972 !پس ، اتیشو بیارین 590 00:37:01,055 --> 00:37:03,307 591 00:37:03,391 --> 00:37:04,517 592 00:37:20,992 --> 00:37:22,536 پس بازنشستگیت چیشد؟ 593 00:37:27,082 --> 00:37:28,542 من راجع به مارگیر میدونم 594 00:37:29,584 --> 00:37:32,546 و راجع به چیزی که تحویل دادی و دینی که باید بهش ادا کنی 595 00:37:33,213 --> 00:37:34,798 فقط یه کار بود پسر 596 00:37:35,465 --> 00:37:37,801 فقط یه کار بود که ازت خواستم انجام ندی 597 00:37:39,970 --> 00:37:44,891 من میتونم درستش کنم.بذار فقط باهاش صحبت کنم نه.نه.من هستم و تو بیرونی 598 00:37:45,725 --> 00:37:47,269 پنی الان مشکلِ منه 599 00:37:52,983 --> 00:37:54,651 تو قلبمو شکستی ، جاگهد 600 00:37:56,278 --> 00:37:58,655 !شات! ردیفشون کن 601 00:38:02,033 --> 00:38:03,285 602 00:38:03,368 --> 00:38:05,954 درود بر پادشاه درود بر پادشاه- 603 00:38:08,790 --> 00:38:09,624 604 00:38:10,500 --> 00:38:12,085 605 00:38:17,757 --> 00:38:21,887 رونی ، چیزی که من بهت گفتم ، مهم نیست اگه نمیخوای بهم جواب بدی 606 00:38:21,970 --> 00:38:24,556 لازمه.و باید جواب بدم 607 00:38:25,473 --> 00:38:26,308 ...و 608 00:38:27,350 --> 00:38:31,938 برای هر دلیل خراب کننده ای آرچی ، و هر مسئله ای که من توش هستم 609 00:38:32,022 --> 00:38:34,274 نمیتونم اجازه بدم که تا اون حد پیش بریم 610 00:38:38,737 --> 00:38:39,571 متاسفم 611 00:38:43,033 --> 00:38:44,159 واقعا متاسفم 612 00:38:58,298 --> 00:38:59,299 بریم خونه ، آندره 613 00:39:00,050 --> 00:39:01,635 بله ، خانم ورونیکا 614 00:39:19,486 --> 00:39:20,737 هی 615 00:39:21,738 --> 00:39:23,907 چیشده؟به خاطر رقصه؟ 616 00:39:25,283 --> 00:39:26,242 همه چیز شده 617 00:39:28,244 --> 00:39:31,331 و اره.چرا باید همچین کاری انجام بدی؟ 618 00:39:32,540 --> 00:39:34,626 میخواستم بخشی از این باشم 619 00:39:35,210 --> 00:39:37,045 بخشی از سرپنت ها ، دنیایِ تو 620 00:39:37,128 --> 00:39:38,004 چرا؟ 621 00:39:39,297 --> 00:39:40,715 ارچی میدونست چه طوری بیخیال بشه 622 00:39:41,967 --> 00:39:45,553 حالا من دارم بیخیال تو میشم دارم بیخیال پدرم میشم 623 00:39:45,637 --> 00:39:48,306 اون هنوز داره از اوضاع سر در میاره خوب میشه 624 00:39:48,390 --> 00:39:50,475 ما از اوضاع سر در میاریم و این چیزیه که باید با همدیگه انجامش بدیم 625 00:39:50,558 --> 00:39:51,935 نه ، بتی 626 00:39:52,978 --> 00:39:53,812 با همدیگه نه 627 00:39:55,313 --> 00:39:59,234 بتی ، اگه بمونی ، نمیدونم دیگه میتونم ازت محافظت کنم یا نه 628 00:39:59,317 --> 00:40:02,112 ...ممکنه که صدمه احتمالا صدمه میبینی 629 00:40:02,779 --> 00:40:04,614 نمیتونم بذارم همچین اتفاقی واست بیافته 630 00:40:05,365 --> 00:40:07,534 این تصمیم تو نیست که بخوای بگیری ...در واقع- 631 00:40:09,327 --> 00:40:10,370 آره ، هست 632 00:40:12,747 --> 00:40:14,332 چند بار جاگ؟ 633 00:40:15,834 --> 00:40:18,253 چند بار قراره خودمونو از هم دور کنیم؟ 634 00:40:18,336 --> 00:40:19,713 تا زمانی که تموم شه 635 00:40:21,798 --> 00:40:25,218 اون تنها شانس پدرم برای سر به زیر شدن بود و من غرقش کردم 636 00:40:25,301 --> 00:40:28,847 و من قرار نیست تو رو هم نابود کنم فقط بهم بگو چه اتفاقی افتاد- 637 00:40:28,930 --> 00:40:30,807 ...جاگ.بهم بگو چه اتفاقی 638 00:40:32,142 --> 00:40:32,976 لطفا 639 00:40:36,021 --> 00:40:36,896 برو خونه 640 00:40:44,571 --> 00:40:46,031 اون شب ، من متوجه شدم که 641 00:40:46,114 --> 00:40:49,659 انگار ما داشتیم بازی مارپله انجام میدادیم 642 00:40:49,743 --> 00:40:53,372 من ، بتی ، آرچی ، ورونیکا 643 00:40:53,455 --> 00:40:54,831 644 00:40:54,914 --> 00:40:59,127 و با یه سقوط ما همه به سمت پایین حرکت کردیم و به فضا پیوستیم 645 00:41:00,336 --> 00:41:01,629 و نه فقط ما 646 00:41:01,713 --> 00:41:04,299 بقیه ی مردم ، شاید گناهکار ، شایدم نه 647 00:41:04,382 --> 00:41:08,094 به بازی ما کشیده شدن مثل دوباره باز شدنِ یه زخم قدیمی 648 00:41:08,970 --> 00:41:10,513 649 00:41:10,597 --> 00:41:15,435 و احساساتی که سالیان سال بود خاک شده بودند سر از خاک بیرون آوردند 650 00:41:15,518 --> 00:41:18,104 651 00:41:18,188 --> 00:41:22,442 652 00:41:24,778 --> 00:41:28,323 و پسری که از پنجره به دختر همسایشون نگاه میکنه 653 00:41:28,740 --> 00:41:32,577 654 00:41:33,328 --> 00:41:36,456 655 00:41:37,207 --> 00:41:38,417 656 00:41:38,500 --> 00:41:42,087 واسه اولین بار 657 00:41:44,257 --> 00:41:49,257 ارائه‌ی به روزترین اخبار سریال ریوردیل در کانال زیر https://t.me/Riverdale_ir