1
00:00:08,080 --> 00:00:10,160
Tidligere i Riverdale:
2
00:00:10,760 --> 00:00:12,560
Han kalder sig Sorte Hætte.
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,800
Det er som om,
at Dødsenglen er kommet til Riverdale.
4
00:00:16,640 --> 00:00:18,040
En familie på fire blev myrdet.
5
00:00:19,440 --> 00:00:21,040
Der var et tredje barn.
6
00:00:21,120 --> 00:00:24,920
- Ved du, hvem der dræbte din familie?
- En prædikant der rejste igennem byen.
7
00:00:25,000 --> 00:00:27,800
En gruppe mænd dræbte ham.
Retfærdigheden skete fyldest.
8
00:00:29,040 --> 00:00:30,720
Jeg kender alt til Slangecharmøren.
9
00:00:31,800 --> 00:00:35,000
Hvis du gør noget dumt,
ryger den video lige til sheriffen.
10
00:00:35,560 --> 00:00:36,840
Jeg elsker dig, Ronnie.
11
00:00:37,760 --> 00:00:41,880
Archie, hvad end jeg har af problemer,
kan jeg ikke tvinge mig selv til det.
12
00:00:41,960 --> 00:00:44,880
Hvor mange gange
skal vi skubbe hinanden væk?
13
00:00:56,600 --> 00:00:59,080
I gamle dage plejede der -
14
00:00:59,160 --> 00:01:03,240
- i december at være en narrekonge,
som bestemte i helligdagene, -
15
00:01:03,320 --> 00:01:06,160
- som dengang blev kaldt Fjolsernes fest.
16
00:01:06,240 --> 00:01:08,080
Hvad siger du, Pop?
Er det okay?
17
00:01:08,640 --> 00:01:12,000
Det bedste træ til dato.
Tak, Archie. Tak, Fred.
18
00:01:12,080 --> 00:01:15,400
Tak for at lade os sætte
en forretning op foran cafeteriet.
19
00:01:19,880 --> 00:01:21,800
Vil I blive i byen i juleferien?
20
00:01:22,400 --> 00:01:26,680
Ja. Vi ville besøge min mor,
men hun skal på et singlekrydstogt, så...
21
00:01:26,760 --> 00:01:29,920
- Hvordan går det med dig og Veronica?
- Det har været bedre.
22
00:01:30,800 --> 00:01:34,440
Hvis det er nogen trøst,
går det heller ikke godt med Betty og mig.
23
00:01:34,520 --> 00:01:37,440
Jughead, vil du have et juletræ?
På husets regning.
24
00:01:37,520 --> 00:01:39,080
Det skal være et lille et, hr. A.
25
00:01:40,760 --> 00:01:42,880
Så vi ses til Kevins
hemmelige julemandsleg?
26
00:01:42,960 --> 00:01:45,160
Ja, for det lyder som en god idé.
27
00:01:48,200 --> 00:01:49,880
Så julen var i gang.
28
00:01:51,880 --> 00:01:55,280
Selvom dette års
narrekonge var Sorte Hætte.
29
00:02:01,720 --> 00:02:02,840
Vågn op. Han er her.
30
00:02:02,920 --> 00:02:05,200
- Polly? Hvem er her?
- Han er her og venter på os.
31
00:02:05,760 --> 00:02:07,600
Du ved hvem. Kom nu.
32
00:02:13,640 --> 00:02:17,120
- Glædelig jul.
- Hej, glædelig jul.
33
00:02:19,120 --> 00:02:21,160
- Betty.
- Betty, glædelig jul.
34
00:02:22,160 --> 00:02:25,120
- Okay.
- Jeg håber, du kan lide den.
35
00:02:25,200 --> 00:02:27,320
- Julemand?
- Riv den op.
36
00:02:51,680 --> 00:02:54,000
- Hvor er Jasons sok?
- Jeg kunne ikke finde den.
37
00:02:54,480 --> 00:02:57,360
Og der er alligevel
ikke noget at putte i den.
38
00:02:58,000 --> 00:03:01,160
Og hvad, hvis jeg må spørge, er dette?
39
00:03:02,600 --> 00:03:06,000
Det bliver en jul med
hårdt slik i år, Cheryl.
40
00:03:06,080 --> 00:03:08,680
Tid til at indse fakta.
Vi har ingen penge.
41
00:03:10,680 --> 00:03:13,800
Far, hvad er det?
Er det et brev fra Sorte Hætte?
42
00:03:14,560 --> 00:03:15,560
Nej, det er værre.
43
00:03:16,720 --> 00:03:19,080
Riverdale Hospital.
Min hospitalsregning.
44
00:03:19,160 --> 00:03:20,640
Hvor meget er den på?
45
00:03:21,800 --> 00:03:23,800
- Seksogfirs tusinde.
- Dollars?
46
00:03:25,120 --> 00:03:27,040
Det kan ikke passe.
Din forsikring må...?
47
00:03:27,120 --> 00:03:30,240
De har nok lavet en fejl.
Jeg ringer til dem i morgen.
48
00:03:31,640 --> 00:03:34,760
Kevins hemmelige julemandsleg
har en streng 20 dollars grænse, V.
49
00:03:34,840 --> 00:03:39,440
Kevin skal slappe af. Og det her
er ikke kun til den hemmelige julemand.
50
00:03:40,120 --> 00:03:42,120
Jeg har købt et Hermès tørklæde
til min mor, -
51
00:03:42,640 --> 00:03:46,440
- et læder pas-etui til min far,
nu da han kan rejse igen, -
52
00:03:46,520 --> 00:03:48,760
- og en lille ting til min bedste veninde.
53
00:03:49,960 --> 00:03:53,400
Og... en nipsgenstand til Archie.
54
00:03:54,320 --> 00:03:57,920
- Finder I sammen igen?
- Den var købt, før vi slog op.
55
00:03:58,000 --> 00:04:00,360
Har du ikke hørt det?
Vi er stadig venner.
56
00:04:00,440 --> 00:04:02,760
Nå ja, er alle ikke det?
57
00:04:05,680 --> 00:04:10,160
- Jeg tænkte på vores Penny-problem.
- Mit problem. Ikke vores.
58
00:04:10,760 --> 00:04:13,760
Det er mig, hun har filmet
i gang med at levere narko.
59
00:04:13,880 --> 00:04:17,480
Hvordan jeg håndterer Peabody,
er ikke dit problem. Jeg klarer det.
60
00:04:18,280 --> 00:04:21,320
- Ved at bruge Serpents som narkosmuglere?
- Så, knægt.
61
00:04:25,200 --> 00:04:27,600
- I hjørnet med dem.
- Hvad er der i poserne, Tall Boy?
62
00:04:27,680 --> 00:04:31,480
Hvad sagde jeg lige?
Pas dig selv. Kom i skole.
63
00:04:38,120 --> 00:04:39,600
Veronica, det er din tur.
64
00:04:45,000 --> 00:04:48,760
Et gavekort til parmassage.
65
00:04:50,720 --> 00:04:52,720
- Tak, Josie.
- Du kan tage Betty med.
66
00:04:54,080 --> 00:04:56,320
- Eller din mor.
- Jeg kan tage din mor med.
67
00:04:56,880 --> 00:04:58,880
Kan vi ikke
få overstået denne tortur?
68
00:04:58,960 --> 00:05:01,360
Betty, du er den næste
og gudskelov den sidste.
69
00:05:01,440 --> 00:05:05,320
Baseret på indpakningen tror jeg,
at jeg ved, hvem der trak mit navn.
70
00:05:10,320 --> 00:05:11,320
Archie.
71
00:05:11,760 --> 00:05:14,160
Min far og jeg gjorde
garagen ren, og jeg fandt den.
72
00:05:15,640 --> 00:05:17,120
Familien Robinson og piraterne?
73
00:05:18,040 --> 00:05:21,720
Ja, det er en gammel
læs-med plade, vi plejede at lytte til, -
74
00:05:21,800 --> 00:05:24,200
- da vi var omkring fem år.
75
00:05:24,880 --> 00:05:28,120
- Jeg elsker den, Arch. Tak.
- Glædelig jul.
76
00:05:28,200 --> 00:05:29,680
- Moose.
- Hej.
77
00:05:29,760 --> 00:05:31,080
- Hej, Midge.
- Hvad så?
78
00:05:32,440 --> 00:05:34,160
Hvordan går det?
79
00:05:34,240 --> 00:05:35,240
Hvorfor går du?
80
00:05:36,720 --> 00:05:40,040
Betty, jeg vil ikke være en nar.
81
00:05:40,600 --> 00:05:42,720
Når jeg ser Moose,
tænker jeg på Sorte Hætte -
82
00:05:42,800 --> 00:05:46,840
- og den smerte, han har forvoldt
mennesker, jeg holder af. Dig inkluderet.
83
00:05:46,920 --> 00:05:51,640
Jeg ved det. Og det, at han stadig
er derude, giver mig mareridt.
84
00:05:51,720 --> 00:05:56,240
Gør mig paranoid. Det er som om,
at hvor jeg end ser hen, ser jeg kun...
85
00:05:57,720 --> 00:05:59,800
Hvad? Hvad ser du?
86
00:06:03,680 --> 00:06:05,040
Undskyld mig. Hvem er du?
87
00:06:06,440 --> 00:06:07,440
Mener du mit navn?
88
00:06:10,000 --> 00:06:11,520
Hvor er hr. Svenson?
89
00:06:12,080 --> 00:06:14,520
Aner det ikke.
Han har været væk et par dage.
90
00:06:15,520 --> 00:06:16,960
Og så blev jeg sendt hertil.
91
00:06:23,960 --> 00:06:26,520
Du og Veronica konfronterede hr. Svenson
92
00:06:26,600 --> 00:06:29,680
- om hans forbindelse til Sorte Hætte.
- Og nu er han væk.
93
00:06:31,440 --> 00:06:34,960
- Hvad hvis der er sket ham noget?
- Vi fandt ud af hr. Svensons hemmelighed.
94
00:06:35,040 --> 00:06:36,200
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
95
00:06:36,720 --> 00:06:40,360
Hvad hvis vi førte Sorte Hætte til ham?
Hvad hvis vi fik ham dræbt?
96
00:06:49,760 --> 00:06:53,720
Hr. Svenson?
Han har været syg med influenza hele ugen.
97
00:06:53,800 --> 00:06:56,440
Han lød forfærdelig i telefonen.
98
00:06:56,880 --> 00:07:00,680
Så jeg kørte forbi med noget
kyllingesuppe for et par dage siden.
99
00:07:00,760 --> 00:07:02,920
- Så du ham?
- Jeg satte det ved døren.
100
00:07:03,840 --> 00:07:09,640
Men mellem os sagt, så får han det tit
sådan i juletiden. Deprimeret.
101
00:07:10,400 --> 00:07:11,400
Ingen familie.
102
00:07:14,440 --> 00:07:15,440
Tak.
103
00:07:20,280 --> 00:07:25,200
Hej. Jeg blev tilbage, fordi...
104
00:07:26,160 --> 00:07:27,160
Glædelig jul.
105
00:07:29,280 --> 00:07:30,280
Tak.
106
00:07:32,560 --> 00:07:37,640
Hør, jeg er ked af det.
For hvordan det gik mellem os.
107
00:07:38,440 --> 00:07:42,440
Som Serpents er min far og jeg
i en meget farlig situation.
108
00:07:42,520 --> 00:07:45,920
Jeg vil bare ikke have dig på sigtekornet.
109
00:07:46,000 --> 00:07:47,560
Det er ikke din beslutning.
110
00:07:49,520 --> 00:07:54,320
Det er mit valg,
hvad jeg risikerer og for hvem.
111
00:07:54,400 --> 00:07:55,400
Det ved jeg.
112
00:07:58,400 --> 00:08:00,320
Jeg bør se til min far.
113
00:08:01,440 --> 00:08:02,440
Jug.
114
00:08:05,760 --> 00:08:07,320
Jeg har også noget til dig.
115
00:08:20,160 --> 00:08:21,160
Archie.
116
00:08:22,840 --> 00:08:25,120
- Jeg har en lille ting til dig.
- Tak.
117
00:08:25,640 --> 00:08:26,880
Jeg vidste ikke...
118
00:08:26,960 --> 00:08:29,360
Nej, nej, det er fint.
Bare åbn den.
119
00:08:34,120 --> 00:08:35,440
- Det er...
- Vend den.
120
00:08:36,040 --> 00:08:37,600
VILD MED MIN ARCHIEKINS
KNUS V.
121
00:08:37,680 --> 00:08:39,000
Jeg fik den før...
122
00:08:40,600 --> 00:08:43,520
Tingene skal ikke være
underlige mellem os.
123
00:08:45,160 --> 00:08:46,160
Hvad?
124
00:08:46,800 --> 00:08:50,800
Gjorde jeg det værre? Du skulle bare vide,
at jeg stadig holder af...
125
00:08:50,880 --> 00:08:55,560
Nej, det gjorde du ikke.
Det går ikke så godt derhjemme.
126
00:08:56,880 --> 00:09:01,200
- Det er min far.
- Kan jeg hjælpe?
127
00:09:03,680 --> 00:09:06,120
Kom nu, vi er stadig venner.
128
00:09:07,520 --> 00:09:13,360
Han har lige fået hospitalsregningen,
og han skylder 86.000 dollars, Ronnie, -
129
00:09:13,440 --> 00:09:19,120
- og vi sælger juletræer,
så vi kan holde os oven vande.
130
00:09:19,200 --> 00:09:23,320
Åh gud, Archie.
Jeg vil hjælpe, men...
131
00:09:25,080 --> 00:09:26,880
- Jeg vil kramme dig.
- Det er okay.
132
00:09:28,320 --> 00:09:30,840
Jeg skulle ikke have sagt noget.
Uret er fint, Ron.
133
00:09:30,920 --> 00:09:32,040
- Tak.
- Ja.
134
00:09:34,160 --> 00:09:35,320
Hvad er alt det?
135
00:09:35,920 --> 00:09:39,040
En Serpent tradition. Hvert år
giver vi tilbage til de trængende.
136
00:09:39,120 --> 00:09:42,840
"Toys for Tots", "Meals on Wheels",
børn og gamle, der bor alene.
137
00:09:43,480 --> 00:09:44,880
Hells Angels gør det.
138
00:09:44,960 --> 00:09:48,640
Jeg er altid frisk på velgørenhed.
Har du set min far?
139
00:09:48,720 --> 00:09:52,960
- Hvorfor er du ikke i skole?
- Det er en halv dag før ferien.
140
00:09:53,160 --> 00:09:55,400
I så fald kan du passe stedet her, Jug.
141
00:09:55,480 --> 00:09:59,600
- Eller jeg kan komme med jer.
- Godt forsøgt. Svaret er nej.
142
00:09:59,920 --> 00:10:04,080
- Vi har brug for flere hænder.
- Netop. Lad mig hjælpe.
143
00:10:05,320 --> 00:10:06,320
Far.
144
00:10:09,200 --> 00:10:11,040
Jeg ved, at Slangecharmøren
har fået dig til...
145
00:10:11,120 --> 00:10:13,400
Sweet Pea, du kommer med os.
146
00:10:29,520 --> 00:10:33,640
- Hej, Betty, hvad så?
- Hej, jeg kan ikke glemme det med Svenson.
147
00:10:33,720 --> 00:10:36,400
Jeg synes, vi bør kigge
forbi hans hus og se til ham.
148
00:10:36,480 --> 00:10:39,560
Ja, jeg er enig. Lad mig lige sige det
til min far, så kører vi.
149
00:10:39,640 --> 00:10:40,760
- Giv mig ti min.
- Okay.
150
00:10:42,880 --> 00:10:45,760
Team Skovhugger, jeg vil gerne
købe jeres bedste træ.
151
00:10:46,360 --> 00:10:49,600
Jeg var lige ved at tage en pause,
men Vic kan hjælpe dig. Vic.
152
00:10:52,320 --> 00:10:55,120
Hvad kan jeg gøre for dig?
Vi har nogle flotte grantræer.
153
00:11:10,160 --> 00:11:11,680
Der er kyllingesuppen.
154
00:11:15,520 --> 00:11:16,520
Hr. Svenson.
155
00:11:34,920 --> 00:11:35,920
Kan jeg hjælpe dig?
156
00:11:36,480 --> 00:11:37,480
Jughead Jones?
157
00:11:38,960 --> 00:11:39,800
Måske.
158
00:11:39,880 --> 00:11:41,960
Jeg er Jack Walsh,
din fars tilsynsværge.
159
00:11:42,920 --> 00:11:43,920
Han er ikke hjemme.
160
00:11:44,360 --> 00:11:47,360
Behøver han ikke at være.
Må jeg komme ind?
161
00:11:48,240 --> 00:11:49,280
Jeg har vel intet valg.
162
00:11:53,600 --> 00:11:57,840
Hiram, var det en Spiffanypose,
jeg så komme ind i lobbyen tidligere?
163
00:11:58,200 --> 00:12:00,320
Det lignede størrelsen på et Glamergé-æg.
164
00:12:00,880 --> 00:12:03,680
Det kommer an på,
om du har været god eller slem?
165
00:12:06,360 --> 00:12:08,240
Bare rolig, mija,
julemanden har også din liste.
166
00:12:08,760 --> 00:12:11,840
Og nu ikke lede efter gaverne i år.
Det hader han.
167
00:12:11,920 --> 00:12:16,120
Julemanden kan rive min liste
i stykker for min skyld. Se på os.
168
00:12:16,320 --> 00:12:20,520
Vi smider penge væk på et juvelbesat æg
som en familie af russiske oligarker, -
169
00:12:20,640 --> 00:12:23,360
- mens folk i byen ikke
kan betale deres hospitalsregninger.
170
00:12:23,440 --> 00:12:25,280
Siden hvornår er du blevet kommunist?
171
00:12:25,760 --> 00:12:30,240
Siden Archie fortalte mig, at han
og faren drukner i Freds hospitalsregning, -
172
00:12:30,320 --> 00:12:34,760
- som er på 86.000 dollars.
Derfor tænkte jeg...
173
00:12:35,320 --> 00:12:36,520
- Nej.
- Det er mange penge.
174
00:12:36,960 --> 00:12:40,080
Lodgefonden har lavet
sine donationer for dette skatteår.
175
00:12:40,280 --> 00:12:42,760
Fred Andrews må stramme bæltet.
176
00:12:42,840 --> 00:12:44,720
Sagde Ebenezer Scrooge.
177
00:12:45,400 --> 00:12:48,120
Fred sælger juletræer for ekstra penge.
178
00:12:48,200 --> 00:12:51,840
Det er den slags mand...
Den slags far han er.
179
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
Ved I hvad?
180
00:12:54,880 --> 00:12:56,840
Jeg har noget arbejde på kontoret.
181
00:13:04,440 --> 00:13:07,120
Cheryl Marjorie Blossom,
hvad har du gjort?
182
00:13:08,160 --> 00:13:11,120
Er det ikke tydeligt, moder?
Jeg har reddet julen.
183
00:13:12,240 --> 00:13:13,880
Se, hvor glad bedstemor er.
184
00:13:14,720 --> 00:13:19,520
Din forkælede, lille møgunge.
Hvordan vil du betale for alt det?
185
00:13:22,160 --> 00:13:25,960
Jeg tænkte, at du måske
kunne få et job hos hr. Lodge.
186
00:13:26,760 --> 00:13:30,000
Han vil nok spørge, hvilke evner
du har og få dig til at indrømme, -
187
00:13:30,080 --> 00:13:33,360
- at den eneste evne, du har,
er, at være en elendig moder.
188
00:13:34,840 --> 00:13:37,160
Så du må nok være kreativ i det nye år.
189
00:13:41,600 --> 00:13:46,120
Du skulle have druknet dem ved fødslen
som et kuld killinger.
190
00:14:02,760 --> 00:14:04,840
Mor? Far?
191
00:14:06,080 --> 00:14:07,120
Betty.
192
00:14:08,720 --> 00:14:10,120
- Hej.
- Hej.
193
00:14:11,000 --> 00:14:11,800
Hvordan går det?
194
00:14:12,000 --> 00:14:14,640
Fint. Jeg har lige puttet
glasur på nogle peberkager.
195
00:14:14,760 --> 00:14:15,840
Pollys yndlings.
196
00:14:15,920 --> 00:14:18,120
I tilfælde af et julemirakel
og hun kommer hjem.
197
00:14:19,680 --> 00:14:22,080
Der var forresten
en gave til dig på trappen.
198
00:14:22,640 --> 00:14:25,880
Din hemmelige julemand.
Jeg lagde den på dit værelse.
199
00:14:28,760 --> 00:14:29,800
Hemmelige julemand?
200
00:14:36,680 --> 00:14:38,520
TIL: BETTY COOPER
FRA: HEMMELIG JULEMAND
201
00:14:51,800 --> 00:14:56,120
"Vedlagt er en finger,
der tilhører synderen Joseph Conway".
202
00:14:56,200 --> 00:14:58,040
Han taler om hr. Svenson.
203
00:14:58,560 --> 00:15:01,040
"Du har en synd at afsløre.
204
00:15:01,120 --> 00:15:05,360
Find sandheden og afslør den for byen,
så redder du måske hans liv".
205
00:15:05,440 --> 00:15:10,000
Han kidnappede hr. Svenson, Arch.
Og nu lemlæster han ham.
206
00:15:13,120 --> 00:15:14,120
Arch, Arch.
207
00:15:19,120 --> 00:15:21,800
- Betty, vær sød.
- Hr. Svenson, er det dig?
208
00:15:22,760 --> 00:15:26,160
Det er det, Betty,
men hans navn er Joseph Conway.
209
00:15:26,240 --> 00:15:27,760
Han har mistet meget blod.
210
00:15:28,120 --> 00:15:31,120
Selvom det ikke er meget
sammenlignet med blodet på byens hænder.
211
00:15:31,240 --> 00:15:35,200
Grav i fortiden og find stedet,
hvor det oprindeligt blev begået, -
212
00:15:35,280 --> 00:15:38,160
- og så finder du måske synderen Conway
i live.
213
00:15:38,240 --> 00:15:39,920
- Og som altid. Lad være...
- Hvad?
214
00:15:40,800 --> 00:15:43,080
Din galning.
Fortæl det ikke til sherif Keller?
215
00:15:46,120 --> 00:15:50,200
Archie, hvilken synd? Hvad kan
hr. Svenson være skyldig i?
216
00:15:50,280 --> 00:15:52,080
Veronica og jeg talte med ham.
217
00:15:52,160 --> 00:15:54,600
Hele hans familie blev myrdet
af en gal prædikant.
218
00:15:54,680 --> 00:15:58,000
Måske ved de folk,
der adopterede ham, noget.
219
00:15:58,080 --> 00:16:01,760
Vent. Før han blev adopteret,
levede hr. Svenson som Joseph Conway -
220
00:16:01,840 --> 00:16:03,280
- hos Den Stille Barmhjertigheds
Søsterskab.
221
00:16:03,320 --> 00:16:05,960
- Vil de tale med os?
- Det må de hellere.
222
00:16:45,440 --> 00:16:47,200
Glædelig jul, mor.
223
00:16:58,240 --> 00:16:59,240
Pop's?
224
00:17:04,480 --> 00:17:06,760
SKØDE SALG
225
00:17:25,200 --> 00:17:27,520
- Har du åbnet dem?
- Nej, far.
226
00:17:28,080 --> 00:17:29,480
Jeg har respekt for dig.
227
00:17:30,080 --> 00:17:34,000
Men din tilsynsværge, hr. Walsh,
var meget nysgerrig.
228
00:17:34,120 --> 00:17:36,640
- Var Walsh her?
- Ja. Bare rolig. Jeg fik ham til at gå.
229
00:17:36,720 --> 00:17:40,320
Men han havde allerede hørt, at
Serpents rykker ind på narkoterritoriet.
230
00:17:45,640 --> 00:17:46,960
Ta-da.
231
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Gaveæsker?
232
00:17:50,720 --> 00:17:53,240
- Med narko i dem?
- Nej, med gaver i dem.
233
00:17:53,320 --> 00:17:55,520
Til dig, din mor og Jellybean.
234
00:17:56,200 --> 00:18:00,040
Jeg tænkte, at vi juledag kunne
køre til Toledo og give dem til dem.
235
00:18:02,320 --> 00:18:04,600
Far, det dur ikke.
236
00:18:05,160 --> 00:18:10,680
I dag er det gaver, i morgen er det narko,
våben eller Gud ved hvad.
237
00:18:11,280 --> 00:18:14,400
- Hvor længe skal det stå på?
- Så længe som Penny synes.
238
00:18:14,600 --> 00:18:17,480
Hvis hendes tjenester bliver større,
hvilket du ved, at de gør,
239
00:18:17,560 --> 00:18:21,040
- hvad så når hun beder om flere Serpents?
- Så bringer jeg flere Serpents.
240
00:18:23,280 --> 00:18:26,960
Ved du hvad? Du har ret.
Det virker ikke, at vi bor sammen.
241
00:18:27,040 --> 00:18:29,120
Så måske kan du bo hos Fred eller Betty.
242
00:18:29,200 --> 00:18:33,040
- Betty? Jeg slog op med Betty.
- Hvad skal jeg så sige?
243
00:18:33,120 --> 00:18:37,520
Du skal bare lade mig hjælpe
med at ordne det rod, jeg har lavet.
244
00:18:37,800 --> 00:18:41,040
Fat det, Jughead.
Vi er fanget.
245
00:18:41,560 --> 00:18:42,920
Vi har ingen magt.
246
00:18:43,600 --> 00:18:46,840
Hvis det betyder, at jeg skal
være Pennys dansende abe, -
247
00:18:46,920 --> 00:18:48,360
- så er det sådan, det bliver.
248
00:18:51,160 --> 00:18:54,000
Jeg vil slappe af.
Jeg har en lang nat foran mig.
249
00:18:55,840 --> 00:18:59,800
Ja, hej. Jeg ringer for
at ordne en regning -
250
00:18:59,880 --> 00:19:02,520
- for en af jeres patienter,
Fred Andrews.
251
00:19:04,120 --> 00:19:06,280
Selvfølgelig.
Jeg er hans forretningspartner.
252
00:19:08,840 --> 00:19:12,360
Jeg vil gerne betale hele regningen
og holde det anonymt.
253
00:19:12,440 --> 00:19:13,640
En engledonation.
254
00:19:15,320 --> 00:19:19,120
Ja, jeg er klar over beløbet.
Mit navn?
255
00:19:20,640 --> 00:19:25,240
Hermione Apollonia Lodge.
Og det er et sort American Excess kort.
256
00:19:25,840 --> 00:19:29,360
Nummer 2957230...
257
00:19:29,440 --> 00:19:32,040
Penny Peabody har fået
min far til at sælge narko.
258
00:19:33,280 --> 00:19:36,560
Jeg ved det,
fordi hun fik mig til det før ham.
259
00:19:37,720 --> 00:19:41,200
Nu har hun også hevet
Tall Boy og Sweet Pea ind i det.
260
00:19:41,280 --> 00:19:43,440
Hvis du er sur,
fordi din far valgte mig...
261
00:19:43,520 --> 00:19:47,760
Nej, Sweet Pea, jeg er sur,
fordi jeg ikke vil se Serpents -
262
00:19:47,840 --> 00:19:49,560
- ende som Ghoulierne.
263
00:19:50,120 --> 00:19:52,000
Og jeg tvivler på,
at nogen af jer blev Serpents -
264
00:19:52,040 --> 00:19:55,080
- bare for at være stikirenddreng
for en narkobagdame.
265
00:19:56,080 --> 00:19:57,440
Jeg ved, hvor det ender.
266
00:19:57,880 --> 00:19:59,680
Død. Fængsel.
267
00:20:01,200 --> 00:20:04,800
Derfor må vi,
i selvopretholdelsens interesse... -
268
00:20:06,840 --> 00:20:07,960
- skaffe os af med Penny.
269
00:20:09,080 --> 00:20:11,080
Slangecharmøren har hjulpet nogen af os.
270
00:20:12,160 --> 00:20:15,760
Ja? Hvad bad hun om
til gengæld, Sweet Pea?
271
00:20:15,840 --> 00:20:16,840
Hvor mange tjenester?
272
00:20:17,840 --> 00:20:20,120
Hvis ikke vi stopper Penny i aften... -
273
00:20:21,040 --> 00:20:25,120
- får hun hevet hver eneste
af os ind i det her.
274
00:20:25,240 --> 00:20:28,000
Jeg lover jer det.
Jeg lover dig det, Sweet Pea.
275
00:20:30,000 --> 00:20:33,800
Det, jeg spørger om, er:
Er I villige til at risikere jeres hals -
276
00:20:34,360 --> 00:20:35,680
- for at redde min fars liv?
277
00:20:39,000 --> 00:20:42,920
- Hvad er den første lov?
- Ingen Serpent står alene.
278
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Jeg er med.
279
00:20:49,080 --> 00:20:50,120
Også mig.
280
00:20:53,440 --> 00:20:54,440
Lad os gøre det.
281
00:21:00,840 --> 00:21:01,960
Joseph Conway,
282
00:21:02,400 --> 00:21:05,640
Joseph Svenson,
som I kender ham, var et plaget barn.
283
00:21:05,720 --> 00:21:08,240
- Han kunne ikke reddes.
- Var han en synder?
284
00:21:08,320 --> 00:21:12,280
- Nej, han var et barn. Et offer.
- Led han af skyld over at overleve?
285
00:21:15,480 --> 00:21:17,880
Jeg har allerede sagt for meget.
286
00:21:17,960 --> 00:21:19,600
- Nej.
- Betty.
287
00:21:20,680 --> 00:21:25,640
Søster Woodhouse, da min
søster flygtede fra dette fangehul, -
288
00:21:25,720 --> 00:21:28,320
- fortalte hun mig alt
om den korporlige afstraffelse.
289
00:21:28,400 --> 00:21:31,320
Så vær sød at hjælpe os med det her, -
290
00:21:31,920 --> 00:21:34,960
- eller jeg vil afsløre
Den Stille Barmhjertigheds Søsterskab -
291
00:21:35,040 --> 00:21:37,760
- som det rædslernes hus,
det i virkeligheden er.
292
00:21:40,840 --> 00:21:42,960
Efter hans familie blev nedslagtet, -
293
00:21:43,520 --> 00:21:47,680
- identificerede den unge Conway... Svenson,
den ansvarlige mand.
294
00:21:48,280 --> 00:21:51,280
Så tog en lille gruppe
Riverdale beboere -
295
00:21:51,840 --> 00:21:57,480
- sagen i egen hånd
og henrettede ham.
296
00:21:58,960 --> 00:22:00,720
Det var først senere,
da han var hos os, -
297
00:22:00,800 --> 00:22:03,720
- at Joseph indrømmede,
at han i sin choktilstand -
298
00:22:03,800 --> 00:22:06,160
- måske havde peget
en anklagende finger...
299
00:22:06,240 --> 00:22:07,520
Mod den forkerte mand.
300
00:22:08,920 --> 00:22:09,920
Åh gud.
301
00:22:10,520 --> 00:22:13,880
Svensons synd var
at dømme den forkerte mand til døden.
302
00:22:15,600 --> 00:22:19,880
Fortalte Svenson... Fortalte Conway
nogensinde hvem bødlerne var?
303
00:22:22,720 --> 00:22:28,000
De kom her én gang for at se Joseph.
Det var en gruppe af mænd og en kvinde.
304
00:22:29,080 --> 00:22:30,600
Jeg kender ikke deres navne.
305
00:22:31,200 --> 00:22:33,720
Og jeg kan ikke huske,
hvordan de så ud.
306
00:22:34,880 --> 00:22:37,480
Bare at kvinden havde
det flotteste hår.
307
00:22:39,560 --> 00:22:42,480
Hvidt, bortset fra en kirsebærrød stribe.
308
00:22:45,560 --> 00:22:47,040
Bedstemor Rose Blossom?
309
00:22:56,040 --> 00:22:57,040
FP?
310
00:22:58,160 --> 00:22:59,920
Du kommer tidligt, gamle dreng.
311
00:23:05,520 --> 00:23:06,520
Penny.
312
00:23:07,480 --> 00:23:08,680
Ho, glædelig, ho.
313
00:23:09,720 --> 00:23:13,120
Jughead Jones.
Fint brækjern.
314
00:23:14,040 --> 00:23:17,240
Denne? Jeg tog den med
for at brække døren op.
315
00:23:18,320 --> 00:23:20,600
Vil du hjælpe mig med det her?
316
00:23:20,680 --> 00:23:26,400
Din far kommer om 15-20 minutter.
Han bliver nok ikke glad for at se dig?
317
00:23:26,480 --> 00:23:30,120
Det ville jeg ikke bekymre mig om.
Ingen af os vil være her.
318
00:23:34,360 --> 00:23:36,080
Skal det skræmme mig?
319
00:23:38,760 --> 00:23:41,760
Det ville jeg ikke gøre,
hvis jeg var dig. Du begår en stor fejl.
320
00:23:41,840 --> 00:23:44,160
Du begår en...
Er du gal?
321
00:23:49,720 --> 00:23:55,120
Hej.
Har I shoppet lidt?
322
00:23:56,080 --> 00:23:59,960
Det gjorde vi, da vi fik
et meget interessant opkald fra banken, -
323
00:24:00,080 --> 00:24:04,760
- der bekræfter, at en betaling
på 86.000 dollars var trukket fra kortet.
324
00:24:06,880 --> 00:24:09,640
Så det gik igennem.
Dejligt.
325
00:24:10,480 --> 00:24:14,400
Ja, jeg besluttede, at I ville
dække Freds medicinske udgifter.
326
00:24:15,000 --> 00:24:19,440
Hvis I har råd til at købe Pop's
og lyve for mig om det.
327
00:24:21,160 --> 00:24:25,280
Hvordan kan vi pludselig
have råd til et helt cafeteria?
328
00:24:28,760 --> 00:24:31,840
Du ville have en mere
aktiv rolle i Lodge Industries, -
329
00:24:31,920 --> 00:24:33,320
- og vi lod dig få det.
330
00:24:34,160 --> 00:24:38,000
Så bryder du ind på mit kontor
og prøver at bruge det, du finder, mod os.
331
00:24:38,080 --> 00:24:42,120
Jeg indrømmer, at der er meget,
som du ikke ved, og det er med vilje.
332
00:24:42,200 --> 00:24:45,240
Hvordan kan jeg være en del af
familien, når I skjuler ting for mig?
333
00:24:45,320 --> 00:24:48,160
Mija, du tror, at du vil vide alt,
men det vil du ikke.
334
00:24:48,240 --> 00:24:51,760
Mit navn er på alle de dokumenter
på dit skrivebord, far.
335
00:24:51,840 --> 00:24:53,880
Har jeg så ikke også ret til at vide alt?
336
00:24:53,960 --> 00:24:56,880
Jo, det gør det, Veronica.
337
00:24:57,960 --> 00:25:01,880
Men det betyder også, at det er slut med
at være fars lille pige.
338
00:25:02,880 --> 00:25:07,280
Det er tid til at arbejde.
Os alle sammen i samme takt.
339
00:25:08,320 --> 00:25:09,920
Hun fortjener at kende sandheden.
340
00:25:12,880 --> 00:25:13,880
Okay.
341
00:25:15,640 --> 00:25:16,840
Okay.
342
00:25:17,440 --> 00:25:19,120
Kom med ind på kontoret.
343
00:25:30,560 --> 00:25:32,440
- Hvor er jeg?
- Du er i Greendale.
344
00:25:33,480 --> 00:25:34,480
Dit nye hjem.
345
00:25:35,920 --> 00:25:40,080
Men ærlig talt, Penny,
er jeg ligeglad med, hvor du slår dig ned.
346
00:25:42,240 --> 00:25:46,560
Men det bliver ikke i Riverdale,
og det bliver ikke hos Serpents.
347
00:25:47,080 --> 00:25:50,160
Vil du handle narko?
Vil du afpresse folk?
348
00:25:50,600 --> 00:25:51,840
Det er din sag.
349
00:25:52,680 --> 00:25:55,560
Men ikke i Southside.
Det tilhører os.
350
00:25:57,320 --> 00:25:59,920
Din dumme, kæphøje dreng.
351
00:26:02,160 --> 00:26:05,440
Serpentloven siger,
at du ikke kan skade en af dine egne.
352
00:26:07,920 --> 00:26:09,920
Åh, Penny, nu skal jeg lære dig noget.
353
00:26:12,200 --> 00:26:13,200
Tag hende.
354
00:26:15,480 --> 00:26:19,880
Hvad laver du?
Slip mig så. Slip mig.
355
00:26:21,200 --> 00:26:23,360
Den tatovering gør dig ikke til Serpent.
356
00:26:24,680 --> 00:26:26,320
Nej.
357
00:26:32,240 --> 00:26:34,600
Cheryl, vi skal tale med din bedstemor.
358
00:26:34,680 --> 00:26:38,600
Bedstemor Rose har sjældent besøg.
Hun bliver glad. Kom ind.
359
00:26:42,840 --> 00:26:45,760
Bedstemor Rose, vi har nogle
spørgsmål til dig, -
360
00:26:45,880 --> 00:26:49,120
- om noget der skete i Riverdale
for længe siden.
361
00:26:49,880 --> 00:26:53,240
En mand dræbte hans familie,
og en gruppe folk besluttede
362
00:26:53,320 --> 00:26:56,160
- at tage sagen i egen hånd.
- Åh du godeste.
363
00:26:56,240 --> 00:26:58,840
Her i Riverdale?
364
00:26:58,920 --> 00:27:03,280
Ja, og du var en del
af den gruppe, ikke sandt?
365
00:27:03,840 --> 00:27:07,160
- Er det en juleundersøgelse?
- En mands liv er på spil.
366
00:27:07,960 --> 00:27:10,400
Var du sammen med den gruppe,
da de...
367
00:27:10,960 --> 00:27:13,560
Da I dræbte den mand som hævn?
368
00:27:14,080 --> 00:27:17,480
Åh, nej.
Ingen piger var tilladt.
369
00:27:17,760 --> 00:27:22,960
De bad mig blive hjemme,
mens de tog sig af den slemme mand.
370
00:27:26,400 --> 00:27:30,600
Bedstemor Rose,
det her er vigtigt.
371
00:27:31,200 --> 00:27:33,200
Hvor hængte de den slemme mand?
372
00:27:33,800 --> 00:27:35,560
De hængte ham ikke.
373
00:27:36,480 --> 00:27:39,200
Nej, de gav ham en passende begravelse.
374
00:27:40,960 --> 00:27:45,080
Begravede ham i live.
375
00:27:46,160 --> 00:27:48,280
Hvor? Hvor gjorde de det?
376
00:27:48,960 --> 00:27:52,560
Spørg din bedstefar, kære Polly.
Han var der.
377
00:27:53,120 --> 00:27:54,920
Min bedstefar?
378
00:27:55,480 --> 00:28:00,320
Jeg havde et billede af dem
smilende på stedet.
379
00:28:00,880 --> 00:28:04,680
Stående under djævlens hænder.
380
00:28:05,320 --> 00:28:07,840
Billede? Hvilket billede?
381
00:28:09,560 --> 00:28:10,560
Cheryl?
382
00:28:11,000 --> 00:28:14,040
Jeg tænkte,
om du ville tage mig til mit værelse.
383
00:28:14,120 --> 00:28:17,280
Jeg føler mig pludselig dårlig.
384
00:28:17,560 --> 00:28:19,200
Er I tilfredse, I gribbe?
385
00:28:19,760 --> 00:28:22,800
Jeres juleleg er ovre.
Skrid ud herfra.
386
00:28:24,560 --> 00:28:28,920
Archie, min bedstefar hjalp
med at myrde en uskyldig mand.
387
00:28:29,000 --> 00:28:30,920
Hvem ved, om det,
hun sagde, passede?
388
00:28:31,000 --> 00:28:32,640
Det billede bedstemor Rose nævnte.
389
00:28:32,720 --> 00:28:35,480
Da bedstefar Louis døde,
ryddede vi hans hus, -
390
00:28:35,560 --> 00:28:36,840
- og vi donerede det meste.
391
00:28:36,920 --> 00:28:39,840
Han havde billeder.
Vi beholdt dem og organiserede dem.
392
00:28:39,920 --> 00:28:43,360
- Tag en indånding. Hvor er de?
- De er i mit hus.
393
00:28:43,440 --> 00:28:45,040
- Det er godt.
- Archie, -
394
00:28:45,120 --> 00:28:49,120
- min bedstefar dræbte
en mand koldblodigt.
395
00:28:49,200 --> 00:28:52,280
En uskyldig mand. Hvad hvis det
er grunden til, at han valgte mig?
396
00:28:52,360 --> 00:28:54,600
Sorte Hætte.
Det er derfor, han ringer til mig.
397
00:28:54,680 --> 00:28:57,720
- Hævn for noget, jeg ikke har gjort.
- Betty, hør.
398
00:28:58,840 --> 00:29:02,240
Det her er stedet,
hvor vi slutter det her.
399
00:29:03,160 --> 00:29:06,080
Hvor vi redder hr. Svenson
og stopper Sorte Hætte.
400
00:29:06,160 --> 00:29:09,200
Men jeg har brug for dig.
Jeg kan ikke gøre det alene.
401
00:29:09,480 --> 00:29:12,840
I morgen står vi op,
og alt bliver som før.
402
00:29:12,920 --> 00:29:15,080
Men lige nu har jeg brug for dig.
403
00:29:15,480 --> 00:29:17,400
- Jeg har brug for Betty Cooper.
- Archie.
404
00:29:25,160 --> 00:29:26,160
Betty.
405
00:29:27,040 --> 00:29:28,040
Vi må skynde os.
406
00:29:44,400 --> 00:29:45,400
Så, Veronica.
407
00:29:46,640 --> 00:29:49,080
Nu ved du det.
Nu ved du alt.
408
00:29:49,720 --> 00:29:51,600
Så, mija, hvad tænker du?
409
00:29:57,400 --> 00:29:58,240
Jeg er med.
410
00:29:58,320 --> 00:30:00,120
Men jeg har nogle regler.
411
00:30:00,600 --> 00:30:03,200
Eller en regel.
412
00:30:04,240 --> 00:30:05,240
Sig frem.
413
00:30:06,560 --> 00:30:09,760
- Jeg vil ikke gøre noget ulovligt.
- Det er fint.
414
00:30:10,560 --> 00:30:13,720
Specielt fordi vi ikke gør noget ulovligt.
415
00:30:15,000 --> 00:30:17,040
Lad mig dele to ord at leve efter.
416
00:30:18,440 --> 00:30:19,960
Plausibel benægtelse.
417
00:30:20,480 --> 00:30:25,120
Og det jeg trak
til Freds hospitalsregning?
418
00:30:25,720 --> 00:30:28,840
- Det skal gå igennem.
- Det vil komplicere tingene.
419
00:30:28,920 --> 00:30:32,560
- Fred er en stolt mand. Han vil ikke...
- Vi finder ud af det.
420
00:30:32,640 --> 00:30:35,760
Og sandheden er,
at vi har brug for Fred til det næste.
421
00:30:36,440 --> 00:30:39,960
Fint. Hvis Freds situation
kan blive klaret... -
422
00:30:42,560 --> 00:30:43,680
- har vi så en aftale?
423
00:30:44,720 --> 00:30:48,640
Det har vi, daddykins.
Vi har en aftale.
424
00:30:53,080 --> 00:30:54,960
- Hej, far.
- Hvad er alt det?
425
00:30:55,040 --> 00:30:58,160
Det er en fejringsmiddag.
426
00:31:00,760 --> 00:31:03,440
Penny dukkede aldrig op
til din levering, vel?
427
00:31:04,120 --> 00:31:05,120
Nej.
428
00:31:06,080 --> 00:31:09,040
Nej, hun gjorde ikke. Hvorfor?
Ved du noget om det?
429
00:31:09,560 --> 00:31:10,800
Hun er væk, far.
430
00:31:12,160 --> 00:31:15,040
Jeg samlede de unge Serpents.
Vi kørte hende ud af Riverdale.
431
00:31:15,120 --> 00:31:18,160
- Jeg fik mit pund kød i processen.
- Er du gal?
432
00:31:18,520 --> 00:31:21,200
- Hun kommer tilbage.
- Nej, hun gør ikke.
433
00:31:21,760 --> 00:31:23,360
Jeg var meget overbevisende.
434
00:31:24,360 --> 00:31:27,320
Og hvis hun gør det,
tager vi os af det.
435
00:31:27,840 --> 00:31:32,480
Dig, mig og de andre Serpents.
I sammenhold er der styrke.
436
00:31:32,560 --> 00:31:37,200
Den sjette lov. Mens du var i fængsel,
reciterede jeg det. Jeg levede efter det.
437
00:31:39,040 --> 00:31:43,160
Vil du tage min jakke? Vil du
degradere mig til "Toys for Tots"? Fint.
438
00:31:43,240 --> 00:31:45,720
Men jeg er stadig en Serpent, far.
Og dette?
439
00:31:46,640 --> 00:31:49,040
Det liv du ville beskytte mig fra?
440
00:31:50,960 --> 00:31:52,040
Jeg er stolt af det.
441
00:31:54,320 --> 00:31:59,560
Jeg er stolt af den, som jeg er.
Det kan du ikke tage fra mig.
442
00:32:01,920 --> 00:32:04,440
Bedstemor Rose sagde,
det var en gruppe mænd.
443
00:32:05,320 --> 00:32:07,960
Der er et billede,
jeg på en måde husker.
444
00:32:08,280 --> 00:32:10,920
Det blev taget,
efter bedstefar Louis og nogle venner -
445
00:32:11,000 --> 00:32:13,200
- plantede nogle træer i Pickens Park.
446
00:32:16,320 --> 00:32:18,520
Vent.
Er det det?
447
00:32:19,560 --> 00:32:20,960
Se på jorden.
448
00:32:21,040 --> 00:32:24,880
Det er der, de begravede prædikanten.
Hvor Svenson måske er. I live.
449
00:32:25,920 --> 00:32:27,600
Ja, se på de grene.
450
00:32:27,960 --> 00:32:30,680
- Djævlens hånd.
- Det træ er i Pickens Park.
451
00:32:32,840 --> 00:32:35,520
Vi ringer til sherif Keller på vejen.
452
00:32:41,440 --> 00:32:42,440
Se rundt.
453
00:32:42,680 --> 00:32:43,680
Der.
454
00:32:48,520 --> 00:32:51,280
HER LIGGER JOSEPH CONWAY
SYNDER
455
00:32:51,960 --> 00:32:53,160
Ja.
456
00:33:01,760 --> 00:33:03,040
Åh gud, Archie.
457
00:33:17,720 --> 00:33:18,920
Hvor er hr. Svenson?
458
00:33:22,200 --> 00:33:24,920
Hvorfor har Sorte Hætte
begravet en tom kiste?
459
00:33:26,160 --> 00:33:27,160
Hvad hvis det er...
460
00:33:30,080 --> 00:33:31,520
Hop i kisten.
461
00:33:34,800 --> 00:33:37,560
Nej. Aldrig.
462
00:33:39,000 --> 00:33:42,600
Hop i kisten eller jeg
skyder hende i hovedet. Lige nu.
463
00:33:53,240 --> 00:33:58,200
Luk kisten og træd ud af graven, Betty.
Gør det.
464
00:34:06,080 --> 00:34:07,360
Undskyld.
465
00:34:11,880 --> 00:34:15,040
Saml skovlen op.
Fyld graven op.
466
00:34:17,720 --> 00:34:19,080
Vær sød ikke at tvinge mig.
467
00:34:27,920 --> 00:34:31,080
Vi ved, hvad hr. Svensons synd er.
468
00:34:32,040 --> 00:34:33,040
Hvad han gjorde.
469
00:34:35,640 --> 00:34:40,960
Det er byens hemmelige synd.
Det er, hvad du vil have afsløret, ikke?
470
00:34:41,800 --> 00:34:43,920
Det kan vi gøre.
Jeg kan gøre det.
471
00:34:44,720 --> 00:34:47,920
Hr. Svenson, hvor han end er,
han behøver ikke at dø.
472
00:34:48,240 --> 00:34:49,800
Archie behøver ikke at...
473
00:35:01,720 --> 00:35:02,760
Jeg har dig.
474
00:35:03,000 --> 00:35:05,240
- Hvor er han? Hvilken vej løb han?
- Denne vej.
475
00:35:20,600 --> 00:35:21,640
Hey!
476
00:35:25,080 --> 00:35:26,080
Stop!
477
00:35:26,840 --> 00:35:27,840
Stop!
478
00:35:27,880 --> 00:35:29,200
Ned, nu!
479
00:35:29,880 --> 00:35:33,120
Hop ned eller jeg skyder dig.
Jeg sværger, at jeg gør det.
480
00:35:34,280 --> 00:35:38,200
Du prøvede at dræbe min far.
Og mine venner.
481
00:35:38,280 --> 00:35:40,320
Du vil betale for dine forbrydelser.
482
00:35:40,400 --> 00:35:43,760
Du kan ikke flygte.
Det her ender i aften.
483
00:35:47,600 --> 00:35:49,200
Jeg sagde stop!
484
00:35:59,080 --> 00:36:00,480
Archie, læg pistolen.
485
00:36:01,760 --> 00:36:03,360
- Det er okay.
- Sherif Keller.
486
00:36:03,480 --> 00:36:04,520
Bliv tilbage, Betty.
487
00:36:09,360 --> 00:36:10,440
Han er død.
488
00:36:11,240 --> 00:36:12,240
Hvem er han?
489
00:36:17,640 --> 00:36:19,720
Byen forlangte blod for blod.
490
00:36:41,320 --> 00:36:42,320
Giv mig pistolen.
491
00:37:00,760 --> 00:37:05,480
Dit instinkt angående Svenson var rigtigt,
Ronnie. Du troede, han var Sorte Hætte.
492
00:37:06,200 --> 00:37:09,480
Vi kunne have sluttet det på skolen,
hvor vi konfronterede ham.
493
00:37:10,040 --> 00:37:12,680
Jeg så det ikke.
Jeg så det ikke i hans øjne.
494
00:37:12,760 --> 00:37:17,120
Glem hans øjne. Jeg kan ikke tro,
at han klippede sin egen finger af.
495
00:37:17,200 --> 00:37:18,880
Den anklagende finger.
496
00:37:20,280 --> 00:37:23,160
Så vi ved, hvem der gjorde det.
Hvorfor gjorde han det?
497
00:37:23,240 --> 00:37:26,200
Hr. Svenson anklagede
en uskyldig mand -
498
00:37:26,840 --> 00:37:29,600
- for at myrde hans familie
og fik manden dræbt.
499
00:37:29,680 --> 00:37:33,120
Måske troede han, på en bagvendt måde,
at ved at gå efter syndere, -
500
00:37:33,200 --> 00:37:34,920
- ville det skabe en balance på vægten.
501
00:37:35,640 --> 00:37:36,560
Jeg ved det ikke.
502
00:37:36,640 --> 00:37:38,000
Nej, nej. Det giver mening.
503
00:37:38,840 --> 00:37:43,200
Jeg mener, Svenson var altid i nærheden
og lurede på gangene.
504
00:37:43,280 --> 00:37:46,040
Han kunne have set mig
og frk. Grundy i musiklokalet.
505
00:37:46,120 --> 00:37:48,440
Han kunne have set Moose
og Midge købe jingle-jangle.
506
00:37:48,520 --> 00:37:52,160
Det her føles som den
sidste scene i Psycho.
507
00:37:53,160 --> 00:37:54,440
Sandheden er...
508
00:37:59,800 --> 00:38:03,160
Faktisk har jeg ikke noget.
509
00:38:03,920 --> 00:38:08,840
Bortset fra, han er i en ligpose, og det
er vi ikke. Det er vist nok for i aften.
510
00:38:28,520 --> 00:38:32,000
Moder. Bedste.
Er det tid til at åbne gaver?
511
00:38:37,040 --> 00:38:38,040
Julemand?
512
00:38:48,560 --> 00:38:49,760
Hvem er den her fra?
513
00:38:50,800 --> 00:38:53,280
Archie. Han kom med den i går.
514
00:38:53,720 --> 00:38:55,160
Lad mig gætte.
Den er fra Betty.
515
00:38:55,760 --> 00:38:58,920
Vintage Underwood.
Det er den bedste skrivemaskine.
516
00:39:00,200 --> 00:39:04,520
Du vil måske svinge forbi senere?
Sige tak ansigt til ansigt?
517
00:39:05,880 --> 00:39:06,880
Åh, jeg...
518
00:39:07,480 --> 00:39:10,320
Jeg ringer nok bare
eller sms'er hende.
519
00:39:12,240 --> 00:39:16,680
TAK FOR AT INTRODUCERE MIG
520
00:39:25,960 --> 00:39:27,760
Wow, det lyder fantastisk, mor.
521
00:39:28,360 --> 00:39:29,920
Det har været stille.
522
00:39:31,840 --> 00:39:35,480
Jeg elsker også dig, mor.
Ja, her er far.
523
00:39:37,600 --> 00:39:38,600
Hej.
524
00:39:38,640 --> 00:39:39,480
MØD MIG UDENFOR
525
00:39:39,560 --> 00:39:42,480
Glædelig jul.
Hvordan er Bahamas?
526
00:39:49,120 --> 00:39:50,120
Hej.
527
00:39:51,720 --> 00:39:52,720
Glædelig jul.
528
00:39:53,360 --> 00:39:54,360
Se op.
529
00:39:54,880 --> 00:39:56,160
Misteltenalarm.
530
00:39:56,360 --> 00:39:57,440
Hængt op af moi.
531
00:39:59,320 --> 00:40:01,320
Nu har vi intet andet valg end at kysse.
532
00:40:08,360 --> 00:40:09,440
Archie.
533
00:40:11,560 --> 00:40:15,080
Du er så god.
Det er som om, du er fyldt med det.
534
00:40:15,760 --> 00:40:19,720
Og jeg ved,
at jeg har brug for godhed i mit liv.
535
00:40:20,640 --> 00:40:22,360
Jeg har brug for dig i mit liv.
536
00:40:25,200 --> 00:40:26,240
Med andre ord...
537
00:40:30,240 --> 00:40:32,440
Jeg elsker også dig, Archie Andrews.
538
00:40:51,880 --> 00:40:55,760
Og dermed var endnu et mysterium
bundet fint ind med en lille sløjfe...
539
00:40:56,400 --> 00:40:58,520
Lige i tide til juleaften.
540
00:41:17,520 --> 00:41:19,800
Gennem Sorte Hættes terrorregime -
541
00:41:19,920 --> 00:41:22,520
- havde Betty stirret ind i
den mørkeste tomhed.
542
00:41:28,760 --> 00:41:32,800
Det sted, hvor Joseph Conways sjæl
måske engang havde eksisteret.
543
00:41:34,680 --> 00:41:38,160
Og i den tomhed havde
hun set en mørk refleksion.
544
00:41:39,560 --> 00:41:42,040
En sandhed der ikke kunne brændes væk.
545
00:41:49,800 --> 00:41:52,200
En sandhed der hviskede til hende:
546
00:41:53,320 --> 00:41:54,520
"Det er ikke slut".
547
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
Tekster af:
Heidi Jette Hoff